Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:55,484
EL GUARDI�N
2
00:02:29,316 --> 00:02:31,216
A ver si entiendo.
3
00:02:31,318 --> 00:02:33,252
�Dices que no tienes una orden judicial?
4
00:02:33,354 --> 00:02:37,347
Digo que a�n no est� firmada.
5
00:02:43,063 --> 00:02:46,226
Bien, �c�mo hacemos esto?
6
00:02:46,333 --> 00:02:48,301
La informante est� con ellos.
7
00:02:48,402 --> 00:02:51,098
Y no te preocupes, ella nos presentar�.
8
00:03:06,320 --> 00:03:10,757
Estar�n armados seguramente,
as� que no seas cobarde.
9
00:03:10,858 --> 00:03:12,553
Vete a la mierda.
10
00:03:14,461 --> 00:03:16,759
Anda, ve a hablar con tus amigos.
11
00:03:25,339 --> 00:03:29,173
Santo Dios. �Qu�?
�Llamas a eso tocar a la puerta?
12
00:03:33,046 --> 00:03:35,981
�Manos arriba, hijos de puta!
�Manos arriba! �Contra la pared!
13
00:03:36,083 --> 00:03:37,641
�Las zarpas contra la pared!
14
00:03:54,234 --> 00:03:57,294
Est� despejado.
15
00:03:59,072 --> 00:04:02,098
Cielo santo. Mira eso.
16
00:04:02,209 --> 00:04:04,143
Debe haber un par de millones ah�.
17
00:04:07,214 --> 00:04:09,512
- Espera, Roland.
- Kane - 361.
18
00:04:09,616 --> 00:04:11,516
- Hubo balazos.
- Es un cuatro.
19
00:04:12,286 --> 00:04:15,016
Es un c�digo cuatro.
Vamos a pensar.
20
00:04:15,122 --> 00:04:19,115
- Necesitamos refuerzos.
- Son dos millones. �De acuerdo?
21
00:04:19,226 --> 00:04:22,354
- Nadie va a venir a reclamarlos.
- Bromeas, �verdad?
22
00:04:22,463 --> 00:04:26,331
La puta informante debi� largarse.
No le va a decir a nadie.
23
00:04:26,433 --> 00:04:28,663
Solamente estamos nosotros
y estos narcotraficantes.
24
00:04:28,769 --> 00:04:30,669
Hijo de puta, cre� que te conoc�a.
25
00:04:37,411 --> 00:04:38,503
Calma, Roland.
26
00:04:38,612 --> 00:04:41,410
- Solamente estoy jugando.
- Eso pens�, hombre.
27
00:04:49,957 --> 00:04:53,916
Cielos, Roland.
Esto pudo haber sido mucho m�s f�cil.
28
00:04:54,027 --> 00:04:57,224
Nos habr�amos llevado el dinero
y a nadie le habr�a importado.
29
00:05:16,350 --> 00:05:18,545
A la mierda con morir arrodillado, �no?
30
00:05:18,652 --> 00:05:21,519
Cualquier hijo de puta puede caerse
de un infarto...
31
00:05:21,622 --> 00:05:24,147
aceptar una pensi�n y mudarse a Utah.
32
00:05:24,258 --> 00:05:28,194
Pero t� no, Roland.
Acabas de convertirte en h�roe.
33
00:05:37,504 --> 00:05:39,836
Regresar� por ti luego.
34
00:05:47,481 --> 00:05:51,850
Aqu� D-63 - Henry. Tengo un agente herido.
Necesito una ambulancia ya.
35
00:05:51,952 --> 00:05:55,183
S�, D-63. �Cu�l es su ubicaci�n actual?
36
00:05:55,289 --> 00:05:57,849
Normandie y la 107,
en la esquina suroeste.
37
00:05:57,958 --> 00:06:00,984
Enterado. La ambulancia
y los refuerzos van para all�.
38
00:06:01,094 --> 00:06:03,722
Creo que mi compa�ero se muere.
�Cu�ndo llegar� la ambulancia?
39
00:06:03,830 --> 00:06:06,924
La necesito aqu� ahora.
40
00:06:10,337 --> 00:06:13,568
Vaya d�a, �eh?
BATEADOR
41
00:06:14,875 --> 00:06:16,809
�En verdad no necesitas atenci�n?
42
00:06:16,910 --> 00:06:20,107
Estoy bien.
�nicamente intento absorberlo.
43
00:06:22,950 --> 00:06:25,350
No puedo creer que haya muerto.
Est�bamos hablando...
44
00:06:25,452 --> 00:06:26,976
Ten�a pulso, Trevor.
45
00:06:27,087 --> 00:06:28,928
- Lo llevan al Hospital General Harbor.
- �Qu�?
46
00:06:31,024 --> 00:06:33,754
Los param�dicos dicen que luce mal.
Pero a�n no est� muerto.
47
00:06:33,860 --> 00:06:38,820
No. Yo lo vi exhalar el �ltimo suspiro.
Muri�.
48
00:06:38,932 --> 00:06:41,662
Los milagros ocurren.
Recemos para que sea uno de ellos.
49
00:06:41,768 --> 00:06:44,328
Un par de muchachos
te llevar�n a la comisar�a.
50
00:06:44,438 --> 00:06:48,238
Quiero que vayas y des tu declaraci�n,
y que te tomes unos d�as libres.
51
00:06:54,648 --> 00:06:56,673
URGENCIAS
52
00:07:02,155 --> 00:07:03,884
- �Qu� tenemos?
- Dos balas en el pecho.
53
00:07:03,991 --> 00:07:05,822
La presi�n arterial cae.
El pulso es d�bil.
54
00:07:05,926 --> 00:07:08,292
- �El quir�fano 3 est� preparado?
- S�, est� listo.
55
00:07:08,395 --> 00:07:11,364
- El equipo est� preparado.
- Cuidado con el tubo.
56
00:07:11,465 --> 00:07:12,523
�Con permiso!
57
00:07:17,604 --> 00:07:19,902
Las pupilas no responden.
58
00:07:20,007 --> 00:07:22,805
La presi�n arterial a�n cae.
Sist�lica: 75.
59
00:07:22,909 --> 00:07:24,740
Cargo las palas. Ret�rense.
60
00:07:28,749 --> 00:07:32,082
Diez unidades.
Apl�cala.
61
00:07:32,185 --> 00:07:34,813
Pon una gasa aqu�.
62
00:07:36,790 --> 00:07:40,317
URGENCIAS
HOSPITAL - CL�NICA
63
00:07:40,427 --> 00:07:42,452
PROCTOLOG�A - NEFROLOG�A
PEDIATR�A - ANESTESIOLOG�A
64
00:08:29,142 --> 00:08:31,440
Cielo santo.
65
00:08:33,146 --> 00:08:35,046
Es dif�cil verlo as�.
66
00:08:35,148 --> 00:08:38,447
Est� estable por ahora.
Hay actividad cerebral.
67
00:08:38,552 --> 00:08:41,612
Pero, por desgracia,
no hay manera de saber...
68
00:08:41,722 --> 00:08:44,088
cu�ndo recuperar� el conocimiento.
69
00:08:44,191 --> 00:08:47,319
Es mi t�o. Trabajamos juntos.
70
00:08:48,095 --> 00:08:51,087
- Deme un porcentaje.
- No podemos hacer aproximaciones.
71
00:08:51,198 --> 00:08:55,965
Pero sabemos que si no recupera
el conocimiento en 48 horas...
72
00:08:56,069 --> 00:09:00,768
tendremos que hacer an�lisis
para ver si sufri� da�o cerebral.
73
00:09:03,710 --> 00:09:05,940
Necesitamos su declaraci�n
cuando est� coherente.
74
00:09:06,046 --> 00:09:08,913
Tienen mi n�mero en la recepci�n.
75
00:09:22,262 --> 00:09:24,287
Detenga el ascensor.
76
00:09:40,914 --> 00:09:43,508
Roland. Tengo que reconocerlo.
77
00:09:44,451 --> 00:09:46,316
Eres un hijo de puta duro.
78
00:09:46,419 --> 00:09:48,887
URGENCIAS
79
00:09:52,292 --> 00:09:54,954
Mierda. Maldita sea.
80
00:09:57,430 --> 00:10:00,729
Ver�s, las cosas est�n as�:
tu suerte tiene sus l�mites.
81
00:10:02,369 --> 00:10:04,894
Diablos. T� eres el que pregonaba eso.
82
00:10:19,953 --> 00:10:22,183
Me lo agradecer�as si pudieras, Roland.
83
00:10:22,289 --> 00:10:24,883
Digo, �qui�n quiere vivir como vegetal?
84
00:10:29,796 --> 00:10:31,354
�Vete a la mierda!
85
00:10:35,302 --> 00:10:38,169
Hijo de puta.
Siempre has de tener la �ltima palabra.
86
00:10:54,154 --> 00:10:56,384
No estoy disponible. Dejen un recado.
87
00:10:58,892 --> 00:11:01,452
Oye, contesta. Soy Regina.
88
00:11:02,395 --> 00:11:06,456
Escucha, voy retrasada, pero pasar�
a verte esta tarde con la terapeuta.
89
00:11:06,566 --> 00:11:08,898
Dicen que es buena.
90
00:11:09,002 --> 00:11:11,095
Podemos hacerlo, Roland.
91
00:11:11,204 --> 00:11:12,671
D�a a d�a.
92
00:11:32,659 --> 00:11:35,628
No s� por qu� no puedo dejarlas.
Estoy cansado de ellas.
93
00:11:35,729 --> 00:11:38,960
Roland, tuviste lesiones
que habr�an matado a la mayor�a.
94
00:11:39,065 --> 00:11:42,125
El que est�s caminando
es un milagro en s�.
95
00:11:42,235 --> 00:11:44,726
Con el tiempo,
podr�s deshacerte de ellas.
96
00:11:44,838 --> 00:11:47,136
Ojal� el momento llegue pronto.
97
00:11:47,240 --> 00:11:49,970
Te he visto hacer cosas
que no se pueden creer.
98
00:11:50,977 --> 00:11:54,413
Eres la inspiraci�n de todo aspirante
a las Fuerzas Especiales.
99
00:11:55,582 --> 00:11:58,073
Pues, �sabes qu�?
100
00:11:58,184 --> 00:12:01,620
- Nada m�s quiero volver a trabajar.
- Lo har�s.
101
00:12:09,696 --> 00:12:12,290
Hola. �Est�s listo para ir a caminar?
102
00:12:12,399 --> 00:12:15,129
�Por qu� no?
Un poco de aire fresco me vendr�a bien.
103
00:12:15,235 --> 00:12:18,363
Eso me gusta o�r.
Estoy orgullosa de ti, Roland.
104
00:12:21,975 --> 00:12:24,409
Igual que muchos otros.
105
00:12:25,745 --> 00:12:26,769
PERITO EN EXPLOSIVOS
106
00:12:28,014 --> 00:12:29,815
EXPOSICI�N DE TEXAS
ENTRENADOR T�CTICO DEL A�O
107
00:12:29,883 --> 00:12:32,818
�Texas? �No est� un poco lejos
del vecindario?
108
00:12:32,919 --> 00:12:35,285
Realmente, no. Es un estado fant�stico.
109
00:12:35,388 --> 00:12:39,290
Me entren� ah� e hice buenos amigos.
110
00:12:39,392 --> 00:12:40,882
ENTRENADOR DE FUERZAS ESPECIALES
111
00:12:40,994 --> 00:12:42,188
UNIDAD DE T�CTICAS ESPECIALES
112
00:12:42,929 --> 00:12:46,888
- �C�mo se llama su jefe?
- Conner. Un hombre inquebrantable.
113
00:12:47,000 --> 00:12:48,627
Un buen amigo.
114
00:13:39,386 --> 00:13:41,354
SI ENTRENAS, GANAS
NO SE DIGA M�S
115
00:13:58,538 --> 00:13:59,869
LA TORMENTA
EN EL COLISEO
116
00:14:04,911 --> 00:14:07,675
�Qu� pasa? �C�mo est�s?
117
00:14:07,781 --> 00:14:11,080
- Estoy bien. Estoy bien.
- Diablos, chica, s� que est�s bien.
118
00:14:12,652 --> 00:14:14,244
�l es Conner Wells, mi pap�.
119
00:14:35,275 --> 00:14:37,140
Estoy cansado de esta porquer�a.
120
00:15:08,074 --> 00:15:09,074
Ay, Se�or.
121
00:15:38,071 --> 00:15:40,562
- No deber�a pegar tan fuerte, pap�.
- Luce fenomenal.
122
00:15:43,143 --> 00:15:45,043
�Eso es!
123
00:15:53,586 --> 00:15:55,486
Bien hecho, Mason.
124
00:16:18,077 --> 00:16:20,841
�Mason! �Mason!
125
00:16:20,947 --> 00:16:22,847
- Ah, hola, nena.
- Hola.
126
00:16:25,552 --> 00:16:27,543
- Hola.
- Ven, coraz�n.
127
00:16:28,621 --> 00:16:30,919
- Es muy emocionante.
- �Hiciste todo esto por m�?
128
00:16:31,024 --> 00:16:33,788
S�. Hice todo por ti.
129
00:16:33,893 --> 00:16:36,555
- �Te gusta?
- Me encanta.
130
00:16:36,663 --> 00:16:39,188
- Bien hecho, Mason. Me da gusto verte.
- Gracias, se�or.
131
00:16:41,768 --> 00:16:43,929
Brindemos por nuestro �xito.
132
00:16:44,037 --> 00:16:45,265
Salud.
133
00:17:13,366 --> 00:17:15,891
Oye. Champ�n aqu�.
134
00:17:16,002 --> 00:17:17,002
Oye.
135
00:17:24,043 --> 00:17:26,637
Mason.
136
00:17:26,746 --> 00:17:28,907
- Hola, nena.
- Est�s borracho.
137
00:17:30,049 --> 00:17:32,176
S�. �Y qu�, nena?
138
00:17:32,285 --> 00:17:35,516
- �Qu� pasa? Oigan, �ad�nde...?
- Es hora de partir, Mason. Vamos.
139
00:17:35,622 --> 00:17:39,524
�Partir? Acabamos de llegar.
�De qu� hablas? Nena, celebramos.
140
00:17:39,626 --> 00:17:42,857
- Solamente celebramos.
- �Por qu� no celebras conmigo?
141
00:17:42,962 --> 00:17:44,987
�Por qu� te enojaste?
142
00:17:45,098 --> 00:17:47,566
Perd�n, coraz�n. Oye.
143
00:17:50,470 --> 00:17:51,470
Ven.
144
00:17:54,507 --> 00:17:57,340
Jorge, ve por el auto. Nos vamos.
145
00:18:08,488 --> 00:18:10,752
Hay mucha gente. Tomemos el ascensor.
146
00:18:25,738 --> 00:18:28,002
Rayos, luces bien con ese vestido rosa.
147
00:18:28,107 --> 00:18:30,041
�Te gusta el que te regal�?
148
00:18:32,545 --> 00:18:35,241
Cuidado al subir.
Sube, nena. Despu�s de ti.
149
00:18:35,348 --> 00:18:36,348
- Bien.
- Adelante.
150
00:18:36,416 --> 00:18:39,010
- Bien.
- Aqu� vienen los paparazis.
151
00:18:40,286 --> 00:18:42,083
V�monos, joder.
152
00:18:43,323 --> 00:18:45,223
Mason, anda. �Una foto!
153
00:18:45,325 --> 00:18:46,587
Ret�rense del auto.
154
00:18:51,331 --> 00:18:53,196
- �Baja!
- �Oye!
155
00:19:00,373 --> 00:19:01,670
�Vamos!
156
00:19:01,774 --> 00:19:05,107
- Ay, nene. Ay, Dios.
- Ay, mierda.
157
00:19:05,211 --> 00:19:07,111
Son muchos.
158
00:19:07,213 --> 00:19:09,408
- �Anden, chicos!
- �nicamente un momento.
159
00:19:09,515 --> 00:19:13,781
�No! �No tuviste suficiente?
Claro que no.
160
00:19:13,886 --> 00:19:17,583
Llevan toda la noche sigui�ndome.
Ser� mejor que tomen buenas fotos.
161
00:19:18,358 --> 00:19:21,919
Aqu� tienen, chicos. �Quieren una foto?
No tengo ni una marca.
162
00:19:22,028 --> 00:19:24,394
- �Ven eso?
- �Eso es!
163
00:19:24,497 --> 00:19:27,091
Jorge, quiero irme.
164
00:19:27,200 --> 00:19:30,863
Ret�rense del auto.
Mason. Mason.
165
00:19:30,970 --> 00:19:33,131
- Sube al auto. Es peligroso.
- Oye, c�lmate...
166
00:19:36,209 --> 00:19:37,870
�Ay, Dios!
167
00:19:41,347 --> 00:19:42,609
�No!
168
00:19:49,021 --> 00:19:50,545
�Mason!
169
00:19:59,499 --> 00:20:00,966
�Bien, vamos!
170
00:20:01,067 --> 00:20:02,898
- �V�monos!
- �C�llate!
171
00:20:07,740 --> 00:20:10,038
�Mason! �Mason!
172
00:20:14,547 --> 00:20:16,071
�Para el auto!
173
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
�Para...!
174
00:20:29,962 --> 00:20:31,930
SALIDA
175
00:20:39,472 --> 00:20:41,099
�Auxilio!
176
00:21:28,321 --> 00:21:31,051
No estoy disponible. Dejen un recado.
177
00:21:51,210 --> 00:21:55,237
RETIRO OBLIGATORIO DE LA POLIC�A
POR RAZONES M�DICAS
178
00:21:55,348 --> 00:21:57,873
Cuando cerraron la investigaci�n
sobre Trevor...
179
00:21:57,984 --> 00:22:00,680
cre� que esto hab�a acabado, �sabes?
180
00:22:00,786 --> 00:22:04,222
- Que t� volver�as la ma�ana siguiente.
- S�.
181
00:22:04,323 --> 00:22:06,689
Pues, ya sabes, eso te sacas...
182
00:22:06,792 --> 00:22:10,728
por 20 a�os de dedicaci�n y de servicio.
183
00:22:10,830 --> 00:22:13,799
El que nace para redentor
sale crucificado.
184
00:22:13,900 --> 00:22:15,629
Es su manera especial de agradec�rmelo.
185
00:22:15,735 --> 00:22:19,762
La junta m�dica no aprueba tu
rehabilitaci�n. Quieren que te retires.
186
00:22:21,674 --> 00:22:23,767
- �Sabes qu� har�?
- No. �Qu�?
187
00:22:23,876 --> 00:22:25,400
Voy a...
188
00:22:28,414 --> 00:22:30,712
- �Hola?
- Roland.
189
00:22:30,816 --> 00:22:33,114
Vaya, qu� gusto me da o�r tu voz.
190
00:22:33,219 --> 00:22:35,119
�Sabes qui�n habla?
191
00:22:35,221 --> 00:22:37,712
S�. �C�mo te sientes, Connie?
192
00:22:37,823 --> 00:22:42,556
Nada mal para ser viejo.
�La vida te est� tratando bien?
193
00:22:42,662 --> 00:22:45,790
Nada mal. Ya no estoy en la Polic�a.
Me hirieron cuando estaba de servicio.
194
00:22:45,898 --> 00:22:49,994
- Todo est� bien, supongo.
- Bueno, tendr� que creerte.
195
00:22:50,102 --> 00:22:54,300
Tengo un problema, Roland, y creo
que solamente t� puedes ayudarme.
196
00:22:54,407 --> 00:22:57,740
- �Qu� se te ofrece, hermano?
- Se trata de Nikita.
197
00:22:57,843 --> 00:23:01,802
- �Se encuentra bien?
- Est� bien... por ahora.
198
00:23:01,914 --> 00:23:06,078
Pero... Mira, ser�a mejor
si pudi�ramos hablar en persona.
199
00:23:06,185 --> 00:23:09,154
Pues, si quieres,
ir� a verte all� ma�ana.
200
00:23:09,255 --> 00:23:13,817
Fant�stico. Har� los arreglos.
Mi gente se comunicar� contigo.
201
00:23:13,926 --> 00:23:16,087
- Nos vemos ma�ana.
- Enviar� mi avi�n por ti.
202
00:23:16,195 --> 00:23:17,662
De acuerdo, hermano.
203
00:25:01,300 --> 00:25:04,428
- �Sr. Sallinger?
- �C�mo est�, se�or?
204
00:25:04,537 --> 00:25:06,471
Soy el detective Sim�n. Mucho gusto.
205
00:25:06,572 --> 00:25:08,369
- Igualmente.
- Bienvenido a la ciudad.
206
00:25:08,474 --> 00:25:10,203
- Gracias.
- S�, siempre me aseguro...
207
00:25:10,309 --> 00:25:14,905
de revisar los itinerarios de todos
los ch�rteres que salen y llegan.
208
00:25:15,014 --> 00:25:16,914
Por el problema de las drogas
en estos lares.
209
00:25:17,016 --> 00:25:19,576
Y su nombre apareci�.
210
00:25:19,685 --> 00:25:23,121
Tengo entendido que es ex polic�a
y, en realidad...
211
00:25:23,222 --> 00:25:26,589
entren� a nuestra fuerza policiaca
hace como 10 a�os.
212
00:25:26,692 --> 00:25:28,887
S�, hace mucho. Correcto.
213
00:25:28,994 --> 00:25:31,292
Tambi�n tengo entendido que se retir�.
214
00:25:32,498 --> 00:25:35,331
Parece que trae tambi�n
bastantes armas de fuego.
215
00:25:36,602 --> 00:25:39,264
�Sabe? Fui polic�a en Los �ngeles
como 25 a�os.
216
00:25:39,371 --> 00:25:41,771
Vine a visitar a un amigo.
Algo sencillo.
217
00:25:41,874 --> 00:25:46,743
S�, entiendo.
Sin embargo, yo no ped� refuerzos.
218
00:25:46,846 --> 00:25:48,507
Qu� chistoso.
219
00:25:48,614 --> 00:25:51,811
Ya sabe c�mo somos los polic�as.
No salimos sin nuestras armas.
220
00:25:51,917 --> 00:25:54,681
- As� me las gasto yo.
- S�. Ver�, esta es mi ciudad.
221
00:25:55,688 --> 00:25:57,519
Entonces, espero que no haya problemas.
222
00:25:57,623 --> 00:26:00,592
Solamente recuerde que
mientras est� aqu�...
223
00:26:04,363 --> 00:26:06,297
lo estar� vigilando.
224
00:26:06,398 --> 00:26:08,866
S�, se�or. Qu� bueno es tener
alguien que me cuide.
225
00:26:08,968 --> 00:26:11,163
- S�, ya lo veremos.
- Muy bien.
226
00:26:11,270 --> 00:26:13,670
- Que tenga un buen d�a.
- Gracias, se�or.
227
00:26:21,614 --> 00:26:23,844
�Roland Sallinger?
228
00:26:23,949 --> 00:26:24,949
S�.
229
00:26:25,885 --> 00:26:28,251
Manuelo. Soy el chofer del Sr. Wells.
230
00:26:28,354 --> 00:26:29,412
�Ah, s�?
231
00:26:37,630 --> 00:26:41,566
El Sr. Wells se disculpa por no poder
venir por Ud. en persona.
232
00:26:41,667 --> 00:26:43,965
Est� en la mansi�n esper�ndolo.
233
00:27:09,829 --> 00:27:13,265
�Tiene esposa? �Hijos?
�Futura esposa? �Ex esposa?
234
00:27:13,365 --> 00:27:15,890
�Hijos que Ud. no conoce?
235
00:27:22,107 --> 00:27:24,905
S�. �Qui�n necesita un radio...?
236
00:27:25,010 --> 00:27:26,944
�si tiene el talento musical de Ud.?
237
00:27:27,046 --> 00:27:28,946
�Le gusta?
Es una canci�n tradicional mexicana.
238
00:27:29,048 --> 00:27:31,642
- Muy popular.
- Es asombroso.
239
00:27:50,569 --> 00:27:52,537
Muy lindo.
240
00:28:04,850 --> 00:28:06,317
�Qu� haces?
241
00:28:08,287 --> 00:28:09,754
Hola, nena. �Nos extra�aste?
242
00:28:11,223 --> 00:28:13,851
�Por qu� haces eso, Allegra?
243
00:28:15,127 --> 00:28:18,392
A los hombres nos gustan las que tragan,
no las que escupen.
244
00:28:18,497 --> 00:28:20,488
�Por qu� no le ense�as
a tu novio a tragar?
245
00:28:20,599 --> 00:28:22,624
�O�ste eso?
246
00:28:24,203 --> 00:28:26,103
�Por qu� no me dices
d�nde est�n tus hermanos?
247
00:28:26,205 --> 00:28:28,105
Porque, francamente...
248
00:28:31,410 --> 00:28:33,105
�Es mi prima?
249
00:28:35,180 --> 00:28:37,148
- No s� d�nde est�n.
- �No lo sabes?
250
00:28:37,249 --> 00:28:39,183
- No lo s�.
- �Por qu� no lo sabes, joder?
251
00:28:42,121 --> 00:28:44,180
S� es mi prima.
�Allegra!
252
00:28:44,290 --> 00:28:46,622
Vaya.
253
00:28:46,725 --> 00:28:48,283
�No!
254
00:28:48,394 --> 00:28:51,522
No tienes que protegerlos, nena.
�De acuerdo?
255
00:28:51,630 --> 00:28:53,757
- Vamos...
- �Es mi prima!
256
00:28:53,866 --> 00:28:56,858
- �Fuera de aqu�!
- �Alto! �D�jalo en paz!
257
00:28:56,969 --> 00:28:58,527
- �Qu� pasa?
- Hay un problema.
258
00:28:58,637 --> 00:29:01,367
Sus hermanos nos deben dinero.
�Cu�l es el problema?
259
00:29:01,473 --> 00:29:04,499
Ese es el problema, hijo de puta.
260
00:29:05,711 --> 00:29:07,440
Hijo de puta, te voy a cortar.
261
00:29:07,546 --> 00:29:09,138
Esc�chame.
262
00:29:10,149 --> 00:29:14,711
Cuando alguien me saca un cuchillo,
lo mato. Pero tambi�n tengo otra regla.
263
00:29:14,820 --> 00:29:18,881
No mato ni�os.
�Qu� regla quieres que respete?
264
00:29:18,991 --> 00:29:21,789
No mates ni�os.
265
00:29:22,895 --> 00:29:24,453
Oigan, vamos.
266
00:29:27,433 --> 00:29:30,129
- Muere, hijo de puta.
- No. No, no, no.
267
00:29:30,235 --> 00:29:33,363
No quieres matarme, �verdad?
Bien, vamos.
268
00:29:33,472 --> 00:29:35,201
Hijo de puta, te vas a morir.
269
00:29:37,910 --> 00:29:41,141
Esc�chame. Esc�chame. Te lo dije.
270
00:29:41,246 --> 00:29:44,079
No me gusta matar ni�os.
271
00:29:44,183 --> 00:29:46,845
No me obligues a que te mate.
272
00:29:47,820 --> 00:29:49,549
Vamos.
273
00:29:52,224 --> 00:29:54,419
Tienes suerte.
No sabes con qui�n te metes.
274
00:29:54,526 --> 00:29:56,016
Esto no ha terminado.
275
00:29:56,128 --> 00:29:57,425
�Oigan!
276
00:29:57,529 --> 00:29:59,588
Se les olvid� su cuchillo.
277
00:30:11,877 --> 00:30:13,344
Enrique. Gustavo.
278
00:30:13,445 --> 00:30:15,037
Cuiden a su hermana.
279
00:30:19,952 --> 00:30:22,921
- �Te encuentras bien?
- S�, estoy bien.
280
00:31:16,442 --> 00:31:18,967
La oficina del Sr. Wells
est� a la derecha.
281
00:31:19,078 --> 00:31:20,545
Justo ah�.
282
00:31:24,416 --> 00:31:26,384
No puedo creerlo.
283
00:31:27,553 --> 00:31:29,020
Roland, ha pasado mucho tiempo.
284
00:31:32,391 --> 00:31:34,291
Tengo que disculparme por la seguridad.
285
00:31:34,393 --> 00:31:36,190
�Cu�l seguridad?
286
00:31:37,096 --> 00:31:38,996
Rayos, hablemos. Por aqu�.
287
00:31:39,098 --> 00:31:40,998
S�, se�or.
288
00:31:43,635 --> 00:31:45,694
- Si�ntate, Roland.
- Gracias.
289
00:31:45,804 --> 00:31:48,295
Ponte c�modo.
290
00:31:48,407 --> 00:31:50,375
Me da gusto verte, compa�ero.
291
00:31:50,476 --> 00:31:53,274
Me da gusto verte tambi�n.
�Viste a la bestia all� afuera?
292
00:31:53,378 --> 00:31:56,040
- �A�n conduces esa porquer�a?
- S�.
293
00:31:56,148 --> 00:31:59,276
- �Por qu�?
- En serio, me trae muchos recuerdos.
294
00:32:01,153 --> 00:32:02,882
Pues, s�, s� lo que es eso.
295
00:32:02,988 --> 00:32:04,751
Te dir� algo, Roland.
296
00:32:04,857 --> 00:32:07,690
Cuando est�s en Texas,
tienes que parecer de Texas.
297
00:32:07,793 --> 00:32:10,318
Se�or, qu� belleza.
Much�simas gracias.
298
00:32:10,429 --> 00:32:12,954
- Me alegra que te guste.
- La familia de mi pap� es de Texas...
299
00:32:13,065 --> 00:32:15,659
as� que a�n recuerdo un poco de esto.
300
00:32:15,767 --> 00:32:17,997
Dime, �qu� ocurre?
301
00:32:19,471 --> 00:32:22,531
- Alguien trat� de secuestrar a Nikita.
- �Tienes idea de qui�n?
302
00:32:23,308 --> 00:32:25,173
Pues, realmente no.
303
00:32:25,277 --> 00:32:27,142
�Tienes idea de por qu�?
304
00:32:27,246 --> 00:32:30,079
Mi condici�n cambi�. Soy rico otra vez.
305
00:32:30,182 --> 00:32:34,141
Despu�s de que mi padre falleci�,
el petr�leo de su tierra fluy�.
306
00:32:35,754 --> 00:32:37,517
�Por qu� no puedes llamar a la polic�a?
307
00:32:37,623 --> 00:32:41,650
En esta zona de Texas, piensan
que la raza determina los valores.
308
00:32:41,760 --> 00:32:43,694
Esos hombres controlan todo...
309
00:32:43,795 --> 00:32:45,558
- salvo a m�.
- Muy bien.
310
00:32:45,664 --> 00:32:47,097
�Qu� quieres que haga?
311
00:32:47,199 --> 00:32:50,362
Necesito que cuides a Nikita
personalmente.
312
00:32:53,639 --> 00:32:55,231
Digo...
313
00:32:56,341 --> 00:32:58,571
no me gusta mucho cuidar ni�os, pero...
314
00:32:58,677 --> 00:33:00,668
Necesito que seas su guardaespaldas.
315
00:33:02,114 --> 00:33:04,639
�Sabes, amigo? Tengo la sensaci�n...
316
00:33:04,750 --> 00:33:08,186
de que me ocultas algo
que es muy importante.
317
00:33:10,255 --> 00:33:12,450
Alguien de mi organizaci�n
podr�a ser un enemigo.
318
00:33:12,558 --> 00:33:17,120
Eso cambia las cosas un poco.
Eso cambia la din�mica mucho.
319
00:33:17,229 --> 00:33:20,858
Roland, t� eres el �nico
en el que puedo confiar.
320
00:33:22,334 --> 00:33:23,392
Muy bien.
321
00:33:23,502 --> 00:33:26,903
- Pues, �qu� puedo hacer?
- Nikita est� afuera.
322
00:33:27,005 --> 00:33:28,905
No ha salido de la propiedad
desde que ocurri�.
323
00:33:29,007 --> 00:33:32,204
- No puedo tenerla aqu� para siempre.
- Escucha.
324
00:33:32,311 --> 00:33:34,370
Tienes c�maras de vigilancia
que no funcionan.
325
00:33:34,479 --> 00:33:36,913
Se puede ver directamente
por tus ventanas.
326
00:33:37,015 --> 00:33:39,609
No s� mucho de tu personal.
327
00:33:39,718 --> 00:33:42,414
Si me dejas organizar tu seguridad
como debe ser...
328
00:33:42,521 --> 00:33:44,216
y me haces caso en todo lo que diga...
329
00:33:44,323 --> 00:33:46,382
Entonces, �trato hecho?
330
00:33:47,659 --> 00:33:51,060
Ser� el guardaespaldas de Nikita.
Ver� que no le pase nada.
331
00:33:51,163 --> 00:33:53,393
Gracias. Sab�a que pod�a contar contigo.
332
00:33:53,498 --> 00:33:56,399
- S�, se�or.
- Vamos a que te instales.
333
00:34:03,542 --> 00:34:05,806
�Podr�as llevarte esto?
334
00:34:07,579 --> 00:34:09,046
Gracias.
335
00:34:14,253 --> 00:34:16,414
Nena, alguien vino a verte.
336
00:34:16,521 --> 00:34:18,421
�Qui�n es �l?
337
00:34:18,523 --> 00:34:20,457
�No recuerdas a Roland?
338
00:34:21,560 --> 00:34:24,654
Roland. Ay, Dios m�o. �C�mo est�s?
339
00:34:24,763 --> 00:34:26,697
- �C�mo te ha ido?
- Muy bien. �Y a ti, nena?
340
00:34:26,798 --> 00:34:29,426
- Bien.
- Necesitamos reemplazar a Jorge.
341
00:34:29,534 --> 00:34:32,002
- S�.
- Y Roland es casi como de la familia.
342
00:34:32,104 --> 00:34:34,299
- Y es experto en estas cosas.
- Claro.
343
00:34:34,406 --> 00:34:35,930
�Qu� te parece?
344
00:34:37,242 --> 00:34:39,836
Si digo que s�,
�puedo salir de la casa?
345
00:34:40,979 --> 00:34:42,105
�S�?
346
00:34:42,214 --> 00:34:44,842
- S�, se�orita, as� es.
- Bien.
347
00:34:47,152 --> 00:34:49,120
Roland, �me traes una taza de caf�?
348
00:34:49,221 --> 00:34:51,883
De inmediato.
�Te gustar�a un masaje tambi�n?
349
00:34:51,990 --> 00:34:55,892
Nikita, no es tu sirviente. Necesitas
tratarlo con el respeto que merece.
350
00:34:57,029 --> 00:34:59,156
S� lo respeto, pap�.
351
00:34:59,264 --> 00:35:03,428
Lo que pasa es que Jorge sol�a
traerme todo lo que le ped�a.
352
00:35:03,535 --> 00:35:06,231
Entiendo.
Jorge era su guardaespaldas.
353
00:35:06,338 --> 00:35:08,203
- Muri� en la emboscada.
- Ya veo.
354
00:35:08,307 --> 00:35:12,209
- Todos lo estim�bamos mucho.
- Mason.
355
00:35:12,311 --> 00:35:15,178
- Hola, nena.
- Pap� contrat� a un jefe de seguridad.
356
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
- �En serio?
- S�.
357
00:35:16,348 --> 00:35:18,908
- Roland, te presento a Mason.
- Hola, amigo.
358
00:35:19,017 --> 00:35:20,484
Financio su carrera de boxeo.
359
00:35:20,585 --> 00:35:23,645
Y a juzgar por la racha de victorias,
quiz� rinda frutos.
360
00:35:23,755 --> 00:35:25,313
- �Sabes qu� significa?
- �Qu�?
361
00:35:25,424 --> 00:35:26,891
- Que puedo salir.
- �En serio?
362
00:35:26,992 --> 00:35:28,983
- S�.
- Ven. Quiero mostrarte algo.
363
00:35:29,094 --> 00:35:31,824
- Es una sorpresa.
- Me dio gusto verte.
364
00:35:33,799 --> 00:35:36,529
Ser� mucho trabajo.
365
00:35:36,635 --> 00:35:39,968
Para hacer esto,
algunas cosas tendr�n que cambiar.
366
00:35:40,072 --> 00:35:44,873
Desde luego. Tienes completa autonom�a.
Y V�ctor es muy leal.
367
00:35:44,976 --> 00:35:48,207
Har� todo lo que le pidas.
T� eres el jefe.
368
00:35:48,313 --> 00:35:51,441
�Podemos salir? �Podemos salir?
369
00:35:51,550 --> 00:35:54,519
No vas a conducir este auto.
�Entiendes?
370
00:36:09,334 --> 00:36:13,202
Roland, lleg� tu inventario.
�Eso es todo?
371
00:36:15,474 --> 00:36:18,170
- Parece perfecto.
- Bien.
372
00:36:18,276 --> 00:36:19,607
- Gracias.
- Muy bien.
373
00:37:14,633 --> 00:37:17,295
Oye, Nikki, tengo algo para ti.
374
00:37:19,171 --> 00:37:20,866
S�. �Ves esto?
375
00:37:22,407 --> 00:37:23,874
Tengo muchos collares.
376
00:37:23,975 --> 00:37:27,502
No tienes uno as�. �Sabes por qu�?
Es un transmisor-receptor.
377
00:37:28,680 --> 00:37:31,547
- Est� feo.
- Da la vuelta.
378
00:37:31,650 --> 00:37:33,811
�Sabes qu� significa eso?
379
00:37:33,919 --> 00:37:37,980
Significa que, vayas a donde vayas,
puedo encontrarte.
380
00:37:38,089 --> 00:37:40,614
Me hace cosquillas.
381
00:37:44,095 --> 00:37:46,290
�Qu� pasa? �No te gustan las mujeres?
382
00:37:46,398 --> 00:37:48,798
- Me encantan las mujeres.
- Nikita.
383
00:37:48,900 --> 00:37:50,162
�Qu�?
384
00:37:50,268 --> 00:37:52,236
Anda. Deprisa. Te estamos esperando.
385
00:37:52,337 --> 00:37:55,500
- Ya voy.
- Eres la hija del jefe.
386
00:37:56,341 --> 00:37:58,434
Anda. Deprisa.
387
00:38:03,048 --> 00:38:05,983
- Luces bien. ��l tambi�n viene?
- S�.
388
00:38:06,084 --> 00:38:07,142
S�, �l viene.
389
00:38:10,689 --> 00:38:14,147
NAVEGACI�N - LOCALIZACI�N
ACTIVACI�N
390
00:38:36,948 --> 00:38:39,075
Toma, encanto. Qu�date con el cambio.
391
00:38:39,184 --> 00:38:41,175
�Qui�n es el blanco de all�?
392
00:38:42,254 --> 00:38:44,381
��l?
393
00:38:44,489 --> 00:38:45,547
Jason Cross.
394
00:38:45,657 --> 00:38:48,387
Es un hombre muy poderoso.
Muy peligroso.
395
00:38:48,493 --> 00:38:51,792
Muy peligroso. �Deber�a asustarme?
396
00:38:54,032 --> 00:38:56,057
�T�? Quiz� no.
397
00:39:07,145 --> 00:39:09,409
- Que se diviertan.
- Vamos, amigo.
398
00:39:09,514 --> 00:39:12,483
Ir� en un momento.
Tr�tenlo bien.
399
00:39:20,392 --> 00:39:22,087
A ver. Muy bien. Deja que la pruebe.
400
00:39:32,871 --> 00:39:35,339
Ven para aqu�. Ay, mierda.
401
00:39:35,440 --> 00:39:37,908
Me vas a meter en aprietos, �sabes?
402
00:39:57,262 --> 00:40:02,859
Mason. Necesito hablarte un segundo.
403
00:40:02,968 --> 00:40:04,868
- �Ahora mismo?
- S�, ahora mismo.
404
00:40:04,970 --> 00:40:09,066
Perm�teme un momento.
Me lleva el diablo.
405
00:40:09,174 --> 00:40:12,166
- Ay, este hombre.
- Mason.
406
00:40:12,277 --> 00:40:15,269
Sabes que nunca te pedir�a
que hicieras algo que no quieras hacer.
407
00:40:16,181 --> 00:40:18,649
Pero me gustar�a
que consideraras algo.
408
00:40:20,385 --> 00:40:22,410
Piensa en el plan del boxeo.
409
00:40:23,388 --> 00:40:28,155
Hay suficiente de esto para todos,
si me entiendes.
410
00:40:35,333 --> 00:40:38,131
Est� buena. T�malo con calma.
411
00:40:38,236 --> 00:40:42,730
Vig�lalo. No dejes que se meta
en m�s problemas.
412
00:40:45,243 --> 00:40:47,643
Me echaron de los Exploradores
por comer Exploradoras.
413
00:40:49,381 --> 00:40:51,144
Est�s muy borracho.
414
00:40:57,756 --> 00:41:01,487
- �Qu� haces?
- Por favor. �Hablas en serio?
415
00:41:01,593 --> 00:41:04,494
Est�n vestidas
como vikingos con taparrabos.
416
00:41:04,596 --> 00:41:06,154
- No cambien por m�.
- Te encanta.
417
00:41:07,465 --> 00:41:10,263
- Ay, Dios m�o. �Qu�?
- No estoy lista para irme.
418
00:41:10,368 --> 00:41:13,428
- �Qu� quieres hacer?
- Quiero quedarme.
419
00:41:13,538 --> 00:41:15,665
- �Quieres quedarte?
- �No la o�ste?
420
00:41:15,774 --> 00:41:17,674
�Eres un puto imb�cil?
Se me ocurre algo.
421
00:41:17,776 --> 00:41:20,472
�Por qu� no estacionas el auto
y nos vemos atr�s?
422
00:41:20,578 --> 00:41:22,603
Es m�s, ve a la tienda por patatas fritas.
423
00:41:22,714 --> 00:41:25,080
- Yo no lo har�a.
- �Qu� cosa?
424
00:41:35,393 --> 00:41:36,917
�Su�ltalo!
425
00:41:43,168 --> 00:41:45,966
- Traigan a los de seguridad.
- Ay, Dios.
426
00:41:59,284 --> 00:42:01,752
�Oye! �Oye, Nikita! �Ad�nde vas?
427
00:42:01,853 --> 00:42:03,980
Oye, �qu� hiciste?
Son amigos m�os. �Lo sabes?
428
00:42:04,089 --> 00:42:06,421
- Son amigos m�os.
- �D�jalo en paz! �De acuerdo?
429
00:42:06,524 --> 00:42:08,958
La conducta de ellos no tiene excusa.
430
00:42:10,195 --> 00:42:12,561
- Ninguna.
- Incre�ble. �Ad�nde vas?
431
00:42:12,664 --> 00:42:15,997
- �Te ir�s con �l ahora?
- S�. �Qu� har�s?
432
00:42:16,101 --> 00:42:19,434
- Me voy.
- Fant�stico. Que se diviertan.
433
00:42:19,537 --> 00:42:21,437
A la mierda. Vamos. Andando.
434
00:42:24,109 --> 00:42:27,135
No, pap�. Mason es arrogante
y est� fuera de control.
435
00:42:27,245 --> 00:42:30,703
Y lamento mucho haber perdido
todo este tiempo con �l.
436
00:42:30,815 --> 00:42:33,682
- Nikita.
- �Est� enamorado de su fama, no de m�!
437
00:42:33,785 --> 00:42:36,686
Pero es igual que cualquier otro
muchacho de su edad.
438
00:42:36,788 --> 00:42:40,519
Los que reciben mucho y muy r�pido
siempre hacen el rid�culo.
439
00:42:40,625 --> 00:42:43,185
Ojal� Roland
tambi�n lo hubiera noqueado.
440
00:42:45,130 --> 00:42:46,427
�Qu�?
441
00:42:48,633 --> 00:42:50,123
�Acabas de sonre�r?
442
00:42:55,740 --> 00:42:56,740
�Qu�?
443
00:43:10,789 --> 00:43:13,349
S�. Luce bien.
444
00:43:15,927 --> 00:43:17,895
�D�nde est� el ex polic�a?
445
00:43:20,064 --> 00:43:22,362
Siempre el detective.
446
00:43:22,467 --> 00:43:24,128
S�. �D�nde est�, V�ctor?
447
00:43:24,235 --> 00:43:27,295
Est� en la ciudad. Necesitaba
un medicamento de la farmacia.
448
00:43:28,373 --> 00:43:30,568
�Quieres hablarme
de la pelea en el bar?
449
00:43:30,675 --> 00:43:32,199
�Pelea?
450
00:43:32,310 --> 00:43:34,244
Gente de Los �ngeles. �Qu� puedo decir?
451
00:43:37,582 --> 00:43:39,072
MATERIAL BAL�STICO
Nailon bal�stico.
452
00:43:39,184 --> 00:43:41,709
Cosas avanzadas.
453
00:43:41,820 --> 00:43:44,618
Es un hombre listo. Sabe mucho.
454
00:43:46,491 --> 00:43:48,391
Ser� mejor que lo vigiles.
455
00:43:48,493 --> 00:43:52,156
Si se convierte en un problema,
tu jefe y t� pagar�n el precio.
456
00:43:54,265 --> 00:43:56,290
Le avisar�.
457
00:43:56,401 --> 00:43:58,392
S�, hazlo.
458
00:43:58,503 --> 00:44:00,300
Acomp��alo a la salida.
459
00:44:18,189 --> 00:44:21,181
- �Cree que me olvid� de Ud.?
- Tengo unas preguntas.
460
00:44:21,292 --> 00:44:23,590
- Sobre el intento de secuestro.
- S�, se�or.
461
00:44:23,695 --> 00:44:28,291
El Sr. Wells tiene muchos enemigos,
la mayor�a de negocios pasados.
462
00:44:28,399 --> 00:44:32,358
- �Por qu� m�s lo necesitar�a a Ud.?
- Es que solamente somos amigos.
463
00:44:32,470 --> 00:44:36,600
Y siento que puedo ayudarlo un poco.
464
00:44:36,708 --> 00:44:39,404
Ya sabe, con cuestiones de seguridad.
Fuimos polic�as juntos.
465
00:44:39,510 --> 00:44:41,876
- Ese tipo de cosas.
- �l ya no es polic�a.
466
00:44:41,980 --> 00:44:44,448
Pues, yo tampoco.
467
00:44:44,549 --> 00:44:46,983
Su amigo est� metido con gente muy dura.
468
00:44:47,085 --> 00:44:48,950
- Como Cross.
- S�.
469
00:44:49,053 --> 00:44:52,489
Hicieron negocios cuando el padre
de Conner estaba al mando.
470
00:44:52,590 --> 00:44:56,253
- �l ve una oportunidad.
- Deje que le pregunte algo.
471
00:44:56,361 --> 00:44:58,261
�Qu� sabe de Cross?
472
00:44:58,363 --> 00:45:02,629
Es organizado y creo que es
un separatista violento.
473
00:45:02,734 --> 00:45:05,396
Cree que los blancos y los mexicanos
no deber�an mezclarse.
474
00:45:06,271 --> 00:45:07,271
Loco.
475
00:45:07,338 --> 00:45:11,240
Hace a�os que andamos tras �l,
pero nadie nos dice nada de �l.
476
00:45:12,577 --> 00:45:15,910
Escuche. Ud. quiere ayudar a su amigo...
477
00:45:16,748 --> 00:45:18,306
y yo quiero a Cross.
478
00:45:19,384 --> 00:45:21,147
No lo s�. Quiz� podamos ayudarnos.
479
00:45:21,252 --> 00:45:24,380
Ver�, a eso me refiero.
480
00:45:24,489 --> 00:45:28,926
Los dos polic�as que se ayudan.
Av�seme qu� puedo hacer.
481
00:45:29,027 --> 00:45:30,255
- Muy bien.
- Muy bien.
482
00:45:43,808 --> 00:45:47,005
Oye, Nikita. Roland volvi�.
483
00:45:48,279 --> 00:45:51,407
�Todo est� bien? �Ya te sientes a salvo?
484
00:45:51,516 --> 00:45:52,744
S�.
485
00:46:03,227 --> 00:46:04,854
- Me agrada, pap�.
- �S�?
486
00:46:04,963 --> 00:46:06,624
- S�. Me agrada.
- Muy bien.
487
00:46:06,731 --> 00:46:09,165
Hace que me sienta a salvo.
488
00:46:09,267 --> 00:46:12,703
Creo que nunca me he sentido
tan a salvo con nadie.
489
00:46:12,804 --> 00:46:15,796
Salvo contigo, pap�.
490
00:46:15,907 --> 00:46:18,603
Pero tiene una debilidad, �sabes?
491
00:46:18,710 --> 00:46:23,044
Se siente solo,
pero nunca lo demuestra.
492
00:46:24,148 --> 00:46:25,945
- Yo creo que es un buen hombre.
- Lo s�.
493
00:46:26,050 --> 00:46:28,177
No te habr�a puesto en sus manos
de otro modo.
494
00:46:28,286 --> 00:46:29,412
Lo s�.
495
00:46:31,022 --> 00:46:34,981
Pues, creo que lo llevar�
de compras ma�ana.
496
00:46:36,260 --> 00:46:40,959
Qu� bueno. Ay, Dios m�o. Me alegra ver
que hayas vuelto a ser la de siempre.
497
00:46:41,899 --> 00:46:44,766
- Despu�s de lo que te pas�, qu� orgullo.
- Gracias.
498
00:46:44,869 --> 00:46:46,769
- Debo volver a trabajar.
- Bien.
499
00:46:46,871 --> 00:46:48,839
- Bien.
- Perfecto.
500
00:46:59,150 --> 00:47:00,617
Gracias, encanto.
501
00:47:03,554 --> 00:47:04,919
Hola.
502
00:47:06,290 --> 00:47:08,815
Tengo hambre. No hay nada que comer.
503
00:47:08,926 --> 00:47:11,292
- Te dar� la mitad de esto.
- �Lo har�as?
504
00:47:11,396 --> 00:47:13,557
Te dar� la mitad de esto.
505
00:47:13,664 --> 00:47:15,723
Bien. Lo voy a aceptar.
506
00:47:27,912 --> 00:47:29,140
Extra�o a Jorge.
507
00:47:31,282 --> 00:47:33,807
Ya sabes c�mo es esto.
Los que se vuelven guardaespaldas...
508
00:47:33,918 --> 00:47:35,818
saben que es un riesgo.
509
00:47:35,920 --> 00:47:39,788
A veces tienen que pagar el precio
m�s alto. Y eso le pas� a �l.
510
00:47:39,891 --> 00:47:44,260
Pero parece que lo bueno
en este caso es que...
511
00:47:44,362 --> 00:47:46,922
t� se lo agradeces al m�ximo.
512
00:47:50,168 --> 00:47:54,605
�Sab�as que Manuelo y Jorge
eran medios hermanos?
513
00:47:54,705 --> 00:47:56,468
- No.
- �No?
514
00:47:56,574 --> 00:47:58,735
Me lo dijo una vez.
No lo contaban...
515
00:47:58,843 --> 00:48:01,607
porque los dos viv�an aqu�.
516
00:48:01,712 --> 00:48:05,113
Eran de la misma ciudad en M�xico
y eran muy unidos.
517
00:48:05,216 --> 00:48:07,309
Nunca le contaban a nadie...
518
00:48:07,418 --> 00:48:10,012
sus cosas personales
si no era de confianza.
519
00:48:10,121 --> 00:48:12,021
Es genial.
520
00:48:12,123 --> 00:48:15,024
Digo, ya sabes,
la gente como ellos es as�.
521
00:48:17,662 --> 00:48:19,425
Cada vez que cierro los ojos...
522
00:48:19,530 --> 00:48:23,432
sigo viendo al hombre
del estacionamiento que le dispara.
523
00:48:24,635 --> 00:48:27,365
Es terrible que una joven como t�
haya visto eso.
524
00:48:27,472 --> 00:48:30,100
- Es una carga pesada.
- S�.
525
00:48:32,910 --> 00:48:36,676
Cre�mos que eran paparazis
y Mason hizo que detuvieran el auto.
526
00:48:37,448 --> 00:48:40,281
Pues, esta es la cosa.
527
00:48:40,384 --> 00:48:42,375
Ahora yo estoy aqu�.
528
00:48:42,487 --> 00:48:45,479
De modo que las cosas ser�n diferentes.
529
00:48:45,590 --> 00:48:47,057
Es como una pesadilla.
530
00:48:48,593 --> 00:48:50,561
- No se ha acabado, �verdad?
- No.
531
00:48:52,296 --> 00:48:54,992
Pero se acabar� pronto. Te lo prometo.
532
00:48:58,903 --> 00:49:00,063
Mira, yo...
533
00:49:01,172 --> 00:49:04,232
Lamento si a veces me porto
como una tonta.
534
00:49:04,342 --> 00:49:05,604
Es que...
535
00:49:05,710 --> 00:49:09,669
Quer�a decirte que te agradezco mucho
lo que haces por m�.
536
00:49:09,780 --> 00:49:11,714
De nada.
537
00:49:11,816 --> 00:49:15,081
S�. Fue genial lo que les hiciste
a los amigos de Mason.
538
00:49:15,186 --> 00:49:18,383
No sab�a que se pod�a pelear as�.
Fue fabuloso.
539
00:49:18,489 --> 00:49:22,585
Pues, ya sabes, lo fing�.
540
00:49:22,693 --> 00:49:24,593
T� sabes lo que haces.
541
00:49:27,098 --> 00:49:29,760
Tuve suerte.
542
00:49:32,370 --> 00:49:35,271
- �Siempre comes as�?
- No.
543
00:49:35,373 --> 00:49:37,398
A eso me refiero.
544
00:49:45,116 --> 00:49:46,879
S�, �qu� te estaba diciendo?
545
00:49:51,656 --> 00:49:54,022
�No podemos beber algo
un poco m�s fuerte?
546
00:49:54,125 --> 00:49:55,888
�Est�s loco? Estamos trabajando.
547
00:49:55,993 --> 00:49:58,689
�Por qu� no? T� eres el guardaespaldas.
548
00:49:58,796 --> 00:50:00,286
Yo soy el chofer.
549
00:50:00,398 --> 00:50:03,299
- No bebemos si estamos trabajando.
- Bien. Bien.
550
00:50:04,001 --> 00:50:05,127
Beber� el agua.
551
00:50:20,284 --> 00:50:21,615
Se�or.
552
00:50:21,719 --> 00:50:25,086
- �Hace esto a menudo?
- Todos los viernes por la noche.
553
00:50:25,189 --> 00:50:27,919
- Vaya.
- Y la mayor�a de los s�bados.
554
00:50:28,025 --> 00:50:30,960
A veces, los martes. Y los mi�rcoles.
555
00:50:31,062 --> 00:50:32,825
Eso no est� bien, hermano.
556
00:50:36,801 --> 00:50:39,133
- �Te encuentras bien?
- Ll�venme a casa, por favor.
557
00:50:39,237 --> 00:50:41,000
- Est� bien. Est� bien.
- Nena...
558
00:50:41,105 --> 00:50:43,903
�qu� te pasa?
559
00:50:44,976 --> 00:50:48,810
Mason se qued� en el club con sus amigos
y no contesta el tel�fono.
560
00:50:50,348 --> 00:50:52,282
Pues, �sabes qu�?
561
00:50:53,584 --> 00:50:57,076
- Estoy seguro de que te llamar� pronto.
- S�. Lo har�.
562
00:50:58,422 --> 00:51:00,982
Hay algo...
563
00:51:01,092 --> 00:51:03,856
Hay algo que me regalaste
cuando era ni�a.
564
00:51:03,961 --> 00:51:05,861
Nena, sigues siendo una ni�a.
565
00:51:07,565 --> 00:51:12,559
- �Qu� cosa?
- Una sombrilla adornada de Siam.
566
00:51:12,670 --> 00:51:15,002
Es una verdadera belleza.
567
00:51:15,106 --> 00:51:19,440
Es hecha a mano y pintada
con mucha personalidad.
568
00:51:20,444 --> 00:51:21,968
No puedo creer que recuerdes eso.
569
00:51:22,079 --> 00:51:25,048
Y me dijiste que la compraste
en el norte de Tailandia.
570
00:51:25,149 --> 00:51:29,381
Y luego me contaste cosas geniales
de c�mo las hac�an.
571
00:51:29,487 --> 00:51:30,954
Fue fabuloso.
572
00:51:31,055 --> 00:51:33,717
Pap� me dijo que viviste en Asia
un tiempo.
573
00:51:33,824 --> 00:51:37,191
Justo despu�s del Ej�rcito.
574
00:51:37,295 --> 00:51:39,593
- �Es cierto?
- S�, se�orita.
575
00:51:39,697 --> 00:51:41,688
Hace mucho.
576
00:51:41,799 --> 00:51:45,496
Fue cuando se llamaba Siam.
Ya no lo llaman Siam.
577
00:51:48,272 --> 00:51:51,298
A�n tengo esa sombrilla
en mi dormitorio.
578
00:51:51,409 --> 00:51:54,640
Es tan hermosa
como el d�a en que me la regalaste.
579
00:51:54,745 --> 00:51:57,213
Eso realmente me conmueve.
580
00:51:59,483 --> 00:52:01,747
Quiz� puedas llevarme all� alg�n d�a.
581
00:52:01,852 --> 00:52:04,753
Me encantar�a.
En verdad me encantar�a.
582
00:52:05,656 --> 00:52:08,921
Digo, no como mi guardaespaldas.
583
00:52:09,026 --> 00:52:12,154
- Ser�as mi invitada.
- Bien. Eso me gustar�a.
584
00:52:13,097 --> 00:52:15,861
- �Ya puedo llevarte a casa?
- S�.
585
00:52:15,966 --> 00:52:17,092
Vamos.
586
00:53:18,329 --> 00:53:21,355
Bien. A ver qu� tramas.
587
00:54:17,154 --> 00:54:19,520
Muy bien. �C�mo est�n ustedes?
588
00:54:19,623 --> 00:54:21,090
Llegas un poco tarde.
589
00:54:26,564 --> 00:54:29,089
�Qu� pasa? �Para qu� vine?
590
00:54:31,802 --> 00:54:34,236
- Hablar�s con nosotros.
- �D�nde est� el Sr. Cross?
591
00:54:34,338 --> 00:54:35,805
Yo estoy aqu�.
592
00:54:35,906 --> 00:54:38,374
Muy bien. Entiendo.
Ya que est�s aqu�, te dir� algo.
593
00:54:38,476 --> 00:54:42,003
Dile al Sr. Cross que agradezco
su ofrecimiento, pero, no, gracias.
594
00:54:42,112 --> 00:54:43,807
- �Qu�?
- No, gracias.
595
00:54:43,914 --> 00:54:45,381
- �O�ste eso?
- S�.
596
00:54:45,483 --> 00:54:47,075
Ya sabes, es duro.
597
00:54:47,184 --> 00:54:49,118
- �Qu�...?
- �Sabes?
598
00:54:50,187 --> 00:54:52,417
Escucha, encanto.
599
00:54:52,523 --> 00:54:53,854
Qu�tame las putas manos...
600
00:54:56,694 --> 00:54:59,094
�Sabes de qu� est�n hechas estas cosas?
601
00:54:59,196 --> 00:55:00,196
F�jate.
602
00:55:02,433 --> 00:55:04,264
�Eres alg�n tipo de psic�pata o qu�?
603
00:55:05,836 --> 00:55:07,098
- Qu�tame...
- Tranquilo.
604
00:55:07,938 --> 00:55:08,938
�Est�s...?
605
00:55:09,740 --> 00:55:12,004
Maldita sea. Bien. Escuchen. Escuchen.
606
00:55:12,109 --> 00:55:14,236
S� lo que quieren.
607
00:55:14,345 --> 00:55:16,438
Quieren a la chica, �verdad? Nikita.
608
00:55:18,916 --> 00:55:20,645
S� lo que hay en la tierra del viejo.
609
00:55:20,751 --> 00:55:23,345
No me molesta lo que Uds. van a hacer.
�S�?
610
00:55:23,454 --> 00:55:26,389
Si esto queda entre nosotros,
podemos hacer negocios.
611
00:55:26,490 --> 00:55:28,390
Si quieren a la chica,
la conseguir�n.
612
00:55:34,265 --> 00:55:36,699
Te llamaremos.
Que tengas un buen d�a.
613
00:55:37,968 --> 00:55:40,163
Cu�date, encanto.
614
00:55:40,271 --> 00:55:41,738
Est�n en mi lista.
615
00:56:45,569 --> 00:56:47,628
V�ctor, no tengo tiempo
para esta tonter�a.
616
00:56:48,739 --> 00:56:52,140
Tenemos que revisar a todos
los que entran. A ti tambi�n.
617
00:56:55,779 --> 00:56:58,339
- �Ella est�?
- Es el procedimiento est�ndar.
618
00:56:58,449 --> 00:57:00,178
Adelante. Vete de aqu�.
619
00:57:47,197 --> 00:57:50,394
Roland se enojar� cuando se entere
de que nos fuimos.
620
00:57:50,501 --> 00:57:52,833
�Qu� te importa lo que �l piense?
621
00:57:52,936 --> 00:57:55,404
�Qu�? �Ahora son
los mejores amigos o qu�?
622
00:57:57,107 --> 00:58:00,099
�Por qu� no? Es un hombre bueno.
623
00:58:03,113 --> 00:58:04,740
Cielo santo.
624
00:58:30,474 --> 00:58:33,705
- �Ad�nde vamos?
- Calma. Es un atajo, nena.
625
00:58:36,046 --> 00:58:37,240
Mason.
626
00:58:46,490 --> 00:58:47,980
�Bajen del auto ya!
627
00:58:49,226 --> 00:58:51,057
�Dije que bajen del auto ya!
628
00:58:51,161 --> 00:58:52,753
- Mason, haz algo.
- Obedece.
629
00:58:52,863 --> 00:58:54,125
�Haz algo!
630
00:59:04,108 --> 00:59:06,668
�Auxilio!
631
00:59:35,906 --> 00:59:37,669
Qu�date sentada.
632
00:59:50,420 --> 00:59:51,978
�M�talo!
633
01:00:16,980 --> 01:00:19,540
El guardaespaldas me sigue.
�Qu�tamelo de encima!
634
01:00:19,650 --> 01:00:21,880
Vamos hacia el norte por Flores.
635
01:00:56,286 --> 01:00:58,220
�Rec�rgate! �A un lado!
636
01:01:25,749 --> 01:01:26,875
�Roland!
637
01:01:33,257 --> 01:01:34,724
�Baja de la moto!
638
01:01:35,392 --> 01:01:37,257
�S�bete a la maldita moto!
639
01:01:41,431 --> 01:01:43,661
�No te muevas!
640
01:01:45,402 --> 01:01:47,336
�Las manos a la vista!
641
01:01:47,437 --> 01:01:50,998
Vamos. Abajo. �De rodillas!
642
01:01:51,108 --> 01:01:53,303
Quer�an matarme
y secuestraron a mi amiga.
643
01:01:53,410 --> 01:01:56,607
- Ponte de rodillas.
- S�, se�or.
644
01:01:57,514 --> 01:01:59,243
C�branme.
645
01:02:01,451 --> 01:02:04,113
Sospechoso detenido.
Da aviso.
646
01:02:07,491 --> 01:02:10,016
No empieces, Roland.
Hay mucha gente aqu�...
647
01:02:10,127 --> 01:02:14,689
que cree que deber�a tenerte en la sala
de interrogatorios esposado a una silla.
648
01:02:14,798 --> 01:02:17,665
Est�s aqu� como cortes�a profesional.
Es lo �nico que puedo hacer.
649
01:02:17,768 --> 01:02:19,599
Y te lo agradezco.
650
01:02:19,703 --> 01:02:23,901
Sugiero que llames a un abogado.
Ser� Texas, pero no es el Lejano Oeste.
651
01:02:24,007 --> 01:02:26,840
No puedes matar gente en la calle
y quedar impune.
652
01:02:26,944 --> 01:02:30,141
Mira, incluso un civil,
si ve que ocurre un secuestro...
653
01:02:30,247 --> 01:02:32,044
se ver�a obligado a hacer algo.
654
01:02:32,149 --> 01:02:35,346
- Fue lo �nico que hice.
- Eso lo decidir� un tribunal.
655
01:02:35,452 --> 01:02:38,819
Y deja que te diga esto:
ellos est�n muertos y t� no.
656
01:02:38,922 --> 01:02:44,258
Es exactamente lo que digo. No cometi�
ning�n delito. Fue en leg�tima defensa.
657
01:02:44,361 --> 01:02:48,195
�Leg�tima defensa? Mat� a tres.
Apu�al� a uno en el cuello.
658
01:02:48,298 --> 01:02:50,960
No tenemos testigos.
659
01:02:51,068 --> 01:02:55,266
John, si decides que �l hizo mal,
se presentar�.
660
01:02:55,372 --> 01:02:58,671
Te doy mi palabra. Correcto.
661
01:02:58,775 --> 01:03:00,174
Gracias, John.
662
01:03:00,277 --> 01:03:02,973
- No hay tiempo. Trabajan para Cross.
- Lo s�.
663
01:03:03,080 --> 01:03:04,877
Los he visto juntos.
664
01:03:08,919 --> 01:03:11,217
LO BUSCA EL FBI Tory Harris.
665
01:03:11,321 --> 01:03:13,846
Es uno de los lugartenientes de Cross.
666
01:03:13,957 --> 01:03:15,151
Lo s�.
667
01:03:18,996 --> 01:03:21,590
Se present� algo. Regresar�.
668
01:03:23,300 --> 01:03:25,359
Por favor, qu�date aqu�.
669
01:03:33,010 --> 01:03:34,331
PRI MERA BRIGADA DE TRANSMISIONES
670
01:03:34,778 --> 01:03:38,214
Est� en deuda con Wells. No est� bien.
�Y el trabajo policial?
671
01:03:38,315 --> 01:03:41,284
Mat� a tres en la calle.
Hay que hacer algo al respecto.
672
01:03:56,233 --> 01:03:58,793
Disculpe. Queda en libertad.
673
01:04:01,405 --> 01:04:03,873
POLIC�A
674
01:04:09,780 --> 01:04:11,611
�Maldita sea!
675
01:04:24,027 --> 01:04:26,552
Habl� con Allegra como me lo pediste.
676
01:04:27,764 --> 01:04:30,665
Con gusto nos ver�
en nuestra iglesia hoy.
677
01:04:36,039 --> 01:04:37,802
S�, Frank hace eso.
678
01:04:37,908 --> 01:04:40,342
�Qu� hacen exactamente
para encontrar a mi hija?
679
01:04:40,444 --> 01:04:43,345
No podemos encontrarla hasta que sepamos
por qu� la secuestraron.
680
01:04:43,447 --> 01:04:46,644
- Dice que no han pedido rescate.
- No.
681
01:04:46,750 --> 01:04:49,913
Tres de los secuestradores muertos
trabajaban con Jason Cross.
682
01:04:50,020 --> 01:04:51,783
Perd�neme la franqueza...
683
01:04:51,888 --> 01:04:55,324
pero sabemos que Ud. ha hecho negocios
con el Sr. Cross.
684
01:04:55,425 --> 01:04:59,418
Por el bien de su hija,
le ruego que no nos oculte nada.
685
01:05:04,000 --> 01:05:06,628
Saben todo lo que necesitan saber,
detective. Encuentren a Nikita.
686
01:05:06,736 --> 01:05:08,203
Hay algo m�s.
687
01:05:09,506 --> 01:05:12,566
Roland Sallinger qued� en libertad
esta tarde...
688
01:05:12,676 --> 01:05:16,908
con la ayuda, estoy seguro,
de una llamada de Ud.
689
01:05:17,013 --> 01:05:18,810
�Realmente cree que fue prudente?
690
01:05:18,915 --> 01:05:22,612
Ayud� a que designaran al jefe.
Sabe que cumplo mi palabra.
691
01:05:23,687 --> 01:05:27,453
Dejen en paz a Roland Sallinger.
No tiene nada que ver con esto.
692
01:05:27,557 --> 01:05:29,457
Mason Silver no dice eso.
693
01:05:29,559 --> 01:05:31,857
�Y qu�? No es de fiar.
694
01:05:31,962 --> 01:05:35,022
Si no tiene idea de qui�n hizo esto
ni por qu�...
695
01:05:35,132 --> 01:05:37,032
�c�mo puede estar tan seguro
de su inocencia?
696
01:05:37,801 --> 01:05:39,200
Porque conf�o en �l.
697
01:05:40,971 --> 01:05:44,998
Por favor, v�yase. Es tarde
y tengo otros asuntos que atender.
698
01:05:45,108 --> 01:05:47,633
Si los secuestradores
se comunican con usted...
699
01:05:47,744 --> 01:05:49,735
quiero saberlo de inmediato.
700
01:06:01,992 --> 01:06:05,655
- Hola.
- �Ya est�s listo para hablar?
701
01:06:06,563 --> 01:06:09,726
- �D�nde est� mi hija?
- Est� a salvo.
702
01:06:11,735 --> 01:06:13,202
Gracias.
703
01:06:14,938 --> 01:06:17,771
Depende de ti que siga a salvo.
704
01:06:18,975 --> 01:06:22,877
Mira, llevar� m�s tiempo.
Hay papeleo que necesita presentarse.
705
01:06:22,979 --> 01:06:27,382
Veinticuatro horas, Conner.
Ni un minuto m�s.
706
01:06:27,484 --> 01:06:32,114
Despu�s de que salga la noticia,
la gente sabr� muy pronto lo que pas�.
707
01:06:32,222 --> 01:06:37,023
S�. Pues, ya sabes,
la inteligencia te da poder, Conner.
708
01:06:37,761 --> 01:06:39,854
Estoy enterado de lo del uranio.
709
01:06:39,963 --> 01:06:43,091
Si quieres recuperar
a tu dulce Nikita...
710
01:06:43,200 --> 01:06:46,727
puedes traspasarme la tierra...
711
01:06:46,836 --> 01:06:49,930
y cinco millones
en efectivo y diamantes.
712
01:06:50,040 --> 01:06:51,735
Quiero asegurarme de que est� viva.
713
01:06:51,841 --> 01:06:54,309
�Me oyes, Cross? �Hola?
714
01:06:56,146 --> 01:06:58,307
V�monos.
715
01:07:01,518 --> 01:07:05,682
- �Est�s en comunicaci�n con Roland?
- S�, se�or. Manuelo est� con �l.
716
01:07:05,789 --> 01:07:07,381
Encu�ntralo.
717
01:07:35,585 --> 01:07:37,348
�Llegamos tarde?
718
01:07:37,454 --> 01:07:39,684
No s� d�nde est�.
719
01:07:49,332 --> 01:07:50,890
Solamente espera.
720
01:07:53,870 --> 01:07:56,361
- Vuelvo enseguida, �de acuerdo?
- De acuerdo.
721
01:08:01,544 --> 01:08:05,480
V�ctor dijo que quer�a ciertas cosas
junto con cinco millones en 2 4 horas.
722
01:08:09,919 --> 01:08:11,887
�Ya tienes la direcci�n de Mason?
723
01:08:11,988 --> 01:08:14,320
S�, tengo la direcci�n.
724
01:08:15,825 --> 01:08:17,292
Y quiz� necesites esto.
725
01:08:18,461 --> 01:08:20,986
�Me das esto en una iglesia?
Eres sacr�lego.
726
01:08:21,097 --> 01:08:23,122
No s� en d�nde m�s d�rtelas.
727
01:08:23,233 --> 01:08:24,996
Estoy un poco nervioso, �entiendes?
728
01:08:56,433 --> 01:08:57,866
Est� bien.
729
01:09:07,811 --> 01:09:09,278
Anda. Vamos.
730
01:09:22,325 --> 01:09:24,816
Muy bien. �Sabes?
Si�ntate aqu� en este sill�n.
731
01:09:24,928 --> 01:09:26,225
Aqu�.
732
01:09:27,263 --> 01:09:29,026
D�jame ver.
733
01:09:29,132 --> 01:09:32,033
- �Quieres un poco de esto?
- S�.
734
01:09:34,771 --> 01:09:36,329
Mierda.
735
01:09:37,574 --> 01:09:41,271
Eso me gusta. Qu�date quieta.
Esta droga es buena. Espera.
736
01:09:44,581 --> 01:09:47,812
�Qu� mierda est�n viendo?
Jueguen a las cartas.
737
01:09:50,253 --> 01:09:51,720
Ven.
738
01:10:31,027 --> 01:10:34,155
Roland, no tuve alternativa.
739
01:10:34,264 --> 01:10:37,131
Me pidieron que perdiera a prop�sito.
Dije que no lo har�a.
740
01:10:38,902 --> 01:10:41,837
Dej� que mi orgullo interfiriera.
La cagu�.
741
01:10:41,938 --> 01:10:44,168
Escucha. Deja que te haga una pregunta.
742
01:10:45,241 --> 01:10:47,300
�Tu orgullo interfiri�...?
743
01:10:47,410 --> 01:10:50,208
�cuando arreglaste su secuestro?
744
01:10:50,313 --> 01:10:52,281
Mira, amigo, dijeron que me matar�an.
745
01:10:53,983 --> 01:10:56,315
S� que no me vas a creer,
pero quiero a Nikita.
746
01:10:56,419 --> 01:10:59,388
No querr�a que la hirieran.
Dijeron que no la lastimar�an.
747
01:10:59,489 --> 01:11:01,684
- Era ella o yo. �Entiendes?
- Aj�.
748
01:11:01,791 --> 01:11:04,521
Deber�as protegerla si la quieres.
749
01:11:04,627 --> 01:11:05,787
�Entiendes?
750
01:11:05,895 --> 01:11:07,362
�D�nde est�?
751
01:11:09,466 --> 01:11:11,559
- No lo s�.
- No lo sabes.
752
01:11:11,668 --> 01:11:14,228
�Ves a estos dos hijos de puta muertos?
753
01:11:14,337 --> 01:11:17,067
As� vas a estar t�
dentro de cinco minutos.
754
01:11:17,173 --> 01:11:19,004
�Me oyes?
755
01:11:19,108 --> 01:11:21,872
Muy bien. Me iba a ver con ellos
en el Restaurante Hermano.
756
01:11:21,978 --> 01:11:24,242
Est� del otro lado de la ciudad.
757
01:11:24,347 --> 01:11:28,681
Deja que te haga otra pregunta.
Es una pregunta profunda, esot�rica.
758
01:11:28,785 --> 01:11:31,049
Ven, nena.
759
01:11:32,088 --> 01:11:33,555
Si�ntate aqu�.
760
01:11:35,091 --> 01:11:38,254
Manuelo, �qu� est� mal aqu�?
761
01:11:38,361 --> 01:11:41,990
- �Ella est� en el regazo de �l?
- Aj�.
762
01:11:42,098 --> 01:11:44,328
�Sabes qu� est� mal aqu�?
763
01:11:45,535 --> 01:11:48,936
Nikki anda por ah�
y corre grave peligro...
764
01:11:49,038 --> 01:11:51,029
y t� est�s aqu�
jodiendo con una golfa...
765
01:11:51,140 --> 01:11:53,074
tratando de divertirte.
766
01:11:53,176 --> 01:11:56,612
Ahora, har� que corras
el mismo peligro que ella.
767
01:11:56,713 --> 01:11:58,908
�Entiendes? Vamos.
768
01:12:36,753 --> 01:12:39,347
A ver cu�ndo se traspasa la propiedad.
769
01:12:39,455 --> 01:12:42,015
- S�, hagamos eso. Llamemos.
- Aqu� tengo el expediente.
770
01:12:42,125 --> 01:12:44,753
- �Hola?
- Conner.
771
01:12:44,861 --> 01:12:46,590
Oye, amigo. El tiempo se acaba.
772
01:12:46,696 --> 01:12:50,723
- Me estoy encargando de eso.
- Muy bien. �Vamos seg�n lo programado?
773
01:12:50,833 --> 01:12:52,425
S�.
774
01:12:53,403 --> 01:12:55,598
- �Qu�?
- Quiero hablar con mi hija.
775
01:12:55,705 --> 01:12:57,696
Pues, no est� disponible.
776
01:12:57,807 --> 01:13:00,435
Pero no te preocupes. La ver�s pronto.
777
01:13:01,811 --> 01:13:05,076
- �Cu�ndo?
- Ma�ana. A las 8:00.
778
01:13:05,181 --> 01:13:07,649
Cuando tenga las escrituras
de la propiedad.
779
01:13:13,056 --> 01:13:14,056
�Se�orita?
780
01:13:14,123 --> 01:13:16,148
�Crees que Nikita est� aqu�?
781
01:13:17,627 --> 01:13:20,755
No, no lo creo.
Ese Cross no es tonto.
782
01:13:22,231 --> 01:13:26,463
Sea lo que sea, hay mucho en juego.
Saben que la polic�a ha estado aqu�.
783
01:13:26,569 --> 01:13:28,036
�Qu� vas a hacer?
784
01:13:28,938 --> 01:13:31,099
Cuando partan, los seguiremos.
785
01:13:35,311 --> 01:13:37,438
�Est�s seguro de que no tiene armas?
786
01:13:37,547 --> 01:13:39,640
Bien. Tienen a Mason en el auto.
787
01:13:54,897 --> 01:13:57,798
Muchas gracias.
Que pasen buenas noches.
788
01:14:03,973 --> 01:14:06,669
Hice lo que Uds. me pidieron.
789
01:14:12,915 --> 01:14:14,314
Hay un problema.
790
01:14:18,454 --> 01:14:20,888
- Es �l.
- Ag�chate ah� de inmediato.
791
01:14:39,042 --> 01:14:41,067
�Roland, me dieron un balazo!
792
01:14:47,183 --> 01:14:48,980
Manuelo.
A un lado.
793
01:14:49,085 --> 01:14:50,552
V�yanse.
794
01:15:35,765 --> 01:15:39,326
Y parece que ma�ana ser�
otro d�a hermoso en San Antonio.
795
01:15:39,435 --> 01:15:42,734
Tendremos cielos soleados
con temperatura m�xima de 24�C.
796
01:15:42,839 --> 01:15:45,740
Y la temperatura m�nima ser�
de 15�C.
797
01:15:45,842 --> 01:15:47,469
Ahora, los deportes...
798
01:15:47,577 --> 01:15:49,272
Creo que necesitamos hablar.
799
01:15:49,378 --> 01:15:51,903
Roland, �c�mo entraste aqu�?
800
01:15:52,014 --> 01:15:53,982
Yo dise�� el sistema de seguridad.
801
01:15:54,083 --> 01:15:57,814
- Creo que lo sabes.
- Claro. �Qu� averiguaste?
802
01:15:57,920 --> 01:16:00,354
Pues, averig�� que Mason
te puso una trampa.
803
01:16:00,456 --> 01:16:02,788
Pero creo que lo sabes.
804
01:16:02,892 --> 01:16:05,326
Lo sospechaba.
805
01:16:05,428 --> 01:16:08,955
Mi hija le confi� informaci�n
que ahora �l usa contra nosotros.
806
01:16:09,065 --> 01:16:13,195
�Qu� tipo de informaci�n?
�Y qu� quiere �l por ella?
807
01:16:13,302 --> 01:16:15,532
Cinco millones en efectivo y diamantes.
808
01:16:15,638 --> 01:16:17,105
Cre� que Manuelo te lo hab�a dicho.
809
01:16:17,206 --> 01:16:19,766
Pues, �sabes?
De alg�n modo me parece...
810
01:16:19,876 --> 01:16:21,776
que hay un poco m�s que eso.
811
01:16:21,878 --> 01:16:25,211
Cinco millones para �l son nada
comparado con lo que est� en juego.
812
01:16:25,314 --> 01:16:28,442
- Dime qu� ocurre.
- No s� qu� quieres decir.
813
01:16:28,551 --> 01:16:32,009
Siento que no eres sincero conmigo.
Somos amigos.
814
01:16:32,121 --> 01:16:35,022
Perd�n. Tienes raz�n.
815
01:16:35,792 --> 01:16:37,623
Perd�n.
816
01:16:37,727 --> 01:16:39,627
Cross y yo crecimos juntos.
817
01:16:40,563 --> 01:16:43,498
�l eligi� una vida de crimen
y yo me hice polic�a.
818
01:16:44,300 --> 01:16:47,292
- Mi familia tiene muchas propiedades.
- S�, se�or, lo s�.
819
01:16:47,403 --> 01:16:50,463
Una de nuestras propiedades
era un yacimiento petrol�fero vac�o.
820
01:16:50,573 --> 01:16:53,804
A �l no le interesa la propiedad,
sino esto.
821
01:16:54,944 --> 01:16:57,412
INSPECCI�N - MAPA ACOTADO
Regresamos a explotar los pozos.
822
01:16:57,513 --> 01:17:00,380
Y descubrimos algo mucho m�s valioso.
823
01:17:00,483 --> 01:17:01,643
Uranio.
824
01:17:03,452 --> 01:17:05,545
Para abreviar...
825
01:17:05,655 --> 01:17:09,489
hall� uno de los yacimientos m�s ricos
de uranio en la historia de EE.UU.
826
01:17:09,592 --> 01:17:11,492
Y eso es lo que extraen ahora.
827
01:17:11,594 --> 01:17:15,792
Un poco. Hay mucho m�s trabajo
que hacer.
828
01:17:15,898 --> 01:17:19,095
Es l�gico. Sab�a que hab�a algo.
829
01:17:19,202 --> 01:17:21,636
Si firmo esos documentos ma�ana,
todo lo que tengo...
830
01:17:21,737 --> 01:17:24,262
todo lo que me gan� con mi trabajo,
me lo quitar�n.
831
01:17:24,373 --> 01:17:26,933
Y me importa un pepino.
Solamente quiero recuperar a Nikita.
832
01:17:27,043 --> 01:17:29,011
Pero no tengo alternativa.
833
01:17:29,111 --> 01:17:32,410
Te dir� algo. S� tienes alternativa.
No vas a firmar los documentos.
834
01:17:32,515 --> 01:17:34,676
�D�nde tienes que entregarlos?
835
01:17:34,784 --> 01:17:37,514
En las colinas.
Construy� una hacienda nueva.
836
01:17:37,620 --> 01:17:40,180
La conozco bien. Tengo los planos.
837
01:17:40,289 --> 01:17:42,348
Voy a recuperar a tu hija.
838
01:17:42,458 --> 01:17:44,016
No te preocupes por nada.
839
01:17:44,126 --> 01:17:46,094
Te doy mi palabra. �Me oyes?
840
01:18:12,088 --> 01:18:13,453
Vaya.
841
01:18:15,691 --> 01:18:17,181
Gracias por venir.
842
01:18:18,895 --> 01:18:20,556
Esos dos no hablan mucho.
843
01:18:20,663 --> 01:18:23,598
- �S�? �Saben disparar?
- S�.
844
01:18:23,699 --> 01:18:25,360
Saben disparar.
845
01:18:54,397 --> 01:18:57,366
�Sabes cu�ntos hombres va a haber all�?
846
01:18:57,466 --> 01:18:59,366
Los suficientes
para hacerlo interesante.
847
01:19:10,780 --> 01:19:12,247
Gracias, Tory.
848
01:19:28,631 --> 01:19:32,192
Unas cuantas horas m�s, encanto,
y esto habr� terminado.
849
01:19:34,203 --> 01:19:38,230
- Quiero ver a mi padre.
- Ay, lo har�s. Lo har�s.
850
01:19:38,341 --> 01:19:40,172
Lo prometo.
851
01:19:45,314 --> 01:19:46,508
�Mason?
852
01:19:47,550 --> 01:19:50,485
Arriesgu� mucho, Cross.
Quiero saber cu�ndo me pagar�s.
853
01:19:51,454 --> 01:19:53,820
Tendr�s tu dinero hoy, como lo promet�.
854
01:19:53,923 --> 01:19:57,381
Ahora, Mason, por favor, vete de aqu�.
855
01:19:58,461 --> 01:20:00,190
Mason, �de qu� habla?
856
01:20:02,598 --> 01:20:04,589
�Mason, cont�stame!
857
01:20:06,535 --> 01:20:08,264
Quiero muerto al guardaespaldas tambi�n.
858
01:20:11,240 --> 01:20:13,231
Lo estamos buscando.
859
01:20:14,910 --> 01:20:16,935
No te preocupes.
860
01:20:17,046 --> 01:20:19,241
Morir� antes de que amanezca.
861
01:20:19,348 --> 01:20:22,374
- V�monos.
- �Hijo de puta!
862
01:20:22,485 --> 01:20:26,182
�Hijo de puta! �Ojal� te mueras!
863
01:20:26,288 --> 01:20:29,348
Las emociones no te llevan a nada.
864
01:20:55,051 --> 01:20:57,246
Vamos a hacerlo. Andando.
865
01:21:26,215 --> 01:21:27,682
S�, adelante.
866
01:21:29,652 --> 01:21:31,119
�Qu� diablos es esto?
867
01:21:31,220 --> 01:21:33,950
VE A LA FINCA DE CROSS A LAS 8:00
ROLAND
868
01:21:34,056 --> 01:21:35,455
Mierda.
869
01:21:42,131 --> 01:21:44,759
Muy bien, muchachos.
Ya es hora. Vamos.
870
01:21:52,341 --> 01:21:53,968
Vamos a ver a tu pap�.
871
01:21:56,011 --> 01:21:59,503
Mason, cuando lleguemos...
872
01:21:59,615 --> 01:22:01,480
mant�n los ojos abiertos, �de acuerdo?
873
01:22:01,584 --> 01:22:04,815
Echa un vistazo.
S� que no estar� solo.
874
01:22:04,920 --> 01:22:08,549
- No va a ir solo.
- Mant�n los ojos abiertos.
875
01:22:30,012 --> 01:22:33,277
POLIC�A
876
01:22:33,382 --> 01:22:35,077
Vamos. Andando. Deprisa.
877
01:22:35,184 --> 01:22:36,651
Vamos. Andando.
878
01:22:51,033 --> 01:22:53,900
- �Cu�l es el plan?
- Esc�ndanse y luego les aviso.
879
01:22:54,003 --> 01:22:55,470
Muy bien.
880
01:22:58,974 --> 01:23:03,707
�Sabes? Esos rifles parecen
de la Guerra de Secesi�n.
881
01:23:03,812 --> 01:23:05,803
�Crees que funcionar�n?
882
01:23:05,915 --> 01:23:08,042
- Servir�n. Te lo aseguro.
- Bien.
883
01:23:08,884 --> 01:23:10,875
Muy bien.
884
01:23:27,670 --> 01:23:29,069
�Pap�!
885
01:23:32,474 --> 01:23:34,305
�Anden! �Anden!
886
01:23:44,753 --> 01:23:46,618
�Cross!
887
01:24:01,870 --> 01:24:03,337
No hace falta gritar.
888
01:24:10,179 --> 01:24:13,273
Judas Hijo de puta.
889
01:24:13,382 --> 01:24:15,282
Debiste haberme respetado m�s, amigo.
890
01:24:15,384 --> 01:24:17,750
Chico, puedes irte al infierno.
891
01:24:20,356 --> 01:24:23,951
- �D�nde est� Nikita?
- Primero lo primero. Los documentos.
892
01:24:33,435 --> 01:24:37,064
Hacen el intercambio.
A ver si ves al guardaespaldas.
893
01:24:48,651 --> 01:24:52,280
Parece que cumpliste
con tu parte del trato para variar.
894
01:24:53,355 --> 01:24:55,050
�Y el dinero, Cross?
895
01:25:03,599 --> 01:25:05,260
�Est�s satisfecho?
896
01:25:15,077 --> 01:25:17,341
- Pap�.
- Descuida, amor.
897
01:25:17,446 --> 01:25:20,540
Todo estar� bien.
898
01:25:20,649 --> 01:25:23,015
Tienes lo que quer�as.
Ahora, lib�rala.
899
01:25:23,118 --> 01:25:24,551
Tendr�s a tu hija.
900
01:25:34,763 --> 01:25:36,321
Habla Lucien.
901
01:25:38,467 --> 01:25:39,934
Lucien, rep�telo.
902
01:25:45,741 --> 01:25:47,140
�Qu� ocurre?
903
01:25:47,242 --> 01:25:49,403
- Hay un problema.
- Tienes raz�n, Tory.
904
01:25:50,179 --> 01:25:52,943
- �Qui�n habla?
- Que tus perras tiren sus armas.
905
01:25:53,849 --> 01:25:56,010
O los mato a todos, joder.
906
01:25:56,118 --> 01:25:58,018
El puto guardaespaldas est� aqu�.
907
01:25:59,688 --> 01:26:03,522
Qu� desperdicio.
Qu� desperdicio tan triste y lastimero.
908
01:26:03,625 --> 01:26:06,116
Sr. Cross, faltan hojas.
Estos contratos no sirven.
909
01:26:06,228 --> 01:26:07,855
Eres un tonto.
910
01:26:07,963 --> 01:26:09,794
- �M�tala, Tory!
- �Pap�!
911
01:26:09,898 --> 01:26:11,092
�Espera!
912
01:27:09,324 --> 01:27:10,324
�Te voy a matar!
913
01:27:20,736 --> 01:27:22,533
�No! �Roland!
914
01:27:23,605 --> 01:27:25,072
�Roland!
915
01:27:42,157 --> 01:27:43,556
Ah� est�n. Vamos.
916
01:27:46,628 --> 01:27:50,792
Conner, si presionas el gatillo,
nunca volver�s a ver a tu hija.
917
01:27:50,899 --> 01:27:53,163
Somos la polic�a. Baje el arma.
918
01:27:53,268 --> 01:27:56,635
S� lo que siente.
Pero deje que nosotros nos encarguemos.
919
01:27:57,406 --> 01:27:59,033
No puedo.
920
01:27:59,141 --> 01:28:00,938
No, se equivoca.
921
01:28:04,980 --> 01:28:07,847
�Sigue avanzando! Por aqu�.
Detr�s de m�. M�tenlo.
922
01:28:07,950 --> 01:28:08,974
- Su�ltame.
- �C�llate!
923
01:28:09,084 --> 01:28:10,676
�Su�ltame!
924
01:28:26,935 --> 01:28:27,935
�No te levantes!
925
01:28:46,021 --> 01:28:47,784
Bien, me rindo.
926
01:28:47,890 --> 01:28:51,053
S�. Quiz� despu�s de que mueras.
927
01:28:52,661 --> 01:28:54,595
A la mierda.
928
01:28:56,999 --> 01:28:59,297
Mi casa es tu casa, hijo de puta.
929
01:29:34,169 --> 01:29:36,296
�Qu�tate, joder!
930
01:29:40,509 --> 01:29:41,771
Roland.
931
01:30:14,276 --> 01:30:16,437
- Listo. �Te encuentras bien?
- S�.
932
01:30:16,545 --> 01:30:18,604
Sab�a que me salvar�as.
933
01:30:18,714 --> 01:30:19,806
S�.
934
01:30:22,718 --> 01:30:26,381
Conner, tenemos suficientes pruebas
para condenarlo.
935
01:30:26,488 --> 01:30:28,149
Ahora, baje el arma.
936
01:30:28,256 --> 01:30:31,191
Ande, Conner.
Todos somos polic�as juntos.
937
01:30:31,293 --> 01:30:32,954
Ahora, baje el arma.
938
01:30:34,863 --> 01:30:38,026
H�game caso. B�jela.
939
01:30:56,318 --> 01:30:59,151
�Sim�n, eres un cerdo!
�Tu madre es una puta!
940
01:31:00,455 --> 01:31:02,548
Mason, no les digas nada.
941
01:31:03,625 --> 01:31:06,560
Suban a ese infeliz a la camioneta.
Adelante.
942
01:31:06,662 --> 01:31:07,662
S�.
943
01:31:09,164 --> 01:31:11,394
Nikita, �te encuentras bien?
944
01:31:16,371 --> 01:31:18,601
Lo siento mucho.
945
01:31:20,909 --> 01:31:22,376
Te debo mi vida.
946
01:31:22,477 --> 01:31:24,502
Bien, hermano, v�monos.
947
01:31:28,183 --> 01:31:31,209
POLIC�A
72904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.