All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,313 --> 00:00:05,612 Very nice meeting you. 2 00:00:09,284 --> 00:00:13,053 So, who was that? 3 00:00:13,600 --> 00:00:14,899 A housekeeper. 4 00:00:14,924 --> 00:00:17,091 Leaving your place at 7:00 in the morning? 5 00:00:17,093 --> 00:00:18,492 I was interviewing her. 6 00:00:18,494 --> 00:00:20,649 You're hiring a housekeeper for a studio apartment? 7 00:00:20,696 --> 00:00:21,895 I'm not hiring her. 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,397 Her clothes don't match. 9 00:00:23,399 --> 00:00:24,664 Right. 10 00:00:24,666 --> 00:00:25,932 Mm. 11 00:00:28,469 --> 00:00:30,470 You're such an asshat, Shaun Murphy. 12 00:00:38,647 --> 00:00:41,081 Today we realize a dream... 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,650 seeing our international humanitarian program 14 00:00:43,652 --> 00:00:44,885 come to fruition. 15 00:00:44,887 --> 00:00:48,088 Our cardiothoracic surgeon, Dr. Neil Melendez, 16 00:00:48,090 --> 00:00:52,626 in consultation with our head cardiologist, Dr. Avi Mehta, 17 00:00:52,628 --> 00:00:57,097 evaluated children from Tanzania to Malawi to Guinea. 18 00:00:57,099 --> 00:00:59,332 They screened over 100 candidates, 19 00:00:59,361 --> 00:01:01,445 each of them needing life-saving surgeries. 20 00:01:01,470 --> 00:01:04,404 Ultimately, we decided on a particularly inspiring young boy 21 00:01:04,406 --> 00:01:05,650 named Gabriel, 22 00:01:05,651 --> 00:01:08,285 who hails from the Democratic Republic of Congo, 23 00:01:08,310 --> 00:01:10,377 with severe congenital heart anomalies. 24 00:01:12,648 --> 00:01:14,714 We identified three perfect candidates... 25 00:01:14,716 --> 00:01:16,216 - children I can actually help. - Hi. Thank you. 26 00:01:16,218 --> 00:01:18,251 - Gabriel wasn't one of them. - Yes and no. 27 00:01:18,253 --> 00:01:19,786 I signed off on your choices. 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,588 But I wouldn't have necessarily eliminated Gabriel 29 00:01:21,590 --> 00:01:22,989 based on the echo I saw. 30 00:01:22,991 --> 00:01:24,491 A non-surgeon undermining a surgeon 31 00:01:24,493 --> 00:01:26,359 on his selection of surgical candidates. 32 00:01:26,361 --> 00:01:29,329 It's healthy when colleagues challenge each others' decisions. 33 00:01:29,331 --> 00:01:30,430 It doesn't make any sense. 34 00:01:30,432 --> 00:01:31,698 We gave you good candidates. 35 00:01:31,723 --> 00:01:34,835 You're not a doctor. Why wouldn't you stick with the list? 36 00:01:34,837 --> 00:01:37,604 There were several intangibles. 37 00:01:39,141 --> 00:01:41,942 Can you say hi to Dr. Melendez? 38 00:01:41,944 --> 00:01:45,745 One of those intangibles, I'm guessing, is cuteness. 39 00:01:47,737 --> 00:01:53,118 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 40 00:01:57,693 --> 00:01:59,860 Family displaced during the war. 41 00:01:59,862 --> 00:02:02,462 Mother took care of her husband until he died of yellow fever. 42 00:02:02,464 --> 00:02:04,235 He bled out at home. 43 00:02:04,433 --> 00:02:06,566 A month later, Gabriel was born. 44 00:02:09,670 --> 00:02:10,871 People tend to give more 45 00:02:10,873 --> 00:02:13,373 when the cause is not only noble, but photogenic, 46 00:02:13,375 --> 00:02:16,476 Adorable kids and sympathetic moms may work on donors, 47 00:02:16,478 --> 00:02:17,711 but they won't work on me, 48 00:02:17,713 --> 00:02:19,579 and they certainly won't work on echo results. 49 00:02:19,581 --> 00:02:21,381 Kinda working on me. 50 00:02:22,850 --> 00:02:26,153 Before you say no, at least do your own work-up. 51 00:02:32,627 --> 00:02:35,095 Mommy, why can't I come? 52 00:02:35,097 --> 00:02:37,764 The hospital's worried that children bring in germs. 53 00:02:37,766 --> 00:02:39,533 I won't, Mommy. I promise. 54 00:02:39,535 --> 00:02:42,335 I know, boo. It's just... It's the rules. 55 00:02:42,337 --> 00:02:44,004 Okay, baby. I have to go now. 56 00:02:44,006 --> 00:02:46,339 Do what Aunt Maggie says. I'll call you later, okay? 57 00:02:46,341 --> 00:02:47,774 I love you to the moon... 58 00:02:47,776 --> 00:02:49,155 And back. 59 00:02:49,188 --> 00:02:50,287 I can't imagine voice rest 60 00:02:50,312 --> 00:02:51,578 could be very easy with a 3-year-old. 61 00:02:51,580 --> 00:02:54,915 Yeah. Not very effective for my podcast audience either. 62 00:02:54,917 --> 00:02:56,983 Of which, by the way, I'm a huge fan. 63 00:02:56,985 --> 00:02:59,286 Grim irony, though, right? 64 00:02:59,288 --> 00:03:01,188 A podcaster who loses her voice. 65 00:03:01,190 --> 00:03:03,857 Elizabeth, I'm sure the nodule will be benign 66 00:03:03,859 --> 00:03:05,425 and this'll be nothing more than an inspiration 67 00:03:05,427 --> 00:03:06,593 for another great episode. 68 00:03:06,595 --> 00:03:08,495 If it's not benign, Isabel? 69 00:03:08,497 --> 00:03:09,701 Let's not get ahead of ourselves. 70 00:03:09,726 --> 00:03:11,431 Today we're just focused on removing the nodule 71 00:03:11,433 --> 00:03:12,499 and doing the biopsy. 72 00:03:12,501 --> 00:03:13,900 And you've done everything you could do. 73 00:03:13,902 --> 00:03:15,068 And when the hoarseness started, 74 00:03:15,070 --> 00:03:16,703 you sought early care from the best. 75 00:03:16,705 --> 00:03:17,737 And I sent you to the best. 76 00:03:17,739 --> 00:03:20,058 You work perfectly together, 77 00:03:20,085 --> 00:03:21,752 kind of ping and pong-ish. 78 00:03:21,777 --> 00:03:23,343 It's nice. 79 00:03:23,345 --> 00:03:24,811 A lot of doctors who are married 80 00:03:24,813 --> 00:03:26,413 are more like miss and match. 81 00:03:27,616 --> 00:03:31,084 Mrs. Bangura, this is Dr. Murphy and Dr. Kalu. 82 00:03:31,086 --> 00:03:33,019 They're gonna help me run some tests on Gabriel. 83 00:03:34,088 --> 00:03:35,422 I heard that you and Gabriel 84 00:03:35,424 --> 00:03:36,756 have never been away from home before. 85 00:03:36,758 --> 00:03:38,425 I was hoping that these would make him feel welcome. 86 00:03:38,427 --> 00:03:40,961 Yes. You are kind. 87 00:03:42,332 --> 00:03:45,106 I brought one for myself, too. 88 00:03:45,567 --> 00:03:48,101 Hey, how 'bout we all do some medicine? 89 00:04:01,350 --> 00:04:03,083 He really needs our help. 90 00:04:09,524 --> 00:04:11,191 "He needs our help"? 91 00:04:11,193 --> 00:04:13,526 He sounds like he's got a blow dryer in his chest. 92 00:04:13,528 --> 00:04:15,362 Exactly. Which is why he needs our help. 93 00:04:15,364 --> 00:04:16,730 This is the problem with cardiologists... 94 00:04:16,732 --> 00:04:17,931 You're really good at telling people 95 00:04:17,933 --> 00:04:19,199 when something's broken, 96 00:04:19,201 --> 00:04:20,800 not so good at knowing when they can't be fixed. 97 00:04:20,802 --> 00:04:22,535 If that kid is dying, I'm not gonna tell his mother that 98 00:04:22,537 --> 00:04:23,903 unless I'm damn sure. 99 00:04:23,905 --> 00:04:24,938 You heard that heart. 100 00:04:24,940 --> 00:04:25,972 I heard that heart. 101 00:04:25,974 --> 00:04:27,540 And it sounded like crap. 102 00:04:27,542 --> 00:04:29,476 But until we do a transesophageal echo, 103 00:04:29,478 --> 00:04:31,478 I don't know anything. 104 00:04:39,021 --> 00:04:41,187 Do a transesophageal echo. 105 00:04:41,189 --> 00:04:43,590 She has a master's degree in Sociology, 106 00:04:43,592 --> 00:04:46,026 impeccable credentials, excellent references, 107 00:04:46,028 --> 00:04:49,197 and you turned her away because "her clothes didn't match"? 108 00:04:49,222 --> 00:04:50,330 It's relevant. 109 00:04:50,332 --> 00:04:53,667 If a life-skills coach can't select a complementing wardrobe, 110 00:04:53,669 --> 00:04:55,001 they lack life skills. 111 00:04:55,003 --> 00:04:56,970 But she's not gonna pick out your clothes for you. 112 00:04:56,972 --> 00:04:58,338 She's not a nanny. 113 00:04:58,340 --> 00:05:00,895 She's there to help you with problem-solving, 114 00:05:00,919 --> 00:05:02,386 financial, social interactions. 115 00:05:02,411 --> 00:05:04,811 You're doing this because I did not react well 116 00:05:04,813 --> 00:05:06,846 to a man with a gun robbing a store I was in. 117 00:05:06,848 --> 00:05:08,982 Statistically, that is very unlikely 118 00:05:08,984 --> 00:05:10,223 to ever happen to me again. 119 00:05:10,248 --> 00:05:11,885 Social interactions 120 00:05:11,887 --> 00:05:14,054 will happen again and again and again. 121 00:05:14,056 --> 00:05:16,256 It's statistically irrefutable. 122 00:05:16,258 --> 00:05:17,957 And if you learn how to get along with people 123 00:05:17,959 --> 00:05:19,626 a little bit better, you'll have a fuller life. 124 00:05:19,628 --> 00:05:21,027 A happier life. 125 00:05:21,029 --> 00:05:23,430 If you don't like this woman, we'll find somebody else. 126 00:05:23,432 --> 00:05:24,464 I am happy. 127 00:05:24,466 --> 00:05:25,465 You could be happier. 128 00:05:25,467 --> 00:05:27,033 I don't think so. 129 00:05:28,369 --> 00:05:30,303 My neighbor, Lea. 130 00:05:30,305 --> 00:05:33,306 If she were ever in a fire, she'd be rescued first. 131 00:05:33,308 --> 00:05:34,674 Why's that? 132 00:05:34,676 --> 00:05:37,610 Dr. Melendez says attractive people have advantages. 133 00:05:38,647 --> 00:05:40,447 Dr. Melendez says that, does he? 134 00:05:40,449 --> 00:05:41,681 Why is that funny? 135 00:05:41,683 --> 00:05:43,149 I don't know. 136 00:05:43,151 --> 00:05:44,851 It's just, um, some people 137 00:05:44,853 --> 00:05:47,954 consider Dr. Melendez attractive. 138 00:05:47,956 --> 00:05:50,023 So, how's it going with Lea? 139 00:05:50,858 --> 00:05:52,792 She doesn't like me. 140 00:05:52,794 --> 00:05:54,794 Why do you say that? 141 00:05:54,796 --> 00:05:58,163 - She said I was an asshat. - Yeah? 142 00:05:58,200 --> 00:06:00,033 What was she doing when she said that? 143 00:06:00,035 --> 00:06:03,036 Touching me. She was flirting with you. 144 00:06:03,038 --> 00:06:06,406 Sometimes people say the opposite of what they mean. 145 00:06:06,408 --> 00:06:09,209 Um, they use teasing as a way 146 00:06:09,211 --> 00:06:10,710 of saying something they don't mean 147 00:06:10,712 --> 00:06:12,712 instead of saying something that they do. 148 00:06:12,737 --> 00:06:15,606 I haven't seen any data on the use of antonyms 149 00:06:15,617 --> 00:06:16,916 as a flirting technique. 150 00:06:16,918 --> 00:06:19,958 Okay. Well, um, here's what to look for. 151 00:06:19,998 --> 00:06:21,365 - You ready? - Yes. 152 00:06:21,390 --> 00:06:23,356 Okay. The pretentious giggle. 153 00:06:24,760 --> 00:06:27,494 The, uh... the squirm. 154 00:06:27,496 --> 00:06:29,596 And the hair sweep. 155 00:06:29,598 --> 00:06:31,698 I call it the flirting trifecta. 156 00:06:31,700 --> 00:06:35,301 Hair scuffing is used in both animals and humans, Claire. 157 00:06:35,303 --> 00:06:38,104 Secreting glands are located in the scalp and fur. 158 00:06:38,106 --> 00:06:40,573 Scuffing sends hormones out into the environment 159 00:06:40,575 --> 00:06:43,552 to let a potential mate know they're interested. 160 00:06:43,779 --> 00:06:45,111 Or it could be ringworm. 161 00:06:45,982 --> 00:06:47,180 Yeah. 162 00:06:47,182 --> 00:06:49,516 I suppose you have to factor for that possibility. 163 00:06:52,319 --> 00:06:54,220 Nice touch. 164 00:06:54,222 --> 00:06:55,588 Beauty increases happiness. 165 00:06:55,590 --> 00:06:56,756 Happiness improves outlook. 166 00:06:56,758 --> 00:06:58,158 Still on Mission Carpe Diem. 167 00:06:58,160 --> 00:06:59,659 You might want to try it. 168 00:06:59,661 --> 00:07:00,627 I'm doing fine. 169 00:07:00,629 --> 00:07:02,061 We're having dinner at the sink. 170 00:07:02,063 --> 00:07:04,330 No, we're enjoying dinner at the sink. 171 00:07:04,332 --> 00:07:05,698 Although if you keep talking like that... 172 00:07:05,700 --> 00:07:07,500 Mm. 173 00:07:09,003 --> 00:07:11,301 Andrews. 174 00:07:11,573 --> 00:07:13,535 Well, look again. It has to be there. 175 00:07:14,342 --> 00:07:15,875 Yeah. Okay. 176 00:07:17,445 --> 00:07:18,545 Who was that? 177 00:07:18,547 --> 00:07:19,846 The lab. 178 00:07:19,848 --> 00:07:22,048 They misplaced Elizabeth's specimen. 179 00:07:22,050 --> 00:07:23,750 - Oh, my God. - Don't worry. They'll find it. 180 00:07:23,752 --> 00:07:26,052 Satisfied? 181 00:07:26,054 --> 00:07:28,121 - It's somewhere. - Somewhere else. 182 00:07:28,123 --> 00:07:31,224 I love how everyone in surgery is so fast to blame the lab. 183 00:07:31,226 --> 00:07:32,759 Well, double-checking can't hurt. 184 00:07:32,761 --> 00:07:33,827 Actually it can. 185 00:07:33,829 --> 00:07:34,882 Because you are here 186 00:07:34,907 --> 00:07:36,440 when you should be double-checking surgery. 187 00:07:36,465 --> 00:07:38,832 I saw the specimen go in the container. 188 00:07:38,834 --> 00:07:40,200 It means it has to be here. 189 00:07:40,202 --> 00:07:43,036 No, all that means is that it was put in a container. 190 00:07:43,038 --> 00:07:44,237 It doesn't mean that that container 191 00:07:44,239 --> 00:07:45,972 was actually put in the surgery refrigerator 192 00:07:45,974 --> 00:07:48,208 or that it was actually picked up by the courier. 193 00:07:48,210 --> 00:07:50,176 He's even worse than we thought. 194 00:07:50,178 --> 00:07:51,778 Yeah. 195 00:07:51,780 --> 00:07:54,214 Hypertrophic obstructive cardiomyopathy, 196 00:07:54,216 --> 00:07:55,815 atrial septal defect, 197 00:07:55,817 --> 00:07:58,351 abnormal insertion of the mitral valve leaflet. 198 00:07:58,353 --> 00:08:01,454 I've never seen so many anomalies in one heart. 199 00:08:04,525 --> 00:08:06,960 I'm sorry I pushed for additional testing. 200 00:08:06,962 --> 00:08:09,471 That only got his mother's hopes up. 201 00:08:10,532 --> 00:08:12,499 Any medication that'll help? 202 00:08:12,501 --> 00:08:14,267 Beta blockers. 203 00:08:14,269 --> 00:08:15,869 Maybe metoprolol. 204 00:08:15,871 --> 00:08:17,470 It's not like they'll get him playing soccer, 205 00:08:17,472 --> 00:08:19,539 but they might help him get to the field to watch. 206 00:08:19,541 --> 00:08:21,841 For a couple of years, anyway. 207 00:08:21,843 --> 00:08:25,022 Better than dying on a table tomorrow. 208 00:08:25,347 --> 00:08:27,714 You tell Aoki. 209 00:08:29,383 --> 00:08:31,317 I'll break it to the mom. 210 00:08:36,334 --> 00:08:38,544 Dr. Lippman to plastic surgery. 211 00:08:38,570 --> 00:08:40,837 Dr. Lippman to plastic surgery. 212 00:08:50,849 --> 00:08:55,585 It's called sakara, given by our shaman. 213 00:08:57,821 --> 00:08:59,734 His heartbeat... 214 00:09:00,025 --> 00:09:02,392 it follows the sound. 215 00:09:02,481 --> 00:09:06,182 It reminds it to beat until you fix it. 216 00:09:06,207 --> 00:09:09,909 Mrs. Bangura, I've completed all the tests. 217 00:09:09,911 --> 00:09:11,577 And I'm sorry that you've come all this way... 218 00:09:11,579 --> 00:09:15,975 When Gabriel was in my belly, evil spirits came to him. 219 00:09:16,251 --> 00:09:18,051 Invade his heart. 220 00:09:18,202 --> 00:09:21,549 Our village shaman tried to rid them. 221 00:09:21,899 --> 00:09:24,073 He could not. 222 00:09:24,893 --> 00:09:28,130 Then a vision came to him. 223 00:09:28,229 --> 00:09:31,646 A stronger healer would come. 224 00:09:32,644 --> 00:09:34,514 You. 225 00:09:36,037 --> 00:09:38,971 You will save Gabriel. 226 00:09:41,175 --> 00:09:43,992 I don't know about evil spirits. 227 00:09:44,412 --> 00:09:46,879 All I know is that your son was born 228 00:09:46,881 --> 00:09:48,448 with a heart that I can't fix. 229 00:09:48,450 --> 00:09:49,615 I'm sorry. 230 00:09:49,617 --> 00:09:53,407 I would not have come so far if I did not believe. 231 00:09:57,524 --> 00:10:00,562 We'll give him medicine to make him feel better. 232 00:10:00,895 --> 00:10:02,969 And then you can take him home. 233 00:10:25,018 --> 00:10:26,552 We tell her we're sorry, 234 00:10:26,554 --> 00:10:28,354 we have no news yet, and then... 235 00:10:28,356 --> 00:10:30,275 Nope. You can't say that. It's an expensive word. 236 00:10:30,302 --> 00:10:32,435 - "Sorry"? - You can act sorry. 237 00:10:32,460 --> 00:10:33,659 You can feel sorry. 238 00:10:33,661 --> 00:10:34,994 In fact, you should feel sorry. 239 00:10:34,996 --> 00:10:36,229 You just can't say it. 240 00:10:36,231 --> 00:10:38,131 Okay, uh, "I feel bad for you 241 00:10:38,133 --> 00:10:40,099 - because we made a mistake and..." - Nope. 242 00:10:40,101 --> 00:10:41,940 A mistake isn't a mistake? 243 00:10:41,965 --> 00:10:44,070 Well, it's "an unanticipated outcome 244 00:10:44,072 --> 00:10:45,571 of an expected action." 245 00:10:45,573 --> 00:10:48,040 You can't use language that implies blameworthy conduct. 246 00:10:48,042 --> 00:10:51,144 But if we did lose the specimen, isn't it actually a mistake, 247 00:10:51,146 --> 00:10:53,278 and aren't we sorry, and aren't we blameworthy? 248 00:10:53,302 --> 00:10:54,346 Yes. 249 00:10:54,371 --> 00:10:58,317 Doesn't mean we can make it any easier for her attorney. 250 00:10:58,319 --> 00:10:59,986 Hello, Elizabeth. 251 00:10:59,988 --> 00:11:02,455 I'm Jessica Preston from Risk Management. 252 00:11:02,457 --> 00:11:04,757 - How are you? - I don't like the sound of that. 253 00:11:04,759 --> 00:11:07,059 I know. I really need a new... a new job title. 254 00:11:07,061 --> 00:11:09,896 Seems that we've encountered an unexpected occurrence. 255 00:11:09,936 --> 00:11:11,207 The laboratory has been unable 256 00:11:11,232 --> 00:11:12,698 to locate your tissue specimen. 257 00:11:12,700 --> 00:11:15,201 We don't want you to be unnecessarily alarmed, 258 00:11:15,226 --> 00:11:17,547 but we want you to be fully aware of what's going on. 259 00:11:17,572 --> 00:11:20,740 But ho... How will I know if I have cancer 260 00:11:20,742 --> 00:11:21,874 if you don't find it? 261 00:11:21,876 --> 00:11:23,643 We are looking everywhere. 262 00:11:23,645 --> 00:11:24,810 We will find it. 263 00:11:24,812 --> 00:11:26,879 As long as it's in formalin or a refrigerator, 264 00:11:26,881 --> 00:11:27,914 everything will be fine. 265 00:11:27,916 --> 00:11:28,915 For how long? 266 00:11:28,917 --> 00:11:31,617 At least 24 hours. Maybe even 36. 267 00:11:33,554 --> 00:11:34,754 Well, then you better find it. 268 00:11:36,925 --> 00:11:38,257 Because I will be damned 269 00:11:38,259 --> 00:11:39,926 if I'm gonna have my voice box removed 270 00:11:39,928 --> 00:11:41,460 just because somebody screwed up. 271 00:11:45,567 --> 00:11:48,634 I've implemented a proactive educational plan. 272 00:11:48,636 --> 00:11:50,603 Well, that's terrific, Shaun. 273 00:11:54,841 --> 00:11:57,410 Why are we talking about that here? 274 00:11:57,412 --> 00:11:59,445 I'm not stupid. 275 00:11:59,447 --> 00:12:01,180 I didn't say you were stupid, Shaun. 276 00:12:01,182 --> 00:12:02,415 Nobody said you were stupid. 277 00:12:02,417 --> 00:12:03,916 But sometimes you lack common sense. 278 00:12:03,918 --> 00:12:07,876 - I'm so sorry to have bothered you. - This patient is deaf. 279 00:12:08,523 --> 00:12:10,056 Oh. 280 00:12:14,761 --> 00:12:18,231 I started flirting lessons yesterday. 281 00:12:18,233 --> 00:12:19,699 Flirting lessons. 282 00:12:19,701 --> 00:12:21,667 Wish they'd had that when I was young. 283 00:12:21,669 --> 00:12:25,137 Yes, I learned about the flirting trifecta. 284 00:12:25,139 --> 00:12:26,672 There's the pretentious giggle. 285 00:12:26,674 --> 00:12:28,541 Shaun, what are you getting at? 286 00:12:29,316 --> 00:12:30,598 Flirting, 287 00:12:31,112 --> 00:12:34,647 it requires primarily nonverbal interactions. 288 00:12:34,649 --> 00:12:37,005 Being perceptive in one social dimension 289 00:12:37,028 --> 00:12:39,128 translates well to other social skills. 290 00:12:39,153 --> 00:12:41,454 You're studying flirting. 291 00:12:41,456 --> 00:12:43,756 Are you lonely, Shaun? 292 00:12:43,758 --> 00:12:45,258 'Cause you know there are... 293 00:12:45,260 --> 00:12:47,526 There are websites now where you can... 294 00:12:47,528 --> 00:12:49,595 I like being alone. 295 00:12:49,597 --> 00:12:51,998 Yeah, well, being alone and being lonely 296 00:12:52,000 --> 00:12:53,299 are two different things. 297 00:12:53,301 --> 00:12:56,102 Sometimes we're lonely, and we don't even know it. 298 00:12:56,629 --> 00:12:59,543 How would I know it? 299 00:12:59,874 --> 00:13:02,975 Well, uh, loneliness, 300 00:13:02,977 --> 00:13:05,528 it's kind of a dull... 301 00:13:06,581 --> 00:13:07,680 It's like a dark... 302 00:13:07,682 --> 00:13:09,382 Are you lonely? 303 00:13:12,352 --> 00:13:15,261 Yeah, sometimes. 304 00:13:15,390 --> 00:13:17,957 You know, sometimes very much. 305 00:13:21,305 --> 00:13:23,273 You should learn the trifecta. 306 00:13:30,438 --> 00:13:32,104 Hey. Um, hey. 307 00:13:32,106 --> 00:13:33,439 We're looking for a lost specimen 308 00:13:33,441 --> 00:13:35,241 that I am positive left the O.R. 309 00:13:35,243 --> 00:13:36,809 And I'm positive it didn't make it to the lab. 310 00:13:36,811 --> 00:13:38,511 And since you're the link between the two, 311 00:13:38,513 --> 00:13:41,180 we wanted to ask you about your 3:00 run yesterday. 312 00:13:41,182 --> 00:13:42,515 So, you took everything 313 00:13:42,517 --> 00:13:44,317 that was in the refrigerator in the O.R.? 314 00:13:44,319 --> 00:13:46,052 In the refrigerator, out of the refrigerator. 315 00:13:46,054 --> 00:13:47,353 Everything that's meant to go, I took. 316 00:13:47,355 --> 00:13:49,155 - Did you stop on the way? - No. 317 00:13:49,157 --> 00:13:50,723 Straight from the surgery to the lab, 318 00:13:50,725 --> 00:13:51,824 just like the rules say. 319 00:13:51,826 --> 00:13:53,592 Well, did you stop at the restroom 320 00:13:53,594 --> 00:13:55,528 or the... the coffee machine, the cafeteria? 321 00:13:55,530 --> 00:13:57,396 You know, believe it or not, I can go a whole 30 minutes 322 00:13:57,398 --> 00:13:59,265 without stopping for a cream puff. 323 00:13:59,267 --> 00:14:00,299 We're just desperate. 324 00:14:00,301 --> 00:14:01,634 All we care about is the specimen 325 00:14:01,636 --> 00:14:03,169 and avoiding a full-on investigation. 326 00:14:03,170 --> 00:14:05,281 Investigation? 327 00:14:05,786 --> 00:14:08,207 Yeah. Yeah, yeah. 328 00:14:08,209 --> 00:14:09,342 I-I-I-If we don't find it, 329 00:14:09,344 --> 00:14:11,243 then the legal department gets involved. 330 00:14:11,245 --> 00:14:12,912 Everyone who was in contact with it, 331 00:14:12,914 --> 00:14:14,680 who might have been in contact with it 332 00:14:14,682 --> 00:14:16,169 goes under a magnifying glass. 333 00:14:16,194 --> 00:14:17,316 I'm not looking forward to it. 334 00:14:17,318 --> 00:14:19,485 You looking forward to it? She's not looking forward to it. 335 00:14:19,487 --> 00:14:21,687 They're gonna check your social media, your computer. 336 00:14:21,689 --> 00:14:24,090 - Blood tests. - Blood tests. 337 00:14:24,092 --> 00:14:26,425 But if you find it before then...? 338 00:14:26,427 --> 00:14:27,560 Then life goes on. 339 00:14:27,562 --> 00:14:28,961 The same as it always has. 340 00:14:30,296 --> 00:14:31,831 I did stop. 341 00:14:31,833 --> 00:14:32,965 At the cafeteria. 342 00:14:32,967 --> 00:14:35,267 The cashier is smokin'. 343 00:14:35,269 --> 00:14:37,870 I might have been distracted for a little while. 344 00:14:38,573 --> 00:14:41,261 Okay. Thanks. 345 00:15:24,318 --> 00:15:26,899 Water. 346 00:15:27,422 --> 00:15:29,455 Always more water. 347 00:15:31,426 --> 00:15:32,858 Even more. 348 00:15:38,243 --> 00:15:39,909 I know. It's scary. 349 00:15:44,439 --> 00:15:47,173 You are good with children. 350 00:15:47,175 --> 00:15:48,641 You are father? 351 00:15:48,643 --> 00:15:49,975 No. 352 00:15:49,977 --> 00:15:51,857 One day, I hope. 353 00:15:58,719 --> 00:16:00,953 Page rapid response team, STAT. 354 00:16:15,145 --> 00:16:16,477 Has he developed endocarditis? 355 00:16:16,502 --> 00:16:18,582 His echo didn't reveal vegetations 356 00:16:18,612 --> 00:16:20,237 on his valves or... 357 00:16:20,373 --> 00:16:22,573 endocardium. 358 00:16:22,575 --> 00:16:24,475 He has not developed a fever. 359 00:16:24,477 --> 00:16:26,145 Let's be sure. Get blood cultures. 360 00:16:26,170 --> 00:16:28,810 - Order them times two, 15 minutes. - It's in the wrong place. 361 00:16:35,131 --> 00:16:37,169 It was in the wrong place. 362 00:16:37,373 --> 00:16:39,325 Okay. 363 00:16:39,415 --> 00:16:41,415 Times two. 15 minutes apart. 364 00:16:50,960 --> 00:16:52,193 Hey. 365 00:16:52,195 --> 00:16:55,162 Um, Leonard says that he stops by here to see you. 366 00:16:55,164 --> 00:16:56,797 Yeah. 367 00:16:56,799 --> 00:16:58,966 He pretends the cafeteria is on his route. 368 00:16:58,968 --> 00:17:00,468 Like I don't know where the lab is. 369 00:17:00,470 --> 00:17:02,169 Yesterday around 3:00, Gwen. 370 00:17:02,171 --> 00:17:04,538 Notice anything on the food trays that wasn't food? 371 00:17:04,540 --> 00:17:06,464 Around 3:00? 372 00:17:06,620 --> 00:17:07,952 Just the usual... 373 00:17:07,977 --> 00:17:12,704 uh, Tupperware, sunglasses, cellphones, a condom. 374 00:17:12,806 --> 00:17:14,348 Around 4:00, I found a glass eye. 375 00:17:14,350 --> 00:17:16,083 You see a biohazard bag? 376 00:17:16,085 --> 00:17:19,220 Uh, the ziplock bag with the red circles? 377 00:17:19,222 --> 00:17:20,659 Yeah. 378 00:17:21,475 --> 00:17:23,141 C'mon. 379 00:17:26,606 --> 00:17:29,340 You can move the mitral valve. 380 00:17:29,365 --> 00:17:31,132 Thanks for the visual aid. 381 00:17:31,134 --> 00:17:33,134 You can't move the mitral valve. 382 00:17:33,136 --> 00:17:35,425 Now, if Mr. Potato Head had an atrial septal nose 383 00:17:35,457 --> 00:17:36,923 - and hypertrophic obstructive... - I believe... 384 00:17:36,948 --> 00:17:38,881 I believe the abnormal insertion 385 00:17:38,908 --> 00:17:40,941 - of the mitral valve can be... - Stop. 386 00:17:43,479 --> 00:17:45,826 Follow me. 387 00:17:46,851 --> 00:17:50,686 Pretty sure I saw a biohazard bag in here yesterday. 388 00:17:50,720 --> 00:17:52,329 You're lucky you came when you did. 389 00:17:52,354 --> 00:17:54,921 It's due to get dumped in two hours. 390 00:17:55,306 --> 00:17:58,025 Ugh, dentures. They're the worst. 391 00:17:58,027 --> 00:17:59,560 You know, every patient gets a denture cup 392 00:17:59,585 --> 00:18:00,665 with their name on it. 393 00:18:00,690 --> 00:18:03,197 So, tell me, why are the dentures never in the cup? 394 00:18:03,199 --> 00:18:05,099 And if they are, it's the wrong cup? 395 00:18:05,101 --> 00:18:07,435 One of life's mysteries. 396 00:18:07,437 --> 00:18:10,771 Biohazard bag sighting. 397 00:18:10,773 --> 00:18:12,807 A biohazard bag for a coin purse? 398 00:18:12,809 --> 00:18:13,808 Really? 399 00:18:15,978 --> 00:18:18,412 Finally, a septal myectomy 400 00:18:18,414 --> 00:18:19,880 will open the outflow tract, 401 00:18:19,882 --> 00:18:21,716 and the mitral valve can be re-implanted 402 00:18:21,718 --> 00:18:23,617 into a more normal position. 403 00:18:23,619 --> 00:18:25,619 Thank you. That's my idea. 404 00:18:25,621 --> 00:18:27,755 Can you do this procedure on Gabriel? 405 00:18:27,757 --> 00:18:29,670 No. 406 00:18:29,824 --> 00:18:31,824 It's a terrible idea, and it won't work. 407 00:18:31,873 --> 00:18:33,861 So, what was the point of this dog and pony show? 408 00:18:33,863 --> 00:18:36,697 'Cause you seemed keen on making medical decisions for me. 409 00:18:36,699 --> 00:18:38,099 So just insubordination? 410 00:18:38,101 --> 00:18:40,968 And we were probably gonna wind up coming to you anyway. 411 00:18:40,970 --> 00:18:43,270 Once Dr. Murphy gets an idea, he stays with it, 412 00:18:43,272 --> 00:18:44,839 regardless of what anyone says. 413 00:18:44,841 --> 00:18:46,698 This can work. 414 00:18:46,762 --> 00:18:48,706 Yes, this can work. 415 00:18:48,874 --> 00:18:51,975 And it would be a great idea if the boy had two hours to live. 416 00:18:52,048 --> 00:18:55,516 Is fear of failure a good reason not to do this? 417 00:18:57,686 --> 00:18:59,527 No. 418 00:18:59,679 --> 00:19:01,612 But you know what is? 419 00:19:01,669 --> 00:19:04,870 The thought that he might have a few more birthdays... 420 00:19:04,927 --> 00:19:06,927 or make a best friend. 421 00:19:06,929 --> 00:19:08,896 And... I don't know. 422 00:19:08,898 --> 00:19:11,232 I'm not sending him home in a box. 423 00:19:13,402 --> 00:19:15,232 We got to go. 424 00:19:15,257 --> 00:19:16,937 Gabriel's arrhythmia, it's gotten worse. 425 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 You still haven't found it? 426 00:19:19,742 --> 00:19:21,976 I can get Ms. Preston to address any questions... 427 00:19:21,978 --> 00:19:23,911 She wasn't in the surgery. You were. 428 00:19:23,913 --> 00:19:27,034 She is the point person for all therapeutic misadventures. 429 00:19:27,037 --> 00:19:29,037 Are you kidding me? 430 00:19:29,062 --> 00:19:32,897 I may lose my voice for absolutely no reason, 431 00:19:32,922 --> 00:19:34,522 and you are using canned jargon. 432 00:19:34,524 --> 00:19:37,124 That sample cup doesn't have toothpaste 433 00:19:37,431 --> 00:19:40,206 or socks or sunblock in it, okay? It has my life! 434 00:19:45,168 --> 00:19:47,201 I'm sorry. 435 00:19:49,114 --> 00:19:50,681 Thank you. 436 00:19:56,954 --> 00:19:59,556 - Good for you. - Yeah, right. 437 00:19:59,582 --> 00:20:01,982 - just broke about eight rules. - Maybe. 438 00:20:01,984 --> 00:20:03,851 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 439 00:20:05,788 --> 00:20:07,788 You should go find that sample, though. 440 00:20:09,292 --> 00:20:10,858 Thanks. 441 00:20:13,858 --> 00:20:17,187 The meds aren't working. The question is why. 442 00:20:17,800 --> 00:20:21,669 M-Maybe the arrhythmia is just another manifestation 443 00:20:21,671 --> 00:20:23,161 of Gabriel's L.V. dysfunction. 444 00:20:23,205 --> 00:20:25,493 We should still be seeing at least a modest decline 445 00:20:25,518 --> 00:20:27,885 - in his ectopy. - Maybe his gradient is worse. 446 00:20:27,887 --> 00:20:29,507 We could try calcium channel blockers. 447 00:20:29,585 --> 00:20:32,319 There's a much simpler explanation. 448 00:20:39,455 --> 00:20:41,956 Good news about his endocarditis... 449 00:20:41,958 --> 00:20:43,023 heart inflammation. 450 00:20:43,025 --> 00:20:44,925 His tests are normal. 451 00:20:44,927 --> 00:20:47,194 But we still are concerned. 452 00:20:47,196 --> 00:20:50,395 For some reason, his medication isn't helping. 453 00:20:50,420 --> 00:20:52,654 Our best explanation is... 454 00:20:52,735 --> 00:20:55,169 he hasn't been taking his medication. 455 00:21:09,551 --> 00:21:11,652 I am trying to save his life. 456 00:21:11,654 --> 00:21:12,835 But withholding his medicine? 457 00:21:12,907 --> 00:21:15,408 By keeping him here. 458 00:21:15,458 --> 00:21:17,324 If he takes the medicine and becomes better, 459 00:21:17,326 --> 00:21:18,959 you send him to die. 460 00:21:18,961 --> 00:21:21,595 But there is nothing else that we can do for him here. 461 00:21:21,597 --> 00:21:25,593 You do not understand where I live, what it is like. 462 00:21:26,369 --> 00:21:28,726 I don't know your village. 463 00:21:29,405 --> 00:21:31,605 But I do know what it's like to be poor. 464 00:21:33,308 --> 00:21:35,177 I grew up with nothing. 465 00:21:35,278 --> 00:21:36,477 My sister was disabled. 466 00:21:36,479 --> 00:21:38,911 My parents couldn't afford her meds or treatments. 467 00:21:39,025 --> 00:21:43,224 And it killed them, and me, to watch her suffer. 468 00:21:44,077 --> 00:21:48,354 But when nothing can be done, nothing can be done. 469 00:21:49,285 --> 00:21:51,425 You became a doctor? 470 00:21:52,717 --> 00:21:55,518 You did not accept being poor. 471 00:21:56,395 --> 00:21:58,099 No. 472 00:21:58,943 --> 00:22:01,936 Then you do not understand at all. 473 00:22:04,873 --> 00:22:07,638 We want for everything... food. 474 00:22:07,877 --> 00:22:11,334 Peace. Medicine. 475 00:22:12,599 --> 00:22:16,583 But our greatest want is hope. 476 00:22:19,288 --> 00:22:22,056 If we leave here, we leave hope behind. 477 00:22:30,433 --> 00:22:31,699 Okay. 478 00:22:31,897 --> 00:22:34,183 I'll do what I can. 479 00:22:37,302 --> 00:22:38,714 I dropped by to see Elizabeth. 480 00:22:38,763 --> 00:22:40,721 Not surprisingly, she's very upset. 481 00:22:40,842 --> 00:22:42,787 There wasn't much I could offer in the way of comfort. 482 00:22:42,828 --> 00:22:44,161 If only people did their jobs. 483 00:22:44,249 --> 00:22:45,582 Which people? 484 00:22:45,634 --> 00:22:49,702 Scrub nurses, couriers, lab techs... 485 00:22:49,704 --> 00:22:51,571 That's a curiously limited list. 486 00:22:51,573 --> 00:22:52,906 I did the surgery correctly. 487 00:22:52,908 --> 00:22:54,374 I don't think it's too much to expect others 488 00:22:54,376 --> 00:22:56,142 to do their jobs correctly, as well. 489 00:22:56,144 --> 00:22:57,914 So, not your fault, not your problem. 490 00:22:57,994 --> 00:22:59,694 What are you trying to do, make me feel guilty? 491 00:22:59,815 --> 00:23:01,948 Yes. I want you to feel horrible. 492 00:23:01,950 --> 00:23:03,683 That's the only thing that's gonna make you change. 493 00:23:03,685 --> 00:23:05,652 - Into what? - The guy I married. 494 00:23:05,654 --> 00:23:08,421 The guy who cared more about patients than politics. 495 00:23:08,423 --> 00:23:10,256 Ah, okay, I get it. 496 00:23:10,258 --> 00:23:13,126 This is about me vying for president of the hospital. 497 00:23:13,128 --> 00:23:14,661 Which we discussed at length, 498 00:23:14,663 --> 00:23:17,441 which you said you were 100% behind me on. 499 00:23:17,476 --> 00:23:19,042 I didn't realize how far behind. 500 00:23:19,067 --> 00:23:20,834 You think I've left you behind? 501 00:23:20,836 --> 00:23:22,368 Hmm. 502 00:23:22,370 --> 00:23:25,244 Uh, Tuesday... 503 00:23:25,307 --> 00:23:27,040 "Capital expenditures meeting delayed. 504 00:23:27,042 --> 00:23:28,041 Will be late." 505 00:23:28,043 --> 00:23:31,277 Wednesday... "Fundraising event ran over. Don't wait up." 506 00:23:31,279 --> 00:23:33,179 - Thursday... - Iz, there are things about my job... 507 00:23:33,181 --> 00:23:34,184 Right. 508 00:23:34,449 --> 00:23:36,067 "Not your fault." 509 00:23:48,597 --> 00:23:49,629 Hello. 510 00:23:50,033 --> 00:23:51,673 Hey. 511 00:23:51,844 --> 00:23:55,078 Did you know that specimens in formalin go to one place, 512 00:23:55,103 --> 00:23:57,137 exempt specimens somewhere else, 513 00:23:57,139 --> 00:23:58,605 aerobic and anaerobic cultures... 514 00:23:58,607 --> 00:23:59,839 two different places? 515 00:23:59,841 --> 00:24:02,175 Um, radioactive, medical device, 516 00:24:02,177 --> 00:24:04,110 forensic specimens... all different? 517 00:24:04,112 --> 00:24:05,545 And all handled by different staff? 518 00:24:05,547 --> 00:24:06,513 Did you know that? 519 00:24:07,311 --> 00:24:08,811 Yes. 520 00:24:08,961 --> 00:24:10,060 Oh. 521 00:24:10,085 --> 00:24:12,118 I made a chart, too. 522 00:24:12,120 --> 00:24:14,721 A qualitative observation log of what you taught me. 523 00:24:14,723 --> 00:24:15,922 What did I teach you? 524 00:24:15,924 --> 00:24:17,483 Flirting. 525 00:24:17,559 --> 00:24:19,926 Every time I saw someone flirt, I noted it 526 00:24:19,928 --> 00:24:21,494 and cross-referenced the subject, 527 00:24:21,496 --> 00:24:24,097 object, and nonverbal gestures. 528 00:24:24,099 --> 00:24:25,532 I knew it. 529 00:24:25,534 --> 00:24:27,200 Gwen, the cashier. 530 00:24:27,202 --> 00:24:30,170 She made out that it was all the courier, but... 531 00:24:30,172 --> 00:24:31,371 That's my name. 532 00:24:31,373 --> 00:24:33,006 Yes. You made flirting gestures. 533 00:24:33,008 --> 00:24:34,384 - No, I didn't. - Yes, you did. 534 00:24:35,090 --> 00:24:36,843 You brushed your hair back. 535 00:24:37,324 --> 00:24:40,604 Right hand, side sweeping. 536 00:24:41,612 --> 00:24:43,660 At Dr. Melendez? 537 00:24:43,685 --> 00:24:46,424 No, I don't think so. Shaun. 538 00:24:46,621 --> 00:24:48,221 - No. - Yes. 539 00:24:48,223 --> 00:24:49,856 You were at the nurses station, 540 00:24:49,858 --> 00:24:51,858 and he said, "Good for you," 541 00:24:51,860 --> 00:24:54,235 and you said, "Yeah, right. I just broke about eight rules," 542 00:24:54,329 --> 00:24:56,596 and smiled and giggled and brushed your hair back. 543 00:24:59,234 --> 00:25:01,034 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 544 00:25:06,241 --> 00:25:08,241 It's possible you have ringworm. 545 00:25:09,977 --> 00:25:12,645 Shaun, sometimes people toss their hair 546 00:25:12,647 --> 00:25:14,147 just 'cause it's in their face. 547 00:25:14,149 --> 00:25:15,848 Murphy. 548 00:25:15,850 --> 00:25:17,417 I'd like you to elaborate on your idea. 549 00:25:17,419 --> 00:25:19,252 Mm, my terrible idea? 550 00:25:19,254 --> 00:25:20,520 That's the one. 551 00:25:33,902 --> 00:25:36,569 You can move the anterior leaflet of the valve 552 00:25:36,571 --> 00:25:37,670 and reattach it. 553 00:25:37,811 --> 00:25:40,280 No, we can't. 554 00:25:40,542 --> 00:25:43,343 This is an exact replica of the kid's heart, 555 00:25:43,345 --> 00:25:46,090 and there's no anchor point to reattach it. 556 00:25:46,348 --> 00:25:48,014 So that part of your idea is still terrible. 557 00:25:48,016 --> 00:25:50,028 Okay. 558 00:25:50,622 --> 00:25:52,088 But the rest of it? 559 00:25:52,130 --> 00:25:53,997 We're dealing with a huge septum... 560 00:25:54,022 --> 00:25:55,355 25 millimeters. 561 00:25:55,357 --> 00:25:56,823 What would that number be in a healthy kid? 562 00:25:56,825 --> 00:25:58,224 About 8. 563 00:25:58,226 --> 00:25:59,826 If we go anywhere near that number, 564 00:25:59,828 --> 00:26:02,762 we won't have enough support for the valve. 565 00:26:04,765 --> 00:26:08,901 But let's say we took that down to 20... 566 00:26:08,903 --> 00:26:10,403 That won't be enough 567 00:26:10,405 --> 00:26:12,772 to relieve the outflow obstruction. 568 00:26:15,709 --> 00:26:17,235 Okay. 569 00:26:17,646 --> 00:26:19,279 18. 570 00:26:20,648 --> 00:26:22,148 Okay. 571 00:27:15,770 --> 00:27:16,998 Let's take him off bypass. 572 00:27:29,384 --> 00:27:30,583 He's dead. 573 00:27:30,585 --> 00:27:32,643 Again. 16. 574 00:27:33,096 --> 00:27:34,768 I'm really tired. 575 00:27:36,282 --> 00:27:39,659 I used to think that I wanted to be 576 00:27:39,661 --> 00:27:41,527 the best surgeon in history. 577 00:27:41,529 --> 00:27:43,383 But my new goal? 578 00:27:43,408 --> 00:27:47,177 Is just not to get washed out of my residency. 579 00:27:49,482 --> 00:27:52,052 You have a surgery now? 580 00:27:52,440 --> 00:27:53,539 No. 581 00:27:53,541 --> 00:27:55,104 I'm here to see how I can help. 582 00:27:55,128 --> 00:27:57,662 The Chief of Surgery joining the search party? 583 00:27:57,687 --> 00:27:59,086 Should I take a selfie, 584 00:27:59,088 --> 00:28:00,655 show my friends that this really happened? 585 00:28:00,657 --> 00:28:02,273 This is a team problem. 586 00:28:02,306 --> 00:28:06,231 - It should be a team solution. - How do you get a boss like this? 587 00:28:06,296 --> 00:28:08,229 What do we know so far? 588 00:28:13,803 --> 00:28:15,369 Let's take him off bypass. 589 00:28:26,482 --> 00:28:29,650 His outflow is perfect at 13 millimeters. 590 00:28:30,235 --> 00:28:32,118 Which is irrelevant... 591 00:28:32,249 --> 00:28:34,549 ...the mitral valve doesn't have enough support to close. 592 00:28:35,259 --> 00:28:36,962 He's dead. 593 00:28:38,528 --> 00:28:40,161 Again. 594 00:28:41,631 --> 00:28:43,006 Dr. Browne. 595 00:28:43,131 --> 00:28:45,066 Any reason you assumed responsibility 596 00:28:45,091 --> 00:28:46,983 on behalf of the hospital... 597 00:28:47,103 --> 00:28:49,884 told Elizabeth you were "sorry"? 598 00:28:50,707 --> 00:28:52,807 Because I was. 599 00:28:56,130 --> 00:28:59,099 Well, I hope we don't see the price tag on that. 600 00:29:01,171 --> 00:29:03,527 And I think you're out of time. 601 00:29:11,699 --> 00:29:13,799 Let's take him off bypass. 602 00:29:25,308 --> 00:29:26,941 Yes. 603 00:29:29,225 --> 00:29:30,911 14 millimeters. 604 00:29:31,350 --> 00:29:33,015 Exactly. 605 00:29:33,216 --> 00:29:34,570 Yeah. 606 00:29:34,688 --> 00:29:36,711 Exactly. 607 00:29:37,186 --> 00:29:41,968 Our margin of error is exceedingly low. 608 00:29:42,091 --> 00:29:44,398 Good luck. 609 00:29:44,527 --> 00:29:46,406 You believe in luck? 610 00:29:46,496 --> 00:29:50,398 It's something people say in difficult situations. 611 00:29:52,981 --> 00:29:54,247 Neither do I. 612 00:29:54,460 --> 00:29:55,493 Again. 613 00:29:57,285 --> 00:30:00,553 The reality is, even if we found your specimen now, 614 00:30:00,984 --> 00:30:03,670 it's unlikely that it'd still be viable. 615 00:30:07,316 --> 00:30:10,084 You don't know if I have cancer, 616 00:30:11,012 --> 00:30:12,778 and there's no way to find out. 617 00:30:14,599 --> 00:30:19,745 So my choices are surgery I may not need... 618 00:30:21,548 --> 00:30:24,084 ...that will leave me without speech, 619 00:30:25,335 --> 00:30:27,319 or I do nothing and maybe die. 620 00:30:28,264 --> 00:30:30,850 Unfortunately, yes. 621 00:31:52,789 --> 00:31:54,669 Knife. 622 00:32:10,113 --> 00:32:11,780 3 hours, 30 minutes. 623 00:32:12,011 --> 00:32:14,578 You didn't want him on bypass any longer than five hours. 624 00:32:18,843 --> 00:32:22,287 "Wynken and Blynken are two little eyes, 625 00:32:22,413 --> 00:32:25,296 and Nod is a little head, 626 00:32:25,883 --> 00:32:28,398 and the wooden shoe that sailed the skies 627 00:32:28,530 --> 00:32:30,663 is a wee one's trundle-bed. 628 00:32:31,156 --> 00:32:36,710 So shut your eyes while Mother sings... 629 00:32:39,864 --> 00:32:41,630 How's it look, Dr. Murphy? 630 00:32:44,902 --> 00:32:47,403 14 millimeters. 631 00:32:47,405 --> 00:32:49,138 Exactly. 632 00:32:49,140 --> 00:32:50,172 Perfect. 633 00:32:53,311 --> 00:32:55,589 His septal tissue... 634 00:33:00,051 --> 00:33:02,837 It's stiffer than I anticipated. 635 00:33:10,895 --> 00:33:13,618 I don't think this is gonna be enough for adequate outflow. 636 00:33:17,835 --> 00:33:20,766 I'm taking the septum down to 13. 637 00:33:21,072 --> 00:33:25,007 Okay, the valve wasn't supported at 13. 638 00:33:25,009 --> 00:33:26,275 The patient died. 639 00:33:26,277 --> 00:33:28,010 That was a model, not a patient. 640 00:33:28,012 --> 00:33:31,172 We're at five hours and three minutes. 641 00:33:36,821 --> 00:33:38,754 We're taking him down to 13. 642 00:33:45,229 --> 00:33:47,226 Field. 643 00:33:47,999 --> 00:33:51,100 All quiet for the time-out. 644 00:33:51,102 --> 00:33:52,801 Patient is Elizabeth McLaren. 645 00:33:52,803 --> 00:33:53,936 No known allergies. 646 00:33:53,938 --> 00:33:56,038 We'll be doing a total laryngectomy 647 00:33:56,040 --> 00:33:57,773 with a Gluck Sorenson U-shaped incision. 648 00:33:57,775 --> 00:33:58,907 Is everyone in agreement? 649 00:34:00,510 --> 00:34:01,577 Antibiotics in? 650 00:34:01,579 --> 00:34:03,646 One gram of cefotaxime has been infused. 651 00:34:03,648 --> 00:34:04,913 We anticipate a specimen. 652 00:34:04,915 --> 00:34:06,849 I've requested labels be printed. 653 00:34:06,851 --> 00:34:08,608 Pen. 654 00:34:08,986 --> 00:34:10,719 Prepare to intubate. 655 00:34:12,555 --> 00:34:13,689 Dentures. 656 00:34:14,658 --> 00:34:16,525 You've gotta hold the surgery. 657 00:34:16,527 --> 00:34:19,228 Uh... just give me a little time. 658 00:34:24,335 --> 00:34:26,535 That's 13. 659 00:34:32,410 --> 00:34:34,671 Dammit. 660 00:34:34,879 --> 00:34:36,718 Too thin? 661 00:34:37,401 --> 00:34:41,358 The valve doesn't have adequate support. 662 00:34:41,519 --> 00:34:43,519 It won't be able to close. 663 00:34:46,757 --> 00:34:48,412 I was wrong. 664 00:35:02,573 --> 00:35:03,572 Whoa. 665 00:35:03,574 --> 00:35:06,775 There's a reattachment point. 666 00:35:06,777 --> 00:35:08,444 We must not have seen it at 14 667 00:35:08,446 --> 00:35:10,846 'cause it was obscured by the subvalvular tissue. 668 00:35:10,848 --> 00:35:14,583 We can use that as an anchor point and move the valve. 669 00:35:14,585 --> 00:35:17,152 Your terrible idea just got a hell of a lot better. 670 00:35:17,154 --> 00:35:18,220 Stitch. 671 00:35:18,222 --> 00:35:20,956 5 hours, 23 minutes. 672 00:35:35,973 --> 00:35:37,239 Hey. 673 00:35:37,241 --> 00:35:38,307 Dentures. 674 00:35:38,309 --> 00:35:39,608 They always end up in the wrong cup, 675 00:35:39,610 --> 00:35:41,577 which is why they're so hard to get back to the owner. 676 00:35:41,579 --> 00:35:42,778 - Okay. - Right. 677 00:35:42,780 --> 00:35:44,747 What if the label on the specimen was wrong? 678 00:35:44,749 --> 00:35:47,015 What... What if the nodule is here, 679 00:35:47,017 --> 00:35:48,584 but the container has the wrong name on it? 680 00:35:48,586 --> 00:35:50,452 Okay, I'm reconciling the operative records 681 00:35:50,454 --> 00:35:52,421 to the surgery schedule to the specimen. 682 00:35:52,423 --> 00:35:54,377 I'll read the cases, check the containers, 683 00:35:54,402 --> 00:35:55,801 and feel like a jerk for judging you. 684 00:35:55,826 --> 00:35:58,227 Well, you're only a jerk if I'm right. 685 00:36:00,831 --> 00:36:02,686 Pump time? 686 00:36:02,767 --> 00:36:04,900 6 hours, 48 minutes. 687 00:36:09,640 --> 00:36:11,573 Get Mehta in here. 688 00:36:12,776 --> 00:36:15,043 Let's take him off bypass. 689 00:36:42,954 --> 00:36:45,288 12 seconds. Should I get the paddles? 690 00:36:45,587 --> 00:36:48,154 Not yet. Come on, Gabriel. 691 00:36:49,556 --> 00:36:51,257 How long has he been on bypass? 692 00:36:51,259 --> 00:36:52,992 Nearly two hours too long. We need to jump-start... 693 00:36:52,994 --> 00:36:54,293 Not yet! 694 00:37:02,869 --> 00:37:03,936 Yeah. 695 00:37:03,938 --> 00:37:06,005 Yes! 696 00:37:11,579 --> 00:37:13,879 Dr. Murphy, close him up. 697 00:37:35,837 --> 00:37:38,459 It's beating just fine on its own. 698 00:37:53,154 --> 00:37:54,820 Marcus. 699 00:38:05,933 --> 00:38:10,136 There was a specimen cup in the O.R. prior to your surgery. 700 00:38:10,138 --> 00:38:12,638 It was supposed to be used for a bullet removal, 701 00:38:12,640 --> 00:38:15,174 but they left the bullet in the body, 702 00:38:15,176 --> 00:38:18,611 and the cup was used accidentally for your specimen. 703 00:38:18,724 --> 00:38:21,185 Not only was it in formalin, 704 00:38:21,275 --> 00:38:24,343 but it was refrigerated and fresh as a daisy. 705 00:38:24,678 --> 00:38:27,925 Elizabeth, you don't have cancer. 706 00:38:34,094 --> 00:38:36,746 Thank you. 707 00:38:37,031 --> 00:38:39,265 Doctor. 708 00:38:56,184 --> 00:38:57,650 Intangibles. 709 00:39:07,499 --> 00:39:08,698 Hello. 710 00:39:08,763 --> 00:39:10,090 Hello. 711 00:39:10,164 --> 00:39:12,531 - I had a very good day today. - Yes, you did. 712 00:39:12,533 --> 00:39:14,867 - That was a hell of an operation. - Yes. 713 00:39:14,869 --> 00:39:16,639 And I caught Claire flirting. 714 00:39:16,664 --> 00:39:17,730 With you? 715 00:39:17,755 --> 00:39:20,530 - Shaun, I think you might be mis... - With Dr. Melendez. 716 00:39:20,875 --> 00:39:23,476 - Ah, Dr. Melendez. - I conducted observations, 717 00:39:23,478 --> 00:39:25,745 successfully interpreted them, and logged them. 718 00:39:25,747 --> 00:39:27,947 Romance in a spreadsheet. 719 00:39:27,949 --> 00:39:29,281 I love it. 720 00:39:29,283 --> 00:39:33,267 I was aware of the cues even when Claire wasn't. 721 00:39:33,494 --> 00:39:35,861 I think she needs a life-skills coach. 722 00:39:35,957 --> 00:39:38,324 Extrapolating. I like that, too. 723 00:39:38,326 --> 00:39:39,425 That's great, Shaun. 724 00:39:39,427 --> 00:39:41,627 You're paying attention. You're learning. 725 00:39:41,629 --> 00:39:44,398 And when we find you a life coach, 726 00:39:44,423 --> 00:39:45,756 one with a fashion sense, 727 00:39:45,800 --> 00:39:47,533 then you're gonna be learning better, 728 00:39:47,535 --> 00:39:49,502 you're gonna be learning faster. 729 00:39:52,250 --> 00:39:54,585 Are you giving up on me? 730 00:39:54,909 --> 00:39:56,983 What? 731 00:39:57,186 --> 00:39:59,241 No. I haven't given up on you. 732 00:39:59,266 --> 00:40:02,133 I don't want a stranger helping me. 733 00:40:02,583 --> 00:40:04,984 I know, Shaun. 734 00:40:04,986 --> 00:40:06,561 But... 735 00:40:07,634 --> 00:40:10,216 And I can't... 736 00:40:10,324 --> 00:40:12,944 I can't always be there. I-I... 737 00:40:13,083 --> 00:40:16,220 I can't always help you the way you need to be helped, 738 00:40:16,245 --> 00:40:18,178 the way you deserve to be helped. 739 00:40:18,203 --> 00:40:20,704 I don't want a stranger helping me. 740 00:40:33,314 --> 00:40:34,824 Congratulations. 741 00:40:35,086 --> 00:40:36,852 You too. 742 00:40:36,928 --> 00:40:38,795 On your mad sleuthing skills. 743 00:40:38,820 --> 00:40:41,520 Something to fall back on if this surgery thing gets old. 744 00:40:43,658 --> 00:40:45,512 You did a nice job, Claire. 745 00:40:45,537 --> 00:40:47,946 - Thanks. - And here is our price tag. 746 00:40:47,971 --> 00:40:49,338 We've been served. 747 00:40:49,758 --> 00:40:51,931 But we found it. Elizabeth's fine. 748 00:40:51,933 --> 00:40:52,998 I know. 749 00:40:53,023 --> 00:40:54,802 But we put her through two days of hell, 750 00:40:54,827 --> 00:40:56,827 and she wants to make sure it doesn't happen to anybody else. 751 00:40:56,852 --> 00:40:58,051 I mean, good for her. 752 00:41:01,565 --> 00:41:03,370 What is this? 753 00:41:03,617 --> 00:41:05,550 Gabriel's pacemaker. 754 00:41:05,661 --> 00:41:07,962 I heard you were brilliant again today. 755 00:41:09,716 --> 00:41:10,816 I got lucky. 756 00:41:16,244 --> 00:41:18,958 Do you think Armen would kill me if I got a pet hedgehog? 757 00:41:18,960 --> 00:41:20,492 I mean, I read that they're actually pretty... 758 00:41:20,494 --> 00:41:22,494 - Lea. - Yes, Shaun? 759 00:41:23,496 --> 00:41:25,952 You look absurd in that sweater. 760 00:41:32,462 --> 00:41:34,599 I have apples. 761 00:41:34,856 --> 00:41:37,062 Do you want an apple? 762 00:41:39,613 --> 00:41:41,521 Yeah. 763 00:41:46,106 --> 00:41:50,606 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 54215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.