Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,028 --> 00:00:01,535
Previously on The Fosters...
2
00:00:01,577 --> 00:00:04,171
Arbiter is responsible
for the death of Jack.
3
00:00:04,216 --> 00:00:06,149
Justina Marks works for Arbiter.
4
00:00:06,184 --> 00:00:07,840
You were having sex
with your foster brother.
5
00:00:07,873 --> 00:00:10,502
- We're gonna fight this.
- We can't because it's true.
6
00:00:10,555 --> 00:00:12,394
Is Nick Stratos in school today?
7
00:00:12,416 --> 00:00:14,890
I saw Nick, and he seemed really weird.
8
00:00:14,929 --> 00:00:17,158
You said you weren't going to surprise me.
9
00:00:17,164 --> 00:00:19,344
Nick's got a gun. We've got
to lock down this school now.
10
00:00:19,359 --> 00:00:20,407
Let's get everyone in the office.
11
00:00:20,443 --> 00:00:22,259
Get those blinds. I need this table
12
00:00:22,288 --> 00:00:23,632
in front of this door right now.
13
00:00:23,654 --> 00:00:25,312
Let me in please. It... it's Mariana.
14
00:00:25,432 --> 00:00:27,677
Get down! Get down!
15
00:00:27,705 --> 00:00:29,266
We swept the entire school.
16
00:00:29,320 --> 00:00:30,931
No sign of the Stratos kid anywhere.
17
00:00:30,969 --> 00:00:32,198
So, where the hell is he?
18
00:00:35,163 --> 00:00:37,321
How do you know Nick had a gun?
19
00:00:37,355 --> 00:00:39,037
We don't know that.
20
00:00:39,082 --> 00:00:41,992
His father owns one,
and it's missing, so...
21
00:00:42,047 --> 00:00:43,862
But that doesn't mean that Nick took it.
22
00:00:43,982 --> 00:00:45,356
He burned down the warehouse.
23
00:00:45,384 --> 00:00:46,823
Yeah, but do we know that for sure?
24
00:00:46,943 --> 00:00:48,128
Why are you defending him?
25
00:00:48,150 --> 00:00:50,385
Let... Everybody, let's just please be
26
00:00:50,618 --> 00:00:52,305
nice to each other, shall we?
27
00:00:52,360 --> 00:00:53,672
So, did you talk to Nick?
28
00:00:53,683 --> 00:00:55,614
I mean, he said he was looking for you.
29
00:00:55,912 --> 00:00:57,102
Yeah.
30
00:00:57,324 --> 00:01:00,205
So, what did he say? Was he
upset about something, or...
31
00:01:00,325 --> 00:01:03,221
He saw me and Mat in
the garage last night.
32
00:01:03,580 --> 00:01:04,687
Doing what?
33
00:01:06,070 --> 00:01:08,959
Mat told me that he wanted to
get back together with me, but
34
00:01:09,711 --> 00:01:11,471
I told him no because I
didn't want to hurt Nick.
35
00:01:11,499 --> 00:01:12,971
So, why'd he freak out?
36
00:01:14,459 --> 00:01:16,185
Because he saw us kiss goodbye.
37
00:01:17,408 --> 00:01:19,428
Who kisses goodbye, Mariana?
38
00:01:19,439 --> 00:01:22,410
I... I told Nick that I wasn't
getting back together with Mat,
39
00:01:22,421 --> 00:01:25,138
- but he didn't believe me.
- Yeah, I don't believe you either.
40
00:01:25,157 --> 00:01:26,094
Jesus, enough.
41
00:01:26,127 --> 00:01:28,340
No, did you see the way they
ran into each other's arms?
42
00:01:28,367 --> 00:01:30,663
- Whose side are you on?
- We're all on your side, honey.
43
00:01:30,729 --> 00:01:32,134
Why did that teacher have a gun?
44
00:01:32,422 --> 00:01:34,264
'Cause he's an idiot, that's why.
45
00:01:34,303 --> 00:01:35,625
What happened to him?
46
00:01:35,681 --> 00:01:37,523
He was... he was arrested.
47
00:01:38,093 --> 00:01:40,145
Why were you in a 7th grade classroom?
48
00:01:40,970 --> 00:01:44,218
Uh, well we... we were
just in the hallway talking
49
00:01:44,240 --> 00:01:45,943
when everything went down.
50
00:01:46,063 --> 00:01:48,384
You don't think he'd come here...
51
00:01:48,434 --> 00:01:50,636
- Nick, do you?
- No, no. Absolutely not.
52
00:01:50,675 --> 00:01:53,529
We've got the entire San Diego
P.D. out there looking for him.
53
00:01:53,557 --> 00:01:55,422
They're gonna find him very soon, okay?
54
00:01:55,455 --> 00:01:58,006
So, in the meantime, we'll just stay put.
55
00:01:58,391 --> 00:02:00,379
All right? Sit tight.
56
00:02:00,794 --> 00:02:02,725
Keep all the doors locked
just so we feel safe,
57
00:02:02,742 --> 00:02:05,016
and I really don't want any of you guys
58
00:02:05,033 --> 00:02:06,533
on your phones or computers, please.
59
00:02:06,560 --> 00:02:09,161
- Why not?
- Because there's gonna be a lot of gossip
60
00:02:09,194 --> 00:02:11,075
and misinformation out there,
61
00:02:11,103 --> 00:02:12,912
and I don't want any of
you to be a part of it.
62
00:02:12,940 --> 00:02:14,319
And you know what? Just
so you're not tempted,
63
00:02:14,357 --> 00:02:15,517
why don't you give me your phones
64
00:02:15,534 --> 00:02:16,911
and go upstairs and get
your computers, please.
65
00:02:16,920 --> 00:02:18,947
No, what are we gonna
do without our phones?
66
00:02:19,000 --> 00:02:21,113
- Read a book.
- Yeah, we read books on our phones.
67
00:02:21,131 --> 00:02:22,229
Jesus, let's go.
68
00:02:22,246 --> 00:02:24,322
- Can we play computer games?
- If you can somehow manage
69
00:02:24,351 --> 00:02:26,021
to play them without
computers, knock yourself out.
70
00:02:26,070 --> 00:02:28,713
Mine's broken anyway. I
dropped it in the toilet.
71
00:02:29,643 --> 00:02:30,878
Post-flush.
72
00:02:30,904 --> 00:02:33,348
- You're supposed to put it in a bag of rice.
- Got it. Thank you.
73
00:02:33,353 --> 00:02:35,496
You guys, before you all
head up to your rooms,
74
00:02:35,540 --> 00:02:37,921
we're probably all still in some shock,
75
00:02:37,965 --> 00:02:40,081
so if feelings come up later, which I'm
76
00:02:40,116 --> 00:02:41,475
sure they probably will,
77
00:02:41,705 --> 00:02:42,989
I want us to talk about it, okay?
78
00:02:43,016 --> 00:02:44,472
No... no shutting down.
79
00:02:45,154 --> 00:02:47,079
And to that end, no closed doors.
80
00:02:47,123 --> 00:02:48,722
All right? I want all door open, please.
81
00:02:48,842 --> 00:02:50,036
Even the bathroom doors?
82
00:02:50,067 --> 00:02:52,059
No, Mariana, you can
close those for privacy.
83
00:02:52,095 --> 00:02:54,161
Now go ahead upstairs.
Bring down your computers.
84
00:02:59,199 --> 00:03:00,886
- So, do you want to...
- No.
85
00:03:00,937 --> 00:03:02,572
No, not right now, please.
86
00:03:02,744 --> 00:03:04,090
Talk later.
87
00:03:04,771 --> 00:03:06,834
Well, can I get my
keyboard from the garage?
88
00:03:06,843 --> 00:03:09,349
Yes, B, but I locked it,
89
00:03:09,362 --> 00:03:11,362
so please make sure that
you re-lock it behind you.
90
00:03:15,368 --> 00:03:16,689
- You okay?
- Yeah.
91
00:03:16,755 --> 00:03:18,322
- You sure?
- Mm-hmm.
92
00:03:20,509 --> 00:03:21,850
You really think it's necessary
93
00:03:21,863 --> 00:03:23,802
to take their phones and computers?
94
00:03:24,922 --> 00:03:26,142
What if Nick tries to get in touch
95
00:03:26,170 --> 00:03:27,560
with Mariana or Jesus?
96
00:03:27,586 --> 00:03:29,215
You don't think they would tell us?
97
00:03:29,335 --> 00:03:30,676
I'm not gonna risk it.
98
00:03:31,048 --> 00:03:33,880
Plus, with everything that's
going around on Fost and Found.
99
00:03:33,929 --> 00:03:36,026
- How did Justina even find out about...
- She didn't.
100
00:03:36,072 --> 00:03:39,692
She posted it, and just assumed
correctly, unfortunately.
101
00:03:40,763 --> 00:03:42,657
Oh, what are we gonna do?
102
00:03:43,312 --> 00:03:44,976
There's not much we can do
103
00:03:45,025 --> 00:03:47,225
with everyone in the
house right now, so...
104
00:03:48,366 --> 00:03:50,447
I do want to let you
know that I... I asked
105
00:03:50,469 --> 00:03:53,540
for a car to be stationed
outside tonight, okay?
106
00:03:54,523 --> 00:03:56,007
So, you do think that
he's gonna show up here...
107
00:03:56,015 --> 00:03:56,949
Probably not.
108
00:03:57,494 --> 00:03:58,946
But he is unstable,
109
00:03:58,981 --> 00:04:01,748
and I want us to be prepared for anything.
110
00:05:46,856 --> 00:05:50,229
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
111
00:06:03,040 --> 00:06:05,231
I'm sorry. I'm sorry.
112
00:06:05,244 --> 00:06:07,187
Look, Stef... Stef said I could come up.
113
00:06:07,197 --> 00:06:09,596
- I hope... I hope it's okay.
- Yeah.
114
00:06:10,176 --> 00:06:12,813
I heard about the lockdown.
115
00:06:15,394 --> 00:06:17,061
How you doing?
116
00:06:21,418 --> 00:06:23,272
Fine.
117
00:06:24,662 --> 00:06:27,442
- You been on Fost and Found lately?
- Yeah.
118
00:06:27,719 --> 00:06:29,724
So, you know what people have been sayin'?
119
00:06:30,685 --> 00:06:32,553
What have people been saying?
120
00:06:37,975 --> 00:06:40,278
Y'all do know there's a
drought going on, right?
121
00:06:41,032 --> 00:06:42,272
We shouldn't be doing this.
122
00:06:42,305 --> 00:06:44,152
We're not even supposed
to be on our computers.
123
00:06:44,657 --> 00:06:48,346
Our computers. They didn't
say anything about AJ's.
124
00:06:50,400 --> 00:06:51,732
Hey!
125
00:06:52,064 --> 00:06:53,309
Sorry.
126
00:06:53,429 --> 00:06:55,592
- I can't get in.
- I figured.
127
00:06:56,270 --> 00:06:58,629
This is not fair.
128
00:06:58,677 --> 00:07:00,012
We created Fost and Found.
129
00:07:00,053 --> 00:07:01,706
Justina has no right to lock us out.
130
00:07:01,826 --> 00:07:03,844
- It's okay.
- It's not okay.
131
00:07:04,037 --> 00:07:06,507
People are saying that you slept
with your brother. It's disgusting.
132
00:07:06,627 --> 00:07:09,966
And Justina's monitors aren't
letting anyone on to defend you.
133
00:07:10,086 --> 00:07:11,370
I should head back.
134
00:07:12,353 --> 00:07:14,836
- She's trying to destroy your reputation.
- It's over, okay?
135
00:07:15,168 --> 00:07:17,567
We lost Fost and Found. There's
nothing we can do about it.
136
00:07:19,379 --> 00:07:20,962
Fine.
137
00:07:21,014 --> 00:07:22,907
If you don't care.
138
00:07:26,337 --> 00:07:27,928
Do you mind?
139
00:07:31,794 --> 00:07:34,291
Look, it's none of my business
140
00:07:34,547 --> 00:07:36,228
or anyone else's,
141
00:07:36,892 --> 00:07:38,683
but whatever went down...
142
00:07:43,068 --> 00:07:46,320
I saw how Brandon was with
Cortney at his birthday.
143
00:07:47,474 --> 00:07:49,763
And I know nothing's goin' on anymore.
144
00:07:51,831 --> 00:07:53,228
I should've believed you.
145
00:07:53,498 --> 00:07:54,985
I'm sorry.
146
00:07:57,032 --> 00:08:00,387
Um, I just can't really
think straight right now.
147
00:08:02,461 --> 00:08:03,782
I know.
148
00:08:04,996 --> 00:08:06,429
But, when you can...
149
00:08:17,438 --> 00:08:21,893
I can't believe you guys are
making us watch a G-rated film
150
00:08:22,013 --> 00:08:25,343
- starring a worm.
- It's hard to find a movie without guns.
151
00:08:25,361 --> 00:08:26,969
- Yes, or sex.
- I love this movie.
152
00:08:26,982 --> 00:08:28,594
Yeah, you would.
153
00:08:28,926 --> 00:08:32,066
Okay, just because I didn't cut
class to have sex in a car...
154
00:08:32,073 --> 00:08:34,086
- Mariana.
- You're grounded, by the way.
155
00:08:34,086 --> 00:08:35,243
And that's different from this, how?
156
00:08:35,265 --> 00:08:37,257
So, am I, like, the only one
in this house not having sex?
157
00:08:37,279 --> 00:08:39,889
- You're 14.
- Can we please watch the movie?
158
00:08:39,903 --> 00:08:41,204
Yeah, who ate all the popcorn?
159
00:08:41,238 --> 00:08:42,248
- You did!
- You did!
160
00:08:42,283 --> 00:08:44,095
- I will make more.
- No, no, don't...
161
00:08:44,097 --> 00:08:45,019
- don't leave me alone with them please!
- No, no, no,
162
00:08:45,042 --> 00:08:46,923
you're on your own. I'll be right back.
163
00:09:02,542 --> 00:09:03,809
Brandon!
164
00:09:03,929 --> 00:09:05,065
What?
165
00:10:51,159 --> 00:10:53,074
So, it true that you, you know,
166
00:10:53,194 --> 00:10:55,448
cut class to have sex?
167
00:10:57,351 --> 00:10:58,469
Maybe.
168
00:10:58,589 --> 00:11:00,377
And why do you assume
that I'm not a virgin?
169
00:11:00,377 --> 00:11:02,391
- Wyatt.
- Shut up!
170
00:11:02,414 --> 00:11:03,908
Okay, if you guys aren't gonna watch this,
171
00:11:03,935 --> 00:11:04,909
we can all just go up to bed.
172
00:11:04,981 --> 00:11:06,203
It's up to you.
173
00:12:14,156 --> 00:12:15,256
Shh.
174
00:12:39,620 --> 00:12:40,937
Jack?
175
00:12:41,662 --> 00:12:43,117
I'm still in the system.
176
00:12:45,287 --> 00:12:46,658
Nobody wants me.
177
00:12:48,030 --> 00:12:49,256
Aren't you dead?
178
00:13:00,795 --> 00:13:03,125
Have Moms said anything to you?
179
00:13:03,507 --> 00:13:04,735
No, you?
180
00:13:08,210 --> 00:13:10,091
I wish they'd just get this over with.
181
00:13:11,414 --> 00:13:12,598
And then what?
182
00:13:12,851 --> 00:13:15,194
- We didn't do anything wrong.
- Yes, we did.
183
00:13:15,512 --> 00:13:17,774
We didn't tell them, we
didn't give them a chance.
184
00:13:18,653 --> 00:13:20,370
Chance to what?
185
00:13:20,837 --> 00:13:22,339
Not adopt me.
186
00:13:22,374 --> 00:13:24,617
- Callie, they wouldn't have...
- We don't know that.
187
00:13:24,639 --> 00:13:27,019
They still can. They
can reverse my adoption.
188
00:13:27,041 --> 00:13:28,563
I looked into it. They can do it.
189
00:13:28,618 --> 00:13:31,319
You have to stop thinking
that nobody wants you.
190
00:13:31,439 --> 00:13:33,316
- This is different.
- No, it's not.
191
00:13:33,368 --> 00:13:35,324
Callie, they're not gonna un-adopt you.
192
00:13:37,659 --> 00:13:39,031
They're not.
193
00:13:40,624 --> 00:13:42,057
What's going on?
194
00:13:43,552 --> 00:13:44,858
We were just talking.
195
00:13:44,891 --> 00:13:46,357
Callie, go back to your room now.
196
00:13:57,291 --> 00:13:58,779
Are we gonna talk about this?
197
00:13:59,061 --> 00:14:01,131
- We'll talk about it tomorrow.
- No, no,
198
00:14:01,197 --> 00:14:03,671
- Cortney's moving tomorrow. I'm helping her.
- I don't care.
199
00:14:03,682 --> 00:14:05,655
- You are not helping her.
- She needs me.
200
00:14:05,661 --> 00:14:07,968
- She doesn't have anyone else.
- No one's leaving this house
201
00:14:08,001 --> 00:14:09,163
until Nick is found.
202
00:14:09,207 --> 00:14:10,607
You can't keep us locked up in here.
203
00:14:10,624 --> 00:14:13,080
You do not want to push
me on this, Brandon.
204
00:14:19,510 --> 00:14:22,097
Hey, what's... Hey, what's going on?
205
00:14:22,637 --> 00:14:24,585
I'm sorry, nothing. Nothing, honey, okay?
206
00:14:24,705 --> 00:14:25,891
Go back to bed.
207
00:14:35,280 --> 00:14:36,262
Okay?
208
00:14:37,926 --> 00:14:39,779
Did you ever dream about your dad,
209
00:14:40,737 --> 00:14:42,264
after he died?
210
00:14:42,945 --> 00:14:46,079
Yeah. I remember this one where, um...
211
00:14:46,665 --> 00:14:48,756
I was over at his house
sitting in his living room,
212
00:14:48,795 --> 00:14:50,305
we were watching a Padres game.
213
00:14:50,355 --> 00:14:53,652
And he asked me if I remembered
the first time I saw snow,
214
00:14:53,664 --> 00:14:56,573
which was at a Padres/Cubs game in Chicago
215
00:14:56,595 --> 00:14:58,211
he took me to when I was six.
216
00:14:59,328 --> 00:15:01,348
And I had said to him,
217
00:15:01,619 --> 00:15:04,159
"Why is there so much
dust in the sky, Daddy?"
218
00:15:08,363 --> 00:15:09,769
Yeah.
219
00:15:14,352 --> 00:15:16,319
I had a dream about Jack.
220
00:15:18,323 --> 00:15:20,050
He said that he was still in the system
221
00:15:20,083 --> 00:15:21,842
and that nobody wanted him.
222
00:15:26,298 --> 00:15:28,013
Do you ever think that dreams
223
00:15:28,051 --> 00:15:30,216
are a way they try to talk to us?
224
00:15:32,170 --> 00:15:34,077
No, no, I don't know what I think.
225
00:15:34,730 --> 00:15:36,722
You know, that day that we buried Frank,
226
00:15:36,761 --> 00:15:38,841
I went outside into the car and sat...
227
00:15:39,610 --> 00:15:43,224
sat in it to be alone and talk
to him and tell him I loved him
228
00:15:43,246 --> 00:15:45,048
and that I forgave him.
229
00:15:46,743 --> 00:15:49,102
And it started snow outside for real.
230
00:15:49,137 --> 00:15:50,721
San Diego, California.
231
00:15:52,663 --> 00:15:54,129
You think it was like a sign?
232
00:15:55,965 --> 00:15:57,476
I, uh...
233
00:15:57,742 --> 00:15:59,064
I like to think it was Frank
234
00:15:59,081 --> 00:16:01,848
telling me that he loved me
and forgave me, too, you know?
235
00:16:05,688 --> 00:16:08,974
I'm sorry you've had so
much loss in your young life.
236
00:16:10,734 --> 00:16:12,325
I really am.
237
00:16:14,458 --> 00:16:16,555
I love you, you know that.
238
00:16:17,115 --> 00:16:18,469
And I love you, too.
239
00:16:18,834 --> 00:16:21,297
Okay, get some sleep, baby.
240
00:17:00,926 --> 00:17:01,981
Everything okay?
241
00:17:02,101 --> 00:17:04,415
Yeah, I think the rats
are up in the attic again.
242
00:17:04,426 --> 00:17:06,906
- Oh, great.
- I'll have to check the traps tomorrow.
243
00:17:06,939 --> 00:17:08,444
Come to bed.
244
00:17:11,444 --> 00:17:12,921
Is that really necessary?
245
00:17:13,751 --> 00:17:15,610
I certainly hope not.
246
00:17:18,226 --> 00:17:19,638
I, um...
247
00:17:21,298 --> 00:17:23,539
I found Callie in Brandon's room.
248
00:17:24,199 --> 00:17:25,382
Doing what?
249
00:17:25,502 --> 00:17:27,274
Talking, or so they say.
250
00:17:27,529 --> 00:17:29,692
- You think something else was going on?
- No.
251
00:17:30,155 --> 00:17:31,473
How are we ever going to be sure?
252
00:17:31,495 --> 00:17:32,867
You know, from now on,
every time they're alone,
253
00:17:32,890 --> 00:17:35,098
are we gonna wonder and worry?
254
00:17:36,111 --> 00:17:37,245
You think we're partly to blame
255
00:17:37,267 --> 00:17:38,945
for leaving them alone in Idyllwild?
256
00:17:38,947 --> 00:17:40,295
No, Mariana was with them,
257
00:17:40,321 --> 00:17:41,738
had no reason not to trust them.
258
00:17:42,083 --> 00:17:44,753
Sure as hell won't ever do that again.
259
00:17:45,124 --> 00:17:48,358
- Is that fair?
- Yeah, I think so.
260
00:17:48,580 --> 00:17:50,356
Honey, we're still a family.
261
00:17:50,358 --> 00:17:52,038
I mean, honestly, what...
262
00:17:52,446 --> 00:17:54,327
what are we gonna do? What can we do?
263
00:17:54,329 --> 00:17:57,246
Well, we can't pretend
like it didn't happen, yeah?
264
00:17:57,265 --> 00:17:58,525
Honey, it's not happening now.
265
00:17:58,532 --> 00:18:01,562
- Are you sure about that?
- I am, yes. I am.
266
00:18:04,895 --> 00:18:06,206
Well...
267
00:18:08,879 --> 00:18:10,829
things are never gonna be the same.
268
00:18:10,949 --> 00:18:12,245
So it's different.
269
00:18:12,572 --> 00:18:15,235
We'll figure it out like
we do everything else.
270
00:18:16,251 --> 00:18:19,640
But none of the other kids need to know.
271
00:18:20,035 --> 00:18:22,562
In fact, I think it's
important that they don't ever.
272
00:18:22,682 --> 00:18:25,058
Well, I agree with you on that.
273
00:18:33,660 --> 00:18:35,381
Are you awake?
274
00:18:38,323 --> 00:18:39,405
Yeah.
275
00:18:54,034 --> 00:18:55,204
Is it true?
276
00:19:05,100 --> 00:19:06,357
When?
277
00:19:07,845 --> 00:19:09,428
Up in Idyllwild.
278
00:19:10,645 --> 00:19:12,604
You and Brandon...
279
00:19:14,385 --> 00:19:15,641
Yeah.
280
00:19:27,666 --> 00:19:28,665
Anything?
281
00:19:28,700 --> 00:19:30,109
I've had a few calls from people who think
282
00:19:30,135 --> 00:19:31,963
that they've spotted Nick in Escondido.
283
00:19:31,970 --> 00:19:32,985
Oh, that's good.
284
00:19:33,038 --> 00:19:34,614
You think we maybe can relax a little now?
285
00:19:34,663 --> 00:19:36,894
Well, I think if he
hasn't shown up by now,
286
00:19:36,909 --> 00:19:37,908
he's not going to.
287
00:19:37,910 --> 00:19:40,152
Especially in broad daylight.
288
00:19:40,272 --> 00:19:41,360
But until they find him,
289
00:19:41,378 --> 00:19:43,578
I want to keep a car stationed out front.
290
00:19:47,146 --> 00:19:48,249
What are you doing?
291
00:19:48,369 --> 00:19:50,178
Uh, I'm gonna check the rat traps.
292
00:19:50,232 --> 00:19:52,258
You haven't heard them scratching
around up there again, have you?
293
00:19:52,289 --> 00:19:54,859
No. Hey, why does Brandon
get to leave the house?
294
00:19:54,860 --> 00:19:55,702
He doesn't.
295
00:19:55,728 --> 00:19:57,552
Well, the Mini's gone.
Does someone else have it?
296
00:19:57,846 --> 00:19:59,813
The hell?
297
00:20:15,013 --> 00:20:16,578
- Hey, Momma?
- Yeah.
298
00:20:16,698 --> 00:20:18,819
Do you think we could find
out where Jack's buried?
299
00:20:19,472 --> 00:20:21,392
I'm sure we could.
300
00:20:21,512 --> 00:20:23,085
Do you want to visit his grave?
301
00:20:23,622 --> 00:20:24,771
I think so.
302
00:20:24,806 --> 00:20:27,113
I remember Mom saying something
about him having an aunt.
303
00:20:27,130 --> 00:20:29,253
- I can try to find her phone number.
- Thanks.
304
00:20:29,285 --> 00:20:30,790
So, apparently Brandon got up this morning
305
00:20:30,808 --> 00:20:33,786
to go help Cortney move after I
distinctly forbade him from doing so.
306
00:20:33,813 --> 00:20:35,597
Wait, forbade?
307
00:20:35,610 --> 00:20:36,633
What are you doing?
308
00:20:36,681 --> 00:20:38,948
I am texting him to get his ass back home.
309
00:20:39,021 --> 00:20:40,036
You took our phones.
310
00:20:41,250 --> 00:20:42,189
I'm just sayin'.
311
00:20:49,965 --> 00:20:51,449
Can I go to volleyball practice?
312
00:20:51,458 --> 00:20:53,782
It's at Mission Beach, so
it's nowhere near school.
313
00:20:53,902 --> 00:20:55,840
Yeah, just one of us is
gonna have to drive you.
314
00:20:55,871 --> 00:20:56,886
I can do it.
315
00:20:57,044 --> 00:20:57,921
Awesome.
316
00:20:57,923 --> 00:20:59,688
So we're safe now?
317
00:20:59,881 --> 00:21:01,757
We all just have to stay alert, please.
318
00:21:01,772 --> 00:21:03,025
No one goes out alone
319
00:21:03,042 --> 00:21:05,185
and make sure that the
doors are locked always.
320
00:21:05,714 --> 00:21:06,614
Okay, but...
321
00:21:06,734 --> 00:21:09,027
you know, when can we have
our phones and computers back?
322
00:21:10,630 --> 00:21:12,113
Soon, love. Soon.
323
00:21:33,131 --> 00:21:35,451
Sorry, um, just grabbing my toothbrush.
324
00:21:35,477 --> 00:21:36,576
I can go downstairs.
325
00:21:36,696 --> 00:21:37,895
It's okay.
326
00:21:40,554 --> 00:21:42,949
So, you haven't said two
words to me since I told you.
327
00:21:45,801 --> 00:21:48,793
I mean, I don't really know what to say.
328
00:21:49,312 --> 00:21:52,100
Kind of makes me sick
to think you and Brandon
329
00:21:52,116 --> 00:21:53,910
in the cabin, when I was asleep.
330
00:21:54,766 --> 00:21:56,670
But I have no room to talk.
331
00:21:56,719 --> 00:21:59,724
I had sex on a beach with
Wyatt at a school party.
332
00:22:00,482 --> 00:22:02,669
At least you didn't cheat on anyone,
333
00:22:03,205 --> 00:22:04,793
except maybe the family in a way.
334
00:22:04,820 --> 00:22:06,330
I didn't mean to hurt anyone.
335
00:22:06,775 --> 00:22:08,411
And it's totally over.
336
00:22:08,693 --> 00:22:11,283
- What did Moms say?
- Haven't yet.
337
00:22:12,848 --> 00:22:14,764
Well, at least we don't
have to keep anymore secrets.
338
00:22:14,816 --> 00:22:17,491
Some secrets should be kept.
339
00:22:20,424 --> 00:22:22,295
Justina can't get away
with what she's done.
340
00:22:22,322 --> 00:22:23,706
We have to fight back.
341
00:22:23,742 --> 00:22:25,116
How?
342
00:22:25,824 --> 00:22:27,627
There's got to be something.
343
00:22:29,885 --> 00:22:32,353
I, um... I took a picture of a check
344
00:22:32,473 --> 00:22:34,584
Arbiter made out to Justina.
345
00:22:34,636 --> 00:22:37,155
Well, that proves that she works for them.
346
00:22:37,559 --> 00:22:40,574
I mean, and it makes her
liable for Jack's death.
347
00:22:41,076 --> 00:22:43,671
I mean, at least ethically.
This could really hurt her.
348
00:22:43,705 --> 00:22:44,761
But how do we get it out there?
349
00:22:44,778 --> 00:22:46,863
It's not like we can just
post it on Fost and Found.
350
00:22:48,033 --> 00:22:49,602
Well, we can't, but...
351
00:22:50,726 --> 00:22:51,943
Justina can.
352
00:22:54,366 --> 00:22:55,323
Hello?
353
00:22:55,443 --> 00:22:57,759
Hi, is this Linda Dawson?
354
00:22:58,030 --> 00:22:59,158
Yes.
355
00:22:59,573 --> 00:23:02,544
Hi, my name is Lena Adams Foster, um,
356
00:23:02,664 --> 00:23:05,859
and my son, Jude, was friends
with your nephew, Jack.
357
00:23:08,050 --> 00:23:09,345
Hello?
358
00:23:09,771 --> 00:23:12,029
- I'm here.
- Oh, I'm sorry. Um...
359
00:23:13,241 --> 00:23:14,956
anyway,
360
00:23:15,760 --> 00:23:19,370
my son would like to visit Jack's grave
361
00:23:19,642 --> 00:23:21,500
if... if you would be kind enough
362
00:23:21,517 --> 00:23:23,205
to tell us know where he's buried.
363
00:23:25,839 --> 00:23:28,550
Look, they called me to
say they cremated the body
364
00:23:28,589 --> 00:23:30,166
and I could pick up the ashes,
365
00:23:30,337 --> 00:23:32,025
but it would cost me $400
366
00:23:32,077 --> 00:23:34,426
and, well, I hardly knew the kid.
367
00:23:35,759 --> 00:23:37,469
I ain't seen him since he was a baby
368
00:23:37,502 --> 00:23:39,079
and I wasn't close to my sister.
369
00:23:39,135 --> 00:23:40,485
I just don't know.
370
00:23:40,605 --> 00:23:42,834
I don't got that kind of money right now.
371
00:23:42,954 --> 00:23:45,265
I don't know what they
done with him. I'm sorry.
372
00:23:53,932 --> 00:23:55,224
Honey?
373
00:24:00,536 --> 00:24:02,113
Honey, are you up there?
374
00:24:02,185 --> 00:24:03,496
- Yeah!
- Oh!
375
00:24:03,546 --> 00:24:05,371
Sorry, sorry.
376
00:24:05,491 --> 00:24:08,083
- Did you find anything?
- No.
377
00:24:09,765 --> 00:24:11,253
The rat traps are empty.
378
00:24:11,373 --> 00:24:12,586
There aren't any droppings.
379
00:24:12,609 --> 00:24:14,916
I mean, I guess it
could have been the wind.
380
00:24:15,036 --> 00:24:16,776
- Hey, can I ask you something?
- Yeah.
381
00:24:16,991 --> 00:24:18,525
Do you know what the coroner does
382
00:24:18,583 --> 00:24:20,006
with remains that aren't claimed?
383
00:24:20,041 --> 00:24:22,659
Well, after a certain time, they bury 'em.
384
00:24:22,711 --> 00:24:23,479
Where?
385
00:24:23,492 --> 00:24:25,028
Uh, I don't know,
386
00:24:25,484 --> 00:24:26,927
a mass grave somewhere.
387
00:24:27,599 --> 00:24:28,406
Why?
388
00:24:28,605 --> 00:24:30,867
Well, I was talking to
Jude about, you know,
389
00:24:30,919 --> 00:24:32,585
trying to find some place where...
390
00:24:34,626 --> 00:24:36,379
And here I thought moving wasn't fun.
391
00:24:38,994 --> 00:24:40,663
Well, now that we don't
have to worry about
392
00:24:40,677 --> 00:24:42,341
Eddie walking in on us.
393
00:24:42,461 --> 00:24:45,055
Yeah, now all we have to
do is worry about Mason.
394
00:24:47,720 --> 00:24:49,168
I... I didn't mean that in a bad way.
395
00:24:49,327 --> 00:24:50,283
I know.
396
00:24:50,535 --> 00:24:51,642
He's a great kid.
397
00:24:52,372 --> 00:24:54,732
So what's, uh, going on with you?
398
00:24:55,636 --> 00:24:56,791
What do you mean?
399
00:24:57,459 --> 00:24:59,469
Well, when we were having sex,
400
00:24:59,500 --> 00:25:01,975
you seemed a little bit distracted.
401
00:25:04,028 --> 00:25:06,618
Oh, so you didn't, uh...
402
00:25:06,640 --> 00:25:07,822
Did you not...
403
00:25:08,790 --> 00:25:09,929
No, I did.
404
00:25:09,987 --> 00:25:14,005
You just, um, didn't
really seem as with me.
405
00:25:16,298 --> 00:25:17,498
I'm sorry.
406
00:25:18,241 --> 00:25:20,615
I... I just think that, um...
407
00:25:20,641 --> 00:25:21,867
Is it Nick?
408
00:25:23,447 --> 00:25:25,687
You must be worried
with him still out there.
409
00:25:26,780 --> 00:25:29,940
Oh, no, I mean, they
probably found him by now.
410
00:25:30,113 --> 00:25:32,879
That must've been scary,
the whole lockdown.
411
00:25:36,802 --> 00:25:37,984
Yeah.
412
00:25:55,739 --> 00:25:57,452
There you are.
413
00:26:01,298 --> 00:26:02,498
Oh, my god.
414
00:26:06,708 --> 00:26:08,146
So where is everyone?
415
00:26:09,034 --> 00:26:11,324
Um, Lena and Jude went to
416
00:26:11,364 --> 00:26:14,643
drop Jesus at practice
and Stef's out somewhere.
417
00:26:15,356 --> 00:26:17,348
Hello, my name's Andrew.
How can I help you?
418
00:26:17,468 --> 00:26:19,941
Hi, my name's Justina Marks.
419
00:26:19,945 --> 00:26:23,031
I'm the chief admin
officer on Fost and Found,
420
00:26:23,421 --> 00:26:28,029
and I was hacked and I lost all
my info, including my passwords,
421
00:26:28,060 --> 00:26:29,919
so I can't get into my domain.
422
00:26:29,941 --> 00:26:31,171
Oh, I'm sorry to hear that.
423
00:26:31,207 --> 00:26:33,224
Uh, I can send a link
to reset your password,
424
00:26:33,259 --> 00:26:35,091
I just need to ask you
a few security questions.
425
00:26:35,141 --> 00:26:35,876
Great.
426
00:26:36,288 --> 00:26:37,483
Mother's maiden name?
427
00:26:37,603 --> 00:26:38,711
Wimberley.
428
00:26:38,831 --> 00:26:39,860
Place of birth?
429
00:26:39,980 --> 00:26:41,130
Evanston, Illinois.
430
00:26:41,166 --> 00:26:42,781
- No.
- No?
431
00:26:43,516 --> 00:26:44,446
Um...
432
00:26:45,821 --> 00:26:47,128
Are you sure? I mean,
433
00:26:47,248 --> 00:26:48,504
that's where I was born.
434
00:26:48,549 --> 00:26:50,488
Oh, not you, your mother's place of birth.
435
00:26:50,537 --> 00:26:52,533
Oh, right, sorry.
436
00:26:52,573 --> 00:26:54,614
Uh, yeah, it's Piggot, Arkansas.
437
00:26:54,649 --> 00:26:57,443
Great. Last question, favorite pet's name?
438
00:26:59,041 --> 00:27:00,294
Um...
439
00:27:00,918 --> 00:27:03,250
uh, sorry, I have so many pets.
440
00:27:03,281 --> 00:27:04,544
Oh yeah, what do you have?
441
00:27:04,628 --> 00:27:07,354
Um, I have a cat
442
00:27:07,912 --> 00:27:09,143
and a dog,
443
00:27:09,461 --> 00:27:10,453
um...
444
00:27:11,251 --> 00:27:14,186
I have a bird, um, a fish.
445
00:27:14,199 --> 00:27:15,182
Uh-huh.
446
00:27:15,302 --> 00:27:18,148
Um, and a snake.
447
00:27:18,201 --> 00:27:20,401
- You have a snake?
- Yep.
448
00:27:23,300 --> 00:27:24,185
Buttons.
449
00:27:24,229 --> 00:27:25,774
Sorry, not the snake.
450
00:27:25,783 --> 00:27:28,062
The schnoodle.
451
00:27:28,098 --> 00:27:30,426
Aww. What's your snake's name?
452
00:27:31,440 --> 00:27:32,684
Snakey.
453
00:27:32,901 --> 00:27:33,967
So cute.
454
00:27:34,051 --> 00:27:37,752
Okay, I'll send the link to
your email, Jmarks@JMI.vox.
455
00:27:37,923 --> 00:27:40,182
Actually, um, no,
456
00:27:40,225 --> 00:27:41,224
just 'cause I was hacked,
457
00:27:41,226 --> 00:27:43,988
could you send it to my assistant's email?
458
00:27:44,006 --> 00:27:48,122
It's JP123@mymail.vox.
459
00:27:48,131 --> 00:27:49,149
Okay, will do.
460
00:27:49,362 --> 00:27:51,279
- Great, thank you so much.
- Uh-huh.
461
00:27:53,205 --> 00:27:54,678
Snakey the snake?
462
00:27:55,090 --> 00:27:56,781
I don't know what you name a snake, okay?
463
00:27:57,419 --> 00:27:59,889
You are pretty adorable
when you're under pressure.
464
00:28:00,009 --> 00:28:02,864
Okay, try to control
yourselves until I do this,
465
00:28:03,271 --> 00:28:04,772
then I'll leave you alone.
466
00:28:04,803 --> 00:28:06,251
What exactly are you doing,
467
00:28:06,702 --> 00:28:07,879
and am I gonna get arrested
468
00:28:07,892 --> 00:28:09,446
for letting you hack
somebody on my computer?
469
00:28:09,459 --> 00:28:10,787
We're not hacking anyone.
470
00:28:10,789 --> 00:28:13,080
We're simply re-routing all of
the traffic from Fost and Found
471
00:28:13,092 --> 00:28:14,922
to a website called Justice4Jack.
472
00:28:15,325 --> 00:28:16,834
I made up the name.
473
00:28:16,994 --> 00:28:19,029
Of course, it's not as
good as Snakey the snake.
474
00:28:19,081 --> 00:28:20,717
And what's on Justice4Jack?
475
00:28:20,908 --> 00:28:24,432
A copy of the check that
Arbiter wrote to Justina.
476
00:28:25,353 --> 00:28:27,885
You know, the for-profit organization that
477
00:28:27,929 --> 00:28:30,098
had Jack placed with
Pearson and got him killed.
478
00:28:30,098 --> 00:28:31,421
Uh-huh.
479
00:28:31,675 --> 00:28:33,056
And how'd you get this check?
480
00:28:33,929 --> 00:28:35,516
I would rather not say.
481
00:28:35,556 --> 00:28:37,336
What if they trace this back to you guys?
482
00:28:37,850 --> 00:28:40,014
They won't. I'm using an anonymizer.
483
00:28:40,275 --> 00:28:41,377
And we're gonna send the link
484
00:28:41,426 --> 00:28:44,485
to every lawmaker in San
Diego County and Sacramento
485
00:28:44,529 --> 00:28:46,849
- to kill Justina's bill.
- All right.
486
00:28:47,313 --> 00:28:49,209
All I have to do is press "Return".
487
00:28:49,460 --> 00:28:50,645
Do it.
488
00:28:55,979 --> 00:28:57,307
So now what?
489
00:28:57,634 --> 00:29:00,002
Now we wait and see.
490
00:29:01,973 --> 00:29:04,363
Well, I'm exhausted.
491
00:29:04,401 --> 00:29:07,216
- I'm gonna try to take a nap.
- Hey, thank you.
492
00:29:07,336 --> 00:29:08,978
No problem.
493
00:29:20,892 --> 00:29:22,336
How'd you find me?
494
00:29:22,378 --> 00:29:23,859
The address from your desk.
495
00:29:23,861 --> 00:29:25,601
I can't believe you
went through my things.
496
00:29:25,640 --> 00:29:27,620
I can't believe that you
blatantly disobeyed me.
497
00:29:27,637 --> 00:29:29,879
Disobeyed? I'm not a kid anymore.
498
00:29:29,950 --> 00:29:31,605
18 does not make you an adult, Brandon.
499
00:29:31,638 --> 00:29:32,835
I can vote.
500
00:29:33,552 --> 00:29:35,312
Any idiot can vote.
501
00:29:35,756 --> 00:29:38,283
And as long as you are
eating my food under my roof,
502
00:29:38,333 --> 00:29:40,873
- you will obey my rules.
- She wasn't adopted yet.
503
00:29:41,155 --> 00:29:44,240
- Okay, I'm gonna not talking about this here.
- No, Mom, I'm sorry.
504
00:29:44,360 --> 00:29:45,681
We made a mistake.
505
00:29:46,030 --> 00:29:48,875
But we are not real brother and sister.
506
00:29:48,902 --> 00:29:50,391
Oh, well, what about Jesus and Mariana?
507
00:29:50,424 --> 00:29:51,664
Are they not your real brother and sister?
508
00:29:51,672 --> 00:29:52,930
No, no, that's different.
We grew up together.
509
00:29:52,970 --> 00:29:54,806
Callie's only been living
with us for like a year.
510
00:29:54,815 --> 00:29:56,196
Okay, I'm not gonna listen to this, B.
511
00:29:56,227 --> 00:29:57,910
- Right, 'cause you never listen.
- Okay.
512
00:29:57,967 --> 00:30:00,623
Just like when I try to tell you
that I was in love with Callie,
513
00:30:00,648 --> 00:30:01,735
you took out a restraining order.
514
00:30:01,761 --> 00:30:03,802
Yes, which you apparently
violated several times.
515
00:30:03,837 --> 00:30:05,879
- Did you not?
- This is why we don't tell you anything,
516
00:30:06,128 --> 00:30:08,004
because we knew you
would never understand.
517
00:30:08,124 --> 00:30:10,206
What's to understand, Brandon?
518
00:30:10,326 --> 00:30:12,541
That you had sex with your foster sister?
519
00:30:12,569 --> 00:30:14,395
Doesn't matter that
she wasn't adopted yet.
520
00:30:14,400 --> 00:30:15,341
It was wrong.
521
00:30:15,461 --> 00:30:17,255
That's why you didn't come
to us, because it was wrong.
522
00:30:17,294 --> 00:30:18,842
You knew it and you were scared.
523
00:30:18,864 --> 00:30:20,225
- Yeah, we were scared.
- Yeah.
524
00:30:20,269 --> 00:30:23,102
- We were scared to hurt the family.
- Oh, come on.
525
00:30:23,137 --> 00:30:25,950
We gave up everything we felt
for each other to protect you.
526
00:30:25,950 --> 00:30:28,619
You deceived us. You deceived us, Brandon.
527
00:30:28,674 --> 00:30:30,258
There is no excuse for that.
528
00:30:30,378 --> 00:30:31,786
And I hold you mostly responsible
529
00:30:31,808 --> 00:30:34,340
because Callie was vulnerable
and you, of all people,
530
00:30:34,357 --> 00:30:37,040
should have known better. Now,
go get the rest of your stuff
531
00:30:37,075 --> 00:30:39,453
and get home, please.
532
00:30:41,307 --> 00:30:43,601
You know, okay.
533
00:30:44,384 --> 00:30:46,606
I take full responsibility.
534
00:30:47,177 --> 00:30:48,988
For everything.
535
00:30:49,814 --> 00:30:51,431
But I'm not coming home.
536
00:30:52,816 --> 00:30:54,171
Okay.
537
00:30:54,844 --> 00:30:57,233
Well, that's great. Then
what are you gonna do, B?
538
00:30:57,313 --> 00:30:58,761
Are you gonna go live with your dad again?
539
00:30:58,788 --> 00:31:01,811
- That went really well the first time.
- No, Mom, I'm gonna live here
540
00:31:02,133 --> 00:31:03,278
with Cortney.
541
00:31:06,781 --> 00:31:08,645
You might not think I'm an adult yet,
542
00:31:08,649 --> 00:31:10,521
but legally, I can live wherever I want.
543
00:31:17,658 --> 00:31:19,041
Okay.
544
00:31:21,377 --> 00:31:23,147
Well, good luck with that.
545
00:31:39,233 --> 00:31:40,362
Shh-shh.
546
00:31:40,893 --> 00:31:42,304
Don't scream, don't scream.
547
00:31:42,314 --> 00:31:44,201
Don't scream. Okay? Just don't be scared.
548
00:31:44,234 --> 00:31:46,248
Don't be scared. I just wanna talk to you.
549
00:31:46,414 --> 00:31:48,844
I've been waiting to talk to you,
550
00:31:48,964 --> 00:31:50,906
so, uh, just, um...
551
00:31:50,941 --> 00:31:52,773
Shh.
552
00:31:55,689 --> 00:31:56,646
Hey.
553
00:31:57,526 --> 00:31:59,733
AJ, is Mike here?
554
00:31:59,853 --> 00:32:01,670
Uh, no.
555
00:32:02,060 --> 00:32:03,623
Uh, I just... I borrowed his car.
556
00:32:03,932 --> 00:32:05,714
And I should be going
557
00:32:05,753 --> 00:32:08,646
because he actually has
to get to work tonight.
558
00:32:08,812 --> 00:32:10,782
So I'll talk to you later?
559
00:32:12,503 --> 00:32:14,487
I hope you weren't on Fost and Found.
560
00:32:14,522 --> 00:32:15,856
Why?
561
00:32:16,752 --> 00:32:19,591
Because we took your
computers away for a reason.
562
00:32:22,130 --> 00:32:23,685
What's in there?
563
00:32:25,066 --> 00:32:26,365
Jack's ashes.
564
00:32:27,907 --> 00:32:31,637
I need you to understand why.
565
00:32:31,757 --> 00:32:34,592
Okay? Why... why I can't,
um... why I can't because...
566
00:32:34,619 --> 00:32:36,877
there's too many voices in my head.
567
00:32:36,904 --> 00:32:40,988
I can't, uh, think straight
because they won't stop talking.
568
00:32:41,026 --> 00:32:42,759
And I hate it, and I hate everything.
569
00:32:42,770 --> 00:32:45,200
I hate myself, and I... I hate you.
570
00:32:45,454 --> 00:32:48,923
You know? I hate you.
571
00:32:51,512 --> 00:32:53,045
What are you going to do with them?
572
00:32:54,151 --> 00:32:56,195
I... I don't know.
573
00:32:56,230 --> 00:32:59,856
Do you think we could bury
them under Frankie's tree?
574
00:33:00,168 --> 00:33:03,601
- Jude...
- Oh, no, that's okay.
575
00:33:03,674 --> 00:33:06,557
Um, I think that would
be a lovely idea, honey.
576
00:33:10,303 --> 00:33:11,460
Hey, where have you been?
577
00:33:11,465 --> 00:33:14,263
Uh, do you think you guys could
give us a minute alone, please?
578
00:33:14,763 --> 00:33:16,074
- Sure.
- Okay.
579
00:33:19,980 --> 00:33:21,170
What's the matter?
580
00:33:21,222 --> 00:33:22,508
Apparently, Brandon has decided
581
00:33:22,525 --> 00:33:24,357
that he's moving in with Cortney.
582
00:33:25,784 --> 00:33:27,059
Did you go over there?
583
00:33:28,496 --> 00:33:29,785
Stef?
584
00:33:29,956 --> 00:33:34,046
I need to do something
to make the hurt go away.
585
00:33:35,298 --> 00:33:38,339
You know, I can still hear
the snap of his belt. Snap.
586
00:33:38,361 --> 00:33:40,896
I would beg him not to hit me,
587
00:33:40,918 --> 00:33:42,567
and you know what he would say?
588
00:33:42,633 --> 00:33:44,598
He would say, "This is gonna hurt me
589
00:33:44,625 --> 00:33:47,104
a lot more than it's gonna hurt you."
590
00:33:47,132 --> 00:33:49,688
I mean, what?
591
00:33:52,086 --> 00:33:53,965
He humiliated me...
592
00:33:55,730 --> 00:33:57,373
like you did.
593
00:34:00,184 --> 00:34:02,294
Please, don't hurt me.
594
00:34:04,298 --> 00:34:06,104
I'm not gonna hurt you.
595
00:34:10,405 --> 00:34:11,777
No, Nick, don't.
596
00:34:12,369 --> 00:34:13,791
Were you scared
597
00:34:14,986 --> 00:34:16,224
during the lockdown?
598
00:34:16,845 --> 00:34:18,345
Yeah.
599
00:34:19,225 --> 00:34:20,525
Were you?
600
00:34:23,251 --> 00:34:24,691
I texted Connor.
601
00:34:26,578 --> 00:34:28,204
I mean, that's okay.
602
00:34:29,046 --> 00:34:30,502
I miss him.
603
00:34:32,660 --> 00:34:33,927
I know.
604
00:34:35,296 --> 00:34:37,109
I miss Jack, too.
605
00:34:38,840 --> 00:34:40,932
Why do bad things keep happening?
606
00:34:42,170 --> 00:34:45,469
Nick, don't. Please, don't hurt yourself.
607
00:34:45,497 --> 00:34:47,045
Why? Why, huh?
608
00:34:47,058 --> 00:34:49,503
- I'm all alone, I have no one.
- You have me.
609
00:34:49,519 --> 00:34:51,190
- No, I don't.
- Yes, you do.
610
00:34:51,218 --> 00:34:52,784
You have me.
611
00:34:53,144 --> 00:34:54,694
No, I can't. I can't.
612
00:34:55,225 --> 00:34:56,846
Yes, you can. You can.
613
00:34:56,863 --> 00:34:58,152
You just have to put the gun down.
614
00:34:58,207 --> 00:34:59,170
What did you expect?
615
00:34:59,237 --> 00:35:01,162
You practically dragged him
out of his girlfriend's bed.
616
00:35:01,166 --> 00:35:03,058
- He was embarrassed.
- He should have been.
617
00:35:03,074 --> 00:35:05,325
I hope it's Brandon.
618
00:35:05,352 --> 00:35:06,763
He has a key.
619
00:35:10,675 --> 00:35:11,887
Hey, look, look, look,
620
00:35:12,358 --> 00:35:13,713
I'm still wearing your necklace.
621
00:35:13,719 --> 00:35:16,204
Why I be wearing it if I
didn't want to be with you?
622
00:35:16,608 --> 00:35:19,055
What about Mat, huh? You don't love him?
623
00:35:19,684 --> 00:35:21,474
No, I... I don't.
624
00:35:21,798 --> 00:35:22,992
I love you.
625
00:35:27,995 --> 00:35:29,273
- Hey
- Hi, Stef.
626
00:35:29,300 --> 00:35:30,695
Is Mariana home?
627
00:35:31,077 --> 00:35:33,075
Uh, yeah, she is.
628
00:35:33,108 --> 00:35:34,934
I just want to check in after yesterday,
629
00:35:35,183 --> 00:35:36,405
see if she's okay.
630
00:35:37,020 --> 00:35:40,259
Um, sure. She's, uh...
she's upstairs in her room.
631
00:35:40,261 --> 00:35:41,912
- Go ahead.
- Thanks.
632
00:35:52,086 --> 00:35:54,161
At least he's not in the system anymore.
633
00:36:00,120 --> 00:36:01,968
I'm sorry about what I said,
634
00:36:03,212 --> 00:36:04,972
that you lie about a lot of things.
635
00:36:05,092 --> 00:36:06,524
I know it's not true.
636
00:36:09,595 --> 00:36:11,025
No, it's okay.
637
00:36:27,260 --> 00:36:28,412
It's not too late.
638
00:36:28,447 --> 00:36:31,161
Okay? I promise, we can still be together.
639
00:36:31,500 --> 00:36:33,349
Please, don't hurt yourself.
640
00:36:33,469 --> 00:36:37,884
Mat, don't go in there.
Go get Stef. Go get Stef.
641
00:36:39,825 --> 00:36:41,508
Well, I burned down the warehouse,
642
00:36:41,527 --> 00:36:43,799
so, they're gonna send me to jail anyway.
643
00:36:44,564 --> 00:36:46,764
Your dad wouldn't let that happen.
644
00:36:46,799 --> 00:36:48,093
He doesn't care about me!
645
00:36:48,121 --> 00:36:50,007
He doesn't... he doesn't care about me.
646
00:36:50,278 --> 00:36:52,879
Okay? I... I can't...
647
00:36:52,999 --> 00:36:54,738
I need it to stop.
648
00:36:54,910 --> 00:36:57,959
It will stop if we're together.
649
00:36:57,986 --> 00:37:00,061
But we can't be together
if you hurt yourself.
650
00:37:01,135 --> 00:37:02,640
So please...
651
00:37:04,034 --> 00:37:05,750
don't leave me alone.
652
00:37:07,128 --> 00:37:08,638
Don't break my heart.
653
00:37:12,129 --> 00:37:13,674
I need you.
654
00:37:15,919 --> 00:37:18,896
Please, just... just...
just come sit with me.
655
00:37:21,651 --> 00:37:23,212
Nick's in there.
656
00:37:23,560 --> 00:37:24,888
Go in there.
657
00:37:41,964 --> 00:37:43,226
Mariana.
658
00:38:00,186 --> 00:38:02,371
Okay, it's okay now, Nick, it's all over.
659
00:38:02,491 --> 00:38:04,642
Mariana, come with me. No, no, no, let
660
00:38:04,669 --> 00:38:07,090
her come with me and you're gonna be fine.
661
00:38:07,513 --> 00:38:10,078
Just let her come with
me. It's gonna be all over.
662
00:38:10,683 --> 00:38:12,569
- You okay?
- I'm okay.
663
00:38:12,602 --> 00:38:13,742
Go find Momma. Go.
664
00:38:13,775 --> 00:38:15,523
- Okay.
- You go find Momma.
665
00:38:17,311 --> 00:38:18,689
Gonna be okay now, Nick.
666
00:38:18,722 --> 00:38:22,508
It's all over, okay? It's all over.
667
00:38:38,851 --> 00:38:41,013
Nick!
668
00:39:15,140 --> 00:39:16,590
Hey.
669
00:39:17,669 --> 00:39:19,334
Are you okay?
670
00:39:22,251 --> 00:39:23,889
I thought he was gonna shoot me.
671
00:39:24,232 --> 00:39:25,969
And then he put the gun to his head.
672
00:39:28,411 --> 00:39:30,500
I'm so sorry.
673
00:39:33,372 --> 00:39:36,608
What... what if he shot himself, like,
674
00:39:37,045 --> 00:39:38,578
right here my room?
675
00:39:41,356 --> 00:39:42,994
I mean, how did you...
676
00:39:43,841 --> 00:39:46,413
What did you say to him?
677
00:39:48,278 --> 00:39:50,419
I... I don't know. I...
678
00:39:51,072 --> 00:39:53,008
I just kept talking.
679
00:39:54,837 --> 00:39:57,203
And then he cried in my arms.
680
00:39:59,797 --> 00:40:01,153
He's so sad.
681
00:40:02,182 --> 00:40:03,400
Come here.
682
00:40:05,856 --> 00:40:08,540
You're okay.
683
00:40:10,226 --> 00:40:12,042
It's okay.
684
00:40:24,474 --> 00:40:26,506
I want to get an alarm.
685
00:40:26,958 --> 00:40:29,038
I want to get bars on the windows.
686
00:40:29,060 --> 00:40:30,574
Whatever it takes to make us safe.
687
00:40:30,694 --> 00:40:32,808
Honey, we are fine. Okay? We're fine.
688
00:40:39,718 --> 00:40:41,555
What are we gonna to do about Callie?
689
00:40:52,745 --> 00:40:54,240
Now you have a home.
690
00:41:11,067 --> 00:41:12,789
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.