All language subtitles for The.Fosters.2013.S04E02.720p.HDTV.x264-FLEET.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:01,535 Previously on The Fosters... 2 00:00:01,577 --> 00:00:04,171 Arbiter is responsible for the death of Jack. 3 00:00:04,216 --> 00:00:06,149 Justina Marks works for Arbiter. 4 00:00:06,184 --> 00:00:07,840 You were having sex with your foster brother. 5 00:00:07,873 --> 00:00:10,502 - We're gonna fight this. - We can't because it's true. 6 00:00:10,555 --> 00:00:12,394 Is Nick Stratos in school today? 7 00:00:12,416 --> 00:00:14,890 I saw Nick, and he seemed really weird. 8 00:00:14,929 --> 00:00:17,158 You said you weren't going to surprise me. 9 00:00:17,164 --> 00:00:19,344 Nick's got a gun. We've got to lock down this school now. 10 00:00:19,359 --> 00:00:20,407 Let's get everyone in the office. 11 00:00:20,443 --> 00:00:22,259 Get those blinds. I need this table 12 00:00:22,288 --> 00:00:23,632 in front of this door right now. 13 00:00:23,654 --> 00:00:25,312 Let me in please. It... it's Mariana. 14 00:00:25,432 --> 00:00:27,677 Get down! Get down! 15 00:00:27,705 --> 00:00:29,266 We swept the entire school. 16 00:00:29,320 --> 00:00:30,931 No sign of the Stratos kid anywhere. 17 00:00:30,969 --> 00:00:32,198 So, where the hell is he? 18 00:00:35,163 --> 00:00:37,321 How do you know Nick had a gun? 19 00:00:37,355 --> 00:00:39,037 We don't know that. 20 00:00:39,082 --> 00:00:41,992 His father owns one, and it's missing, so... 21 00:00:42,047 --> 00:00:43,862 But that doesn't mean that Nick took it. 22 00:00:43,982 --> 00:00:45,356 He burned down the warehouse. 23 00:00:45,384 --> 00:00:46,823 Yeah, but do we know that for sure? 24 00:00:46,943 --> 00:00:48,128 Why are you defending him? 25 00:00:48,150 --> 00:00:50,385 Let... Everybody, let's just please be 26 00:00:50,618 --> 00:00:52,305 nice to each other, shall we? 27 00:00:52,360 --> 00:00:53,672 So, did you talk to Nick? 28 00:00:53,683 --> 00:00:55,614 I mean, he said he was looking for you. 29 00:00:55,912 --> 00:00:57,102 Yeah. 30 00:00:57,324 --> 00:01:00,205 So, what did he say? Was he upset about something, or... 31 00:01:00,325 --> 00:01:03,221 He saw me and Mat in the garage last night. 32 00:01:03,580 --> 00:01:04,687 Doing what? 33 00:01:06,070 --> 00:01:08,959 Mat told me that he wanted to get back together with me, but 34 00:01:09,711 --> 00:01:11,471 I told him no because I didn't want to hurt Nick. 35 00:01:11,499 --> 00:01:12,971 So, why'd he freak out? 36 00:01:14,459 --> 00:01:16,185 Because he saw us kiss goodbye. 37 00:01:17,408 --> 00:01:19,428 Who kisses goodbye, Mariana? 38 00:01:19,439 --> 00:01:22,410 I... I told Nick that I wasn't getting back together with Mat, 39 00:01:22,421 --> 00:01:25,138 - but he didn't believe me. - Yeah, I don't believe you either. 40 00:01:25,157 --> 00:01:26,094 Jesus, enough. 41 00:01:26,127 --> 00:01:28,340 No, did you see the way they ran into each other's arms? 42 00:01:28,367 --> 00:01:30,663 - Whose side are you on? - We're all on your side, honey. 43 00:01:30,729 --> 00:01:32,134 Why did that teacher have a gun? 44 00:01:32,422 --> 00:01:34,264 'Cause he's an idiot, that's why. 45 00:01:34,303 --> 00:01:35,625 What happened to him? 46 00:01:35,681 --> 00:01:37,523 He was... he was arrested. 47 00:01:38,093 --> 00:01:40,145 Why were you in a 7th grade classroom? 48 00:01:40,970 --> 00:01:44,218 Uh, well we... we were just in the hallway talking 49 00:01:44,240 --> 00:01:45,943 when everything went down. 50 00:01:46,063 --> 00:01:48,384 You don't think he'd come here... 51 00:01:48,434 --> 00:01:50,636 - Nick, do you? - No, no. Absolutely not. 52 00:01:50,675 --> 00:01:53,529 We've got the entire San Diego P.D. out there looking for him. 53 00:01:53,557 --> 00:01:55,422 They're gonna find him very soon, okay? 54 00:01:55,455 --> 00:01:58,006 So, in the meantime, we'll just stay put. 55 00:01:58,391 --> 00:02:00,379 All right? Sit tight. 56 00:02:00,794 --> 00:02:02,725 Keep all the doors locked just so we feel safe, 57 00:02:02,742 --> 00:02:05,016 and I really don't want any of you guys 58 00:02:05,033 --> 00:02:06,533 on your phones or computers, please. 59 00:02:06,560 --> 00:02:09,161 - Why not? - Because there's gonna be a lot of gossip 60 00:02:09,194 --> 00:02:11,075 and misinformation out there, 61 00:02:11,103 --> 00:02:12,912 and I don't want any of you to be a part of it. 62 00:02:12,940 --> 00:02:14,319 And you know what? Just so you're not tempted, 63 00:02:14,357 --> 00:02:15,517 why don't you give me your phones 64 00:02:15,534 --> 00:02:16,911 and go upstairs and get your computers, please. 65 00:02:16,920 --> 00:02:18,947 No, what are we gonna do without our phones? 66 00:02:19,000 --> 00:02:21,113 - Read a book. - Yeah, we read books on our phones. 67 00:02:21,131 --> 00:02:22,229 Jesus, let's go. 68 00:02:22,246 --> 00:02:24,322 - Can we play computer games? - If you can somehow manage 69 00:02:24,351 --> 00:02:26,021 to play them without computers, knock yourself out. 70 00:02:26,070 --> 00:02:28,713 Mine's broken anyway. I dropped it in the toilet. 71 00:02:29,643 --> 00:02:30,878 Post-flush. 72 00:02:30,904 --> 00:02:33,348 - You're supposed to put it in a bag of rice. - Got it. Thank you. 73 00:02:33,353 --> 00:02:35,496 You guys, before you all head up to your rooms, 74 00:02:35,540 --> 00:02:37,921 we're probably all still in some shock, 75 00:02:37,965 --> 00:02:40,081 so if feelings come up later, which I'm 76 00:02:40,116 --> 00:02:41,475 sure they probably will, 77 00:02:41,705 --> 00:02:42,989 I want us to talk about it, okay? 78 00:02:43,016 --> 00:02:44,472 No... no shutting down. 79 00:02:45,154 --> 00:02:47,079 And to that end, no closed doors. 80 00:02:47,123 --> 00:02:48,722 All right? I want all door open, please. 81 00:02:48,842 --> 00:02:50,036 Even the bathroom doors? 82 00:02:50,067 --> 00:02:52,059 No, Mariana, you can close those for privacy. 83 00:02:52,095 --> 00:02:54,161 Now go ahead upstairs. Bring down your computers. 84 00:02:59,199 --> 00:03:00,886 - So, do you want to... - No. 85 00:03:00,937 --> 00:03:02,572 No, not right now, please. 86 00:03:02,744 --> 00:03:04,090 Talk later. 87 00:03:04,771 --> 00:03:06,834 Well, can I get my keyboard from the garage? 88 00:03:06,843 --> 00:03:09,349 Yes, B, but I locked it, 89 00:03:09,362 --> 00:03:11,362 so please make sure that you re-lock it behind you. 90 00:03:15,368 --> 00:03:16,689 - You okay? - Yeah. 91 00:03:16,755 --> 00:03:18,322 - You sure? - Mm-hmm. 92 00:03:20,509 --> 00:03:21,850 You really think it's necessary 93 00:03:21,863 --> 00:03:23,802 to take their phones and computers? 94 00:03:24,922 --> 00:03:26,142 What if Nick tries to get in touch 95 00:03:26,170 --> 00:03:27,560 with Mariana or Jesus? 96 00:03:27,586 --> 00:03:29,215 You don't think they would tell us? 97 00:03:29,335 --> 00:03:30,676 I'm not gonna risk it. 98 00:03:31,048 --> 00:03:33,880 Plus, with everything that's going around on Fost and Found. 99 00:03:33,929 --> 00:03:36,026 - How did Justina even find out about... - She didn't. 100 00:03:36,072 --> 00:03:39,692 She posted it, and just assumed correctly, unfortunately. 101 00:03:40,763 --> 00:03:42,657 Oh, what are we gonna do? 102 00:03:43,312 --> 00:03:44,976 There's not much we can do 103 00:03:45,025 --> 00:03:47,225 with everyone in the house right now, so... 104 00:03:48,366 --> 00:03:50,447 I do want to let you know that I... I asked 105 00:03:50,469 --> 00:03:53,540 for a car to be stationed outside tonight, okay? 106 00:03:54,523 --> 00:03:56,007 So, you do think that he's gonna show up here... 107 00:03:56,015 --> 00:03:56,949 Probably not. 108 00:03:57,494 --> 00:03:58,946 But he is unstable, 109 00:03:58,981 --> 00:04:01,748 and I want us to be prepared for anything. 110 00:05:46,856 --> 00:05:50,229 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 111 00:06:03,040 --> 00:06:05,231 I'm sorry. I'm sorry. 112 00:06:05,244 --> 00:06:07,187 Look, Stef... Stef said I could come up. 113 00:06:07,197 --> 00:06:09,596 - I hope... I hope it's okay. - Yeah. 114 00:06:10,176 --> 00:06:12,813 I heard about the lockdown. 115 00:06:15,394 --> 00:06:17,061 How you doing? 116 00:06:21,418 --> 00:06:23,272 Fine. 117 00:06:24,662 --> 00:06:27,442 - You been on Fost and Found lately? - Yeah. 118 00:06:27,719 --> 00:06:29,724 So, you know what people have been sayin'? 119 00:06:30,685 --> 00:06:32,553 What have people been saying? 120 00:06:37,975 --> 00:06:40,278 Y'all do know there's a drought going on, right? 121 00:06:41,032 --> 00:06:42,272 We shouldn't be doing this. 122 00:06:42,305 --> 00:06:44,152 We're not even supposed to be on our computers. 123 00:06:44,657 --> 00:06:48,346 Our computers. They didn't say anything about AJ's. 124 00:06:50,400 --> 00:06:51,732 Hey! 125 00:06:52,064 --> 00:06:53,309 Sorry. 126 00:06:53,429 --> 00:06:55,592 - I can't get in. - I figured. 127 00:06:56,270 --> 00:06:58,629 This is not fair. 128 00:06:58,677 --> 00:07:00,012 We created Fost and Found. 129 00:07:00,053 --> 00:07:01,706 Justina has no right to lock us out. 130 00:07:01,826 --> 00:07:03,844 - It's okay. - It's not okay. 131 00:07:04,037 --> 00:07:06,507 People are saying that you slept with your brother. It's disgusting. 132 00:07:06,627 --> 00:07:09,966 And Justina's monitors aren't letting anyone on to defend you. 133 00:07:10,086 --> 00:07:11,370 I should head back. 134 00:07:12,353 --> 00:07:14,836 - She's trying to destroy your reputation. - It's over, okay? 135 00:07:15,168 --> 00:07:17,567 We lost Fost and Found. There's nothing we can do about it. 136 00:07:19,379 --> 00:07:20,962 Fine. 137 00:07:21,014 --> 00:07:22,907 If you don't care. 138 00:07:26,337 --> 00:07:27,928 Do you mind? 139 00:07:31,794 --> 00:07:34,291 Look, it's none of my business 140 00:07:34,547 --> 00:07:36,228 or anyone else's, 141 00:07:36,892 --> 00:07:38,683 but whatever went down... 142 00:07:43,068 --> 00:07:46,320 I saw how Brandon was with Cortney at his birthday. 143 00:07:47,474 --> 00:07:49,763 And I know nothing's goin' on anymore. 144 00:07:51,831 --> 00:07:53,228 I should've believed you. 145 00:07:53,498 --> 00:07:54,985 I'm sorry. 146 00:07:57,032 --> 00:08:00,387 Um, I just can't really think straight right now. 147 00:08:02,461 --> 00:08:03,782 I know. 148 00:08:04,996 --> 00:08:06,429 But, when you can... 149 00:08:17,438 --> 00:08:21,893 I can't believe you guys are making us watch a G-rated film 150 00:08:22,013 --> 00:08:25,343 - starring a worm. - It's hard to find a movie without guns. 151 00:08:25,361 --> 00:08:26,969 - Yes, or sex. - I love this movie. 152 00:08:26,982 --> 00:08:28,594 Yeah, you would. 153 00:08:28,926 --> 00:08:32,066 Okay, just because I didn't cut class to have sex in a car... 154 00:08:32,073 --> 00:08:34,086 - Mariana. - You're grounded, by the way. 155 00:08:34,086 --> 00:08:35,243 And that's different from this, how? 156 00:08:35,265 --> 00:08:37,257 So, am I, like, the only one in this house not having sex? 157 00:08:37,279 --> 00:08:39,889 - You're 14. - Can we please watch the movie? 158 00:08:39,903 --> 00:08:41,204 Yeah, who ate all the popcorn? 159 00:08:41,238 --> 00:08:42,248 - You did! - You did! 160 00:08:42,283 --> 00:08:44,095 - I will make more. - No, no, don't... 161 00:08:44,097 --> 00:08:45,019 - don't leave me alone with them please! - No, no, no, 162 00:08:45,042 --> 00:08:46,923 you're on your own. I'll be right back. 163 00:09:02,542 --> 00:09:03,809 Brandon! 164 00:09:03,929 --> 00:09:05,065 What? 165 00:10:51,159 --> 00:10:53,074 So, it true that you, you know, 166 00:10:53,194 --> 00:10:55,448 cut class to have sex? 167 00:10:57,351 --> 00:10:58,469 Maybe. 168 00:10:58,589 --> 00:11:00,377 And why do you assume that I'm not a virgin? 169 00:11:00,377 --> 00:11:02,391 - Wyatt. - Shut up! 170 00:11:02,414 --> 00:11:03,908 Okay, if you guys aren't gonna watch this, 171 00:11:03,935 --> 00:11:04,909 we can all just go up to bed. 172 00:11:04,981 --> 00:11:06,203 It's up to you. 173 00:12:14,156 --> 00:12:15,256 Shh. 174 00:12:39,620 --> 00:12:40,937 Jack? 175 00:12:41,662 --> 00:12:43,117 I'm still in the system. 176 00:12:45,287 --> 00:12:46,658 Nobody wants me. 177 00:12:48,030 --> 00:12:49,256 Aren't you dead? 178 00:13:00,795 --> 00:13:03,125 Have Moms said anything to you? 179 00:13:03,507 --> 00:13:04,735 No, you? 180 00:13:08,210 --> 00:13:10,091 I wish they'd just get this over with. 181 00:13:11,414 --> 00:13:12,598 And then what? 182 00:13:12,851 --> 00:13:15,194 - We didn't do anything wrong. - Yes, we did. 183 00:13:15,512 --> 00:13:17,774 We didn't tell them, we didn't give them a chance. 184 00:13:18,653 --> 00:13:20,370 Chance to what? 185 00:13:20,837 --> 00:13:22,339 Not adopt me. 186 00:13:22,374 --> 00:13:24,617 - Callie, they wouldn't have... - We don't know that. 187 00:13:24,639 --> 00:13:27,019 They still can. They can reverse my adoption. 188 00:13:27,041 --> 00:13:28,563 I looked into it. They can do it. 189 00:13:28,618 --> 00:13:31,319 You have to stop thinking that nobody wants you. 190 00:13:31,439 --> 00:13:33,316 - This is different. - No, it's not. 191 00:13:33,368 --> 00:13:35,324 Callie, they're not gonna un-adopt you. 192 00:13:37,659 --> 00:13:39,031 They're not. 193 00:13:40,624 --> 00:13:42,057 What's going on? 194 00:13:43,552 --> 00:13:44,858 We were just talking. 195 00:13:44,891 --> 00:13:46,357 Callie, go back to your room now. 196 00:13:57,291 --> 00:13:58,779 Are we gonna talk about this? 197 00:13:59,061 --> 00:14:01,131 - We'll talk about it tomorrow. - No, no, 198 00:14:01,197 --> 00:14:03,671 - Cortney's moving tomorrow. I'm helping her. - I don't care. 199 00:14:03,682 --> 00:14:05,655 - You are not helping her. - She needs me. 200 00:14:05,661 --> 00:14:07,968 - She doesn't have anyone else. - No one's leaving this house 201 00:14:08,001 --> 00:14:09,163 until Nick is found. 202 00:14:09,207 --> 00:14:10,607 You can't keep us locked up in here. 203 00:14:10,624 --> 00:14:13,080 You do not want to push me on this, Brandon. 204 00:14:19,510 --> 00:14:22,097 Hey, what's... Hey, what's going on? 205 00:14:22,637 --> 00:14:24,585 I'm sorry, nothing. Nothing, honey, okay? 206 00:14:24,705 --> 00:14:25,891 Go back to bed. 207 00:14:35,280 --> 00:14:36,262 Okay? 208 00:14:37,926 --> 00:14:39,779 Did you ever dream about your dad, 209 00:14:40,737 --> 00:14:42,264 after he died? 210 00:14:42,945 --> 00:14:46,079 Yeah. I remember this one where, um... 211 00:14:46,665 --> 00:14:48,756 I was over at his house sitting in his living room, 212 00:14:48,795 --> 00:14:50,305 we were watching a Padres game. 213 00:14:50,355 --> 00:14:53,652 And he asked me if I remembered the first time I saw snow, 214 00:14:53,664 --> 00:14:56,573 which was at a Padres/Cubs game in Chicago 215 00:14:56,595 --> 00:14:58,211 he took me to when I was six. 216 00:14:59,328 --> 00:15:01,348 And I had said to him, 217 00:15:01,619 --> 00:15:04,159 "Why is there so much dust in the sky, Daddy?" 218 00:15:08,363 --> 00:15:09,769 Yeah. 219 00:15:14,352 --> 00:15:16,319 I had a dream about Jack. 220 00:15:18,323 --> 00:15:20,050 He said that he was still in the system 221 00:15:20,083 --> 00:15:21,842 and that nobody wanted him. 222 00:15:26,298 --> 00:15:28,013 Do you ever think that dreams 223 00:15:28,051 --> 00:15:30,216 are a way they try to talk to us? 224 00:15:32,170 --> 00:15:34,077 No, no, I don't know what I think. 225 00:15:34,730 --> 00:15:36,722 You know, that day that we buried Frank, 226 00:15:36,761 --> 00:15:38,841 I went outside into the car and sat... 227 00:15:39,610 --> 00:15:43,224 sat in it to be alone and talk to him and tell him I loved him 228 00:15:43,246 --> 00:15:45,048 and that I forgave him. 229 00:15:46,743 --> 00:15:49,102 And it started snow outside for real. 230 00:15:49,137 --> 00:15:50,721 San Diego, California. 231 00:15:52,663 --> 00:15:54,129 You think it was like a sign? 232 00:15:55,965 --> 00:15:57,476 I, uh... 233 00:15:57,742 --> 00:15:59,064 I like to think it was Frank 234 00:15:59,081 --> 00:16:01,848 telling me that he loved me and forgave me, too, you know? 235 00:16:05,688 --> 00:16:08,974 I'm sorry you've had so much loss in your young life. 236 00:16:10,734 --> 00:16:12,325 I really am. 237 00:16:14,458 --> 00:16:16,555 I love you, you know that. 238 00:16:17,115 --> 00:16:18,469 And I love you, too. 239 00:16:18,834 --> 00:16:21,297 Okay, get some sleep, baby. 240 00:17:00,926 --> 00:17:01,981 Everything okay? 241 00:17:02,101 --> 00:17:04,415 Yeah, I think the rats are up in the attic again. 242 00:17:04,426 --> 00:17:06,906 - Oh, great. - I'll have to check the traps tomorrow. 243 00:17:06,939 --> 00:17:08,444 Come to bed. 244 00:17:11,444 --> 00:17:12,921 Is that really necessary? 245 00:17:13,751 --> 00:17:15,610 I certainly hope not. 246 00:17:18,226 --> 00:17:19,638 I, um... 247 00:17:21,298 --> 00:17:23,539 I found Callie in Brandon's room. 248 00:17:24,199 --> 00:17:25,382 Doing what? 249 00:17:25,502 --> 00:17:27,274 Talking, or so they say. 250 00:17:27,529 --> 00:17:29,692 - You think something else was going on? - No. 251 00:17:30,155 --> 00:17:31,473 How are we ever going to be sure? 252 00:17:31,495 --> 00:17:32,867 You know, from now on, every time they're alone, 253 00:17:32,890 --> 00:17:35,098 are we gonna wonder and worry? 254 00:17:36,111 --> 00:17:37,245 You think we're partly to blame 255 00:17:37,267 --> 00:17:38,945 for leaving them alone in Idyllwild? 256 00:17:38,947 --> 00:17:40,295 No, Mariana was with them, 257 00:17:40,321 --> 00:17:41,738 had no reason not to trust them. 258 00:17:42,083 --> 00:17:44,753 Sure as hell won't ever do that again. 259 00:17:45,124 --> 00:17:48,358 - Is that fair? - Yeah, I think so. 260 00:17:48,580 --> 00:17:50,356 Honey, we're still a family. 261 00:17:50,358 --> 00:17:52,038 I mean, honestly, what... 262 00:17:52,446 --> 00:17:54,327 what are we gonna do? What can we do? 263 00:17:54,329 --> 00:17:57,246 Well, we can't pretend like it didn't happen, yeah? 264 00:17:57,265 --> 00:17:58,525 Honey, it's not happening now. 265 00:17:58,532 --> 00:18:01,562 - Are you sure about that? - I am, yes. I am. 266 00:18:04,895 --> 00:18:06,206 Well... 267 00:18:08,879 --> 00:18:10,829 things are never gonna be the same. 268 00:18:10,949 --> 00:18:12,245 So it's different. 269 00:18:12,572 --> 00:18:15,235 We'll figure it out like we do everything else. 270 00:18:16,251 --> 00:18:19,640 But none of the other kids need to know. 271 00:18:20,035 --> 00:18:22,562 In fact, I think it's important that they don't ever. 272 00:18:22,682 --> 00:18:25,058 Well, I agree with you on that. 273 00:18:33,660 --> 00:18:35,381 Are you awake? 274 00:18:38,323 --> 00:18:39,405 Yeah. 275 00:18:54,034 --> 00:18:55,204 Is it true? 276 00:19:05,100 --> 00:19:06,357 When? 277 00:19:07,845 --> 00:19:09,428 Up in Idyllwild. 278 00:19:10,645 --> 00:19:12,604 You and Brandon... 279 00:19:14,385 --> 00:19:15,641 Yeah. 280 00:19:27,666 --> 00:19:28,665 Anything? 281 00:19:28,700 --> 00:19:30,109 I've had a few calls from people who think 282 00:19:30,135 --> 00:19:31,963 that they've spotted Nick in Escondido. 283 00:19:31,970 --> 00:19:32,985 Oh, that's good. 284 00:19:33,038 --> 00:19:34,614 You think we maybe can relax a little now? 285 00:19:34,663 --> 00:19:36,894 Well, I think if he hasn't shown up by now, 286 00:19:36,909 --> 00:19:37,908 he's not going to. 287 00:19:37,910 --> 00:19:40,152 Especially in broad daylight. 288 00:19:40,272 --> 00:19:41,360 But until they find him, 289 00:19:41,378 --> 00:19:43,578 I want to keep a car stationed out front. 290 00:19:47,146 --> 00:19:48,249 What are you doing? 291 00:19:48,369 --> 00:19:50,178 Uh, I'm gonna check the rat traps. 292 00:19:50,232 --> 00:19:52,258 You haven't heard them scratching around up there again, have you? 293 00:19:52,289 --> 00:19:54,859 No. Hey, why does Brandon get to leave the house? 294 00:19:54,860 --> 00:19:55,702 He doesn't. 295 00:19:55,728 --> 00:19:57,552 Well, the Mini's gone. Does someone else have it? 296 00:19:57,846 --> 00:19:59,813 The hell? 297 00:20:15,013 --> 00:20:16,578 - Hey, Momma? - Yeah. 298 00:20:16,698 --> 00:20:18,819 Do you think we could find out where Jack's buried? 299 00:20:19,472 --> 00:20:21,392 I'm sure we could. 300 00:20:21,512 --> 00:20:23,085 Do you want to visit his grave? 301 00:20:23,622 --> 00:20:24,771 I think so. 302 00:20:24,806 --> 00:20:27,113 I remember Mom saying something about him having an aunt. 303 00:20:27,130 --> 00:20:29,253 - I can try to find her phone number. - Thanks. 304 00:20:29,285 --> 00:20:30,790 So, apparently Brandon got up this morning 305 00:20:30,808 --> 00:20:33,786 to go help Cortney move after I distinctly forbade him from doing so. 306 00:20:33,813 --> 00:20:35,597 Wait, forbade? 307 00:20:35,610 --> 00:20:36,633 What are you doing? 308 00:20:36,681 --> 00:20:38,948 I am texting him to get his ass back home. 309 00:20:39,021 --> 00:20:40,036 You took our phones. 310 00:20:41,250 --> 00:20:42,189 I'm just sayin'. 311 00:20:49,965 --> 00:20:51,449 Can I go to volleyball practice? 312 00:20:51,458 --> 00:20:53,782 It's at Mission Beach, so it's nowhere near school. 313 00:20:53,902 --> 00:20:55,840 Yeah, just one of us is gonna have to drive you. 314 00:20:55,871 --> 00:20:56,886 I can do it. 315 00:20:57,044 --> 00:20:57,921 Awesome. 316 00:20:57,923 --> 00:20:59,688 So we're safe now? 317 00:20:59,881 --> 00:21:01,757 We all just have to stay alert, please. 318 00:21:01,772 --> 00:21:03,025 No one goes out alone 319 00:21:03,042 --> 00:21:05,185 and make sure that the doors are locked always. 320 00:21:05,714 --> 00:21:06,614 Okay, but... 321 00:21:06,734 --> 00:21:09,027 you know, when can we have our phones and computers back? 322 00:21:10,630 --> 00:21:12,113 Soon, love. Soon. 323 00:21:33,131 --> 00:21:35,451 Sorry, um, just grabbing my toothbrush. 324 00:21:35,477 --> 00:21:36,576 I can go downstairs. 325 00:21:36,696 --> 00:21:37,895 It's okay. 326 00:21:40,554 --> 00:21:42,949 So, you haven't said two words to me since I told you. 327 00:21:45,801 --> 00:21:48,793 I mean, I don't really know what to say. 328 00:21:49,312 --> 00:21:52,100 Kind of makes me sick to think you and Brandon 329 00:21:52,116 --> 00:21:53,910 in the cabin, when I was asleep. 330 00:21:54,766 --> 00:21:56,670 But I have no room to talk. 331 00:21:56,719 --> 00:21:59,724 I had sex on a beach with Wyatt at a school party. 332 00:22:00,482 --> 00:22:02,669 At least you didn't cheat on anyone, 333 00:22:03,205 --> 00:22:04,793 except maybe the family in a way. 334 00:22:04,820 --> 00:22:06,330 I didn't mean to hurt anyone. 335 00:22:06,775 --> 00:22:08,411 And it's totally over. 336 00:22:08,693 --> 00:22:11,283 - What did Moms say? - Haven't yet. 337 00:22:12,848 --> 00:22:14,764 Well, at least we don't have to keep anymore secrets. 338 00:22:14,816 --> 00:22:17,491 Some secrets should be kept. 339 00:22:20,424 --> 00:22:22,295 Justina can't get away with what she's done. 340 00:22:22,322 --> 00:22:23,706 We have to fight back. 341 00:22:23,742 --> 00:22:25,116 How? 342 00:22:25,824 --> 00:22:27,627 There's got to be something. 343 00:22:29,885 --> 00:22:32,353 I, um... I took a picture of a check 344 00:22:32,473 --> 00:22:34,584 Arbiter made out to Justina. 345 00:22:34,636 --> 00:22:37,155 Well, that proves that she works for them. 346 00:22:37,559 --> 00:22:40,574 I mean, and it makes her liable for Jack's death. 347 00:22:41,076 --> 00:22:43,671 I mean, at least ethically. This could really hurt her. 348 00:22:43,705 --> 00:22:44,761 But how do we get it out there? 349 00:22:44,778 --> 00:22:46,863 It's not like we can just post it on Fost and Found. 350 00:22:48,033 --> 00:22:49,602 Well, we can't, but... 351 00:22:50,726 --> 00:22:51,943 Justina can. 352 00:22:54,366 --> 00:22:55,323 Hello? 353 00:22:55,443 --> 00:22:57,759 Hi, is this Linda Dawson? 354 00:22:58,030 --> 00:22:59,158 Yes. 355 00:22:59,573 --> 00:23:02,544 Hi, my name is Lena Adams Foster, um, 356 00:23:02,664 --> 00:23:05,859 and my son, Jude, was friends with your nephew, Jack. 357 00:23:08,050 --> 00:23:09,345 Hello? 358 00:23:09,771 --> 00:23:12,029 - I'm here. - Oh, I'm sorry. Um... 359 00:23:13,241 --> 00:23:14,956 anyway, 360 00:23:15,760 --> 00:23:19,370 my son would like to visit Jack's grave 361 00:23:19,642 --> 00:23:21,500 if... if you would be kind enough 362 00:23:21,517 --> 00:23:23,205 to tell us know where he's buried. 363 00:23:25,839 --> 00:23:28,550 Look, they called me to say they cremated the body 364 00:23:28,589 --> 00:23:30,166 and I could pick up the ashes, 365 00:23:30,337 --> 00:23:32,025 but it would cost me $400 366 00:23:32,077 --> 00:23:34,426 and, well, I hardly knew the kid. 367 00:23:35,759 --> 00:23:37,469 I ain't seen him since he was a baby 368 00:23:37,502 --> 00:23:39,079 and I wasn't close to my sister. 369 00:23:39,135 --> 00:23:40,485 I just don't know. 370 00:23:40,605 --> 00:23:42,834 I don't got that kind of money right now. 371 00:23:42,954 --> 00:23:45,265 I don't know what they done with him. I'm sorry. 372 00:23:53,932 --> 00:23:55,224 Honey? 373 00:24:00,536 --> 00:24:02,113 Honey, are you up there? 374 00:24:02,185 --> 00:24:03,496 - Yeah! - Oh! 375 00:24:03,546 --> 00:24:05,371 Sorry, sorry. 376 00:24:05,491 --> 00:24:08,083 - Did you find anything? - No. 377 00:24:09,765 --> 00:24:11,253 The rat traps are empty. 378 00:24:11,373 --> 00:24:12,586 There aren't any droppings. 379 00:24:12,609 --> 00:24:14,916 I mean, I guess it could have been the wind. 380 00:24:15,036 --> 00:24:16,776 - Hey, can I ask you something? - Yeah. 381 00:24:16,991 --> 00:24:18,525 Do you know what the coroner does 382 00:24:18,583 --> 00:24:20,006 with remains that aren't claimed? 383 00:24:20,041 --> 00:24:22,659 Well, after a certain time, they bury 'em. 384 00:24:22,711 --> 00:24:23,479 Where? 385 00:24:23,492 --> 00:24:25,028 Uh, I don't know, 386 00:24:25,484 --> 00:24:26,927 a mass grave somewhere. 387 00:24:27,599 --> 00:24:28,406 Why? 388 00:24:28,605 --> 00:24:30,867 Well, I was talking to Jude about, you know, 389 00:24:30,919 --> 00:24:32,585 trying to find some place where... 390 00:24:34,626 --> 00:24:36,379 And here I thought moving wasn't fun. 391 00:24:38,994 --> 00:24:40,663 Well, now that we don't have to worry about 392 00:24:40,677 --> 00:24:42,341 Eddie walking in on us. 393 00:24:42,461 --> 00:24:45,055 Yeah, now all we have to do is worry about Mason. 394 00:24:47,720 --> 00:24:49,168 I... I didn't mean that in a bad way. 395 00:24:49,327 --> 00:24:50,283 I know. 396 00:24:50,535 --> 00:24:51,642 He's a great kid. 397 00:24:52,372 --> 00:24:54,732 So what's, uh, going on with you? 398 00:24:55,636 --> 00:24:56,791 What do you mean? 399 00:24:57,459 --> 00:24:59,469 Well, when we were having sex, 400 00:24:59,500 --> 00:25:01,975 you seemed a little bit distracted. 401 00:25:04,028 --> 00:25:06,618 Oh, so you didn't, uh... 402 00:25:06,640 --> 00:25:07,822 Did you not... 403 00:25:08,790 --> 00:25:09,929 No, I did. 404 00:25:09,987 --> 00:25:14,005 You just, um, didn't really seem as with me. 405 00:25:16,298 --> 00:25:17,498 I'm sorry. 406 00:25:18,241 --> 00:25:20,615 I... I just think that, um... 407 00:25:20,641 --> 00:25:21,867 Is it Nick? 408 00:25:23,447 --> 00:25:25,687 You must be worried with him still out there. 409 00:25:26,780 --> 00:25:29,940 Oh, no, I mean, they probably found him by now. 410 00:25:30,113 --> 00:25:32,879 That must've been scary, the whole lockdown. 411 00:25:36,802 --> 00:25:37,984 Yeah. 412 00:25:55,739 --> 00:25:57,452 There you are. 413 00:26:01,298 --> 00:26:02,498 Oh, my god. 414 00:26:06,708 --> 00:26:08,146 So where is everyone? 415 00:26:09,034 --> 00:26:11,324 Um, Lena and Jude went to 416 00:26:11,364 --> 00:26:14,643 drop Jesus at practice and Stef's out somewhere. 417 00:26:15,356 --> 00:26:17,348 Hello, my name's Andrew. How can I help you? 418 00:26:17,468 --> 00:26:19,941 Hi, my name's Justina Marks. 419 00:26:19,945 --> 00:26:23,031 I'm the chief admin officer on Fost and Found, 420 00:26:23,421 --> 00:26:28,029 and I was hacked and I lost all my info, including my passwords, 421 00:26:28,060 --> 00:26:29,919 so I can't get into my domain. 422 00:26:29,941 --> 00:26:31,171 Oh, I'm sorry to hear that. 423 00:26:31,207 --> 00:26:33,224 Uh, I can send a link to reset your password, 424 00:26:33,259 --> 00:26:35,091 I just need to ask you a few security questions. 425 00:26:35,141 --> 00:26:35,876 Great. 426 00:26:36,288 --> 00:26:37,483 Mother's maiden name? 427 00:26:37,603 --> 00:26:38,711 Wimberley. 428 00:26:38,831 --> 00:26:39,860 Place of birth? 429 00:26:39,980 --> 00:26:41,130 Evanston, Illinois. 430 00:26:41,166 --> 00:26:42,781 - No. - No? 431 00:26:43,516 --> 00:26:44,446 Um... 432 00:26:45,821 --> 00:26:47,128 Are you sure? I mean, 433 00:26:47,248 --> 00:26:48,504 that's where I was born. 434 00:26:48,549 --> 00:26:50,488 Oh, not you, your mother's place of birth. 435 00:26:50,537 --> 00:26:52,533 Oh, right, sorry. 436 00:26:52,573 --> 00:26:54,614 Uh, yeah, it's Piggot, Arkansas. 437 00:26:54,649 --> 00:26:57,443 Great. Last question, favorite pet's name? 438 00:26:59,041 --> 00:27:00,294 Um... 439 00:27:00,918 --> 00:27:03,250 uh, sorry, I have so many pets. 440 00:27:03,281 --> 00:27:04,544 Oh yeah, what do you have? 441 00:27:04,628 --> 00:27:07,354 Um, I have a cat 442 00:27:07,912 --> 00:27:09,143 and a dog, 443 00:27:09,461 --> 00:27:10,453 um... 444 00:27:11,251 --> 00:27:14,186 I have a bird, um, a fish. 445 00:27:14,199 --> 00:27:15,182 Uh-huh. 446 00:27:15,302 --> 00:27:18,148 Um, and a snake. 447 00:27:18,201 --> 00:27:20,401 - You have a snake? - Yep. 448 00:27:23,300 --> 00:27:24,185 Buttons. 449 00:27:24,229 --> 00:27:25,774 Sorry, not the snake. 450 00:27:25,783 --> 00:27:28,062 The schnoodle. 451 00:27:28,098 --> 00:27:30,426 Aww. What's your snake's name? 452 00:27:31,440 --> 00:27:32,684 Snakey. 453 00:27:32,901 --> 00:27:33,967 So cute. 454 00:27:34,051 --> 00:27:37,752 Okay, I'll send the link to your email, Jmarks@JMI.vox. 455 00:27:37,923 --> 00:27:40,182 Actually, um, no, 456 00:27:40,225 --> 00:27:41,224 just 'cause I was hacked, 457 00:27:41,226 --> 00:27:43,988 could you send it to my assistant's email? 458 00:27:44,006 --> 00:27:48,122 It's JP123@mymail.vox. 459 00:27:48,131 --> 00:27:49,149 Okay, will do. 460 00:27:49,362 --> 00:27:51,279 - Great, thank you so much. - Uh-huh. 461 00:27:53,205 --> 00:27:54,678 Snakey the snake? 462 00:27:55,090 --> 00:27:56,781 I don't know what you name a snake, okay? 463 00:27:57,419 --> 00:27:59,889 You are pretty adorable when you're under pressure. 464 00:28:00,009 --> 00:28:02,864 Okay, try to control yourselves until I do this, 465 00:28:03,271 --> 00:28:04,772 then I'll leave you alone. 466 00:28:04,803 --> 00:28:06,251 What exactly are you doing, 467 00:28:06,702 --> 00:28:07,879 and am I gonna get arrested 468 00:28:07,892 --> 00:28:09,446 for letting you hack somebody on my computer? 469 00:28:09,459 --> 00:28:10,787 We're not hacking anyone. 470 00:28:10,789 --> 00:28:13,080 We're simply re-routing all of the traffic from Fost and Found 471 00:28:13,092 --> 00:28:14,922 to a website called Justice4Jack. 472 00:28:15,325 --> 00:28:16,834 I made up the name. 473 00:28:16,994 --> 00:28:19,029 Of course, it's not as good as Snakey the snake. 474 00:28:19,081 --> 00:28:20,717 And what's on Justice4Jack? 475 00:28:20,908 --> 00:28:24,432 A copy of the check that Arbiter wrote to Justina. 476 00:28:25,353 --> 00:28:27,885 You know, the for-profit organization that 477 00:28:27,929 --> 00:28:30,098 had Jack placed with Pearson and got him killed. 478 00:28:30,098 --> 00:28:31,421 Uh-huh. 479 00:28:31,675 --> 00:28:33,056 And how'd you get this check? 480 00:28:33,929 --> 00:28:35,516 I would rather not say. 481 00:28:35,556 --> 00:28:37,336 What if they trace this back to you guys? 482 00:28:37,850 --> 00:28:40,014 They won't. I'm using an anonymizer. 483 00:28:40,275 --> 00:28:41,377 And we're gonna send the link 484 00:28:41,426 --> 00:28:44,485 to every lawmaker in San Diego County and Sacramento 485 00:28:44,529 --> 00:28:46,849 - to kill Justina's bill. - All right. 486 00:28:47,313 --> 00:28:49,209 All I have to do is press "Return". 487 00:28:49,460 --> 00:28:50,645 Do it. 488 00:28:55,979 --> 00:28:57,307 So now what? 489 00:28:57,634 --> 00:29:00,002 Now we wait and see. 490 00:29:01,973 --> 00:29:04,363 Well, I'm exhausted. 491 00:29:04,401 --> 00:29:07,216 - I'm gonna try to take a nap. - Hey, thank you. 492 00:29:07,336 --> 00:29:08,978 No problem. 493 00:29:20,892 --> 00:29:22,336 How'd you find me? 494 00:29:22,378 --> 00:29:23,859 The address from your desk. 495 00:29:23,861 --> 00:29:25,601 I can't believe you went through my things. 496 00:29:25,640 --> 00:29:27,620 I can't believe that you blatantly disobeyed me. 497 00:29:27,637 --> 00:29:29,879 Disobeyed? I'm not a kid anymore. 498 00:29:29,950 --> 00:29:31,605 18 does not make you an adult, Brandon. 499 00:29:31,638 --> 00:29:32,835 I can vote. 500 00:29:33,552 --> 00:29:35,312 Any idiot can vote. 501 00:29:35,756 --> 00:29:38,283 And as long as you are eating my food under my roof, 502 00:29:38,333 --> 00:29:40,873 - you will obey my rules. - She wasn't adopted yet. 503 00:29:41,155 --> 00:29:44,240 - Okay, I'm gonna not talking about this here. - No, Mom, I'm sorry. 504 00:29:44,360 --> 00:29:45,681 We made a mistake. 505 00:29:46,030 --> 00:29:48,875 But we are not real brother and sister. 506 00:29:48,902 --> 00:29:50,391 Oh, well, what about Jesus and Mariana? 507 00:29:50,424 --> 00:29:51,664 Are they not your real brother and sister? 508 00:29:51,672 --> 00:29:52,930 No, no, that's different. We grew up together. 509 00:29:52,970 --> 00:29:54,806 Callie's only been living with us for like a year. 510 00:29:54,815 --> 00:29:56,196 Okay, I'm not gonna listen to this, B. 511 00:29:56,227 --> 00:29:57,910 - Right, 'cause you never listen. - Okay. 512 00:29:57,967 --> 00:30:00,623 Just like when I try to tell you that I was in love with Callie, 513 00:30:00,648 --> 00:30:01,735 you took out a restraining order. 514 00:30:01,761 --> 00:30:03,802 Yes, which you apparently violated several times. 515 00:30:03,837 --> 00:30:05,879 - Did you not? - This is why we don't tell you anything, 516 00:30:06,128 --> 00:30:08,004 because we knew you would never understand. 517 00:30:08,124 --> 00:30:10,206 What's to understand, Brandon? 518 00:30:10,326 --> 00:30:12,541 That you had sex with your foster sister? 519 00:30:12,569 --> 00:30:14,395 Doesn't matter that she wasn't adopted yet. 520 00:30:14,400 --> 00:30:15,341 It was wrong. 521 00:30:15,461 --> 00:30:17,255 That's why you didn't come to us, because it was wrong. 522 00:30:17,294 --> 00:30:18,842 You knew it and you were scared. 523 00:30:18,864 --> 00:30:20,225 - Yeah, we were scared. - Yeah. 524 00:30:20,269 --> 00:30:23,102 - We were scared to hurt the family. - Oh, come on. 525 00:30:23,137 --> 00:30:25,950 We gave up everything we felt for each other to protect you. 526 00:30:25,950 --> 00:30:28,619 You deceived us. You deceived us, Brandon. 527 00:30:28,674 --> 00:30:30,258 There is no excuse for that. 528 00:30:30,378 --> 00:30:31,786 And I hold you mostly responsible 529 00:30:31,808 --> 00:30:34,340 because Callie was vulnerable and you, of all people, 530 00:30:34,357 --> 00:30:37,040 should have known better. Now, go get the rest of your stuff 531 00:30:37,075 --> 00:30:39,453 and get home, please. 532 00:30:41,307 --> 00:30:43,601 You know, okay. 533 00:30:44,384 --> 00:30:46,606 I take full responsibility. 534 00:30:47,177 --> 00:30:48,988 For everything. 535 00:30:49,814 --> 00:30:51,431 But I'm not coming home. 536 00:30:52,816 --> 00:30:54,171 Okay. 537 00:30:54,844 --> 00:30:57,233 Well, that's great. Then what are you gonna do, B? 538 00:30:57,313 --> 00:30:58,761 Are you gonna go live with your dad again? 539 00:30:58,788 --> 00:31:01,811 - That went really well the first time. - No, Mom, I'm gonna live here 540 00:31:02,133 --> 00:31:03,278 with Cortney. 541 00:31:06,781 --> 00:31:08,645 You might not think I'm an adult yet, 542 00:31:08,649 --> 00:31:10,521 but legally, I can live wherever I want. 543 00:31:17,658 --> 00:31:19,041 Okay. 544 00:31:21,377 --> 00:31:23,147 Well, good luck with that. 545 00:31:39,233 --> 00:31:40,362 Shh-shh. 546 00:31:40,893 --> 00:31:42,304 Don't scream, don't scream. 547 00:31:42,314 --> 00:31:44,201 Don't scream. Okay? Just don't be scared. 548 00:31:44,234 --> 00:31:46,248 Don't be scared. I just wanna talk to you. 549 00:31:46,414 --> 00:31:48,844 I've been waiting to talk to you, 550 00:31:48,964 --> 00:31:50,906 so, uh, just, um... 551 00:31:50,941 --> 00:31:52,773 Shh. 552 00:31:55,689 --> 00:31:56,646 Hey. 553 00:31:57,526 --> 00:31:59,733 AJ, is Mike here? 554 00:31:59,853 --> 00:32:01,670 Uh, no. 555 00:32:02,060 --> 00:32:03,623 Uh, I just... I borrowed his car. 556 00:32:03,932 --> 00:32:05,714 And I should be going 557 00:32:05,753 --> 00:32:08,646 because he actually has to get to work tonight. 558 00:32:08,812 --> 00:32:10,782 So I'll talk to you later? 559 00:32:12,503 --> 00:32:14,487 I hope you weren't on Fost and Found. 560 00:32:14,522 --> 00:32:15,856 Why? 561 00:32:16,752 --> 00:32:19,591 Because we took your computers away for a reason. 562 00:32:22,130 --> 00:32:23,685 What's in there? 563 00:32:25,066 --> 00:32:26,365 Jack's ashes. 564 00:32:27,907 --> 00:32:31,637 I need you to understand why. 565 00:32:31,757 --> 00:32:34,592 Okay? Why... why I can't, um... why I can't because... 566 00:32:34,619 --> 00:32:36,877 there's too many voices in my head. 567 00:32:36,904 --> 00:32:40,988 I can't, uh, think straight because they won't stop talking. 568 00:32:41,026 --> 00:32:42,759 And I hate it, and I hate everything. 569 00:32:42,770 --> 00:32:45,200 I hate myself, and I... I hate you. 570 00:32:45,454 --> 00:32:48,923 You know? I hate you. 571 00:32:51,512 --> 00:32:53,045 What are you going to do with them? 572 00:32:54,151 --> 00:32:56,195 I... I don't know. 573 00:32:56,230 --> 00:32:59,856 Do you think we could bury them under Frankie's tree? 574 00:33:00,168 --> 00:33:03,601 - Jude... - Oh, no, that's okay. 575 00:33:03,674 --> 00:33:06,557 Um, I think that would be a lovely idea, honey. 576 00:33:10,303 --> 00:33:11,460 Hey, where have you been? 577 00:33:11,465 --> 00:33:14,263 Uh, do you think you guys could give us a minute alone, please? 578 00:33:14,763 --> 00:33:16,074 - Sure. - Okay. 579 00:33:19,980 --> 00:33:21,170 What's the matter? 580 00:33:21,222 --> 00:33:22,508 Apparently, Brandon has decided 581 00:33:22,525 --> 00:33:24,357 that he's moving in with Cortney. 582 00:33:25,784 --> 00:33:27,059 Did you go over there? 583 00:33:28,496 --> 00:33:29,785 Stef? 584 00:33:29,956 --> 00:33:34,046 I need to do something to make the hurt go away. 585 00:33:35,298 --> 00:33:38,339 You know, I can still hear the snap of his belt. Snap. 586 00:33:38,361 --> 00:33:40,896 I would beg him not to hit me, 587 00:33:40,918 --> 00:33:42,567 and you know what he would say? 588 00:33:42,633 --> 00:33:44,598 He would say, "This is gonna hurt me 589 00:33:44,625 --> 00:33:47,104 a lot more than it's gonna hurt you." 590 00:33:47,132 --> 00:33:49,688 I mean, what? 591 00:33:52,086 --> 00:33:53,965 He humiliated me... 592 00:33:55,730 --> 00:33:57,373 like you did. 593 00:34:00,184 --> 00:34:02,294 Please, don't hurt me. 594 00:34:04,298 --> 00:34:06,104 I'm not gonna hurt you. 595 00:34:10,405 --> 00:34:11,777 No, Nick, don't. 596 00:34:12,369 --> 00:34:13,791 Were you scared 597 00:34:14,986 --> 00:34:16,224 during the lockdown? 598 00:34:16,845 --> 00:34:18,345 Yeah. 599 00:34:19,225 --> 00:34:20,525 Were you? 600 00:34:23,251 --> 00:34:24,691 I texted Connor. 601 00:34:26,578 --> 00:34:28,204 I mean, that's okay. 602 00:34:29,046 --> 00:34:30,502 I miss him. 603 00:34:32,660 --> 00:34:33,927 I know. 604 00:34:35,296 --> 00:34:37,109 I miss Jack, too. 605 00:34:38,840 --> 00:34:40,932 Why do bad things keep happening? 606 00:34:42,170 --> 00:34:45,469 Nick, don't. Please, don't hurt yourself. 607 00:34:45,497 --> 00:34:47,045 Why? Why, huh? 608 00:34:47,058 --> 00:34:49,503 - I'm all alone, I have no one. - You have me. 609 00:34:49,519 --> 00:34:51,190 - No, I don't. - Yes, you do. 610 00:34:51,218 --> 00:34:52,784 You have me. 611 00:34:53,144 --> 00:34:54,694 No, I can't. I can't. 612 00:34:55,225 --> 00:34:56,846 Yes, you can. You can. 613 00:34:56,863 --> 00:34:58,152 You just have to put the gun down. 614 00:34:58,207 --> 00:34:59,170 What did you expect? 615 00:34:59,237 --> 00:35:01,162 You practically dragged him out of his girlfriend's bed. 616 00:35:01,166 --> 00:35:03,058 - He was embarrassed. - He should have been. 617 00:35:03,074 --> 00:35:05,325 I hope it's Brandon. 618 00:35:05,352 --> 00:35:06,763 He has a key. 619 00:35:10,675 --> 00:35:11,887 Hey, look, look, look, 620 00:35:12,358 --> 00:35:13,713 I'm still wearing your necklace. 621 00:35:13,719 --> 00:35:16,204 Why I be wearing it if I didn't want to be with you? 622 00:35:16,608 --> 00:35:19,055 What about Mat, huh? You don't love him? 623 00:35:19,684 --> 00:35:21,474 No, I... I don't. 624 00:35:21,798 --> 00:35:22,992 I love you. 625 00:35:27,995 --> 00:35:29,273 - Hey - Hi, Stef. 626 00:35:29,300 --> 00:35:30,695 Is Mariana home? 627 00:35:31,077 --> 00:35:33,075 Uh, yeah, she is. 628 00:35:33,108 --> 00:35:34,934 I just want to check in after yesterday, 629 00:35:35,183 --> 00:35:36,405 see if she's okay. 630 00:35:37,020 --> 00:35:40,259 Um, sure. She's, uh... she's upstairs in her room. 631 00:35:40,261 --> 00:35:41,912 - Go ahead. - Thanks. 632 00:35:52,086 --> 00:35:54,161 At least he's not in the system anymore. 633 00:36:00,120 --> 00:36:01,968 I'm sorry about what I said, 634 00:36:03,212 --> 00:36:04,972 that you lie about a lot of things. 635 00:36:05,092 --> 00:36:06,524 I know it's not true. 636 00:36:09,595 --> 00:36:11,025 No, it's okay. 637 00:36:27,260 --> 00:36:28,412 It's not too late. 638 00:36:28,447 --> 00:36:31,161 Okay? I promise, we can still be together. 639 00:36:31,500 --> 00:36:33,349 Please, don't hurt yourself. 640 00:36:33,469 --> 00:36:37,884 Mat, don't go in there. Go get Stef. Go get Stef. 641 00:36:39,825 --> 00:36:41,508 Well, I burned down the warehouse, 642 00:36:41,527 --> 00:36:43,799 so, they're gonna send me to jail anyway. 643 00:36:44,564 --> 00:36:46,764 Your dad wouldn't let that happen. 644 00:36:46,799 --> 00:36:48,093 He doesn't care about me! 645 00:36:48,121 --> 00:36:50,007 He doesn't... he doesn't care about me. 646 00:36:50,278 --> 00:36:52,879 Okay? I... I can't... 647 00:36:52,999 --> 00:36:54,738 I need it to stop. 648 00:36:54,910 --> 00:36:57,959 It will stop if we're together. 649 00:36:57,986 --> 00:37:00,061 But we can't be together if you hurt yourself. 650 00:37:01,135 --> 00:37:02,640 So please... 651 00:37:04,034 --> 00:37:05,750 don't leave me alone. 652 00:37:07,128 --> 00:37:08,638 Don't break my heart. 653 00:37:12,129 --> 00:37:13,674 I need you. 654 00:37:15,919 --> 00:37:18,896 Please, just... just... just come sit with me. 655 00:37:21,651 --> 00:37:23,212 Nick's in there. 656 00:37:23,560 --> 00:37:24,888 Go in there. 657 00:37:41,964 --> 00:37:43,226 Mariana. 658 00:38:00,186 --> 00:38:02,371 Okay, it's okay now, Nick, it's all over. 659 00:38:02,491 --> 00:38:04,642 Mariana, come with me. No, no, no, let 660 00:38:04,669 --> 00:38:07,090 her come with me and you're gonna be fine. 661 00:38:07,513 --> 00:38:10,078 Just let her come with me. It's gonna be all over. 662 00:38:10,683 --> 00:38:12,569 - You okay? - I'm okay. 663 00:38:12,602 --> 00:38:13,742 Go find Momma. Go. 664 00:38:13,775 --> 00:38:15,523 - Okay. - You go find Momma. 665 00:38:17,311 --> 00:38:18,689 Gonna be okay now, Nick. 666 00:38:18,722 --> 00:38:22,508 It's all over, okay? It's all over. 667 00:38:38,851 --> 00:38:41,013 Nick! 668 00:39:15,140 --> 00:39:16,590 Hey. 669 00:39:17,669 --> 00:39:19,334 Are you okay? 670 00:39:22,251 --> 00:39:23,889 I thought he was gonna shoot me. 671 00:39:24,232 --> 00:39:25,969 And then he put the gun to his head. 672 00:39:28,411 --> 00:39:30,500 I'm so sorry. 673 00:39:33,372 --> 00:39:36,608 What... what if he shot himself, like, 674 00:39:37,045 --> 00:39:38,578 right here my room? 675 00:39:41,356 --> 00:39:42,994 I mean, how did you... 676 00:39:43,841 --> 00:39:46,413 What did you say to him? 677 00:39:48,278 --> 00:39:50,419 I... I don't know. I... 678 00:39:51,072 --> 00:39:53,008 I just kept talking. 679 00:39:54,837 --> 00:39:57,203 And then he cried in my arms. 680 00:39:59,797 --> 00:40:01,153 He's so sad. 681 00:40:02,182 --> 00:40:03,400 Come here. 682 00:40:05,856 --> 00:40:08,540 You're okay. 683 00:40:10,226 --> 00:40:12,042 It's okay. 684 00:40:24,474 --> 00:40:26,506 I want to get an alarm. 685 00:40:26,958 --> 00:40:29,038 I want to get bars on the windows. 686 00:40:29,060 --> 00:40:30,574 Whatever it takes to make us safe. 687 00:40:30,694 --> 00:40:32,808 Honey, we are fine. Okay? We're fine. 688 00:40:39,718 --> 00:40:41,555 What are we gonna to do about Callie? 689 00:40:52,745 --> 00:40:54,240 Now you have a home. 690 00:41:11,067 --> 00:41:12,789 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.