Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,551 --> 00:00:06,007
(Barry) My name is Barry Allen,
and I am the fastest man alive.
2
00:00:06,009 --> 00:00:07,773
When I was a child,
I saw my mother killed
3
00:00:07,775 --> 00:00:08,775
by something impossible.
4
00:00:08,777 --> 00:00:10,211
Run, Barry, run!
5
00:00:10,213 --> 00:00:13,078
(Barry) My father went to prison
for her murder.
6
00:00:13,080 --> 00:00:16,988
Then an accident made me
the impossible.
7
00:00:16,990 --> 00:00:19,555
To the outside world, I'm
an ordinary forensic scientist,
8
00:00:19,557 --> 00:00:22,731
but secretly,
I use my speed to fight crime
9
00:00:22,733 --> 00:00:24,365
and find others like me.
10
00:00:24,367 --> 00:00:26,764
And one day, I'll find
who killed my mother...
11
00:00:26,766 --> 00:00:27,998
Mom!
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,299
(Barry)
And get justice for my father.
13
00:00:29,301 --> 00:00:32,005
I am The Flash.
14
00:00:32,007 --> 00:00:33,774
(Caitlin)
Previously on The Flash...
15
00:00:33,776 --> 00:00:35,009
A man in yellow,
he took Eddie.
16
00:00:35,011 --> 00:00:36,178
(Iris)
Hi, Barry.
17
00:00:36,180 --> 00:00:37,851
Or should I say
The Flash?
18
00:00:37,853 --> 00:00:41,532
Observe. Barry marries Iris,
and not you.
19
00:00:41,534 --> 00:00:43,467
- I've been having these dreams.
- What happens in the dreams?
20
00:00:43,469 --> 00:00:45,439
(Cisco) Dr. Wells is
the Reverse-Flash,
21
00:00:45,441 --> 00:00:47,547
and he kills me.
22
00:00:47,549 --> 00:00:49,214
(Caitlin)
If this is Dr. Wells,
23
00:00:49,216 --> 00:00:51,649
then who have we been
working for this whole time?
24
00:00:51,651 --> 00:00:53,817
(Barry)
A completely different person.
25
00:00:53,819 --> 00:00:55,251
Oh, my God.
26
00:00:55,253 --> 00:00:57,352
I don't want to kill you, Barry.
I need you.
27
00:00:57,354 --> 00:01:01,193
We will face each other again
very soon.
28
00:01:04,794 --> 00:01:07,597
(Wells)
I want you to take a moment,
29
00:01:07,599 --> 00:01:11,869
and think about all the things
that define your life.
30
00:01:13,740 --> 00:01:17,012
All the people you love.
31
00:01:17,014 --> 00:01:19,481
Your job.
32
00:01:19,483 --> 00:01:22,379
Your coworkers.
33
00:01:22,381 --> 00:01:25,845
Your home.
34
00:01:25,847 --> 00:01:30,218
And now imagine if one day,
35
00:01:30,220 --> 00:01:32,351
in a flash,
36
00:01:32,353 --> 00:01:35,417
all of that vanished.
37
00:01:37,652 --> 00:01:39,517
Would you simply
38
00:01:39,519 --> 00:01:43,754
accept your new life
and continue on?
39
00:01:46,426 --> 00:01:49,226
Or would you do
whatever it takes...
40
00:01:53,830 --> 00:01:58,665
to get back
what was taken from you?
41
00:01:58,667 --> 00:02:01,369
Because...
42
00:02:01,371 --> 00:02:03,502
I can assure you.
43
00:02:03,504 --> 00:02:07,940
I will get everything
that was taken...
44
00:02:09,776 --> 00:02:11,910
from me.
45
00:02:11,945 --> 00:02:14,445
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
46
00:02:14,447 --> 00:02:17,548
♪ Every age ♪
47
00:02:17,550 --> 00:02:21,252
♪ Has its turn ♪
48
00:02:21,254 --> 00:02:23,853
♪ Every branch of the tree ♪
49
00:02:23,855 --> 00:02:27,090
♪ Has to learn ♪
50
00:02:27,092 --> 00:02:28,524
♪ Learn to grow ♪
51
00:02:28,526 --> 00:02:30,157
Hey.
52
00:02:30,159 --> 00:02:33,427
Hey.
53
00:02:33,429 --> 00:02:35,364
What's all this?
54
00:02:35,366 --> 00:02:37,831
Return labels
for Eddie and me.
55
00:02:37,833 --> 00:02:40,034
I ordered 200 to start,
but this afternoon,
56
00:02:40,036 --> 00:02:41,870
2,000 arrived.
57
00:02:41,872 --> 00:02:45,071
I guess I ordered wrong.
58
00:02:45,073 --> 00:02:48,676
I have so many now.
59
00:02:48,678 --> 00:02:51,878
Iris, we're gonna
find Eddie.
60
00:02:51,880 --> 00:02:53,279
How?
61
00:02:53,281 --> 00:02:54,713
You searched everywhere.
62
00:02:54,715 --> 00:02:56,048
More than once.
63
00:02:56,050 --> 00:02:58,252
And you haven't
found anything.
64
00:03:03,056 --> 00:03:04,556
I'm sorry.
65
00:03:04,558 --> 00:03:06,861
I'm not mad at you.
66
00:03:06,863 --> 00:03:11,432
- It's just...
- You miss him.
67
00:03:11,434 --> 00:03:13,833
Yeah, I do.
68
00:03:13,835 --> 00:03:16,737
[poignant music]
69
00:03:16,739 --> 00:03:22,372
♪ ♪
70
00:03:22,374 --> 00:03:26,543
Wells took my mom
from me.
71
00:03:26,545 --> 00:03:29,673
I won't let him take someone
from you, too.
72
00:03:29,675 --> 00:03:32,244
♪ ♪
73
00:03:32,246 --> 00:03:35,981
[phone vibrating]
74
00:03:35,983 --> 00:03:37,983
Cisco.
I gotta go.
75
00:03:37,985 --> 00:03:39,552
Yeah, go.
76
00:03:39,554 --> 00:03:45,823
♪ ♪
77
00:03:46,759 --> 00:03:48,194
I kept asking myself,
78
00:03:48,196 --> 00:03:51,833
why would Wells pretend
to need a wheelchair?
79
00:03:51,835 --> 00:03:53,066
Sympathy, I suppose.
80
00:03:53,068 --> 00:03:54,733
That's what I thought
at first,
81
00:03:54,735 --> 00:03:56,501
but he's the man in yellow.
He's the Reverse-Flash.
82
00:03:56,503 --> 00:03:57,667
He's much smarter than that.
83
00:03:57,669 --> 00:03:59,003
Sympathy can't be
the only reason.
84
00:03:59,005 --> 00:04:00,405
Yeah, it was a misdirect.
85
00:04:00,407 --> 00:04:02,306
Just like everything else
Wells has done.
86
00:04:02,308 --> 00:04:05,111
I mean, the last person we'd
suspect to be the man in yellow
87
00:04:05,113 --> 00:04:06,878
is someone who lost
the use of their legs.
88
00:04:06,880 --> 00:04:08,646
That's exactly right, Joe.
89
00:04:08,648 --> 00:04:11,550
Which is why I started messing
around with the wheelchair.
90
00:04:13,152 --> 00:04:15,318
And that's when
I found this.
91
00:04:17,388 --> 00:04:21,689
Damn. You can't get that
at Radio Shack.
92
00:04:21,691 --> 00:04:24,327
(Barry) Looks like the tech
inside Gideon.
93
00:04:24,329 --> 00:04:25,630
I measured the output,
94
00:04:25,632 --> 00:04:28,501
and this thing is kicking off
serious juice.
95
00:04:28,503 --> 00:04:29,869
I mean, we're talking
enough to power
96
00:04:29,871 --> 00:04:31,070
all of Central City.
97
00:04:31,072 --> 00:04:33,371
- Seriously?
- Oh, yeah.
98
00:04:33,373 --> 00:04:36,271
What do you think
Wells was using it for?
99
00:04:36,273 --> 00:04:39,302
I think this thing
is some kind of battery.
100
00:04:39,304 --> 00:04:42,070
- Battery?
- As in, Wells was using it
101
00:04:42,072 --> 00:04:44,237
to power himself.
102
00:04:44,239 --> 00:04:45,769
To gain more speed.
103
00:04:45,771 --> 00:04:48,805
And that's why
he's so much faster than you.
104
00:04:51,106 --> 00:04:56,810
[computer beeping]
105
00:04:56,812 --> 00:04:59,313
The accelerator,
it's been reactivated.
106
00:04:59,315 --> 00:05:01,015
- It can't be.
- How is that possible?
107
00:05:01,017 --> 00:05:02,584
It blew up.
108
00:05:02,586 --> 00:05:05,454
It had to have
been rebuilt.
109
00:05:05,456 --> 00:05:07,222
- Wells.
- Even if he did rebuild it,
110
00:05:07,224 --> 00:05:10,990
how did Dr. Wells turn
the Particle Accelerator on?
111
00:05:10,992 --> 00:05:12,492
He's here.
112
00:05:12,494 --> 00:05:13,992
That's why we couldn't find him.
113
00:05:13,994 --> 00:05:18,195
He's been inside S.T.A.R. Labs
the whole time.
114
00:05:18,197 --> 00:05:20,500
Stay here.
115
00:05:24,842 --> 00:05:27,777
[dark music]
116
00:05:27,779 --> 00:05:36,056
♪ ♪
117
00:05:39,729 --> 00:05:42,364
Cisco, what did you bring in
that orange soda for?
118
00:05:42,366 --> 00:05:44,464
Whenever something happens
with the Reverse-Flash,
119
00:05:44,466 --> 00:05:45,999
liquid floats in the air.
120
00:05:46,001 --> 00:05:49,373
You know, Barry's fish tank,
Wells's champagne,
121
00:05:49,375 --> 00:05:51,742
Lance's coffee,
remember that?
122
00:05:51,744 --> 00:05:53,811
If this does
the same thing,
123
00:05:53,813 --> 00:05:57,715
we'll know that Wells
is in there.
124
00:05:57,717 --> 00:05:59,351
Do it.
125
00:05:59,353 --> 00:06:01,088
[exhales]
126
00:06:01,090 --> 00:06:04,025
[computer beeping]
127
00:06:04,027 --> 00:06:12,301
♪ ♪
128
00:06:15,742 --> 00:06:20,412
Man... this... is... big.
129
00:06:20,414 --> 00:06:25,454
♪ ♪
130
00:06:25,456 --> 00:06:28,324
Oh, God.
Guys...
131
00:06:28,326 --> 00:06:31,163
[suspenseful music]
132
00:06:31,165 --> 00:06:34,001
Barry!
133
00:06:34,003 --> 00:06:37,471
Wha-what do we do now?
134
00:06:37,473 --> 00:06:39,971
(female computer voice) Prisoner release.
Protocol initiated.
135
00:06:39,973 --> 00:06:46,681
Oh, no, no, no, no.
136
00:06:46,683 --> 00:06:50,989
[grunting]
137
00:06:50,991 --> 00:06:51,991
[gunfire]
138
00:06:51,993 --> 00:06:53,027
[electricity sparking]
139
00:06:53,029 --> 00:06:54,228
No!
140
00:06:54,230 --> 00:06:59,931
♪ ♪
141
00:06:59,933 --> 00:07:01,066
Peek-a-boo.
142
00:07:01,068 --> 00:07:05,799
♪ ♪
143
00:07:05,801 --> 00:07:06,802
[gasps]
144
00:07:06,804 --> 00:07:08,238
[grunts]
145
00:07:08,240 --> 00:07:09,707
Do you have any idea
what it's like
146
00:07:09,709 --> 00:07:13,378
to be stuck in that box?
147
00:07:13,380 --> 00:07:18,552
[grunting]
148
00:07:18,554 --> 00:07:21,055
Now you're the one
who's gonna go into a box.
149
00:07:21,057 --> 00:07:23,324
In the ground.
150
00:07:23,326 --> 00:07:24,891
Aah!
151
00:07:26,395 --> 00:07:30,065
[heavy breathing]
152
00:07:30,067 --> 00:07:33,004
[heroic music]
153
00:07:33,006 --> 00:07:39,815
♪ ♪
154
00:07:39,817 --> 00:07:41,417
Aah!
155
00:07:43,055 --> 00:07:47,191
[panting]
156
00:07:47,193 --> 00:07:50,191
[siren wailing in the distance]
157
00:07:50,193 --> 00:07:53,164
[dramatic music]
158
00:07:53,166 --> 00:07:54,100
[computer beeping]
159
00:07:54,102 --> 00:07:57,506
♪ ♪
160
00:07:57,508 --> 00:07:59,640
- Are you okay?
- Yeah, I will be.
161
00:07:59,642 --> 00:08:00,742
Thanks to Iris.
162
00:08:00,744 --> 00:08:02,979
I'm glad you showed up.
163
00:08:02,981 --> 00:08:04,815
How do you think
she got out of there?
164
00:08:04,817 --> 00:08:06,651
Wells must have
released her.
165
00:08:06,653 --> 00:08:08,486
- Help.
- Wait a sec.
166
00:08:08,488 --> 00:08:10,321
Did you hear that?
167
00:08:10,323 --> 00:08:12,189
I checked all
the containment cells.
168
00:08:12,191 --> 00:08:13,723
Everyone's accounted for.
169
00:08:13,725 --> 00:08:15,558
No, no. Listen.
170
00:08:15,560 --> 00:08:20,461
(Thawne)
Help! Down here!
171
00:08:20,463 --> 00:08:23,597
Help!
172
00:08:25,365 --> 00:08:27,797
- [coughs]
- Eddie?
173
00:08:29,799 --> 00:08:32,300
Oh, partner.
174
00:08:32,302 --> 00:08:35,203
Oh, my God.
I got you.
175
00:08:35,205 --> 00:08:37,710
♪ ♪
176
00:08:37,712 --> 00:08:39,044
Oh, my God.
177
00:08:39,046 --> 00:08:41,212
Eddie.
Are you okay?
178
00:08:41,214 --> 00:08:42,279
Let's get him
out of here.
179
00:08:42,281 --> 00:08:43,248
Come on.
180
00:08:43,250 --> 00:08:44,416
[grunting]
181
00:08:44,418 --> 00:08:48,421
♪ ♪
182
00:08:48,423 --> 00:08:50,558
There you go.
Go slow.
183
00:08:50,560 --> 00:08:58,797
♪ ♪
184
00:09:20,381 --> 00:09:21,682
Your vitals are normal,
185
00:09:21,684 --> 00:09:23,553
but you're just
a little dehydrated.
186
00:09:23,555 --> 00:09:27,022
The IV should help with that,
but drink some fluids
187
00:09:27,024 --> 00:09:28,890
and stay off your feet,
Okay, Eddie?
188
00:09:28,892 --> 00:09:31,662
Thanks, Caitlin.
189
00:09:31,664 --> 00:09:32,731
Wells got away.
190
00:09:32,733 --> 00:09:34,199
Oh, he was too fast.
191
00:09:34,201 --> 00:09:37,270
He always too fast.
Eddie.
192
00:09:37,272 --> 00:09:39,073
We found him under that hatch
in the pipeline.
193
00:09:39,075 --> 00:09:40,638
I'm so sorry.
194
00:09:40,640 --> 00:09:42,308
I thought I looked
everywhere for you.
195
00:09:42,310 --> 00:09:43,710
Hey, it's not your fault.
196
00:09:43,712 --> 00:09:45,546
Sometimes you just can't
see the clues.
197
00:09:45,548 --> 00:09:48,916
Even if they're right
in front of you.
198
00:09:48,918 --> 00:09:50,551
Um, well, you know,
199
00:09:50,553 --> 00:09:52,487
all that's important
is that we're all safe,
200
00:09:52,489 --> 00:09:54,423
and back together,
right?
201
00:09:56,427 --> 00:09:57,561
Eddie, why did he take you?
202
00:09:57,563 --> 00:09:58,962
[exhales]
203
00:09:58,964 --> 00:10:00,130
I don't know.
204
00:10:00,132 --> 00:10:05,167
He said that
we're... family.
205
00:10:05,169 --> 00:10:07,939
Said his real name
was Eobard Thawne.
206
00:10:09,775 --> 00:10:11,477
Eobard Thawne?
207
00:10:11,479 --> 00:10:13,379
Just like in my dream.
208
00:10:13,381 --> 00:10:14,814
Did he say anything else?
209
00:10:14,816 --> 00:10:16,816
I mean, anything
that could help us
210
00:10:16,818 --> 00:10:18,651
figure out what
he's really after?
211
00:10:18,653 --> 00:10:20,753
I... he didn't say much.
212
00:10:20,755 --> 00:10:23,089
He just kept working
on some tube.
213
00:10:23,091 --> 00:10:24,726
A tube?
What did it look like?
214
00:10:24,728 --> 00:10:27,796
Metallic,
futuristic.
215
00:10:27,798 --> 00:10:29,898
He said it was
the key to him
216
00:10:29,900 --> 00:10:33,001
getting back everything
that was taken from him.
217
00:10:33,003 --> 00:10:35,203
The key?
I don't understand. Wha...
218
00:10:35,205 --> 00:10:38,777
Yeah, I don't know.
Look, I just want to go home.
219
00:10:38,779 --> 00:10:42,350
- Is that okay?
- Yes, of course.
220
00:10:42,352 --> 00:10:44,921
(Iris) I'll make sure
he gets some rest.
221
00:10:44,923 --> 00:10:46,625
Okay.
[grunts]
222
00:10:46,627 --> 00:10:49,564
[dark music]
223
00:10:49,566 --> 00:10:51,965
♪ ♪
224
00:10:51,967 --> 00:10:53,998
What do you think
Wells was talking about?
225
00:10:54,000 --> 00:10:59,837
[computer beeping]
226
00:10:59,839 --> 00:11:01,939
Oh, no, no, no.
227
00:11:01,941 --> 00:11:05,175
What?
228
00:11:05,177 --> 00:11:06,543
What now?
229
00:11:06,545 --> 00:11:09,382
Um, are you seeing this?
230
00:11:09,384 --> 00:11:11,149
That's the tube
Eddie was talking about.
231
00:11:11,151 --> 00:11:13,184
It's some sort of
future power source.
232
00:11:13,186 --> 00:11:15,020
That's what's charging up
the accelerator.
233
00:11:15,022 --> 00:11:16,390
Can you shut it down?
234
00:11:16,392 --> 00:11:18,125
Do you see
a power button
235
00:11:18,127 --> 00:11:19,694
anywhere on this thing?
236
00:11:19,696 --> 00:11:22,366
Dude, this thing
is from the future.
237
00:11:22,368 --> 00:11:24,100
It's beyond me.
I press,
238
00:11:24,102 --> 00:11:26,403
or touch, or cut
the wrong thing,
239
00:11:26,405 --> 00:11:27,937
I could bring
the whole building down.
240
00:11:27,939 --> 00:11:31,638
Okay. How long until
it's fully functional?
241
00:11:31,640 --> 00:11:34,941
Best I can tell,
36 hours.
242
00:11:34,943 --> 00:11:36,677
That's when Wells
will be back.
243
00:11:36,679 --> 00:11:38,678
Why would Wells want
the Particle Accelerator
244
00:11:38,680 --> 00:11:40,111
to work again?
245
00:11:40,113 --> 00:11:41,347
I don't know.
It's not like it was
246
00:11:41,349 --> 00:11:43,349
such a big success
the first time.
247
00:11:43,351 --> 00:11:44,785
It made me The Flash.
248
00:11:44,787 --> 00:11:47,722
That's not all it did.
249
00:11:47,724 --> 00:11:50,658
(Caitlin) So what happens if the
Particle Accelerator turns on
250
00:11:50,660 --> 00:11:52,694
while the meta-humans are in
their containment cells?
251
00:11:52,696 --> 00:11:54,296
They're toast.
252
00:11:54,298 --> 00:11:55,831
We put them down there
253
00:11:55,833 --> 00:11:57,634
and now their lives
are in danger because of us.
254
00:11:57,636 --> 00:11:59,136
Look, I think
you all know
255
00:11:59,138 --> 00:12:01,606
I've never been a fan
of this arrangement here.
256
00:12:01,608 --> 00:12:04,010
I thought the whole plan
was to rehabilitate them
257
00:12:04,012 --> 00:12:05,379
and set them free.
258
00:12:05,381 --> 00:12:08,417
It was.
We've been a little busy.
259
00:12:08,419 --> 00:12:10,421
Well, if they stay in there,
the die.
260
00:12:10,423 --> 00:12:12,793
And if we let them go,
they destroy the city.
261
00:12:12,795 --> 00:12:14,196
We're gonna have to
move them.
262
00:12:14,198 --> 00:12:15,599
Move them where?
263
00:12:15,601 --> 00:12:17,400
Iron Heights can't
handle meta-humans.
264
00:12:17,402 --> 00:12:21,503
You're right,
but Lian Yu can.
265
00:12:21,505 --> 00:12:23,038
What the hell's a “Lian Yu?”
266
00:12:23,040 --> 00:12:24,406
Lian Yu is the island
where Oliver
267
00:12:24,408 --> 00:12:25,841
was stranded
for five years.
268
00:12:25,843 --> 00:12:27,979
A.R.G.U.S built
a covert military prison on it.
269
00:12:27,981 --> 00:12:29,779
It's where we sent
Captain Boomerang.
270
00:12:29,781 --> 00:12:32,582
Oliver keeps
his worst criminals there.
271
00:12:32,584 --> 00:12:34,150
They won't be able to escape,
and more importantly,
272
00:12:34,152 --> 00:12:35,716
they won't be able
to hurt anybody.
273
00:12:35,718 --> 00:12:39,522
Great. So we ship them
from one illegal black site
274
00:12:39,524 --> 00:12:41,091
to another?
275
00:12:41,093 --> 00:12:43,524
Yeah, I guess so.
Yes.
276
00:12:43,526 --> 00:12:47,431
And how do we move them to
Oliver's own private Alcatraz?
277
00:12:47,433 --> 00:12:49,334
I'll call him. Maybe he can help
with transport.
278
00:12:49,336 --> 00:12:50,902
And Cisco...
279
00:12:50,904 --> 00:12:54,242
if we do this,
nobody can get loose.
280
00:12:54,244 --> 00:12:56,275
I might have a way of
getting them out of here safely.
281
00:12:56,277 --> 00:12:58,146
All right, get on it.
282
00:12:58,148 --> 00:13:00,251
Barr, this is insane.
283
00:13:00,253 --> 00:13:01,985
Joe, we have to do this.
284
00:13:01,987 --> 00:13:04,052
You don't think that
if we start
285
00:13:04,054 --> 00:13:06,119
bussing super-villains
through downtown,
286
00:13:06,121 --> 00:13:07,254
nobody's gonna notice?
287
00:13:07,256 --> 00:13:08,453
Oh, they'll notice.
288
00:13:08,455 --> 00:13:10,256
That's where
you'll come in.
289
00:13:13,027 --> 00:13:14,660
Oh.
290
00:13:14,662 --> 00:13:17,163
Cecile.
291
00:13:17,165 --> 00:13:18,398
Aww.
292
00:13:18,400 --> 00:13:19,733
How's my favorite D.A.?
293
00:13:19,735 --> 00:13:21,067
Thanks for stopping by.
294
00:13:21,069 --> 00:13:23,737
Hey, anything for
my favorite detective.
295
00:13:26,708 --> 00:13:28,142
Hey.
296
00:13:28,144 --> 00:13:29,477
So what can I do for you?
297
00:13:29,479 --> 00:13:31,146
You sounded a little cryptic
on the phone.
298
00:13:31,148 --> 00:13:34,681
Yeah, I wanted your opinion
on something.
299
00:13:34,683 --> 00:13:38,320
These people with powers,
the meta-humans.
300
00:13:38,322 --> 00:13:40,354
Is that what
they're calling them?
301
00:13:40,356 --> 00:13:41,554
People love their labels.
302
00:13:41,556 --> 00:13:45,157
Yes.
Let's say, hypothetically,
303
00:13:45,159 --> 00:13:47,425
I know a prison
of sorts,
304
00:13:47,427 --> 00:13:50,330
a place that can do
what Iron Heights can't.
305
00:13:50,332 --> 00:13:53,265
Where these meta-humans,
the bad ones,
306
00:13:53,267 --> 00:13:56,334
are being locked up.
307
00:13:56,336 --> 00:13:58,636
I would be
very concerned.
308
00:13:58,638 --> 00:14:00,505
Especially if,
hypothetically,
309
00:14:00,507 --> 00:14:03,679
you had anything
to do with it.
310
00:14:03,681 --> 00:14:05,713
Why are you asking me
about this?
311
00:14:05,715 --> 00:14:07,917
Well, because Singh's
on his honeymoon,
312
00:14:07,919 --> 00:14:13,391
and you're the only other person
I can trust to know this.
313
00:14:13,393 --> 00:14:15,891
Okay, what are you
asking me to do?
314
00:14:15,893 --> 00:14:17,825
I need to clear a route
315
00:14:17,827 --> 00:14:19,694
through the city.
316
00:14:19,696 --> 00:14:21,528
Barricades, police cars,
the works.
317
00:14:21,530 --> 00:14:22,728
What am I
supposed to tell people?
318
00:14:22,730 --> 00:14:24,230
The President's in town?
319
00:14:24,232 --> 00:14:25,331
I don't know.
You think they'll believe you?
320
00:14:25,333 --> 00:14:27,900
No, Joe, no.
They wouldn't.
321
00:14:27,902 --> 00:14:29,368
What you're doing,
it's called
322
00:14:29,370 --> 00:14:31,203
unlawful imprisonment
and human smuggling.
323
00:14:31,205 --> 00:14:33,506
Joe, those are
very bad things.
324
00:14:33,508 --> 00:14:37,478
These are some
bad people, Cecile.
325
00:14:37,480 --> 00:14:39,814
But their lives
are in danger.
326
00:14:39,816 --> 00:14:41,714
I can't... I can't
get involved in this, Joe.
327
00:14:41,716 --> 00:14:45,848
I can't.
328
00:14:45,850 --> 00:14:48,418
And as your friend,
and quite possibly the attorney
329
00:14:48,420 --> 00:14:50,488
who will one day
be prosecuting you,
330
00:14:50,490 --> 00:14:54,091
I'm telling you, get as far
away from this as possible.
331
00:14:54,093 --> 00:14:57,028
[dark music]
332
00:14:57,030 --> 00:15:03,333
♪ ♪
333
00:15:03,335 --> 00:15:06,334
Okay, so A.R.G.U.S. has
a transport plane
334
00:15:06,336 --> 00:15:08,371
that can take the meta-humans
to Lian Yu.
335
00:15:08,373 --> 00:15:10,309
We just need to get them
to Ferris Airfield.
336
00:15:10,311 --> 00:15:11,544
So Oliver Queen
came through then?
337
00:15:11,546 --> 00:15:13,445
Uh, no.
Actually, it was not him.
338
00:15:13,447 --> 00:15:15,345
Apparently he's in
Nanda Parbat...
339
00:15:15,347 --> 00:15:16,880
- What?
- Wherever that is.
340
00:15:16,882 --> 00:15:19,748
I don't know.
I called Lyla, Diggle's wife.
341
00:15:19,750 --> 00:15:21,449
She's gonna hook us up.
342
00:15:21,451 --> 00:15:24,652
So, what about CCPD
giving us an escort?
343
00:15:24,654 --> 00:15:26,220
- Man, it ain't happening.
- What?
344
00:15:26,222 --> 00:15:27,689
You saw me talking
to the D.A.
345
00:15:27,691 --> 00:15:29,125
She was very clear.
346
00:15:29,127 --> 00:15:31,061
I could lose my badge.
I could go to jail.
347
00:15:31,063 --> 00:15:34,899
- We could go to jail.
- We... we are protecting people.
348
00:15:34,901 --> 00:15:38,002
We are, Barry,
but... I'm a cop.
349
00:15:38,004 --> 00:15:39,904
There's a certain set
of rules I need to follow,
350
00:15:39,906 --> 00:15:41,538
and this year,
I broke all of them.
351
00:15:41,540 --> 00:15:43,373
- Lying to my boss...
- I know.
352
00:15:43,375 --> 00:15:44,908
Ignoring the law.
353
00:15:44,910 --> 00:15:46,411
I mean, at what point
do we become no different
354
00:15:46,413 --> 00:15:48,080
than the people
we're fighting?
355
00:15:48,082 --> 00:15:49,884
- We are way different.
- How?
356
00:15:49,886 --> 00:15:53,021
We only break the rules
to help people.
357
00:15:53,023 --> 00:15:55,924
[dramatic music]
358
00:15:55,926 --> 00:16:02,330
♪ ♪
359
00:16:02,332 --> 00:16:04,331
Give me another one.
360
00:16:04,333 --> 00:16:06,767
Ice cold.
361
00:16:06,769 --> 00:16:12,703
♪ ♪
362
00:16:12,705 --> 00:16:15,607
Well, well, well.
363
00:16:15,609 --> 00:16:18,211
If it isn't
the scarlet speedster.
364
00:16:18,213 --> 00:16:20,347
We need to talk.
365
00:16:20,349 --> 00:16:23,117
♪ ♪
366
00:16:29,020 --> 00:16:31,520
You want anything?
Beer, food?
367
00:16:31,522 --> 00:16:33,690
(Snart) Pickled eggs here
are fantastic.
368
00:16:33,692 --> 00:16:35,159
[Foreigner's Cold As Ice plays]
369
00:16:35,161 --> 00:16:37,631
No, I'm good.
I need your help with a problem.
370
00:16:37,633 --> 00:16:40,598
Must be pretty desperate to come
asking for my assistance,
371
00:16:40,600 --> 00:16:43,132
but I'll bite.
What do you need?
372
00:16:43,134 --> 00:16:45,602
Help transporting
some people out of the city.
373
00:16:45,604 --> 00:16:48,738
- How many?
- Five.
374
00:16:48,740 --> 00:16:50,841
Five very bad,
375
00:16:50,843 --> 00:16:53,777
very angry people
376
00:16:53,779 --> 00:16:55,879
who have powers.
377
00:16:55,881 --> 00:16:57,548
Powers, hmm?
378
00:16:57,550 --> 00:17:00,185
So you want me to what?
Freeze the problem?
379
00:17:00,187 --> 00:17:04,088
Protect you from them
if anything goes wrong?
380
00:17:04,090 --> 00:17:08,195
First rule of business:
always protect yourself.
381
00:17:08,197 --> 00:17:11,129
I'm not gonna help
usher your enemies out of town.
382
00:17:11,131 --> 00:17:12,431
Hey, they're not just
my enemies.
383
00:17:12,433 --> 00:17:13,832
They're your
enemies, too.
384
00:17:13,834 --> 00:17:15,132
I doubt it.
385
00:17:15,134 --> 00:17:17,868
♪ ♪
386
00:17:17,870 --> 00:17:20,470
They will destroy
Central City.
387
00:17:20,472 --> 00:17:22,738
It's not my problem.
388
00:17:22,740 --> 00:17:25,040
You said that you love it here.
That this is your home.
389
00:17:25,042 --> 00:17:26,342
I do and it is.
390
00:17:26,344 --> 00:17:28,012
Well, guess what?
391
00:17:28,014 --> 00:17:29,280
These people get loose,
392
00:17:29,282 --> 00:17:32,618
there won't be a city
to love anymore.
393
00:17:32,620 --> 00:17:33,852
You won't be able to
rob anyone
394
00:17:33,854 --> 00:17:35,587
if everybody's dead.
395
00:17:35,589 --> 00:17:38,590
♪ ♪
396
00:17:38,592 --> 00:17:41,525
It's a compelling argument.
397
00:17:41,527 --> 00:17:43,462
But if I'm gonna
help you out...
398
00:17:43,464 --> 00:17:45,830
♪ ♪
399
00:17:45,832 --> 00:17:49,437
I'll need something
in return.
400
00:17:49,439 --> 00:17:53,206
- Like what?
- This.
401
00:17:53,208 --> 00:17:55,411
[chuckles]
402
00:17:55,413 --> 00:17:58,313
No.
This is impossible.
403
00:17:58,315 --> 00:18:00,551
- I can't do that.
- Then I can't help you.
404
00:18:00,553 --> 00:18:02,821
There has to...
405
00:18:02,823 --> 00:18:04,523
Snart, there has to be
something you want
406
00:18:04,525 --> 00:18:05,957
that I can get.
407
00:18:05,959 --> 00:18:09,361
♪ ♪
408
00:18:09,363 --> 00:18:10,461
Let me think about it.
409
00:18:10,463 --> 00:18:11,861
♪ ♪
410
00:18:11,863 --> 00:18:13,963
♪ Cold as ice I know ♪
411
00:18:13,965 --> 00:18:16,233
♪ As cold as ice ♪
412
00:18:20,837 --> 00:18:22,605
Eddie.
413
00:18:22,607 --> 00:18:25,310
- Hey.
- Where have you been?
414
00:18:25,312 --> 00:18:27,011
Here.
Work.
415
00:18:27,013 --> 00:18:28,545
You were kidnapped
for nearly two weeks
416
00:18:28,547 --> 00:18:30,382
and your first thought
is to go back to work?
417
00:18:30,384 --> 00:18:33,418
I just needed something
constant in my life.
418
00:18:33,420 --> 00:18:34,887
I thought that was us.
419
00:18:34,889 --> 00:18:37,289
Eddie, I miss you.
420
00:18:37,291 --> 00:18:38,489
I love you.
421
00:18:38,491 --> 00:18:40,321
Hey.
422
00:18:40,323 --> 00:18:43,690
I saw this
when we found you.
423
00:18:43,692 --> 00:18:45,425
This was for me,
wasn't it?
424
00:18:45,427 --> 00:18:47,494
When you took me
to the waterfront
425
00:18:47,496 --> 00:18:50,798
and Dr. Wells abducted you,
you were going to propose.
426
00:18:50,800 --> 00:18:53,235
I was.
427
00:18:53,237 --> 00:18:55,942
But now you're not?
428
00:18:55,944 --> 00:18:59,713
What did he do to you?
429
00:18:59,715 --> 00:19:02,151
He didn't do
anything to me, Iris.
430
00:19:02,153 --> 00:19:03,388
It's what he showed me.
431
00:19:03,390 --> 00:19:04,957
What could he possibly
have shown you
432
00:19:04,959 --> 00:19:06,626
that would make you
change your mind about us?
433
00:19:06,628 --> 00:19:08,728
The future.
434
00:19:08,730 --> 00:19:11,668
He showed me
the future, Iris.
435
00:19:11,670 --> 00:19:13,838
We don't get married.
436
00:19:13,840 --> 00:19:15,842
You and Barry do.
437
00:19:15,844 --> 00:19:17,043
[dramatic music]
438
00:19:17,045 --> 00:19:18,946
Look, I gotta go.
439
00:19:18,948 --> 00:19:22,648
♪ ♪
440
00:19:24,318 --> 00:19:26,685
Are you out of your mind?
441
00:19:26,687 --> 00:19:28,688
What do you mean
you talked to Leonard Snart?
442
00:19:28,690 --> 00:19:29,990
I asked him for help.
443
00:19:29,992 --> 00:19:31,591
Barry, why would you do
something so stupid?
444
00:19:31,593 --> 00:19:34,294
Because, Joe, we have already
tried everyone else.
445
00:19:34,296 --> 00:19:36,931
Look, you tried the CCPD.
I tried Oliver.
446
00:19:36,933 --> 00:19:38,831
I even tried Ronnie
and Dr. Stein.
447
00:19:38,833 --> 00:19:40,532
And the Particle Accelerator
goes online in...
448
00:19:40,534 --> 00:19:41,667
16 hours.
449
00:19:41,669 --> 00:19:44,071
16 hours, Joe.
450
00:19:44,073 --> 00:19:45,806
I'm not willing
to let the metas die,
451
00:19:45,808 --> 00:19:47,404
and we can't let them
escape, either.
452
00:19:47,406 --> 00:19:50,241
So, like it or not,
Snart, with his cold gun,
453
00:19:50,243 --> 00:19:51,742
is the only one
that can stop them
454
00:19:51,744 --> 00:19:54,310
if Cisco's transportation
does not hold.
455
00:19:54,312 --> 00:19:57,951
Then lucky for you I figured out
what it is you can get me.
456
00:19:57,953 --> 00:20:00,186
Hello, Detective.
Nice to see you again.
457
00:20:00,188 --> 00:20:03,188
Caitlin, Cisco.
458
00:20:03,190 --> 00:20:05,156
I thought about
your proposal.
459
00:20:05,158 --> 00:20:08,824
You want my help,
this is what I want.
460
00:20:08,826 --> 00:20:11,027
My fingerprints,
dental records,
461
00:20:11,029 --> 00:20:14,668
DNA, criminal records,
family tree,
462
00:20:14,670 --> 00:20:17,440
everything there is
in this world
463
00:20:17,442 --> 00:20:19,376
concerning Leonard Snart.
464
00:20:19,378 --> 00:20:21,245
I want it destroyed.
465
00:20:21,247 --> 00:20:22,810
All of it.
466
00:20:22,812 --> 00:20:27,116
At CCPD, online,
everywhere.
467
00:20:27,118 --> 00:20:29,017
The brass on this dude.
468
00:20:29,019 --> 00:20:32,022
You really think
we'd do that for you?
469
00:20:32,024 --> 00:20:34,022
I'll do it.
470
00:20:34,024 --> 00:20:35,788
If it's the only way,
fine.
471
00:20:35,790 --> 00:20:38,324
You and me need to talk
right now.
472
00:20:38,326 --> 00:20:41,261
[dark music]
473
00:20:41,263 --> 00:20:46,165
♪ ♪
474
00:20:46,167 --> 00:20:47,701
What is wrong
with you?
475
00:20:47,703 --> 00:20:49,701
You can't just erase
Snart's criminal record.
476
00:20:49,703 --> 00:20:52,171
Yeah, I can. And I'll do
whatever I have to do.
477
00:20:52,173 --> 00:20:53,538
Barry, there's gotta be
a different way to do this.
478
00:20:53,540 --> 00:20:55,240
Okay, well, what is it, Joe?
479
00:20:55,242 --> 00:20:56,908
Tell me what it is,
and we'll do it.
480
00:20:56,910 --> 00:20:59,710
We're running out of time!
481
00:20:59,712 --> 00:21:02,346
What is going on
with you?
482
00:21:02,348 --> 00:21:03,881
You working with
that killer.
483
00:21:03,883 --> 00:21:06,684
This isn't
who you are.
484
00:21:06,686 --> 00:21:10,287
Who I am is the guy who's not
fast enough to stop Wells.
485
00:21:10,289 --> 00:21:12,558
He... he hasn't been
one step ahead of us, Joe.
486
00:21:12,560 --> 00:21:14,360
He's been 1,000.
I can't catch him.
487
00:21:14,362 --> 00:21:15,761
I can't beat him.
488
00:21:15,763 --> 00:21:18,730
What I can do is save
those people down there.
489
00:21:18,732 --> 00:21:20,198
Wells turned them into
what they are,
490
00:21:20,200 --> 00:21:22,401
and I'm pretty sure
he does not care
491
00:21:22,403 --> 00:21:23,802
if they live or die.
492
00:21:23,804 --> 00:21:24,869
I do.
493
00:21:24,871 --> 00:21:27,804
[suspenseful music]
494
00:21:27,806 --> 00:21:30,940
♪ ♪
495
00:21:30,942 --> 00:21:32,074
Oh.
496
00:21:32,076 --> 00:21:34,043
♪ ♪
497
00:21:34,045 --> 00:21:35,178
[computer beeping]
498
00:21:35,180 --> 00:21:42,327
♪ ♪
499
00:21:42,329 --> 00:21:43,896
Bye-bye, Leonard Snart.
500
00:21:43,898 --> 00:21:45,598
[beeping]
501
00:21:45,600 --> 00:21:46,732
[zooms off]
502
00:21:46,734 --> 00:21:48,700
♪ ♪
503
00:21:48,702 --> 00:21:50,902
I've deleted everything
the CCPD,
504
00:21:50,904 --> 00:21:53,003
A.R.G.U.S., and the FBI
had on you,
505
00:21:53,005 --> 00:21:56,539
and sent a virus to erase every
digital record of you online.
506
00:21:56,541 --> 00:21:58,974
And this is
every single piece
507
00:21:58,976 --> 00:22:01,544
of physical evidence
the police had.
508
00:22:01,546 --> 00:22:02,812
Good.
509
00:22:02,814 --> 00:22:04,614
[whirring]
510
00:22:04,616 --> 00:22:07,583
[dramatic music]
511
00:22:07,585 --> 00:22:10,019
[sighs]
512
00:22:10,021 --> 00:22:12,357
I hear we're all
going to be working together.
513
00:22:12,359 --> 00:22:14,827
That's right, Sis.
514
00:22:14,829 --> 00:22:16,396
Partners.
515
00:22:16,398 --> 00:22:18,433
♪ ♪
516
00:22:24,877 --> 00:22:26,346
Please tell me
this is a joke.
517
00:22:26,348 --> 00:22:28,582
Oh, you were right, Lenny.
518
00:22:28,584 --> 00:22:29,983
She is very uptight.
519
00:22:29,985 --> 00:22:32,019
I am not uptight.
520
00:22:32,021 --> 00:22:34,924
[tense music]
521
00:22:34,926 --> 00:22:36,793
You can't call me uptight.
522
00:22:38,463 --> 00:22:40,700
Look, guys,
523
00:22:40,702 --> 00:22:42,835
we need their help
if we're gonna pull this off.
524
00:22:42,837 --> 00:22:44,201
Why are you wearing
your mask?
525
00:22:44,203 --> 00:22:45,902
Snart already knows
who you are.
526
00:22:45,904 --> 00:22:47,701
And I promised
I wouldn't tell anyone.
527
00:22:47,703 --> 00:22:49,435
That includes my sister.
528
00:22:49,437 --> 00:22:50,502
Jerk.
529
00:22:50,504 --> 00:22:53,104
Trainwreck.
530
00:22:53,106 --> 00:22:55,539
Don't look so surprised,
Detective.
531
00:22:55,541 --> 00:22:57,576
I am a man of my word.
532
00:22:57,578 --> 00:22:59,313
Yeah, you better be.
533
00:22:59,315 --> 00:23:01,915
Or I'm gonna make sure
you're on that damn plane, too.
534
00:23:01,917 --> 00:23:05,151
♪ ♪
535
00:23:07,021 --> 00:23:09,155
Hey, Cisco.
536
00:23:09,157 --> 00:23:12,558
Oh, hey,
Captain Cold's evil sister.
537
00:23:12,560 --> 00:23:13,827
Aww.
538
00:23:13,829 --> 00:23:16,429
You're not still
mad at me, are you?
539
00:23:16,431 --> 00:23:19,832
I really did enjoy
kissing you.
540
00:23:19,834 --> 00:23:20,899
You kissed her?
541
00:23:20,901 --> 00:23:23,467
Under duress.
Calm down.
542
00:23:23,469 --> 00:23:27,035
I've... I've thought a lot
about you.
543
00:23:27,037 --> 00:23:28,938
Have you really?
544
00:23:28,940 --> 00:23:31,707
♪ ♪
545
00:23:31,709 --> 00:23:33,709
Well, stop.
546
00:23:33,711 --> 00:23:38,115
Because this right here,
547
00:23:38,117 --> 00:23:40,715
it ain't gonna happen.
548
00:23:40,717 --> 00:23:42,449
A girl can hope.
549
00:23:44,719 --> 00:23:47,353
[inhales deeply]
550
00:23:47,355 --> 00:23:48,687
Really not enjoying
551
00:23:48,689 --> 00:23:50,688
being one of the good guys
this week.
552
00:23:50,690 --> 00:23:51,722
Really not.
553
00:23:51,724 --> 00:23:52,857
(Flash)
Hey, dude.
554
00:23:52,859 --> 00:23:54,026
Have you figured
out a way to get
555
00:23:54,028 --> 00:23:56,028
the meta-humans
to the airport?
556
00:23:56,030 --> 00:23:57,895
I have, actually.
557
00:23:57,897 --> 00:23:59,462
And it's pretty dope.
558
00:24:01,097 --> 00:24:02,798
This is cool.
Where'd you get this?
559
00:24:02,800 --> 00:24:04,098
My uncle owns it.
560
00:24:04,100 --> 00:24:07,168
His company hauls
frozen food cross country.
561
00:24:07,170 --> 00:24:09,736
Okay, so I retrofitted
the cooling system
562
00:24:09,738 --> 00:24:11,204
with the wheelchair's
power source
563
00:24:11,206 --> 00:24:13,505
to create
an energy damper.
564
00:24:13,507 --> 00:24:15,376
Which means what, exactly?
565
00:24:15,378 --> 00:24:17,711
Basically, the back of this rig
is being flooded
566
00:24:17,713 --> 00:24:20,146
with so much power
that it's effectively creating
567
00:24:20,148 --> 00:24:21,914
a transient pulse
strong enough to disrupt
568
00:24:21,916 --> 00:24:23,815
the meta-humans' powers,
so we can get them
569
00:24:23,817 --> 00:24:25,216
to the airport and get them
on a plane
570
00:24:25,218 --> 00:24:27,353
without them getting
fresh on us.
571
00:24:27,355 --> 00:24:28,822
Technically, we need somebody
572
00:24:28,824 --> 00:24:30,357
with a Class A commercial
driver's license
573
00:24:30,359 --> 00:24:31,725
to drive this, though.
574
00:24:31,727 --> 00:24:34,295
I can drive it.
575
00:24:34,297 --> 00:24:36,831
What?
I have a Class A CDL.
576
00:24:36,833 --> 00:24:39,399
- You do?
- We can't all be doctors.
577
00:24:39,401 --> 00:24:40,734
(Flash) All right, well,
let's do this.
578
00:24:40,736 --> 00:24:43,204
Plane's gonna be here
in two hours.
579
00:24:43,206 --> 00:24:45,273
Hey, hey!
What the hell?
580
00:24:45,275 --> 00:24:46,607
Hey!
581
00:24:46,609 --> 00:24:48,776
Hey!
582
00:24:48,778 --> 00:24:50,576
[groaning]
583
00:24:50,578 --> 00:24:52,982
[dramatic music]
584
00:24:52,984 --> 00:24:54,585
[groans]
585
00:24:54,587 --> 00:24:56,618
♪ ♪
586
00:24:56,620 --> 00:24:59,021
(Caitlin) It's done.
They're all unconscious.
587
00:24:59,023 --> 00:25:04,594
♪ ♪
588
00:25:04,596 --> 00:25:06,063
Dampeners are
fully functional.
589
00:25:06,065 --> 00:25:07,365
All right.
590
00:25:07,367 --> 00:25:09,167
I'll make sure
the roads are clear.
591
00:25:09,169 --> 00:25:10,569
Do not stop for anything.
592
00:25:10,571 --> 00:25:12,772
Let's move out.
593
00:25:12,774 --> 00:25:14,107
After you.
594
00:25:14,109 --> 00:25:16,807
[motorcycle engine revving]
595
00:25:16,809 --> 00:25:19,609
[truck engine starting]
596
00:25:19,611 --> 00:25:22,511
[heroic music]
597
00:25:22,513 --> 00:25:29,784
♪ ♪
598
00:25:31,190 --> 00:25:38,128
♪ ♪
599
00:25:38,130 --> 00:25:39,833
(West)
Hey, we got traffic up ahead.
600
00:25:39,835 --> 00:25:41,201
I'm on it.
601
00:25:41,203 --> 00:25:45,638
♪ ♪
602
00:25:45,640 --> 00:25:47,339
(Wells)
How's our cargo doing?
603
00:25:47,341 --> 00:25:49,573
(Cisco)
All quiet so far.
604
00:25:49,575 --> 00:25:52,076
♪ ♪
605
00:25:52,078 --> 00:25:55,247
[indistinct chatter]
606
00:26:00,055 --> 00:26:03,091
[heavy breathing]
607
00:26:04,458 --> 00:26:06,025
Don't bother.
608
00:26:06,027 --> 00:26:08,730
Your powers don't work in here.
None of ours do.
609
00:26:08,732 --> 00:26:10,200
What the hell's
going on?
610
00:26:10,202 --> 00:26:12,168
- They're moving us.
- Where?
611
00:26:12,170 --> 00:26:14,837
Funny,
I didn't get an itinerary.
612
00:26:14,839 --> 00:26:16,974
- [grunts]
- Hey!
613
00:26:16,976 --> 00:26:19,843
Tall, dark, and handsome,
I said your powers are offline.
614
00:26:19,845 --> 00:26:23,045
All brawn, no brains.
615
00:26:23,047 --> 00:26:25,279
I know you,
don't I?
616
00:26:25,281 --> 00:26:26,815
Kyle Nimbus.
617
00:26:26,817 --> 00:26:29,050
Used to be a member
of the Darbinyan crime family.
618
00:26:29,052 --> 00:26:30,352
That's right.
619
00:26:30,354 --> 00:26:32,454
Weren't you executed
about a year ago?
620
00:26:32,456 --> 00:26:33,688
It didn't take.
621
00:26:33,690 --> 00:26:35,487
No.
The Darbinyans weren't known
622
00:26:35,489 --> 00:26:37,121
for hiring
the best and brightest.
623
00:26:37,123 --> 00:26:38,621
You couldn't even
die right.
624
00:26:38,623 --> 00:26:41,123
So you're so stupid mad
right now, Mardon,
625
00:26:41,125 --> 00:26:43,326
you're just going to
pick a fight with anyone?
626
00:26:43,328 --> 00:26:44,661
Guess so.
627
00:26:44,663 --> 00:26:46,464
(Nimbus)
If I had my powers right now,
628
00:26:46,466 --> 00:26:49,868
I would gas you all
out of existence.
629
00:26:49,870 --> 00:26:51,906
And then you'd be standing
in a container
630
00:26:51,908 --> 00:26:53,774
with four corpses.
631
00:26:53,776 --> 00:26:55,575
What would that get you?
632
00:26:55,577 --> 00:26:57,110
Peace and quiet.
633
00:26:57,112 --> 00:27:00,647
[suspenseful music]
634
00:27:00,649 --> 00:27:01,815
Well, I don't know
about you guys,
635
00:27:01,817 --> 00:27:03,083
but I don't need
my powers
636
00:27:03,085 --> 00:27:06,319
to fill this rig
full of bodies.
637
00:27:06,321 --> 00:27:07,822
Come on.
638
00:27:07,824 --> 00:27:15,091
♪ ♪
639
00:27:15,093 --> 00:27:18,197
[tires screeching]
640
00:27:18,199 --> 00:27:19,231
What was that?
641
00:27:19,233 --> 00:27:21,133
Wherever they're
taking us,
642
00:27:21,135 --> 00:27:22,467
we're here.
643
00:27:22,469 --> 00:27:24,570
♪ ♪
644
00:27:26,073 --> 00:27:27,538
Ferris Air?
645
00:27:27,540 --> 00:27:29,375
I thought this place
got shut down.
646
00:27:29,377 --> 00:27:30,643
It did.
647
00:27:30,645 --> 00:27:32,513
One of their test pilots
disappeared.
648
00:27:32,515 --> 00:27:34,347
So what's the plan?
I want to get this over with.
649
00:27:34,349 --> 00:27:36,381
It should be here
any minute.
650
00:27:36,383 --> 00:27:38,450
Look, Joe, I know
you don't agree with this...
651
00:27:38,452 --> 00:27:42,591
Save it, Barr.
I just want to get it done.
652
00:27:42,593 --> 00:27:44,824
How come you haven't
given me a code name?
653
00:27:44,826 --> 00:27:47,495
I heard you came up
with Captain Cold.
654
00:27:47,497 --> 00:27:49,764
What do you think
I should be called?
655
00:27:49,766 --> 00:27:51,432
Female inmate.
656
00:27:51,434 --> 00:27:53,399
Oh, come on.
657
00:27:53,401 --> 00:27:55,169
You made my gun.
Least you can do
658
00:27:55,171 --> 00:27:57,141
is give me
a badass alias.
659
00:27:57,143 --> 00:27:58,944
[playful music]
660
00:27:58,946 --> 00:28:01,281
Please?
661
00:28:01,283 --> 00:28:04,587
Fine.
662
00:28:04,589 --> 00:28:08,125
Golden Glider.
663
00:28:08,127 --> 00:28:10,230
Smart is sexy, Cisco.
664
00:28:10,232 --> 00:28:13,701
♪ ♪
665
00:28:13,703 --> 00:28:16,538
Your A.R.G.U.S. friends
aren't very prompt.
666
00:28:16,540 --> 00:28:20,208
Maybe that's why they've never
been able to catch me.
667
00:28:20,210 --> 00:28:21,977
Look, there it is.
668
00:28:21,979 --> 00:28:23,579
[aircraft approaching]
669
00:28:26,149 --> 00:28:28,481
Turning on each other
won't solve anything.
670
00:28:28,483 --> 00:28:29,716
[grunts]
671
00:28:29,718 --> 00:28:31,853
Don't ever touch me.
672
00:28:31,855 --> 00:28:33,822
Wait.
673
00:28:33,824 --> 00:28:35,490
Look.
674
00:28:40,130 --> 00:28:41,197
[chuckles]
675
00:28:41,199 --> 00:28:42,999
[sparking]
676
00:28:43,001 --> 00:28:44,300
Oops.
677
00:28:44,302 --> 00:28:46,367
[computer beeping]
678
00:28:46,369 --> 00:28:48,270
- Uh-oh.
- What's wrong?
679
00:28:48,272 --> 00:28:50,241
That's not good.
680
00:28:50,243 --> 00:28:54,174
[suspenseful music]
681
00:28:54,176 --> 00:28:56,973
Guys, guys, we have a problem.
682
00:28:56,975 --> 00:28:58,474
The damper's fluctuating.
683
00:28:58,476 --> 00:29:00,476
The rig's losing power.
I don't know why.
684
00:29:00,478 --> 00:29:02,544
- Wait, can you do something?
- I'm trying.
685
00:29:02,546 --> 00:29:04,247
[beeping]
686
00:29:04,249 --> 00:29:05,283
[lightning cracking]
687
00:29:05,285 --> 00:29:08,854
Oh, God.
688
00:29:08,856 --> 00:29:11,022
Mardon.
689
00:29:16,197 --> 00:29:18,265
[crashing]
690
00:29:18,267 --> 00:29:19,868
[exploding]
691
00:29:19,870 --> 00:29:22,370
[dramatic music]
692
00:29:22,372 --> 00:29:24,272
Trip's canceled!
693
00:29:24,274 --> 00:29:26,773
♪ ♪
694
00:29:26,775 --> 00:29:28,706
Take your last breath!
695
00:29:28,708 --> 00:29:31,509
♪ ♪
696
00:29:31,511 --> 00:29:34,717
[gunfire]
697
00:29:36,021 --> 00:29:37,685
[sparking]
698
00:29:37,687 --> 00:29:39,789
[gunfire]
699
00:29:39,791 --> 00:29:47,768
♪ ♪
700
00:29:47,770 --> 00:29:49,971
I'm outta here.
701
00:29:49,973 --> 00:29:51,238
Aah!
702
00:29:51,240 --> 00:29:53,139
[grunts]
703
00:29:53,141 --> 00:29:55,308
♪ ♪
704
00:29:55,310 --> 00:29:56,877
[gunfire]
705
00:29:56,879 --> 00:29:59,880
♪ ♪
706
00:29:59,882 --> 00:30:01,549
(West)
Caitlin, get down!
707
00:30:01,551 --> 00:30:03,619
♪ ♪
708
00:30:03,621 --> 00:30:06,492
[gunfire]
709
00:30:06,494 --> 00:30:08,595
You locked Ronnie
in the pipeline
710
00:30:08,597 --> 00:30:10,063
and you killed Ronnie!
711
00:30:10,065 --> 00:30:11,532
- Caitlin, Caitlin, stop!
- He killed Ronnie!
712
00:30:11,534 --> 00:30:13,033
- He killed Ronnie!
- What are you doing?
713
00:30:13,035 --> 00:30:15,635
♪ ♪
714
00:30:15,637 --> 00:30:18,004
[grunting]
715
00:30:18,006 --> 00:30:20,009
♪ ♪
716
00:30:20,011 --> 00:30:21,379
[gasping]
717
00:30:21,381 --> 00:30:29,657
♪ ♪
718
00:30:31,960 --> 00:30:33,527
[grunts]
719
00:30:36,101 --> 00:30:38,470
(Mardon)
Finish him, Simmons.
720
00:30:38,472 --> 00:30:39,572
[moans]
721
00:30:39,574 --> 00:30:41,440
♪ ♪
722
00:30:41,442 --> 00:30:42,974
[whirring]
723
00:30:49,579 --> 00:30:52,747
How about we call tonight
a tie?
724
00:30:54,784 --> 00:30:58,154
I'd power down if you don't want
me to melt your face.
725
00:30:58,156 --> 00:31:01,825
Let's all go
our separate ways.
726
00:31:01,827 --> 00:31:03,463
My name is Leonard Snart.
727
00:31:03,465 --> 00:31:04,564
I know who you are.
728
00:31:04,566 --> 00:31:07,033
Always pleased
to meet a fan.
729
00:31:07,035 --> 00:31:08,835
Just remember who it was
made sure
730
00:31:08,837 --> 00:31:10,740
you didn't get thrown
on that plane
731
00:31:10,742 --> 00:31:12,645
bound for nowhere.
732
00:31:12,647 --> 00:31:16,014
You're just letting us go?
733
00:31:16,016 --> 00:31:17,915
Why'd you shoot that guy?
734
00:31:17,917 --> 00:31:20,621
He owed me money.
735
00:31:20,623 --> 00:31:22,890
Mmm.
736
00:31:22,892 --> 00:31:24,925
What?
You want a “thank you?”
737
00:31:24,927 --> 00:31:29,162
Who doesn't like
a “thank you?”
738
00:31:29,164 --> 00:31:30,696
Thank you.
739
00:31:30,698 --> 00:31:34,398
You are so
very welcome.
740
00:31:34,400 --> 00:31:37,334
[dark music]
741
00:31:37,336 --> 00:31:45,608
♪ ♪
742
00:31:49,078 --> 00:31:50,912
[groaning]
743
00:31:50,914 --> 00:31:53,213
You sabotaged the truck,
didn't you?
744
00:31:53,215 --> 00:31:55,680
[breathing heavily]
745
00:31:55,682 --> 00:31:57,648
Why did you let them escape?
746
00:31:57,650 --> 00:31:59,885
Because now they all
owe me.
747
00:31:59,887 --> 00:32:02,318
And something tells me
they'll be a lot more use to me
748
00:32:02,320 --> 00:32:04,354
as part of my rogues
than rotting away
749
00:32:04,356 --> 00:32:07,058
in the North China sea.
750
00:32:07,060 --> 00:32:08,326
You gave me your word.
751
00:32:08,328 --> 00:32:10,225
[chuckles]
It's true, I did.
752
00:32:10,227 --> 00:32:11,827
But here's the thing.
753
00:32:11,829 --> 00:32:14,629
I'm a criminal
and a liar,
754
00:32:14,631 --> 00:32:16,329
and I hurt people,
755
00:32:16,331 --> 00:32:18,132
and I rob them.
756
00:32:18,134 --> 00:32:20,602
What did you expect me to do?
Not be what I am?
757
00:32:20,604 --> 00:32:24,204
I saw an opportunity
to turn things to my advantage,
758
00:32:24,206 --> 00:32:25,439
and I did.
759
00:32:25,441 --> 00:32:28,911
Who you're really mad at
is yourself.
760
00:32:28,913 --> 00:32:32,645
This is on you, Barry.
761
00:32:32,647 --> 00:32:37,251
Then why don't you
just kill me?
762
00:32:37,253 --> 00:32:40,989
Well, I guess you owe
me one now, too.
763
00:32:40,991 --> 00:32:42,993
Good luck with...
764
00:32:42,995 --> 00:32:45,096
all of this.
765
00:32:45,098 --> 00:32:47,829
I'm actually really excited
to see how it all turns out.
766
00:32:47,831 --> 00:32:49,196
[Flash groaning]
767
00:32:49,198 --> 00:32:51,466
Hey, hey, hey.
768
00:32:51,468 --> 00:32:53,938
[motorcycle engine revving]
769
00:32:53,940 --> 00:32:55,805
Bye, Cisco.
770
00:32:55,807 --> 00:32:58,710
[dramatic music]
771
00:32:58,712 --> 00:33:02,980
♪ ♪
772
00:33:10,537 --> 00:33:13,639
[poignant music]
773
00:33:13,641 --> 00:33:15,275
♪ ♪
774
00:33:15,277 --> 00:33:18,642
Hey, Cisco told me
you were in here.
775
00:33:18,644 --> 00:33:21,011
How's Caitlin doing?
776
00:33:21,013 --> 00:33:22,747
He used that
light thingie on her.
777
00:33:22,749 --> 00:33:24,081
She's fine.
778
00:33:24,083 --> 00:33:25,482
Mostly embarrassed.
779
00:33:25,484 --> 00:33:27,951
Yeah.
780
00:33:27,953 --> 00:33:30,854
Thanks for not saying,
“I told you so.”
781
00:33:30,856 --> 00:33:33,655
But I did
tell you so.
782
00:33:33,657 --> 00:33:35,258
(West)
Repeatedly.
783
00:33:35,260 --> 00:33:37,394
I just...
784
00:33:37,396 --> 00:33:39,996
Man, I've seen the way
that Oliver does things,
785
00:33:39,998 --> 00:33:43,131
and he's not afraid to just
do whatever it takes
786
00:33:43,133 --> 00:33:45,467
to get what he needs,
and I thought that I could
787
00:33:45,469 --> 00:33:46,468
do that too.
788
00:33:46,470 --> 00:33:49,204
I thought I could just
789
00:33:49,206 --> 00:33:51,306
use Snart,
but instead he used me.
790
00:33:51,308 --> 00:33:55,079
You're not the Arrow,
Barry.
791
00:33:55,081 --> 00:33:56,547
No.
792
00:33:56,549 --> 00:33:58,916
That's not the kind of hero
you are.
793
00:33:58,918 --> 00:34:02,456
♪ ♪
794
00:34:02,458 --> 00:34:03,991
What kind am I?
795
00:34:03,993 --> 00:34:05,926
The kind that cares about
whether or not
796
00:34:05,928 --> 00:34:08,494
those criminals
lived or died.
797
00:34:08,496 --> 00:34:12,835
I mean, whatever Mardon
and Nimbus and Shawna did,
798
00:34:12,837 --> 00:34:15,069
they're human beings.
799
00:34:15,071 --> 00:34:19,576
And you knew letting Wells
use them as pawns was wrong.
800
00:34:19,578 --> 00:34:22,047
You know the difference
between right and wrong.
801
00:34:22,049 --> 00:34:24,182
And you weren't willing
to blur the lines
802
00:34:24,184 --> 00:34:26,249
between the two.
803
00:34:26,251 --> 00:34:29,218
That's the kind of man
you are.
804
00:34:29,220 --> 00:34:32,424
And that's what makes you
different than the Arrow.
805
00:34:32,426 --> 00:34:34,990
♪ ♪
806
00:34:34,992 --> 00:34:38,528
So, please...
807
00:34:38,530 --> 00:34:43,134
no more walks
on the dark side.
808
00:34:43,136 --> 00:34:44,503
Agreed?
809
00:34:44,505 --> 00:34:46,974
[laughs softly]
Yeah.
810
00:34:46,976 --> 00:34:48,577
[alarm blaring]
811
00:34:48,579 --> 00:34:50,579
- What the hell is that?
- Guys...
812
00:34:50,581 --> 00:34:53,451
The Particle Accelerator
is fully charged and online.
813
00:34:53,453 --> 00:34:56,154
Whatever Wells needs it for,
it's ready.
814
00:34:56,156 --> 00:34:59,526
[suspenseful music]
815
00:34:59,528 --> 00:35:01,564
[indistinct radio chatter]
816
00:35:06,034 --> 00:35:08,169
Iris, there really isn't
anything else to say.
817
00:35:08,171 --> 00:35:09,638
Are you kidding me?
818
00:35:09,640 --> 00:35:11,010
You're going to end
this relationship
819
00:35:11,012 --> 00:35:12,980
because some lunatic
from the future
820
00:35:12,982 --> 00:35:15,850
told you that I am destined
to marry Barry?
821
00:35:15,852 --> 00:35:17,487
Well, I don't believe that,
okay?
822
00:35:17,489 --> 00:35:20,191
I believe that we choose
our own destiny.
823
00:35:20,193 --> 00:35:24,292
I decide who I love,
and I love you.
824
00:35:24,294 --> 00:35:26,363
Whatever future
Wells showed you,
825
00:35:26,365 --> 00:35:29,302
it is not my future.
826
00:35:29,304 --> 00:35:32,170
It's not our future.
827
00:35:32,172 --> 00:35:34,873
Please let me
prove it.
828
00:35:34,875 --> 00:35:37,780
This isn't about
the future, Iris.
829
00:35:37,782 --> 00:35:39,182
It's about here.
830
00:35:39,184 --> 00:35:41,350
Now.
Today.
831
00:35:41,352 --> 00:35:43,020
Ever since
the very beginning,
832
00:35:43,022 --> 00:35:45,558
there's been three people
in this relationship.
833
00:35:45,560 --> 00:35:48,296
You, me, and Barry.
834
00:35:48,298 --> 00:35:49,397
That is not true.
835
00:35:49,399 --> 00:35:51,767
You can deny it
all you want.
836
00:35:51,769 --> 00:35:53,803
But Barry knows it.
837
00:35:53,805 --> 00:35:55,468
Joe knows it.
838
00:35:55,470 --> 00:35:59,472
And if I'm gonna be
completely honest with myself,
839
00:35:59,474 --> 00:36:01,807
I knew.
840
00:36:01,809 --> 00:36:04,808
I always knew.
841
00:36:04,810 --> 00:36:06,577
I guess I just...
842
00:36:06,579 --> 00:36:09,313
thought I could love you enough
to change things.
843
00:36:09,315 --> 00:36:11,716
[poignant music]
844
00:36:11,718 --> 00:36:13,251
I'm sorry.
845
00:36:13,253 --> 00:36:15,752
♪ ♪
846
00:36:15,754 --> 00:36:17,153
But if you really do
love me,
847
00:36:17,155 --> 00:36:19,123
you'll let this end.
848
00:36:19,125 --> 00:36:20,592
Fine.
849
00:36:20,594 --> 00:36:24,261
♪ ♪
850
00:36:24,263 --> 00:36:26,364
Then it ends.
851
00:36:26,366 --> 00:36:33,005
♪ ♪
852
00:36:33,007 --> 00:36:35,441
[computer beeping]
853
00:36:35,443 --> 00:36:38,345
[dramatic music]
854
00:36:38,347 --> 00:36:44,252
♪ ♪
855
00:36:44,254 --> 00:36:46,989
Barry, don't even
think about it.
856
00:36:46,991 --> 00:36:49,091
Barr, no.
857
00:36:49,093 --> 00:36:51,628
You can't go out there
by yourself.
858
00:36:51,630 --> 00:36:53,196
Yeah, I can.
859
00:36:53,198 --> 00:36:59,309
♪ ♪
860
00:36:59,311 --> 00:37:02,545
Well, I heard your prison
transfer didn't go so well.
861
00:37:02,547 --> 00:37:04,113
I'm so sorry.
862
00:37:04,115 --> 00:37:05,915
All a part of your plan,
I assume?
863
00:37:05,917 --> 00:37:09,288
Actually, that didn't factor
into my plan at all,
864
00:37:09,290 --> 00:37:12,056
but I'm impressed
you went to such great lengths
865
00:37:12,058 --> 00:37:15,096
to keep those people
from harm.
866
00:37:15,098 --> 00:37:17,365
Ever the hero,
huh, Barry?
867
00:37:17,367 --> 00:37:18,866
You've hurt enough people.
868
00:37:18,868 --> 00:37:21,102
I know.
You see me as the villain,
869
00:37:21,104 --> 00:37:24,239
but, Barry,
if you were to look back,
870
00:37:24,241 --> 00:37:26,441
look back carefully
871
00:37:26,443 --> 00:37:28,575
at everything I've done,
872
00:37:28,577 --> 00:37:31,677
every wheel
I have set in motion,
873
00:37:31,679 --> 00:37:35,380
you would realize
I have only done
874
00:37:35,382 --> 00:37:37,216
what I had to do.
875
00:37:37,218 --> 00:37:39,420
Nothing more.
876
00:37:39,422 --> 00:37:41,857
Nothing less.
877
00:37:41,859 --> 00:37:43,590
And the Particle Accelerator?
878
00:37:43,592 --> 00:37:45,590
(Barry) How does that fit into
your grand plan?
879
00:37:45,592 --> 00:37:48,091
Well, why don't you
go on inside,
880
00:37:48,093 --> 00:37:49,427
and let me show you.
881
00:37:49,429 --> 00:37:51,194
You know,
I just learned the hard way
882
00:37:51,196 --> 00:37:53,228
not to trust the bad guy.
883
00:37:53,230 --> 00:37:55,064
And yet...
884
00:37:55,066 --> 00:37:56,566
I've shown you
885
00:37:56,568 --> 00:37:58,799
time and time again
886
00:37:58,801 --> 00:38:00,099
you can't beat me,
Barry.
887
00:38:00,101 --> 00:38:01,034
[boom]
888
00:38:01,036 --> 00:38:03,873
♪ ♪
889
00:38:03,875 --> 00:38:06,142
- Ronnie.
- Firestorm.
890
00:38:06,144 --> 00:38:09,709
♪ ♪
891
00:38:09,711 --> 00:38:13,144
Wow. You brought yourself
a friend.
892
00:38:13,146 --> 00:38:19,014
♪ ♪
893
00:38:19,016 --> 00:38:21,584
Welcome, Mr. Queen.
894
00:38:21,586 --> 00:38:23,120
Hope we're not too late.
895
00:38:23,122 --> 00:38:24,255
You're just in time.
896
00:38:24,257 --> 00:38:27,027
I don't care how fast
you are.
897
00:38:27,029 --> 00:38:29,828
You can't fight all three of us
at the same time.
898
00:38:29,830 --> 00:38:33,166
Oh, I can't?
899
00:38:33,168 --> 00:38:34,802
Trust me.
900
00:38:34,804 --> 00:38:38,239
This...
This is gonna be fun.
901
00:38:38,241 --> 00:38:41,179
[heroic music]
902
00:38:41,181 --> 00:38:49,455
♪ ♪
903
00:38:58,354 --> 00:39:00,288
Move, Barry.
904
00:39:00,290 --> 00:39:01,590
[grunts]
905
00:39:01,592 --> 00:39:02,825
Barry, move!
906
00:39:02,827 --> 00:39:05,727
[dramatic music]
907
00:39:05,729 --> 00:39:08,331
♪ ♪
908
00:39:08,333 --> 00:39:09,366
[glass shattering]
909
00:39:09,368 --> 00:39:10,600
[grunts]
910
00:39:10,602 --> 00:39:12,469
♪ ♪
911
00:39:12,471 --> 00:39:14,038
[exploding]
912
00:39:14,040 --> 00:39:15,371
Come on!
913
00:39:15,373 --> 00:39:17,839
♪ ♪
914
00:39:17,841 --> 00:39:18,807
Ronnie.
915
00:39:18,809 --> 00:39:21,776
♪ ♪
916
00:39:21,778 --> 00:39:24,314
Nanites, courtesy of
Ray Palmer.
917
00:39:24,316 --> 00:39:26,315
(Arrow) They're delivering
a high frequency pulse
918
00:39:26,317 --> 00:39:28,085
that's disabling your speed.
919
00:39:28,087 --> 00:39:30,657
You're not gonna be running
around for quite a while.
920
00:39:30,659 --> 00:39:35,831
♪ ♪
921
00:39:35,833 --> 00:39:39,035
[grunting]
922
00:39:42,970 --> 00:39:44,104
Aah!
923
00:39:44,106 --> 00:39:49,013
♪ ♪
924
00:39:49,015 --> 00:39:51,381
[heavy breathing]
925
00:39:51,383 --> 00:39:53,250
[grunting]
926
00:39:53,252 --> 00:39:56,153
[both grunting]
927
00:39:56,155 --> 00:40:04,428
♪ ♪
928
00:40:08,532 --> 00:40:09,932
The history books say
929
00:40:09,934 --> 00:40:12,735
you live to be
86 years old, Mr. Queen.
930
00:40:12,737 --> 00:40:15,273
Well, I guess
the history books
931
00:40:15,275 --> 00:40:17,175
are wrong.
932
00:40:17,177 --> 00:40:22,077
♪ ♪
933
00:40:22,079 --> 00:40:24,213
That's the spirit.
934
00:40:24,215 --> 00:40:26,781
You can't stop me, Flash.
935
00:40:26,783 --> 00:40:28,882
And you never will.
936
00:40:31,051 --> 00:40:33,987
[suspenseful music]
937
00:40:33,989 --> 00:40:42,267
♪ ♪
938
00:40:44,768 --> 00:40:45,902
Now!
939
00:40:45,904 --> 00:40:52,875
♪ ♪
940
00:40:52,877 --> 00:40:56,078
[glass shattering]
941
00:40:59,716 --> 00:41:01,384
[chuckles]
942
00:41:01,386 --> 00:41:03,653
[thrusting]
943
00:41:03,655 --> 00:41:06,822
[grunts]
944
00:41:06,824 --> 00:41:09,758
[heroic music]
945
00:41:09,760 --> 00:41:18,037
♪ ♪
946
00:41:23,079 --> 00:41:26,019
[heavy breathing]
947
00:41:26,021 --> 00:41:29,554
♪ ♪
948
00:41:29,556 --> 00:41:31,156
Thanks, fellas.
949
00:41:31,158 --> 00:41:33,394
No problem.
950
00:41:33,396 --> 00:41:35,331
Nice haircut.
951
00:41:35,333 --> 00:41:38,334
And I see we've abandoned
our traditional green.
952
00:41:38,336 --> 00:41:39,534
Trying something different.
953
00:41:39,536 --> 00:41:41,001
Look...
954
00:41:41,003 --> 00:41:42,202
I might need
a favor from you.
955
00:41:42,204 --> 00:41:44,539
Wherever, whenever.
956
00:41:44,541 --> 00:41:52,814
♪ ♪
957
00:41:55,417 --> 00:41:57,317
I got you.
958
00:41:57,319 --> 00:41:59,219
♪ ♪
959
00:41:59,254 --> 00:42:06,754
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
62790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.