All language subtitles for The.Flash.2014.S01E16.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:00:02,460 --> 00:00:06,310 My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive. 7 00:00:06,990 --> 00:00:07,950 When I was a child, 8 00:00:07,950 --> 00:00:10,010 I saw my mother killed by something impossible. 9 00:00:10,010 --> 00:00:11,050 Run, Barry, run! 10 00:00:11,050 --> 00:00:13,620 My father went to prison for her murder. 11 00:00:14,170 --> 00:00:16,780 Then an accident made me the impossible. 12 00:00:18,090 --> 00:00:20,730 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 13 00:00:20,730 --> 00:00:23,720 but secretly, I use my speed to fight crime 14 00:00:23,720 --> 00:00:25,170 and find others like me. 15 00:00:25,500 --> 00:00:27,860 And one day, I'll find who killed my mother... 16 00:00:27,860 --> 00:00:28,410 Mom! 17 00:00:28,410 --> 00:00:30,340 And get justice for my father. 18 00:00:30,340 --> 00:00:32,640 I am The Flash. 19 00:00:33,280 --> 00:00:34,830 Previously on The Flash... 20 00:00:34,830 --> 00:00:36,700 Last night, on my way to the morgue, 21 00:00:36,700 --> 00:00:37,940 I saw something. 22 00:00:39,310 --> 00:00:42,730 Taxi! Oh, come on! I'm gonna be late! 23 00:00:42,740 --> 00:00:44,340 Simon Stagg, remember him? 24 00:00:44,340 --> 00:00:46,070 Hasn't been seen in, like, six months. 25 00:00:46,070 --> 00:00:48,080 You're saying Wells knows where Stagg is. 26 00:00:48,080 --> 00:00:49,560 No, I'm saying Wells killed him. 27 00:00:49,560 --> 00:00:51,590 I have evidence in a secure digital file 28 00:00:51,600 --> 00:00:52,500 that will explain everything. 29 00:00:52,500 --> 00:00:55,240 There is a tsunami heading for the city. 30 00:00:55,240 --> 00:00:56,860 You need to get as far away from here as possible. 31 00:00:56,860 --> 00:00:59,500 I have not been able to stop thinking about you. 32 00:01:00,960 --> 00:01:01,630 Go! 33 00:01:32,410 --> 00:01:34,590 Taxi! Taxi! 34 00:01:35,270 --> 00:01:37,650 Oh, come on! I'm gonna be late! 35 00:01:38,070 --> 00:01:39,420 Oh, boy. 36 00:01:39,420 --> 00:01:41,030 Hey, what's going on? 37 00:01:41,540 --> 00:01:43,690 - Dude? - Yeah, Cisco. 38 00:01:44,050 --> 00:01:45,210 I'm...here... 39 00:01:45,210 --> 00:01:46,730 What happened? Why'd you stop? 40 00:01:48,240 --> 00:01:50,110 I just got a little disoriented. 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,630 Well, you need to make up some time, man. 42 00:01:51,630 --> 00:01:52,610 You better hurry up. 43 00:01:53,230 --> 00:01:54,390 Hurry? What are you-- 44 00:01:54,390 --> 00:01:57,250 Hurry, as in get to the morgue. 45 00:01:57,790 --> 00:02:00,390 The morgue? I was there. 46 00:02:01,040 --> 00:02:02,070 Yesterday. 47 00:02:02,920 --> 00:02:04,070 What are you talking about? 48 00:02:04,070 --> 00:02:05,480 Come on, you gotta go. 50 00:02:26,040 --> 00:02:28,470 Hey, Bar. What's with all the water? 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,860 Did the sprinkler system go off or something? 52 00:02:30,860 --> 00:02:33,600 What? No, I checked the sprinklers. 53 00:02:33,660 --> 00:02:34,920 They're all intact. 54 00:02:34,940 --> 00:02:36,840 But the water has ice in it. 55 00:02:37,420 --> 00:02:39,080 And the bruises on the coroner 56 00:02:39,080 --> 00:02:40,520 aren't just on his face. 57 00:02:40,520 --> 00:02:42,460 Check, look at his torso. 58 00:02:48,200 --> 00:02:49,720 How the hell did you know that? 59 00:02:49,730 --> 00:02:51,050 He was killed by hail. 60 00:02:51,660 --> 00:02:53,050 We have to listen to the recording. 61 00:02:53,190 --> 00:02:53,980 Recording? 62 00:02:53,980 --> 00:02:55,390 Joe, we got something. 63 00:02:55,400 --> 00:02:56,630 The coroner's office just installed 64 00:02:56,630 --> 00:02:58,420 an automated dictation system. 65 00:02:58,560 --> 00:02:59,630 Listen to this. 66 00:02:59,920 --> 00:03:01,720 Please...no more... 67 00:03:01,720 --> 00:03:03,570 I'll stop when you tell me... 68 00:03:03,570 --> 00:03:04,510 Just stop! 69 00:03:04,660 --> 00:03:05,410 Who killed him? 70 00:03:05,410 --> 00:03:06,530 It's Mark Mardon. 71 00:03:07,440 --> 00:03:08,630 He wants revenge. 72 00:03:13,170 --> 00:03:14,620 And I really don't wanna go. 73 00:03:14,630 --> 00:03:15,910 He's your brother, Cisco. 74 00:03:15,910 --> 00:03:16,850 Not by choice. 75 00:03:16,850 --> 00:03:19,100 Okay, well, how bad can a birthday party be? 76 00:03:19,100 --> 00:03:22,340 My folks think Dante's stink don't stink. 77 00:03:22,340 --> 00:03:24,420 Doesn't matter how much he screws up, 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,830 or how many times he gets into trouble. 79 00:03:25,830 --> 00:03:27,830 In their eyes, he can do no wrong. 80 00:03:27,860 --> 00:03:30,540 And yet, they never fail to remind me 81 00:03:30,540 --> 00:03:33,040 that I can do no right. 82 00:03:33,300 --> 00:03:34,700 What if I came with you? 83 00:03:34,910 --> 00:03:35,930 What? Seriously? 84 00:03:35,930 --> 00:03:37,640 Absolutely. You've done so much for me. 85 00:03:37,640 --> 00:03:39,860 Let me be there for you for a change. 86 00:03:39,860 --> 00:03:42,170 And I could look at old family photo albums 87 00:03:42,170 --> 00:03:44,970 and see what little Cisco looks like without long hair. 88 00:03:45,480 --> 00:03:47,270 I'm rescinding your invite. 89 00:03:48,550 --> 00:03:50,320 Clyde Mardon has a brother? 90 00:03:50,320 --> 00:03:53,350 So, both Mardon brothers survived the plane crash 91 00:03:53,350 --> 00:03:54,660 and then the dark matter released 92 00:03:54,660 --> 00:03:56,410 by the Particle Accelerator explosion 93 00:03:56,410 --> 00:03:57,840 affects them both in-- 94 00:03:57,840 --> 00:03:58,890 Virtually the same way. 95 00:03:58,890 --> 00:03:59,800 That's right. 96 00:04:00,640 --> 00:04:03,090 Only Mark's not like Clyde at all. 97 00:04:03,090 --> 00:04:04,570 He can do things that 98 00:04:04,970 --> 00:04:06,420 you couldn't even imagine. 99 00:04:06,550 --> 00:04:07,910 You mean he's sort of like a... 100 00:04:07,910 --> 00:04:09,220 Weather wizard? 101 00:04:10,090 --> 00:04:11,010 Yeah. 102 00:04:13,990 --> 00:04:15,520 Trigeminal headache? 103 00:04:17,640 --> 00:04:18,580 Mr. Allen. 104 00:04:20,120 --> 00:04:21,280 A word please. 105 00:04:22,590 --> 00:04:23,320 Yeah. 106 00:04:27,290 --> 00:04:29,740 You ruptured the time continuum, didn't you? 107 00:04:29,740 --> 00:04:31,520 You're experiencing temporal reversion. 108 00:04:31,670 --> 00:04:32,740 - Yeah! - How long? 109 00:04:32,740 --> 00:04:34,910 A day and some change. 110 00:04:34,910 --> 00:04:36,430 It's like I'm living it all over again. 111 00:04:36,430 --> 00:04:37,070 Yeah, well that's good. 112 00:04:37,070 --> 00:04:39,420 That means there's not too much you could've messed up yet. 113 00:04:39,690 --> 00:04:40,820 How did this happen? 114 00:04:41,280 --> 00:04:41,990 I--I don't know. 115 00:04:41,990 --> 00:04:44,610 I mean,I was running faster than I've ever ran, 116 00:04:44,610 --> 00:04:46,300 and the first time that I lived this day 117 00:04:46,300 --> 00:04:47,710 some really horrible things happened. 118 00:04:47,710 --> 00:04:48,660 There was a tidal wave and... 119 00:04:48,660 --> 00:04:49,900 No. Do not tell me. 120 00:04:49,900 --> 00:04:53,260 I do not want to know anything about the future you experienced. 121 00:04:53,260 --> 00:04:53,800 Nothing! 122 00:04:53,800 --> 00:04:54,750 Okay, but Dr. Wells, I-- 123 00:04:54,750 --> 00:04:55,590 Barry. 124 00:04:56,110 --> 00:04:57,210 Time... 125 00:04:58,590 --> 00:05:01,280 is an extremely fragile construct. 126 00:05:01,280 --> 00:05:04,280 Any deviation, no matter how small, 127 00:05:04,280 --> 00:05:05,890 could result in a cataclysm. 128 00:05:05,890 --> 00:05:07,410 Now here's what you're going to do. 129 00:05:07,500 --> 00:05:10,680 Everything you did before. 130 00:05:10,960 --> 00:05:12,010 Every word you uttered, 131 00:05:12,010 --> 00:05:13,750 every step you took, 132 00:05:13,750 --> 00:05:15,010 you're going to do again. 133 00:05:15,010 --> 00:05:17,540 And you're not going to tell anyone this happened. 134 00:05:24,400 --> 00:05:25,950 Good day, Dr. Wells. 135 00:05:26,580 --> 00:05:28,270 Time will tell, Gideon. 136 00:05:28,530 --> 00:05:29,670 Show me the future. 137 00:05:30,120 --> 00:05:31,280 As you wish. 139 00:05:31,650 --> 00:05:34,090 The future remains intact, Dr. Wells. 140 00:05:34,550 --> 00:05:35,780 If anything changes, 141 00:05:36,230 --> 00:05:37,530 alert me immediately. 142 00:05:37,660 --> 00:05:38,900 Of course, Doctor. 143 00:05:58,120 --> 00:05:59,300 What's going on with you? 144 00:05:59,340 --> 00:06:01,480 How'd you figure all that stuff out at the morgue? 145 00:06:01,660 --> 00:06:03,270 Lucky guesses, I guess. 146 00:06:03,780 --> 00:06:05,370 Look, I'm telling you, 147 00:06:05,470 --> 00:06:07,560 I'm gonna get Mardon if it kills me. 148 00:06:08,830 --> 00:06:10,210 Joe, um... 149 00:06:13,590 --> 00:06:14,660 I gotta run an errand. 150 00:06:14,750 --> 00:06:16,150 I'll see you later. All right? 151 00:06:33,420 --> 00:06:35,260 I didn't know there was anyone else like me. 152 00:06:39,930 --> 00:06:41,220 I'm gonna break out of here! 153 00:06:41,220 --> 00:06:42,310 I'm gonna create a tidal wave 154 00:06:42,310 --> 00:06:44,210 that destroys your entire city! 155 00:06:46,200 --> 00:06:48,140 So, I still don't understand. 156 00:06:48,140 --> 00:06:49,670 How did you find him? 157 00:06:50,180 --> 00:06:51,530 I just had a hunch. 158 00:06:51,540 --> 00:06:53,700 That's gotta be some kind of record. 159 00:06:53,750 --> 00:06:54,520 Yeah. 160 00:06:54,850 --> 00:06:56,660 Well, there goes my excuse 161 00:06:56,660 --> 00:06:58,720 for bailing on my brother's birthday. 162 00:06:59,530 --> 00:07:01,630 Do you have any idea what you've just done? 163 00:07:03,400 --> 00:07:04,450 Yeah, I do. 164 00:07:05,000 --> 00:07:06,910 I just saved a lot of lives. 165 00:07:06,910 --> 00:07:08,930 I warned you not to mess with the timeline. 166 00:07:09,140 --> 00:07:10,600 Dr. Wells, if you would just let me 167 00:07:10,600 --> 00:07:11,770 tell you what was gonna happen, 168 00:07:11,770 --> 00:07:13,110 you'd understand why I did this. 169 00:07:13,110 --> 00:07:17,000 Whatever tragedy you think you've just averted, 170 00:07:17,000 --> 00:07:18,540 time will find a way to replace it 171 00:07:18,540 --> 00:07:20,040 and trust me, Barry, 172 00:07:20,040 --> 00:07:23,180 the next one could be much worse. 173 00:07:35,310 --> 00:07:36,800 Don Santini, they're here. 174 00:07:36,950 --> 00:07:37,900 Move it. 175 00:07:44,720 --> 00:07:48,420 Oh, love the paneling. Mahogany? 176 00:07:48,420 --> 00:07:50,830 So glad your house is made out of wood. 177 00:07:50,830 --> 00:07:53,580 It's gonna be a pleasure watching it burn. 178 00:07:54,700 --> 00:07:55,770 Refreshing! 179 00:07:56,070 --> 00:07:58,350 What are you doing back in Central City, Snart? 180 00:07:58,350 --> 00:08:00,440 This is my city. 181 00:08:00,790 --> 00:08:01,860 Our city. 182 00:08:02,110 --> 00:08:03,870 I told you if I ever saw you again 183 00:08:03,870 --> 00:08:05,660 I'd put the hurt on you. 184 00:08:05,660 --> 00:08:09,530 You stir up trouble. Trouble is bad for business. 185 00:08:09,720 --> 00:08:12,190 It's time for you and your family to pack up. 186 00:08:12,190 --> 00:08:15,810 Leave town. Retire to warmer climates. 187 00:08:15,960 --> 00:08:17,150 Finito. 188 00:08:17,170 --> 00:08:18,640 And if we don't? 189 00:08:18,790 --> 00:08:20,630 You will all freeze. 190 00:08:20,630 --> 00:08:21,660 Or burn. 191 00:08:21,860 --> 00:08:24,000 I heard about your guns. 192 00:08:24,250 --> 00:08:26,150 I also heard that you lost them. 193 00:08:26,700 --> 00:08:28,140 So, tell me, Snart. 194 00:08:28,160 --> 00:08:30,370 What the hell are you and your pyro friend 195 00:08:30,370 --> 00:08:32,690 gonna do without your fancy weapons? 196 00:08:32,950 --> 00:08:34,000 This. 197 00:08:48,100 --> 00:08:49,140 Now that was fun! 198 00:08:49,580 --> 00:08:53,040 Fun. Fun. Fun. 199 00:08:53,300 --> 00:08:54,380 Go. 200 00:08:55,150 --> 00:08:57,510 Tell the rest of the Santini family 201 00:08:57,510 --> 00:08:59,510 there's a new Godfather. 202 00:09:00,220 --> 00:09:02,040 And his name is Cold. 203 00:09:16,540 --> 00:09:18,640 Your parents really went all out with the cake. 204 00:09:18,760 --> 00:09:21,580 Oh, well...it is Dante's birthday. 205 00:09:21,640 --> 00:09:22,940 The most important day of the year. 206 00:09:22,950 --> 00:09:24,700 Mi hijo was invited to play Carnegie Hall 207 00:09:24,700 --> 00:09:25,980 when he was just 13 years old. 208 00:09:25,980 --> 00:09:27,790 They invited the entire band, Mama. 209 00:09:27,790 --> 00:09:30,220 That doesn't make it any less worthwhile. 210 00:09:32,440 --> 00:09:33,350 What's up, man? 211 00:09:33,910 --> 00:09:34,890 Glad you could make it. 212 00:09:34,890 --> 00:09:35,770 Of course. 213 00:09:36,320 --> 00:09:38,030 Hi, I'm Dante. 214 00:09:38,260 --> 00:09:39,540 This is my friend, Caitlin. 215 00:09:39,540 --> 00:09:40,130 Hi, Caitlin. 216 00:09:40,130 --> 00:09:41,130 Happy birthday, Dante. 217 00:09:41,130 --> 00:09:41,660 Thank you. 218 00:09:41,660 --> 00:09:43,420 Here, I... I got you this. 219 00:09:43,840 --> 00:09:45,060 I think you'll really like it. 220 00:09:45,060 --> 00:09:46,010 - It's... - Thanks, man. 221 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 - Yeah. - Excuse me. 222 00:09:58,900 --> 00:09:59,870 I don't get it. 223 00:10:00,130 --> 00:10:02,850 I've been running just as fast as I was when it happened. 224 00:10:02,850 --> 00:10:04,780 And nothing, I'm still here. 225 00:10:04,780 --> 00:10:06,700 Any number of things could've triggered the wormhole 226 00:10:06,700 --> 00:10:08,370 that allows you to repeat your day. 227 00:10:08,390 --> 00:10:09,890 Your emotions, your circumstances, 228 00:10:09,890 --> 00:10:11,660 your cortisol levels, all of the above. 229 00:10:11,660 --> 00:10:13,940 Well, I mean, my adrenaline was super high 230 00:10:13,940 --> 00:10:15,100 since Iris and the entire city... 231 00:10:15,100 --> 00:10:16,130 No, no, no. 232 00:10:16,130 --> 00:10:17,750 No details. I told you. 233 00:10:18,090 --> 00:10:18,960 All right, I'm sorry, 234 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 but Mark Mardon's already locked in the pipeline 235 00:10:20,960 --> 00:10:22,500 and nothing bad has happened. 236 00:10:22,500 --> 00:10:23,300 Yet. 237 00:10:25,150 --> 00:10:26,090 Detective. 238 00:10:27,500 --> 00:10:28,120 What are you doing here? 239 00:10:28,120 --> 00:10:29,930 So when were you planning on telling me 240 00:10:29,930 --> 00:10:31,240 you took down Mardon? 241 00:10:31,880 --> 00:10:33,970 I--I just haven't had a chance yet. 242 00:10:33,970 --> 00:10:35,080 You got sidetracked, you mean? 243 00:10:35,090 --> 00:10:36,750 No, Joe, you can't be mad. 244 00:10:36,750 --> 00:10:37,760 I'm not mad. 245 00:10:37,950 --> 00:10:38,830 But I am curious. 246 00:10:38,830 --> 00:10:41,390 I mean, you were acting so weird at the crime scene. 247 00:10:42,170 --> 00:10:43,340 I always act weird. 248 00:10:43,340 --> 00:10:44,840 Okay. Weirder. 249 00:10:48,450 --> 00:10:50,030 Look, Joe, there are just 250 00:10:50,030 --> 00:10:52,940 some things that I can't tell you, 251 00:10:52,940 --> 00:10:54,400 and you're gonna have to trust me. 253 00:10:58,030 --> 00:10:59,950 Hey, Linda. Yeah, I know. 254 00:10:59,950 --> 00:11:01,990 I'm so sorry. I--I lost track. 255 00:11:01,990 --> 00:11:03,230 I'm gonna head that way now. 256 00:11:03,270 --> 00:11:04,230 All right, bye. 257 00:11:05,360 --> 00:11:06,480 I have a lunch date with Linda. 258 00:11:06,480 --> 00:11:07,310 I gotta run. 259 00:11:09,780 --> 00:11:11,810 And I don't suppose you're gonna fill me in either? 260 00:11:11,810 --> 00:11:12,640 No. 261 00:11:15,890 --> 00:11:18,130 Que linda, Dante! 262 00:11:18,590 --> 00:11:20,870 Well, here is one who was touched by God. 263 00:11:24,930 --> 00:11:25,960 Ah, I was a little rusty. 264 00:11:25,960 --> 00:11:27,430 I haven't played in a while. 265 00:11:27,430 --> 00:11:28,530 Oh, well... 266 00:11:28,870 --> 00:11:30,440 If that was what you sounded like rusty, 267 00:11:30,440 --> 00:11:32,300 I can't imagine what you sound like when you've practiced. 268 00:11:32,300 --> 00:11:35,080 Oh, for you, I'd practice morning, noon, and night. 269 00:11:35,900 --> 00:11:37,950 That means you'd actually have to get up in the morning. 270 00:11:39,600 --> 00:11:41,210 So, Mom tells me you're still working 271 00:11:41,210 --> 00:11:42,090 at S.T.A.R. Labs, huh? 272 00:11:42,090 --> 00:11:43,950 Yeah. Why? 273 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 No reason, man. 274 00:11:45,510 --> 00:11:47,520 Guess it was just hard to find another job, huh? 275 00:11:47,530 --> 00:11:48,650 Oh, I wasn't looking. 276 00:11:48,650 --> 00:11:50,430 I actually like working at S.T.A.R. Labs. 277 00:11:50,430 --> 00:11:53,570 And we couldn't do what we do without Cisco. 278 00:11:53,570 --> 00:11:54,690 Oh, he's loyal. 279 00:11:55,330 --> 00:11:56,710 Just like a dog. 280 00:11:58,370 --> 00:12:00,950 Oh, come on. Why are you so serious, mi hija? 281 00:12:07,880 --> 00:12:08,970 Happy birthday. 282 00:12:12,350 --> 00:12:14,760 I am here. So sorry, again. 283 00:12:15,930 --> 00:12:19,140 Well, you get a pass considering you're never late. 284 00:12:22,490 --> 00:12:24,430 What's going on with you lately? 285 00:12:25,030 --> 00:12:25,790 Nothing. 286 00:12:26,560 --> 00:12:27,430 Come on. 287 00:12:27,820 --> 00:12:29,440 Give me a little credit here. 288 00:12:34,390 --> 00:12:37,040 I've just been dealing with 289 00:12:37,040 --> 00:12:39,320 a lot of things lately. 290 00:12:39,770 --> 00:12:42,120 I like you, Linda. And we really get along. 291 00:12:42,130 --> 00:12:44,510 Relationships should be more than just getting along. 292 00:12:45,680 --> 00:12:48,150 Your heart should ache for me. 293 00:12:49,920 --> 00:12:50,780 Does it? 294 00:13:00,560 --> 00:13:01,850 You're not upset with me? 295 00:13:03,040 --> 00:13:04,510 No one did anything wrong. 296 00:13:06,370 --> 00:13:09,580 I really do feel a lot for you, Linda. 297 00:13:09,580 --> 00:13:10,700 It's just... 298 00:13:10,700 --> 00:13:13,270 Just not as much as you feel for someone else. 299 00:13:17,460 --> 00:13:18,390 Go get her. 301 00:13:25,660 --> 00:13:29,030 "The Flash, speeding his way into our lives." 302 00:13:29,070 --> 00:13:30,960 It's a little bit on the nose, don't you think? 303 00:13:31,200 --> 00:13:32,550 I have something to show you. 304 00:13:32,830 --> 00:13:34,450 Simon Stagg, remember him? 305 00:13:34,450 --> 00:13:36,480 Hasn't been heard from in nearly a year. 306 00:13:36,480 --> 00:13:38,640 Hey, Iris. Mr. Bridge, hi. 307 00:13:39,340 --> 00:13:40,550 Do I know you? 308 00:13:40,550 --> 00:13:43,760 Oh, no, we haven't met yet... 309 00:13:43,760 --> 00:13:45,490 fully, you know, um... 310 00:13:45,500 --> 00:13:47,290 Iris, can I talk to you for a second? 311 00:13:47,290 --> 00:13:48,850 Yeah, sure. 312 00:13:48,850 --> 00:13:50,230 - We'll catch up later. - Yeah. 313 00:13:50,230 --> 00:13:52,020 Nice meeting you, strange young man. 314 00:13:54,320 --> 00:13:55,750 Is everything okay with you and Linda? 315 00:13:58,120 --> 00:13:59,730 No, that's done. 316 00:14:00,950 --> 00:14:02,470 Oh, I--I am so sorry. 317 00:14:02,470 --> 00:14:04,470 No, no, no, it's okay. We're gonna be friends. 318 00:14:04,470 --> 00:14:06,460 Um, yeah, no, it's gonna be awesome. 319 00:14:06,500 --> 00:14:09,180 Uh...anyway, are you... 320 00:14:09,770 --> 00:14:10,790 are you free tomorrow? 321 00:14:10,790 --> 00:14:12,920 Do you want to get some coffee 322 00:14:12,920 --> 00:14:14,720 and we can just talk and just 323 00:14:15,020 --> 00:14:16,540 tell each other stuff... 324 00:14:16,540 --> 00:14:17,680 I don't know, stuff we got 325 00:14:18,110 --> 00:14:20,410 rolling around in there, you know? I don't know. 326 00:14:20,410 --> 00:14:21,800 O-okay, yeah, sure. 327 00:14:21,800 --> 00:14:22,620 It sounds great. 328 00:14:22,620 --> 00:14:24,050 Okay, great. Great! 329 00:14:24,170 --> 00:14:25,270 All right, I'll see you. 330 00:14:32,190 --> 00:14:33,580 I know you think Harrison Wells 331 00:14:33,590 --> 00:14:35,650 had something to do with Simon Stagg's disappearance, 332 00:14:35,660 --> 00:14:37,560 but you're wrong. 333 00:14:45,800 --> 00:14:47,990 - Hey. - Oh, hey, man. 334 00:14:47,990 --> 00:14:49,370 Thanks for meeting me here. 335 00:14:49,380 --> 00:14:51,500 Even though... you can't get drunk. 336 00:14:52,300 --> 00:14:53,550 No worries. 337 00:14:53,550 --> 00:14:56,420 So, how was your day? 338 00:14:56,850 --> 00:14:58,240 Great. But... 339 00:14:58,240 --> 00:15:00,330 Linda and I did break up. 340 00:15:01,440 --> 00:15:02,520 That's the first time I ever heard anyone 341 00:15:02,520 --> 00:15:05,020 use the word "Great" to describe a break-up. 342 00:15:05,020 --> 00:15:07,760 I have a feeling that I'm about to 343 00:15:07,760 --> 00:15:10,420 move forward with someone really special. 344 00:15:10,880 --> 00:15:12,560 Okay. Go ahead, Barry. 345 00:15:13,970 --> 00:15:14,840 Hi. 346 00:15:15,410 --> 00:15:17,500 I don't normally do this, 347 00:15:17,500 --> 00:15:19,410 but I was watching you, and... 348 00:15:20,210 --> 00:15:21,740 can I buy you a drink? 349 00:15:25,410 --> 00:15:27,380 I mean, I'm really flattered, but I... 350 00:15:27,380 --> 00:15:29,740 Actually, I was talking to him. 351 00:15:30,530 --> 00:15:32,620 Um... I'm--I'm sorry, 352 00:15:32,620 --> 00:15:34,350 you said--you said you were talking to me? 353 00:15:34,350 --> 00:15:36,210 Yeah, I just told my friends over there 354 00:15:36,210 --> 00:15:37,300 that I thought you were cute 355 00:15:37,300 --> 00:15:38,580 and they dared me to come over here 356 00:15:38,580 --> 00:15:40,560 and talk to you, so... 357 00:15:40,790 --> 00:15:42,130 please talk to me. 358 00:15:43,310 --> 00:15:46,310 Yeah. Yeah, I suppose I can talk to you 359 00:15:46,310 --> 00:15:47,480 for a little bit. 360 00:15:48,450 --> 00:15:51,320 Yeah, no, I was just leaving. 361 00:15:52,190 --> 00:15:53,150 Make me proud. 362 00:15:55,170 --> 00:15:57,130 I'm Lisa, by the way. 363 00:15:57,130 --> 00:15:58,130 Hi, Cisco. 364 00:15:58,710 --> 00:16:01,770 I'm just in town for this symposium at Mercury Labs. 365 00:16:02,180 --> 00:16:03,810 Really? You, what do you do? 366 00:16:03,810 --> 00:16:05,220 Oh, I'm a structural engineer. 367 00:16:05,920 --> 00:16:07,450 Why do you look so surprised? 368 00:16:07,450 --> 00:16:08,870 Can't a girl be an engineer? 369 00:16:08,870 --> 00:16:10,870 No, of course. That's... 370 00:16:11,100 --> 00:16:13,750 You just don't look like an engineer. 371 00:16:13,850 --> 00:16:15,750 I can't help how I look. 372 00:16:15,910 --> 00:16:17,270 I--I mean, it's good. 373 00:16:17,420 --> 00:16:19,280 It's a-- it's a good look. 374 00:16:19,280 --> 00:16:20,380 It's a great look. 375 00:16:20,960 --> 00:16:22,890 Well, you don't look so bad yourself. 376 00:16:25,490 --> 00:16:27,820 Am I being pranked right now? 377 00:16:37,650 --> 00:16:38,830 What do you think? 378 00:16:42,030 --> 00:16:43,460 I can't believe this. The day started out 379 00:16:43,460 --> 00:16:46,540 pretty terrible, but now it's turning out pretty damn good. 380 00:16:46,560 --> 00:16:48,110 I'll say. 381 00:16:48,300 --> 00:16:49,470 Look at this. 382 00:16:49,470 --> 00:16:50,790 These are nice things. 383 00:16:50,790 --> 00:16:52,670 Oh, we're just squatting. 384 00:16:52,670 --> 00:16:53,530 We? 385 00:16:53,630 --> 00:16:54,490 Yeah. 386 00:16:55,780 --> 00:16:57,130 Me and my brother. 387 00:16:57,990 --> 00:16:59,840 Hello, Cisco. 388 00:17:01,690 --> 00:17:05,160 What exactly are your intentions with my sister? 389 00:17:05,160 --> 00:17:06,600 Oh, come on. 390 00:17:06,620 --> 00:17:07,720 I should've known better. 391 00:17:07,720 --> 00:17:09,330 I am not that lucky. 392 00:17:10,170 --> 00:17:12,790 Please don't kill me for kissing your sister. 393 00:17:12,790 --> 00:17:13,860 You kissed him? 394 00:17:13,860 --> 00:17:14,800 You're not dad, Lenny. 395 00:17:14,800 --> 00:17:16,100 I know. Dad's in jail. 396 00:17:16,100 --> 00:17:17,640 Sterling role model. 397 00:17:18,000 --> 00:17:19,400 What do you want, Snart? 398 00:17:19,400 --> 00:17:23,100 Guns. Heat and cold, to be precise. 399 00:17:23,480 --> 00:17:26,100 There's no way I am making weapons for you. 400 00:17:26,100 --> 00:17:27,150 Never again. 401 00:17:27,150 --> 00:17:28,260 Mick. 402 00:17:34,770 --> 00:17:36,990 I know I would do everything in my power 403 00:17:36,990 --> 00:17:38,750 to protect my family. 404 00:17:39,180 --> 00:17:42,390 The question is, will you? 405 00:18:02,720 --> 00:18:03,480 Dante. 406 00:18:03,750 --> 00:18:05,420 Dante, just keep cool, okay? 407 00:18:05,420 --> 00:18:06,890 - Let me do my thing. - Oh, really? 408 00:18:06,890 --> 00:18:08,090 And what? You're gonna save us 409 00:18:08,090 --> 00:18:09,800 with your mechanical engineering skills? 410 00:18:09,800 --> 00:18:11,050 Right now, my skills are the only things 411 00:18:11,050 --> 00:18:11,970 keeping us alive, 412 00:18:11,970 --> 00:18:13,180 so if I were you, I would shut up. 413 00:18:13,180 --> 00:18:14,010 You shut up! 414 00:18:14,010 --> 00:18:18,040 Ah! There she is. 415 00:18:18,080 --> 00:18:20,080 I missed this baby. 416 00:18:20,900 --> 00:18:23,580 Here it is. All finished. You gonna let us go now? 417 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 You know, I took the first gun you made me apart 418 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 dozens of times. 419 00:18:28,280 --> 00:18:29,380 Learned how it ticked. 420 00:18:29,380 --> 00:18:30,580 What went where. 421 00:18:41,930 --> 00:18:43,920 Thought you could tamper with the firing pin 422 00:18:43,920 --> 00:18:45,320 without me noticing. 423 00:18:46,640 --> 00:18:48,250 Nice try, kid. 424 00:18:53,150 --> 00:18:54,760 - Yes. - Lenny? 425 00:18:55,240 --> 00:18:56,440 Where's my gun? 426 00:18:56,680 --> 00:18:58,730 Girl's gotta defend herself. 427 00:18:58,830 --> 00:19:02,050 Besides, why should you two have all the fun? 428 00:19:02,550 --> 00:19:04,280 My sister needs a weapon. 429 00:19:04,520 --> 00:19:07,130 Something that suits her personality. 430 00:19:07,130 --> 00:19:09,430 Make me something pretty and toxic, 431 00:19:09,430 --> 00:19:10,460 like me. 432 00:19:10,860 --> 00:19:14,430 How about something with gold? 433 00:19:15,450 --> 00:19:16,390 Gold. 434 00:19:26,260 --> 00:19:27,740 One incredibly heavy cronut 435 00:19:27,740 --> 00:19:29,840 and one Americano with an extra shot. 436 00:19:29,840 --> 00:19:31,150 - Just the way you like it. - Just the way I like it. 437 00:19:31,150 --> 00:19:32,550 Yeah, I know. 438 00:19:32,800 --> 00:19:34,350 I know you, Iris. 439 00:19:38,000 --> 00:19:41,070 So... what is going on with you? 440 00:19:41,070 --> 00:19:43,110 You're acting like Christmas came early. 441 00:19:44,560 --> 00:19:47,450 Yeah, no, I guess it did, kind of. 442 00:19:48,940 --> 00:19:50,860 Look, Iris... 443 00:19:51,490 --> 00:19:53,340 I still think about you all the time 444 00:19:53,340 --> 00:19:55,480 and I know you've been thinking about me too, 445 00:19:55,480 --> 00:19:57,920 so let's just stop thinking 446 00:19:58,130 --> 00:19:59,070 and start doing. 447 00:19:59,070 --> 00:20:00,260 - Barry... - I know. 448 00:20:00,260 --> 00:20:02,960 I know that we both have awful timing, 449 00:20:02,960 --> 00:20:04,050 but we were meant to be-- 450 00:20:04,050 --> 00:20:06,070 Barry, what are you talking about? 451 00:20:06,870 --> 00:20:07,920 You and me. 452 00:20:08,870 --> 00:20:10,160 We like each other. 453 00:20:12,830 --> 00:20:14,520 Barry, we've been over this. 454 00:20:14,580 --> 00:20:16,400 Okay? Nothing has changed for me. 455 00:20:16,430 --> 00:20:18,140 No, but it has. 456 00:20:19,010 --> 00:20:20,330 How do you know that? 457 00:20:22,540 --> 00:20:23,450 I just... 458 00:20:24,530 --> 00:20:27,520 I just know some stuff somehow. 459 00:20:28,040 --> 00:20:29,190 I don't know, maybe it's like 460 00:20:29,190 --> 00:20:30,090 ESP or something, but-- 461 00:20:30,090 --> 00:20:30,940 Barry. 462 00:20:31,610 --> 00:20:33,810 I love Eddie, okay? 463 00:20:34,460 --> 00:20:36,780 I'm sorry, but nothing has changed for me 464 00:20:36,780 --> 00:20:38,070 since Christmas. 465 00:20:38,080 --> 00:20:40,410 And you can't keep springing this on me. 466 00:20:40,410 --> 00:20:41,640 Okay? It's not fair 467 00:20:41,640 --> 00:20:43,000 that you keep making me the bad guy 468 00:20:43,000 --> 00:20:44,430 who keeps telling you no. 469 00:20:54,970 --> 00:20:56,490 What? No whoosh-in? 470 00:20:56,900 --> 00:20:58,240 I needed the walk. 471 00:20:58,800 --> 00:20:59,730 What happened? 472 00:21:00,580 --> 00:21:02,020 Nothing... 473 00:21:02,280 --> 00:21:05,110 Linda...Iris... 474 00:21:05,420 --> 00:21:07,220 I don't want to talk about it, actually. 475 00:21:08,470 --> 00:21:09,370 Okay. 476 00:21:10,310 --> 00:21:11,800 Have you talked to Cisco? 477 00:21:11,800 --> 00:21:12,810 I've been trying him on his cell, 478 00:21:12,810 --> 00:21:14,170 but he's not answering. 479 00:21:14,400 --> 00:21:16,480 Kind of... worried about him. 480 00:21:16,480 --> 00:21:17,700 He had a rough night. 481 00:21:17,880 --> 00:21:20,570 Trust me, it got better. 482 00:21:23,630 --> 00:21:25,200 Hey, Joe. What's up? 483 00:21:25,250 --> 00:21:26,780 Yeah, Snart's back. 484 00:21:27,470 --> 00:21:28,880 Wait, Cold is back? 485 00:21:28,880 --> 00:21:31,930 Yeah, he was spotted at the Santini crime family casino. 486 00:21:31,930 --> 00:21:33,600 If he's hitting the Santinis, we could be looking at 487 00:21:33,600 --> 00:21:35,390 the beginning of a mob war. 488 00:21:39,270 --> 00:21:42,270 Well, this day just keeps getting better, doesn't it? 489 00:21:56,390 --> 00:21:57,670 You killed my brother. 490 00:21:57,880 --> 00:21:59,870 You shouldn't have messed with my family. 491 00:22:00,160 --> 00:22:01,310 That's funny. 492 00:22:02,320 --> 00:22:04,590 I was gonna say the same thing about ours. 493 00:22:06,650 --> 00:22:08,060 All that glitters... 494 00:22:19,890 --> 00:22:20,930 This is sick. 495 00:22:21,020 --> 00:22:23,380 Well, you wanted us to spend more time together. 496 00:22:33,410 --> 00:22:35,880 How many times are we gonna go through this, Snart? 497 00:22:36,420 --> 00:22:38,890 Until the best man wins! 498 00:22:40,150 --> 00:22:41,410 Drop the gun! 499 00:22:44,150 --> 00:22:47,470 We both know you're not going to do anything to her. 500 00:22:48,140 --> 00:22:51,800 Oh, by the way, meet my baby sister. 501 00:22:51,800 --> 00:22:52,860 Lisa, Flash. 502 00:22:52,860 --> 00:22:54,160 Flash, Lisa. 503 00:22:55,330 --> 00:22:58,630 Cisco has been very, very busy. 504 00:22:58,690 --> 00:22:59,850 Unless you want me to mail 505 00:22:59,850 --> 00:23:03,980 small, frozen pieces of him back to his family, 506 00:23:04,140 --> 00:23:06,440 I'd take your hands off her. 507 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 Let him go, Snart. 508 00:23:16,640 --> 00:23:18,650 I'll think about it. 509 00:23:38,380 --> 00:23:39,230 Barr. 510 00:23:41,260 --> 00:23:43,080 Witnesses reported seeing The Flash. 511 00:23:43,080 --> 00:23:44,430 They said you had Snart dead to rights 512 00:23:44,430 --> 00:23:45,350 but you let him go? 513 00:23:45,350 --> 00:23:46,170 Why? 514 00:23:46,550 --> 00:23:47,490 Cisco. 515 00:23:47,940 --> 00:23:49,510 Snart and his sister have him. 516 00:23:49,510 --> 00:23:50,350 Oh, man. 517 00:23:50,500 --> 00:23:52,760 Okay. Get to S.T.A.R. Labs. 518 00:23:52,760 --> 00:23:53,800 I'll get there when I can. 519 00:23:54,170 --> 00:23:54,910 All right. 520 00:23:57,300 --> 00:23:58,150 Allen. 521 00:23:58,460 --> 00:23:59,710 Yeah, Eddie, I-- 522 00:24:01,320 --> 00:24:02,430 Stay away from Iris. 523 00:24:02,430 --> 00:24:03,540 What the hell is going on here? 524 00:24:03,540 --> 00:24:05,320 Hey, if you two have a beef, you take it outside. 525 00:24:05,330 --> 00:24:06,790 You know what the worst part is, Barry? 526 00:24:07,570 --> 00:24:09,280 I thought you and I were friends. 527 00:24:16,580 --> 00:24:19,310 So there's Cisco getting into a car with Snart's sister. 528 00:24:19,700 --> 00:24:21,380 And the license plate is iced over. 529 00:24:23,190 --> 00:24:25,480 All right, Dr. Wells, you were right. 530 00:24:25,680 --> 00:24:26,460 I--I--I screwed with time 531 00:24:26,460 --> 00:24:27,920 and now time is screwing with me. 532 00:24:27,920 --> 00:24:28,750 Cold is back, 533 00:24:28,750 --> 00:24:30,400 he kidnapped Cisco, and Iris is-- 534 00:24:30,400 --> 00:24:32,160 Stop right there before you cause another disruption 535 00:24:32,160 --> 00:24:33,020 to the timeline. 536 00:24:33,020 --> 00:24:35,170 Please, Dr. Wells. 537 00:24:36,400 --> 00:24:39,170 Please, I have to talk to someone. 538 00:24:43,060 --> 00:24:44,020 Go ahead. 539 00:24:45,570 --> 00:24:50,910 In the previous version of today, 540 00:24:50,910 --> 00:24:54,670 Captain Singh is seriously injured, 541 00:24:54,670 --> 00:24:56,300 Joe is in danger, 542 00:24:56,300 --> 00:24:59,270 and Iris said she had feelings for me. 543 00:25:00,920 --> 00:25:02,390 And now Cisco's life is on the line, 544 00:25:02,390 --> 00:25:05,090 and Iris has no idea she confessed those feelings. 545 00:25:06,930 --> 00:25:10,600 But she still has them, right? 546 00:25:11,460 --> 00:25:14,100 The unconscious mind, Barry, 547 00:25:16,800 --> 00:25:18,460 it-- it's a powerful thing. 548 00:25:19,130 --> 00:25:23,790 It sounds like it took this apparent disaster 549 00:25:23,790 --> 00:25:26,800 to jar those feelings loose 550 00:25:26,800 --> 00:25:29,110 and without a disaster, those feelings 551 00:25:29,110 --> 00:25:30,770 remain deeper down. 552 00:25:31,710 --> 00:25:33,030 Unaccessed. 553 00:25:33,860 --> 00:25:34,990 I don't understand. 554 00:25:35,950 --> 00:25:38,690 I thought that I was helping people 555 00:25:38,690 --> 00:25:40,110 by stopping Mardon. 556 00:25:40,110 --> 00:25:42,510 Yes, but this new ability of yours, 557 00:25:42,510 --> 00:25:45,060 Barry, is dangerous. 558 00:25:45,840 --> 00:25:47,510 You only traveled back in time one day. 559 00:25:47,510 --> 00:25:49,840 What if you traveled back decades? 560 00:25:50,610 --> 00:25:51,730 Centuries? 561 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 Imagine the havoc you could wreak. 562 00:25:57,750 --> 00:26:01,150 But I will have the opportunity 563 00:26:01,330 --> 00:26:05,130 to travel back in time in the near future 564 00:26:05,590 --> 00:26:07,130 and save my mom. 565 00:26:08,730 --> 00:26:10,980 Or...you're saying I shouldn't? 566 00:26:12,940 --> 00:26:14,170 I'm saying 567 00:26:14,980 --> 00:26:16,600 how many more people could die 568 00:26:17,850 --> 00:26:19,620 if your mother lives? 569 00:26:20,110 --> 00:26:21,740 Did you guys find Cisco? 570 00:26:26,550 --> 00:26:28,870 Most people think the hottespart of the flame 571 00:26:28,870 --> 00:26:30,080 is the white part. 572 00:26:30,400 --> 00:26:31,680 They're wrong. 573 00:26:32,900 --> 00:26:35,160 You gonna admire those or you gonna drink 'em? 574 00:26:36,890 --> 00:26:38,060 Both. 583 00:27:13,450 --> 00:27:16,010 I told her you wanted to become a priest. 584 00:27:16,880 --> 00:27:18,030 Broke her heart. 585 00:27:18,600 --> 00:27:19,820 Why'd you do that? 586 00:27:20,600 --> 00:27:22,700 Because I was jealous of you, man. 587 00:27:23,900 --> 00:27:25,240 I mean, even then I... 588 00:27:26,010 --> 00:27:28,290 I knew exactly where my life was headed. 589 00:27:28,980 --> 00:27:30,860 - Nowhere. - Dante. 590 00:27:31,960 --> 00:27:33,040 That's not true. 591 00:27:33,040 --> 00:27:34,290 I live at home. 592 00:27:34,810 --> 00:27:36,900 And I work a crap job for no pay. 593 00:27:36,900 --> 00:27:39,880 Yeah, but you still manage to be Mom and Dad's favorite. 594 00:27:40,860 --> 00:27:42,100 I don't even know why. 595 00:27:43,040 --> 00:27:45,210 It's because they-- they still think of me 596 00:27:45,210 --> 00:27:47,430 as their son, the concert pianist. 597 00:27:47,770 --> 00:27:50,400 But you, man, they never understood your talents. 598 00:27:51,030 --> 00:27:54,320 Never understood that you pursued your passion no matter what. 599 00:27:54,320 --> 00:27:56,650 And me, I was just too scared to even try. 602 00:28:06,400 --> 00:28:08,370 Dant-- Dante... 603 00:28:08,390 --> 00:28:09,050 No! 604 00:28:19,630 --> 00:28:20,410 Mick! 605 00:28:20,890 --> 00:28:22,390 Mick, calm down! 606 00:28:23,240 --> 00:28:25,470 Mick! We need them! 607 00:28:25,600 --> 00:28:27,670 Mick? Baby? 608 00:28:29,010 --> 00:28:30,310 It sounds like you're hungry. 609 00:28:30,600 --> 00:28:32,290 How about you and I grab some dinner? 610 00:28:33,320 --> 00:28:34,700 I like you, kid. 611 00:28:35,830 --> 00:28:36,920 You're smart. 612 00:28:36,920 --> 00:28:39,890 You pulled yourself up from humble beginnings. 613 00:28:40,210 --> 00:28:41,970 You seem like a good brother. 614 00:28:43,310 --> 00:28:44,180 You too. 615 00:28:44,180 --> 00:28:45,440 Debatable. 616 00:28:45,790 --> 00:28:47,660 You answer one question for me, 617 00:28:47,660 --> 00:28:50,180 I'll let you and your brother walk. 618 00:28:51,750 --> 00:28:52,670 What's the question? 619 00:28:52,720 --> 00:28:55,630 The Flash. Who is he? 620 00:28:59,090 --> 00:29:02,180 I swear... he always wears a mask. 621 00:29:03,380 --> 00:29:04,050 No! 622 00:29:04,340 --> 00:29:05,710 No! Stop! 623 00:29:06,800 --> 00:29:09,250 This is first degree frost bite. 624 00:29:09,250 --> 00:29:11,630 Your brother could recover with proper treatment. 625 00:29:11,630 --> 00:29:14,380 If not, all his tendons, blood vessels, and nerves 626 00:29:14,380 --> 00:29:15,660 will freeze. 627 00:29:15,660 --> 00:29:18,480 His fingers will need to be amputated. 628 00:29:18,480 --> 00:29:21,600 No more concertos for the Ramon family holidays. 629 00:29:21,600 --> 00:29:26,020 Now tell me, who is The Flash? 630 00:29:35,290 --> 00:29:37,190 There's nothing on the satellite thermography. 631 00:29:37,190 --> 00:29:38,710 You were right. This is all my fault. 632 00:29:38,720 --> 00:29:39,640 How is this your fault? 633 00:29:39,640 --> 00:29:41,750 Brave heart, Barry. We'll get Cisco back. 634 00:29:43,170 --> 00:29:44,140 I'm back. 635 00:29:45,110 --> 00:29:46,760 Oh, my God. Are you okay? 636 00:29:46,980 --> 00:29:48,320 We were so worried. 637 00:29:49,100 --> 00:29:50,150 What happened? 638 00:29:50,510 --> 00:29:51,860 How did you escape? 639 00:29:53,920 --> 00:29:54,740 I didn't. 640 00:29:55,540 --> 00:29:57,610 Snart just let you go? Why? 641 00:29:59,310 --> 00:30:02,310 He... he tortured my brother. 642 00:30:03,360 --> 00:30:06,050 And he said he was gonna kill him 643 00:30:06,110 --> 00:30:07,160 if I didn't... 644 00:30:09,270 --> 00:30:10,500 if I didn't tell him... 645 00:30:11,550 --> 00:30:12,540 Tell him what? 646 00:30:14,950 --> 00:30:16,580 Who The Flash really is. 647 00:30:19,250 --> 00:30:20,900 I, honestly, man, they... 648 00:30:21,820 --> 00:30:23,020 they could've killed me. 649 00:30:25,310 --> 00:30:26,850 But they were gonna kill my brother. 650 00:30:28,290 --> 00:30:29,750 I couldn't let him do that. 651 00:30:33,480 --> 00:30:34,610 I'm sorry, Barry. 652 00:30:34,610 --> 00:30:36,000 - No. - I'm so sorry. 653 00:30:36,930 --> 00:30:39,190 I put you in that position. 654 00:30:43,090 --> 00:30:44,510 I'm the one who's sorry. 655 00:30:51,610 --> 00:30:52,510 Where are you going? 656 00:30:55,570 --> 00:30:57,120 I don't deserve to be here. 657 00:30:58,900 --> 00:31:01,400 I won't be the one to put you in jeopardy. 658 00:31:01,400 --> 00:31:02,250 Not again. 659 00:31:03,980 --> 00:31:05,120 Never again. 660 00:31:16,520 --> 00:31:17,600 What? 661 00:31:17,950 --> 00:31:19,160 What a surprise. 662 00:31:20,590 --> 00:31:24,060 As big a surprise as Eddie punching Barry 663 00:31:24,060 --> 00:31:25,630 at a crime scene this evening. 664 00:31:25,630 --> 00:31:27,510 Oh, my God. Is Barry okay? 665 00:31:27,510 --> 00:31:30,370 Yeah. He... heals fast. 666 00:31:30,370 --> 00:31:32,560 Look, Iris. This got complicated. 667 00:31:32,560 --> 00:31:34,710 I know. I'm sorry. 668 00:31:36,350 --> 00:31:38,250 Barry was too late. I'm with Eddie. 669 00:31:40,110 --> 00:31:41,270 Let me ask you something. 670 00:31:42,770 --> 00:31:44,940 Who do you love? 671 00:31:47,460 --> 00:31:48,660 I mean, I love Eddie. 672 00:31:49,900 --> 00:31:52,230 Okay. You need to make them believe that, 673 00:31:52,230 --> 00:31:54,440 because right now, I'm not sure either one of them does. 674 00:31:54,780 --> 00:31:55,500 Okay? 675 00:31:55,950 --> 00:31:56,650 Okay. 676 00:31:59,730 --> 00:32:02,010 Did I ever tell you how wise and amazing you are? 677 00:32:02,050 --> 00:32:03,060 Not enough. 678 00:32:03,490 --> 00:32:04,350 See you later. 679 00:32:07,920 --> 00:32:10,140 - Bad time? - Yes, actually. 680 00:32:26,740 --> 00:32:28,350 Don't worry, I'll be out of here soon. 681 00:32:29,570 --> 00:32:33,290 Well, before you shuffle off forever, 682 00:32:34,200 --> 00:32:35,560 may I show you something? 683 00:32:44,430 --> 00:32:47,820 I get it. I failed. 684 00:32:47,820 --> 00:32:51,170 No, no, no. Now, you're an incredibly clever guy, Cisco. 685 00:32:51,170 --> 00:32:53,480 So why don't you tell me 686 00:32:55,280 --> 00:32:56,950 why would I bring you down here? 687 00:33:00,300 --> 00:33:02,060 Because we all failed that night. 688 00:33:02,480 --> 00:33:03,640 But we kept going. 689 00:33:05,090 --> 00:33:06,850 We kept trying to protect each other, 690 00:33:07,130 --> 00:33:07,980 and Barry, 691 00:33:08,540 --> 00:33:10,100 in spite of the setbacks. 692 00:33:10,490 --> 00:33:11,810 Making a choice 693 00:33:12,260 --> 00:33:13,810 between two people you love, 694 00:33:13,910 --> 00:33:16,250 that is the hardest dilemma you will ever face. 695 00:33:16,780 --> 00:33:20,040 Well, you won't have to worry about me 696 00:33:20,040 --> 00:33:21,590 making the wrong decision again. 697 00:33:21,590 --> 00:33:24,150 All you proved today, Mr. Ramon, 698 00:33:24,350 --> 00:33:25,540 is that you're human. 699 00:33:25,730 --> 00:33:27,680 All you proved today 700 00:33:28,500 --> 00:33:30,060 is that you love your brother. 701 00:33:30,590 --> 00:33:34,190 And the reason that we all want you to stay 702 00:33:34,870 --> 00:33:36,300 is that we love you too. 703 00:33:37,890 --> 00:33:40,600 Now, I am not a parent, 704 00:33:40,850 --> 00:33:43,160 but, in many ways, 705 00:33:44,300 --> 00:33:45,930 you have shown me what it's like 706 00:33:45,930 --> 00:33:47,090 to have a son. 707 00:33:50,000 --> 00:33:52,120 Guys, you should get up here. 708 00:33:54,900 --> 00:33:55,700 Shall we? 709 00:34:00,400 --> 00:34:02,180 The casino wasn't the target. 710 00:34:02,500 --> 00:34:03,980 Then why did he do it? 711 00:34:04,120 --> 00:34:05,860 Casinos keep tons of cash on hand 712 00:34:05,860 --> 00:34:07,210 to cover their markers, not to mention 713 00:34:07,210 --> 00:34:08,310 the money that they make. 714 00:34:08,310 --> 00:34:09,300 But if they're under attack, 715 00:34:09,300 --> 00:34:12,010 the protocol is to relocate the money outside the casino. 716 00:34:12,010 --> 00:34:14,710 So, that was Snart's plan all along. 717 00:34:14,710 --> 00:34:17,170 - To trigger the move. - Okay, where is it now? 718 00:34:30,740 --> 00:34:32,380 Get ready, we got company. 719 00:35:25,040 --> 00:35:26,330 Good to see you... 720 00:35:27,770 --> 00:35:28,700 Barry. 721 00:35:30,330 --> 00:35:31,870 We have to talk. 722 00:35:37,030 --> 00:35:39,280 I know Cisco told you who I am. 723 00:35:39,910 --> 00:35:42,410 Can't really blame the kid for giving you up. 724 00:35:42,450 --> 00:35:44,190 You or his brother? Come on! 725 00:35:44,190 --> 00:35:46,130 I put him in a tight spot. 726 00:35:46,430 --> 00:35:49,150 Same kind I got you in right now. 727 00:35:49,420 --> 00:35:52,520 Can't really stop me now that I know who you are. 728 00:35:52,520 --> 00:35:54,810 I could speed you to my own private prison 729 00:35:54,810 --> 00:35:56,520 where you'll never see the light of day. 730 00:35:56,520 --> 00:35:58,220 You could, but then I won't be around 731 00:35:58,220 --> 00:35:59,540 to stop my own private uplink 732 00:35:59,540 --> 00:36:01,800 that'll broadcast your identity to the world. 733 00:36:01,810 --> 00:36:04,870 So, the million dollar question. 734 00:36:05,000 --> 00:36:07,540 What to do with me now, Barry Allen? 735 00:36:07,540 --> 00:36:08,910 I won't let you keep stealing 736 00:36:08,910 --> 00:36:11,590 whatever you want, whenever you feel like it. 737 00:36:11,590 --> 00:36:13,660 - It needs to end. - Can't do that. 738 00:36:13,660 --> 00:36:14,610 It's what I do. 739 00:36:14,610 --> 00:36:16,350 Then find a new line of work. 740 00:36:16,490 --> 00:36:17,760 Don't want to. 741 00:36:17,770 --> 00:36:18,670 Why is that? 742 00:36:18,890 --> 00:36:21,880 The same reason you keep running after guys like me. 743 00:36:21,880 --> 00:36:24,380 The adrenaline. The thrill of the chase. 744 00:36:24,570 --> 00:36:26,130 I love this game. 745 00:36:26,140 --> 00:36:28,610 And I'm very good at it. 746 00:36:28,610 --> 00:36:30,790 Then go play it somewhere else. 747 00:36:30,790 --> 00:36:31,940 Leave Central City. 748 00:36:31,940 --> 00:36:33,300 Can't do that either. 749 00:36:33,300 --> 00:36:34,460 I love it here. 750 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 This city is my home. 751 00:36:40,420 --> 00:36:41,850 You've seen what I can do. 752 00:36:43,110 --> 00:36:45,190 You know that I can stop you. 753 00:36:46,050 --> 00:36:47,730 You want to keep pushing your luck, 754 00:36:47,730 --> 00:36:48,830 go for it. 755 00:36:49,430 --> 00:36:50,810 But from here on out, 756 00:36:51,090 --> 00:36:52,610 no one else dies. 757 00:36:53,390 --> 00:36:54,670 If you're as good as you say you are, 758 00:36:54,670 --> 00:36:56,110 you don't have to kill anyone 759 00:36:56,110 --> 00:36:57,620 to get what you want. 760 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 That's true. 761 00:37:03,360 --> 00:37:06,160 And if you, or anyone 762 00:37:06,160 --> 00:37:09,200 in your rogues' gallery 763 00:37:09,510 --> 00:37:12,720 goes near any of my friends or family again, 764 00:37:13,580 --> 00:37:16,520 I don't care who you tell my identity to. 765 00:37:17,440 --> 00:37:18,740 I'm putting you away. 766 00:37:23,230 --> 00:37:25,240 I guess your secret's safe... 767 00:37:25,630 --> 00:37:26,880 Flash. 768 00:37:28,180 --> 00:37:29,260 For now. 769 00:37:37,170 --> 00:37:39,660 Oh, I don't suppose you'd give me a ride 770 00:37:39,660 --> 00:37:42,020 back to town, would you? 771 00:37:47,300 --> 00:37:48,880 The Rogues. 772 00:37:50,370 --> 00:37:51,330 Cute. 773 00:38:02,800 --> 00:38:03,600 I... 774 00:38:06,120 --> 00:38:07,830 I am so sorry, pal. 775 00:38:07,830 --> 00:38:09,140 It's not like me to hit anyone. 776 00:38:09,140 --> 00:38:11,070 I don't know what came over me. 777 00:38:11,580 --> 00:38:13,840 Thanks, Eddie. It's--it's okay. 778 00:38:13,840 --> 00:38:16,720 You poor thing. I had no idea. 779 00:38:16,720 --> 00:38:17,630 Is that right? 780 00:38:18,360 --> 00:38:21,080 What exactly did you have no idea about? 781 00:38:21,080 --> 00:38:22,790 I was just explaining to Iris and Eddie 782 00:38:22,790 --> 00:38:24,880 about your Lightning Psychosis. 783 00:38:24,910 --> 00:38:25,660 My what now? 784 00:38:25,660 --> 00:38:27,260 Your Lightning Psychosis. 785 00:38:27,260 --> 00:38:29,060 How your recent odd behavior 786 00:38:29,060 --> 00:38:31,490 is a side effect of being struck by lightning. 787 00:38:31,790 --> 00:38:34,640 Mood swings, sudden outbursts of affection, 788 00:38:34,640 --> 00:38:36,580 and other lapses in judgment. 789 00:38:36,580 --> 00:38:37,780 He has had all of those things. 790 00:38:37,780 --> 00:38:39,640 He told me that he had ESP. 791 00:38:39,650 --> 00:38:41,250 Yeah, it's a very uncommon 792 00:38:41,250 --> 00:38:42,350 neurological phenomenon. 793 00:38:42,350 --> 00:38:43,340 We're really only just now 794 00:38:43,340 --> 00:38:45,500 starting to research in kerauno-medicine. 795 00:38:45,530 --> 00:38:46,700 That's why Barry's been 796 00:38:46,700 --> 00:38:48,880 spending so much time at S.T.A.R. Labs. 797 00:38:49,250 --> 00:38:51,100 I just--I wish you would've told me. 798 00:38:51,100 --> 00:38:54,330 I didn't--it hardly feels real sometimes. 799 00:38:54,330 --> 00:38:55,970 We're just glad you're getting help. 800 00:38:55,970 --> 00:38:56,770 Yeah. 801 00:38:56,980 --> 00:38:58,550 So, we're good? 802 00:38:58,550 --> 00:39:00,140 Yeah, we're good. 803 00:39:00,940 --> 00:39:02,480 - Coffee? - Yeah. 804 00:39:05,930 --> 00:39:07,630 - Thank you. - You are welcome. 806 00:39:27,330 --> 00:39:28,070 Come on. 807 00:39:33,610 --> 00:39:35,450 Harrison Wells. 808 00:39:37,270 --> 00:39:39,550 What do you know about him? 809 00:39:46,260 --> 00:39:48,150 What do you know? 810 00:39:49,290 --> 00:39:51,170 Everything I know is in that drive. 811 00:39:51,680 --> 00:39:52,550 I swear. 812 00:39:57,010 --> 00:39:58,460 Everything? 813 00:40:00,120 --> 00:40:02,150 Everything! Just take it! 814 00:40:15,960 --> 00:40:18,800 You really were on to the story of the century. 816 00:40:20,860 --> 00:40:22,630 this century, anyway. 817 00:40:33,370 --> 00:40:34,920 Do you think I made a mistake 818 00:40:35,140 --> 00:40:36,460 letting Snart go? 819 00:40:38,400 --> 00:40:40,680 I think you did what you felt was right in the moment. 820 00:40:41,220 --> 00:40:42,410 And really, Barry, 821 00:40:43,220 --> 00:40:45,290 that's the best any of us can hope for. 822 00:40:47,550 --> 00:40:50,250 Now, let's be thankful the timeline remains intact. 823 00:40:53,110 --> 00:40:54,070 I keep forgetting. 824 00:40:54,080 --> 00:40:55,330 I've been meaning to ask you. 826 00:40:55,330 --> 00:40:56,620 It's about Simon... 827 00:41:00,080 --> 00:41:01,540 You were saying, Mr. Allen? 829 00:41:03,490 --> 00:41:04,920 Nothing. Sorry. 830 00:41:06,700 --> 00:41:08,160 Night, Dr. Wells. 831 00:41:08,580 --> 00:41:10,070 Good night. Barry. 832 00:41:37,720 --> 00:41:39,570 Bar, what's up? 833 00:41:40,570 --> 00:41:42,260 Why do you want me to meet you up here so late? 834 00:41:43,460 --> 00:41:45,310 I think that maybe you're right 835 00:41:45,310 --> 00:41:46,940 about Dr. Wells. 836 00:41:48,320 --> 00:41:49,250 Which part? 837 00:41:50,940 --> 00:41:52,030 All of it. 54520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.