All language subtitles for The.Flash.2014.S01E07.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,061 My name is Barry Allen, and I'm the fastest man alive. 2 00:00:06,361 --> 00:00:09,360 When I was a child, I saw my mother killed by something impossible. 3 00:00:10,153 --> 00:00:11,581 My father went to prison for her murder. 4 00:00:12,083 --> 00:00:15,913 Then an accident made me the impossible. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,481 To the outside world, 6 00:00:18,483 --> 00:00:19,914 I'm an ordinary forensic scientist, 7 00:00:19,916 --> 00:00:22,746 but secretly I use my speed to fight crime 8 00:00:22,748 --> 00:00:24,311 and find others like me, 9 00:00:24,313 --> 00:00:26,913 and one day I'll find who killed my mother... 10 00:00:26,915 --> 00:00:29,546 - Mom. - And get justice for my father. 11 00:00:29,548 --> 00:00:32,240 I am The Flash. 12 00:00:32,242 --> 00:00:34,178 Previously on The Flash... 13 00:00:34,180 --> 00:00:35,743 Ronnie! 14 00:00:35,745 --> 00:00:38,441 17 people died that night; Many more were injured. 15 00:00:38,443 --> 00:00:40,837 I'm not the most popular person in town these days. 16 00:00:40,839 --> 00:00:42,704 We're just supposed to get used to working 17 00:00:42,706 --> 00:00:44,705 above a makeshift prison 18 00:00:44,707 --> 00:00:47,308 housing evil people with superpowers. 19 00:00:47,310 --> 00:00:48,805 What is this? 20 00:00:48,807 --> 00:00:51,207 Somewhere you'll never hurt anyone ever again. 21 00:00:57,478 --> 00:00:59,642 - Farooq! - It's not safe. 22 00:00:59,644 --> 00:01:01,441 Come down. 23 00:01:01,443 --> 00:01:02,704 Farooq, I'm serious. 24 00:01:02,706 --> 00:01:03,938 It's gonna rain. 25 00:01:03,940 --> 00:01:05,205 Y'all are tripping. 26 00:01:05,207 --> 00:01:07,004 This is the best seat in the house. 27 00:01:07,006 --> 00:01:08,269 Whoo! 28 00:01:08,271 --> 00:01:09,934 You know, when I said we should watch 29 00:01:09,936 --> 00:01:11,502 the particle accelerator turn on, 30 00:01:11,504 --> 00:01:16,401 I just meant we should get naked and howl at the moon. 31 00:01:16,403 --> 00:01:18,001 It's already on. 32 00:01:18,003 --> 00:01:19,300 Consider me unimpressed. 33 00:01:21,702 --> 00:01:22,667 Whoo! 34 00:01:22,669 --> 00:01:23,868 Yeah, baby. 35 00:01:26,267 --> 00:01:27,898 Oh. 36 00:01:27,900 --> 00:01:30,999 - This is awesome. - Are you seeing this? 37 00:01:31,001 --> 00:01:34,400 Oh, man, I think I am tripping. 38 00:01:34,402 --> 00:01:36,198 Oh, man. 39 00:01:47,503 --> 00:01:48,804 Get in the car! 40 00:01:48,806 --> 00:01:50,004 Get in the car! 41 00:01:58,173 --> 00:01:59,371 Farooq! 42 00:02:00,238 --> 00:02:03,137 - Farooq! - Farooq! 43 00:02:14,407 --> 00:02:17,106 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 44 00:02:38,021 --> 00:02:39,087 Good day, Dr. Wells. 45 00:02:39,089 --> 00:02:41,155 One can always hope, Gideon. 46 00:02:41,157 --> 00:02:44,321 - Bring up my log, would you? - Certainly. 47 00:02:44,323 --> 00:02:45,988 Go ahead, doctor. 48 00:02:45,990 --> 00:02:47,389 New entry. 49 00:02:47,391 --> 00:02:50,426 It has now been 311 days since lightning struck. 50 00:02:50,428 --> 00:02:54,995 Subject has begun relying on his speed in everyday life, 51 00:02:54,997 --> 00:02:59,692 using his extraordinary powers to solve ordinary problems... 52 00:03:01,527 --> 00:03:03,226 I'm late. 53 00:03:03,228 --> 00:03:07,296 And accomplish ordinary tasks. 54 00:03:07,298 --> 00:03:11,537 Unfortunately, his penchant for the heroic persists. 55 00:03:11,539 --> 00:03:13,238 I hate it when they let the new guy train 56 00:03:13,240 --> 00:03:15,207 during the morning rush. 57 00:03:22,350 --> 00:03:24,683 - Did you get one too? - Yeah. 58 00:03:24,685 --> 00:03:26,385 Wow. 59 00:03:27,354 --> 00:03:29,255 The fact is... 60 00:03:29,257 --> 00:03:30,523 Don't try nothing. 61 00:03:30,525 --> 00:03:31,825 He can be a bit of a showoff. 62 00:03:31,827 --> 00:03:34,361 Wallet. Now. 63 00:03:34,363 --> 00:03:36,163 Oh, this is awesome. You've got to be kidding me. 64 00:03:36,165 --> 00:03:37,698 Hold on, okay? I'm just gonna... 65 00:03:37,700 --> 00:03:39,067 I'm gonna set this down. 66 00:03:39,069 --> 00:03:40,834 I mean, this is crazy. 67 00:03:40,836 --> 00:03:42,201 There are literally hundreds of thousands 68 00:03:42,203 --> 00:03:44,004 of people in Central City, 69 00:03:44,006 --> 00:03:46,976 and out of everyone you could have picked to rob, you pick me. 70 00:03:46,978 --> 00:03:49,479 What, are you sick? Money, now. 71 00:03:49,481 --> 00:03:51,984 I just... You're really gonna be kicking yourself, man. 72 00:03:51,986 --> 00:03:54,220 I mean, if there was an Olympics for bad luck, 73 00:03:54,222 --> 00:03:55,722 you didn't just medal, pal. 74 00:03:55,724 --> 00:03:57,458 You Michael Phelps-ed. 75 00:03:57,460 --> 00:03:59,824 I'll count to three. Then I'm gonna shoot you. 76 00:03:59,826 --> 00:04:01,291 - One... - Yeah. 77 00:04:01,293 --> 00:04:03,126 Two. 78 00:04:06,633 --> 00:04:11,809 And while his desire to help others is commendable, 79 00:04:11,811 --> 00:04:14,778 it is impeding him from realizing the full scope 80 00:04:14,780 --> 00:04:16,512 of his abilities. 81 00:04:16,514 --> 00:04:21,146 But there's still time, 82 00:04:21,148 --> 00:04:24,283 as the future remains intact. 83 00:04:29,186 --> 00:04:30,989 Where's Barry? He's late. 84 00:04:30,991 --> 00:04:33,791 Late is kind of his signature move. 85 00:04:33,793 --> 00:04:36,929 Hey, you guys want to see my signature move? 86 00:04:39,298 --> 00:04:41,998 Sorry, guys, I got a little held up. 87 00:04:44,234 --> 00:04:46,034 You had to be there. 88 00:04:46,036 --> 00:04:48,936 I'm gonna need a moment or two alone with Barry. 89 00:04:52,471 --> 00:04:56,573 Ooh, you're in trouble. 90 00:04:56,575 --> 00:04:59,747 Now, may I remind you, Mr. Allen, we had an agreement. 91 00:04:59,749 --> 00:05:01,548 We would help with your heroics out there 92 00:05:01,550 --> 00:05:03,150 while you would help us research and develop 93 00:05:03,152 --> 00:05:06,386 your abilities in here, right? 94 00:05:06,388 --> 00:05:07,454 Yeah. No, I know. 95 00:05:07,456 --> 00:05:09,123 I... I guess I've just 96 00:05:09,125 --> 00:05:10,824 gotten a little caught up with being able to help people, 97 00:05:10,826 --> 00:05:11,825 you know, put bad guys away. 98 00:05:11,827 --> 00:05:12,960 It feels good. 99 00:05:12,962 --> 00:05:14,596 Imagine how good it will feel 100 00:05:14,598 --> 00:05:17,098 to cure diseases, stop aging, reverse paralysis. 101 00:05:17,100 --> 00:05:19,032 All good causes. 102 00:05:19,034 --> 00:05:21,098 So how can I help you do that? 103 00:05:21,100 --> 00:05:23,368 You need more MRIs, more blood, or... 104 00:05:23,370 --> 00:05:26,173 - I need more speed. - Okay. 105 00:05:26,175 --> 00:05:28,507 Speed is the key to progress. 106 00:05:30,076 --> 00:05:34,013 You need to kick it up a notch. 107 00:05:34,015 --> 00:05:36,617 There was a homicide. 108 00:05:36,619 --> 00:05:37,985 I'm sorry. I've got to go. 109 00:05:37,987 --> 00:05:39,987 This is not just about you. 110 00:05:39,989 --> 00:05:42,758 Remember that, Barry. 111 00:05:42,760 --> 00:05:44,159 Yeah. 112 00:05:55,502 --> 00:05:58,074 I hope you both skipped your breakfast. 113 00:05:58,076 --> 00:05:59,543 Whoa. 114 00:05:59,545 --> 00:06:01,478 What the hell could do that? 115 00:06:01,480 --> 00:06:05,084 2,400 degrees, give or take. 116 00:06:05,086 --> 00:06:07,089 This area's filled with combustibles. 117 00:06:07,091 --> 00:06:09,856 How come nothing else burned up? 118 00:06:09,858 --> 00:06:11,557 Where you going? 119 00:06:11,559 --> 00:06:14,159 You see the soot on the ground where the cement is burnt? 120 00:06:14,161 --> 00:06:17,531 - Yeah. - That's evidence of arc blasts. 121 00:06:17,533 --> 00:06:19,264 Happens when high-amperage currents 122 00:06:19,266 --> 00:06:21,963 travel or arc through the air. 123 00:06:21,965 --> 00:06:22,999 There's no live wires. 124 00:06:23,001 --> 00:06:25,336 There's no utility poles. 125 00:06:25,338 --> 00:06:27,436 So how was this guy electrocuted? 126 00:06:30,038 --> 00:06:32,640 Well, the first thing we need to do is ID him. 127 00:06:32,642 --> 00:06:33,940 Yeah. 128 00:06:33,942 --> 00:06:35,940 His face is melted off. 129 00:06:35,942 --> 00:06:38,409 How's that picture gonna help ID him? 130 00:06:38,411 --> 00:06:39,976 I got mad skills. 131 00:06:39,978 --> 00:06:42,112 Please don't ever say that again. 132 00:06:42,114 --> 00:06:43,580 All right. 133 00:06:45,450 --> 00:06:47,684 Hey, are you okay? 134 00:06:47,686 --> 00:06:49,185 Yeah, I'm fine. Why? 135 00:06:49,187 --> 00:06:50,886 I don't know. You seem a little off. 136 00:06:54,491 --> 00:06:57,627 - No, I'm fine. - All right. 137 00:07:01,169 --> 00:07:03,104 Facial reconstructive software... 138 00:07:03,106 --> 00:07:04,972 it's designed for archeologists, 139 00:07:04,974 --> 00:07:07,506 and it should help us ID your crispy corpse. 140 00:07:07,508 --> 00:07:09,707 The question is, how did he get fried in the first place? 141 00:07:09,709 --> 00:07:12,443 Is there a metahuman out there that can control electricity? 142 00:07:12,445 --> 00:07:14,212 It'd take a serious electrostatic discharge 143 00:07:14,214 --> 00:07:16,214 to cause that level of tissue damage. 144 00:07:16,216 --> 00:07:17,915 Guys, according to the software, 145 00:07:17,917 --> 00:07:21,786 there's an 82% chance your victim looked like this. 146 00:07:21,788 --> 00:07:23,321 82%? 147 00:07:23,323 --> 00:07:25,687 Hey, it was zero when you walked in here, pal. 148 00:07:25,689 --> 00:07:27,555 Can you cross-reference that with the DMV database, 149 00:07:27,557 --> 00:07:28,790 maybe get a name? 150 00:07:28,792 --> 00:07:30,157 Absolutely. 151 00:07:30,159 --> 00:07:31,792 This software can do just about anything 152 00:07:31,794 --> 00:07:33,729 now that Felicity reprogrammed it. 153 00:07:33,731 --> 00:07:34,965 Casey Donahue. 154 00:07:34,967 --> 00:07:36,733 No wife. No kids. 155 00:07:36,735 --> 00:07:39,269 Used to work at the Petersburg electrical substation. 156 00:07:39,271 --> 00:07:41,641 - That can't be a coincidence. - That's weird. 157 00:07:41,643 --> 00:07:44,775 Someone just used his ID To enter the substation. 158 00:07:44,777 --> 00:07:46,843 The Petersburg grid is experiencing a power drain 159 00:07:46,845 --> 00:07:48,278 right now. 160 00:07:48,280 --> 00:07:50,313 Barry, be... 161 00:07:50,315 --> 00:07:51,813 Careful. 162 00:08:08,359 --> 00:08:11,359 I'm pretty sure this is a restricted area. 163 00:08:20,607 --> 00:08:23,207 Easy there, Zappy. 164 00:08:23,209 --> 00:08:25,980 I have to feed. 165 00:08:36,021 --> 00:08:38,524 Whoa, what was that? 166 00:08:45,866 --> 00:08:48,367 More of that. 167 00:08:48,369 --> 00:08:49,701 I need more. 168 00:08:49,703 --> 00:08:52,272 Barry, what's happening? 169 00:09:08,822 --> 00:09:10,823 Too much. 170 00:09:10,825 --> 00:09:12,326 Too much. 171 00:09:12,328 --> 00:09:14,564 Get out of there. 172 00:09:18,506 --> 00:09:20,306 Run, Barry. 173 00:09:23,676 --> 00:09:25,710 I can't. 174 00:09:25,712 --> 00:09:27,812 My speed... 175 00:09:27,814 --> 00:09:29,980 is gone. 176 00:09:41,783 --> 00:09:45,521 He runs slow even for a normal person. 177 00:09:45,523 --> 00:09:48,025 You can't just lose your powers, okay? 178 00:09:48,027 --> 00:09:50,827 Your DNA was transformed by the particle accelerator blast. 179 00:09:50,829 --> 00:09:53,200 There's no way to untransform DNA. 180 00:09:53,202 --> 00:09:55,267 Yeah, tell that to the uber driver 181 00:09:55,269 --> 00:09:57,401 who charged me 65 bucks to take me here. 182 00:09:57,403 --> 00:09:59,436 I had to tell her I was coming from a cosplay party. 183 00:09:59,438 --> 00:10:00,903 So we were wrong. 184 00:10:00,905 --> 00:10:02,738 This metahuman doesn't electrocute people; 185 00:10:02,740 --> 00:10:06,677 he siphons electricity, thereby removing your power. 186 00:10:06,679 --> 00:10:11,249 All right, do we think this is temporary or... 187 00:10:11,251 --> 00:10:13,853 we have to run tests. 188 00:10:13,855 --> 00:10:15,388 Yeah. 189 00:10:15,390 --> 00:10:16,990 I've got to warn Joe. 190 00:10:19,159 --> 00:10:23,659 Barry, we will find a way to restore your speed. 191 00:10:23,661 --> 00:10:24,861 I promise you that. 192 00:10:41,118 --> 00:10:43,652 - You didn't catch it. - I loved that mug. 193 00:10:43,654 --> 00:10:45,254 And what part of “a metahuman stole my speed” 194 00:10:45,256 --> 00:10:46,790 didn't you understand? 195 00:10:46,792 --> 00:10:48,662 Barry, there's no part of anything you can do 196 00:10:48,664 --> 00:10:51,166 that I ever understand. 197 00:10:51,168 --> 00:10:52,667 What does Dr. Wells say? 198 00:10:52,669 --> 00:10:54,103 He's working on it. 199 00:10:54,105 --> 00:10:56,508 Barry, you have to get your speed back. 200 00:10:56,510 --> 00:10:58,044 People in this city need protecting, 201 00:10:58,046 --> 00:11:00,647 and if you don't get your speed, 202 00:11:00,649 --> 00:11:02,416 how the hell are we gonna keep them safe? 203 00:11:02,418 --> 00:11:03,984 Joe, the meta who stole my speed, 204 00:11:03,986 --> 00:11:06,419 he burned up the body we saw in the alley today. 205 00:11:06,421 --> 00:11:08,420 You need to tell the police not to confront him. 206 00:11:08,422 --> 00:11:10,822 - He's dangerous. - Who's dangerous? 207 00:11:10,824 --> 00:11:12,891 No one, just some thief. 208 00:11:12,893 --> 00:11:16,195 Well, criminals better watch out. 209 00:11:16,197 --> 00:11:18,729 Cops in Central City are the best there are, 210 00:11:18,731 --> 00:11:20,498 and if you can't protect this city, dad, 211 00:11:20,500 --> 00:11:23,002 I know The Flash will. 212 00:11:23,004 --> 00:11:24,404 What if he can't? 213 00:11:24,406 --> 00:11:26,807 What if he's gone? 214 00:11:26,809 --> 00:11:28,177 Gone? 215 00:11:28,179 --> 00:11:29,746 Yeah, or maybe he's just done, 216 00:11:29,748 --> 00:11:31,949 or maybe it's like whatever he could do before, 217 00:11:31,951 --> 00:11:32,916 he can't do anymore. 218 00:11:32,918 --> 00:11:34,118 - Huh? - Barry? 219 00:11:34,120 --> 00:11:36,722 Don't you have someplace to be? 220 00:11:36,724 --> 00:11:38,193 Yeah, going. 221 00:11:41,565 --> 00:11:44,437 Aw, Barry loved that mug. 222 00:12:00,159 --> 00:12:03,097 That's a quality time piece, young man. 223 00:12:03,099 --> 00:12:06,568 Oh, uh thanks. 224 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 They took mine, 225 00:12:08,572 --> 00:12:10,504 all of them. 226 00:12:10,506 --> 00:12:11,704 I guess you shouldn't have done 227 00:12:11,706 --> 00:12:13,472 whatever it is you did. 228 00:12:18,743 --> 00:12:20,210 Come on. 229 00:12:23,781 --> 00:12:25,083 Gideon, show me the future. 230 00:12:25,085 --> 00:12:26,618 Certainly, doctor. 231 00:12:30,656 --> 00:12:32,192 Run a complete search. 232 00:12:32,194 --> 00:12:34,427 Show any references to The Flash. 233 00:12:34,429 --> 00:12:35,926 Zero references to The Flash. 234 00:12:35,928 --> 00:12:37,257 Look again. 235 00:12:37,259 --> 00:12:38,525 Zero references. 236 00:12:38,527 --> 00:12:40,359 Show any references to Barry Allen. 237 00:12:40,361 --> 00:12:42,093 Zero references to Barry Allen. 238 00:12:42,095 --> 00:12:43,561 Look again! 239 00:12:43,563 --> 00:12:47,101 I've searched 3,452 times, Dr. Wells. 240 00:12:47,103 --> 00:12:49,103 There's nothing. 241 00:12:55,511 --> 00:12:57,744 You think I'll ever wear it again? 242 00:12:57,746 --> 00:13:01,346 I hope so. 243 00:13:01,348 --> 00:13:05,554 I didn't have my speed for very long, 244 00:13:05,556 --> 00:13:10,462 but now that it's gone, it feels like part of me is gone too. 245 00:13:10,464 --> 00:13:15,070 With or without your speed, you're still you, Barry. 246 00:13:15,072 --> 00:13:17,006 But I'm not. 247 00:13:17,008 --> 00:13:19,844 I'm not the best version of me. 248 00:13:19,846 --> 00:13:22,180 I love being The Flash. 249 00:13:24,351 --> 00:13:26,385 I love everything about it: 250 00:13:26,387 --> 00:13:29,790 The feeling of running hundreds of miles per hour, 251 00:13:29,792 --> 00:13:34,031 wind and power just rushing past my face, 252 00:13:34,033 --> 00:13:35,833 being able to help people. 253 00:13:38,802 --> 00:13:41,369 I'm not sure I can live without it, Caitlin. 254 00:13:42,938 --> 00:13:45,870 - Farooq Gibran. - Who? 255 00:13:45,872 --> 00:13:48,071 The powers vampire who jacked your speed. 256 00:13:48,073 --> 00:13:49,372 I hacked into the surveillance footage 257 00:13:49,374 --> 00:13:50,873 from the Petersburg substation. 258 00:13:50,875 --> 00:13:52,741 Once I got his face, it was easy to find a match. 259 00:13:52,743 --> 00:13:54,110 He climbed an electrical tower 260 00:13:54,112 --> 00:13:55,812 the night of the accelerator explosion. 261 00:13:55,814 --> 00:13:57,981 No surprise where his powers came from. 262 00:14:03,490 --> 00:14:05,990 Oh, you've got to be kidding me. 263 00:14:05,992 --> 00:14:07,394 This is not happening. 264 00:14:07,396 --> 00:14:08,663 Dr. Harrison Wells, 265 00:14:08,665 --> 00:14:10,131 I need to see you! 266 00:14:10,133 --> 00:14:12,466 Come on, I know you're inside. 267 00:14:12,468 --> 00:14:14,368 Open the door. 268 00:14:14,370 --> 00:14:17,004 I just want to talk, Dr. Wells. 269 00:14:17,006 --> 00:14:18,738 Wells! 270 00:14:18,740 --> 00:14:20,240 Let me in! 271 00:14:22,912 --> 00:14:24,878 Joe. 272 00:14:24,880 --> 00:14:26,579 Hello, Iris. 273 00:14:26,581 --> 00:14:28,550 I am out. 274 00:14:28,552 --> 00:14:30,651 I need you to cover for me until the shift change. 275 00:14:30,653 --> 00:14:31,718 Only one headline, 276 00:14:31,720 --> 00:14:34,385 prison transfer, William Tockman. 277 00:15:26,875 --> 00:15:28,742 Guns on the floor! 278 00:15:28,744 --> 00:15:30,947 It should take you less than three seconds 279 00:15:30,949 --> 00:15:34,353 to discard any thought of rebellion and comply. 280 00:15:37,057 --> 00:15:39,760 I take it I don't need to count out loud. 281 00:15:44,163 --> 00:15:46,498 Hmm. 282 00:15:46,500 --> 00:15:47,966 Striking resemblance. 283 00:16:04,783 --> 00:16:06,482 He's inside. 284 00:16:16,974 --> 00:16:18,473 Captain, 285 00:16:18,475 --> 00:16:20,172 Tockman has at least ten hostages. 286 00:16:20,174 --> 00:16:24,109 Two officers down. 287 00:16:24,111 --> 00:16:26,045 Copy that. When is the power back? 288 00:16:26,047 --> 00:16:27,482 We're on gennies for now. 289 00:16:29,885 --> 00:16:31,450 - Not now. - Wait. 290 00:16:31,452 --> 00:16:33,288 Captain Singh, I've been trying to get in touch 291 00:16:33,290 --> 00:16:36,324 with Joe or anyone at the precinct. 292 00:16:36,326 --> 00:16:38,827 There's a hostage situation, Barry, 293 00:16:38,829 --> 00:16:39,828 and Joe's inside. 294 00:16:39,830 --> 00:16:43,235 So's his daughter. 295 00:16:43,237 --> 00:16:44,303 I'll call you when I know more. 296 00:16:44,305 --> 00:16:45,939 Wait... 297 00:16:48,347 --> 00:16:49,882 Joe and Iris are in trouble. 298 00:16:49,884 --> 00:16:51,550 I need my powers back now. 299 00:16:51,552 --> 00:16:53,583 I have a theory. 300 00:16:53,585 --> 00:16:54,752 It's untested. 301 00:16:54,754 --> 00:16:56,054 I'm willing to roll the dice. 302 00:16:56,056 --> 00:16:58,190 Okay, you've lost your speed, yes, 303 00:16:58,192 --> 00:17:00,827 but nothing has changed inside you on a subatomic level. 304 00:17:00,829 --> 00:17:04,127 In other words, your cells are still primed. 305 00:17:04,129 --> 00:17:05,661 They just need a jumpstart. 306 00:17:05,663 --> 00:17:07,264 Okay, how do we do that? How do we jumpstart me? 307 00:17:07,266 --> 00:17:09,233 We need to replicate the initial jolt to your system. 308 00:17:09,235 --> 00:17:11,435 But that would mean a peak current 309 00:17:11,437 --> 00:17:13,304 of at least 20,000 kilo-amps. 310 00:17:13,306 --> 00:17:14,972 Are you insane? 311 00:17:14,974 --> 00:17:16,538 That's more electricity than they give to people 312 00:17:16,540 --> 00:17:17,839 in the electric chair. 313 00:17:17,841 --> 00:17:19,405 Caitlin, with Farooq in the building, 314 00:17:19,407 --> 00:17:20,974 we're all looking at a death sentence here. 315 00:17:20,976 --> 00:17:22,376 The spare generator's offline. 316 00:17:22,378 --> 00:17:24,512 If we reboot it, we could get a charge that big. 317 00:17:24,514 --> 00:17:26,448 We need something that can transmit the load 318 00:17:26,450 --> 00:17:28,151 from the generator to Barry's body 319 00:17:28,153 --> 00:17:29,487 without shorting out. 320 00:17:29,489 --> 00:17:30,555 The treadmill. 321 00:17:30,557 --> 00:17:32,056 My baby could take the charge. 322 00:17:32,058 --> 00:17:33,591 What if Barry can't? 323 00:17:33,593 --> 00:17:35,125 Well, that's up to Mr. Allen. 324 00:17:36,659 --> 00:17:38,128 Where are you going? 325 00:17:40,265 --> 00:17:41,565 I'm gonna talk to him. 326 00:17:41,567 --> 00:17:43,100 No. No. 327 00:17:43,102 --> 00:17:45,770 Okay, you didn't see him at the substation. 328 00:17:45,772 --> 00:17:47,574 He needed to feed. 329 00:17:47,576 --> 00:17:50,175 I got super speed out of the particle accelerator blast, 330 00:17:50,177 --> 00:17:51,443 but his best friends died. 331 00:17:51,445 --> 00:17:53,013 He woke up with a disease. 332 00:17:53,015 --> 00:17:55,217 Earlier today, you worked a crime scene 333 00:17:55,219 --> 00:17:57,786 where this metahuman electrocuted an innocent man. 334 00:17:57,788 --> 00:17:59,320 He's a murderer! 335 00:17:59,322 --> 00:18:03,559 And you are powerless to defend yourself against him. 336 00:18:03,561 --> 00:18:05,425 He may just need help like I did. 337 00:18:05,427 --> 00:18:07,793 I don't need my powers to offer him that. 338 00:18:07,795 --> 00:18:09,493 I have to try. 339 00:18:12,962 --> 00:18:15,531 Tockman? 340 00:18:15,533 --> 00:18:17,300 Tockman. 341 00:18:17,302 --> 00:18:18,335 Tockman! 342 00:18:18,337 --> 00:18:19,670 I am presently in control 343 00:18:19,672 --> 00:18:22,606 of eight of Central City's finest, 344 00:18:22,608 --> 00:18:24,108 three underpaid assistants, 345 00:18:24,110 --> 00:18:26,376 and one very brave civilian girl. 346 00:18:26,378 --> 00:18:28,078 You've got demands; I want to hear them. 347 00:18:28,080 --> 00:18:30,715 But first let the civilians go. 348 00:18:30,717 --> 00:18:34,553 Would you prefer I sent them out alive or dead? 349 00:18:34,555 --> 00:18:36,089 Please be more specific. 350 00:18:36,091 --> 00:18:39,793 One helicopter, one vegetarian takeout meal, 351 00:18:39,795 --> 00:18:42,761 one laptop with eight gigabytes of RAM 352 00:18:42,763 --> 00:18:46,836 will be delivered on this roof at exactly 53 minutes 353 00:18:46,838 --> 00:18:49,205 and 27 seconds from now, 354 00:18:49,207 --> 00:18:51,873 or I shoot a hostage. 355 00:18:51,875 --> 00:18:54,043 There is a citywide blackout. 356 00:18:54,045 --> 00:18:55,778 I'm gonna need more time. 357 00:18:55,780 --> 00:19:00,250 Captain, you may delay, but time will not. 358 00:19:00,252 --> 00:19:02,921 Benjamin Franklin. 359 00:19:02,923 --> 00:19:05,057 Very good, detective. 360 00:19:09,695 --> 00:19:11,063 Hey, whoa, whoa. 361 00:19:11,065 --> 00:19:12,698 Whoa, whoa, easy. 362 00:19:12,700 --> 00:19:15,534 I'm not gonna hurt you. 363 00:19:15,536 --> 00:19:17,438 You can't hurt me. 364 00:19:17,440 --> 00:19:19,577 Where is Harrison Wells? 365 00:19:19,579 --> 00:19:21,645 Look, I know what happened to you. 366 00:19:21,647 --> 00:19:24,483 The night of the accelerator explosion, it changed you. 367 00:19:25,719 --> 00:19:27,120 It changed me too. 368 00:19:30,925 --> 00:19:33,793 You were the one in the red suit. 369 00:19:33,795 --> 00:19:35,930 I fed from you. 370 00:19:35,932 --> 00:19:37,400 I have to keep feeding. 371 00:19:37,402 --> 00:19:40,333 All right, I know this has to be terrifying. 372 00:19:40,335 --> 00:19:44,338 That's why I want to help you, okay? 373 00:19:44,340 --> 00:19:47,107 The night of the explosion, when the light hit me, 374 00:19:47,109 --> 00:19:49,410 it stopped my heart. 375 00:19:49,412 --> 00:19:51,078 Jake and Darya... 376 00:19:51,080 --> 00:19:52,477 they were your friends. 377 00:19:52,479 --> 00:19:55,479 I woke up, and they were beside me, dead. 378 00:19:55,481 --> 00:19:56,913 They tried to give me CPR. 379 00:19:56,915 --> 00:20:01,251 They were touching me, and I electrocuted them. 380 00:20:03,655 --> 00:20:05,622 This is not your fault. 381 00:20:08,124 --> 00:20:09,859 I know. 382 00:20:13,465 --> 00:20:14,999 Wells did this to me. 383 00:20:16,570 --> 00:20:20,174 Farooq, you need to listen to me. 384 00:20:30,888 --> 00:20:32,486 Not sure how long that will hold. 385 00:20:32,488 --> 00:20:34,655 Done being noble, Mr. Allen? 386 00:20:34,657 --> 00:20:37,025 Caitlin, get him to the treadmill. 387 00:20:37,027 --> 00:20:39,828 Cisco, bring the generator online. 388 00:20:39,830 --> 00:20:41,595 Make sure Barry gets the charge. 389 00:20:41,597 --> 00:20:44,462 What? You're not coming with me? 390 00:20:44,464 --> 00:20:46,562 I am not leaving you. 391 00:20:46,564 --> 00:20:48,397 Listen to me. 392 00:20:48,399 --> 00:20:50,498 Of everything I've done in my life, 393 00:20:50,500 --> 00:20:51,866 of everything I have invented, 394 00:20:51,868 --> 00:20:55,003 my most important creation is The Flash. 395 00:20:55,005 --> 00:20:57,504 Barry Allen must have a future. 396 00:20:57,506 --> 00:20:59,206 Now, go. 397 00:20:59,208 --> 00:21:01,244 Go! 398 00:21:06,983 --> 00:21:09,752 End this now, and I'll talk to the D.A. 399 00:21:12,389 --> 00:21:15,458 It was your district attorney that denied me furlough 400 00:21:15,460 --> 00:21:20,862 so I could visit my dying sister one last time, 401 00:21:20,864 --> 00:21:22,867 say goodbye to her in person. 402 00:21:24,535 --> 00:21:25,934 That's time I'll never get back! 403 00:21:29,171 --> 00:21:32,372 So however long I have in this life, 404 00:21:32,374 --> 00:21:38,710 I promise not one second more will be spent in a prison cell. 405 00:21:39,747 --> 00:21:40,713 Got him. 406 00:21:40,715 --> 00:21:41,747 Eddie! 407 00:21:47,519 --> 00:21:50,121 Eddie. Eddie, Eddie. 408 00:21:50,123 --> 00:21:52,323 An officer was just shot 9.2 seconds ago. 409 00:21:52,325 --> 00:21:56,228 I'd pick up the pace in meeting my demands, Captain. 410 00:22:03,536 --> 00:22:05,236 I'm not healing fast anymore. 411 00:22:07,774 --> 00:22:10,277 - That's unfortunate. - Don't worry. 412 00:22:10,279 --> 00:22:13,379 When Dr. Wells has a theory, he's usually right. 413 00:22:13,381 --> 00:22:16,418 What if something happens to Joe and Iris first? 414 00:22:46,985 --> 00:22:49,286 Come to check on your pet? 415 00:22:49,288 --> 00:22:51,287 Why don't you just kill me, huh? 416 00:22:51,289 --> 00:22:54,425 Get it over with. 417 00:22:54,427 --> 00:22:57,092 Quid pro quo. 418 00:22:57,094 --> 00:22:59,161 That's Latin, Mr. Woodward. 419 00:22:59,163 --> 00:23:00,562 You've heard of Latin? 420 00:23:00,564 --> 00:23:02,463 Quid pro quo means something for something, 421 00:23:02,465 --> 00:23:06,000 and in this case that something is your freedom. 422 00:23:06,002 --> 00:23:08,802 I'm prepared to grant it to you. 423 00:23:10,340 --> 00:23:12,175 How do you know I won't kill you? 424 00:23:12,177 --> 00:23:13,676 Let's call that a calculated risk, 425 00:23:13,678 --> 00:23:14,811 one I'm willing to take. 426 00:23:14,813 --> 00:23:16,645 - Really? - That's right. 427 00:23:16,647 --> 00:23:17,912 Why would you do that? 428 00:23:17,914 --> 00:23:20,617 Because there is another metahuman 429 00:23:20,619 --> 00:23:22,885 loose in this facility. 430 00:23:25,688 --> 00:23:27,355 I want you to kill him. 431 00:23:54,185 --> 00:23:57,521 Did you know the human body generates electricity? 432 00:23:57,523 --> 00:24:01,758 The average person gives off 342 watts, 433 00:24:01,760 --> 00:24:03,658 and I can smell it coming from you. 434 00:24:29,183 --> 00:24:31,152 - Turn on the treadmill. - You're still hurt. 435 00:24:31,154 --> 00:24:33,319 We don't have time! 436 00:24:43,296 --> 00:24:45,163 Been dying to punch somebody. 437 00:24:57,643 --> 00:24:58,743 Ouch. 438 00:24:58,745 --> 00:25:00,478 - Caitlin! - I can't. 439 00:25:00,480 --> 00:25:01,914 We don't have a choice. 440 00:25:01,916 --> 00:25:03,782 If I turn this on, it could kill you. 441 00:25:03,784 --> 00:25:05,416 If you don't, we could all die. 442 00:25:05,418 --> 00:25:07,753 I already lost someone I cared about in this building. 443 00:25:07,755 --> 00:25:09,222 I can't do it again. 444 00:25:12,259 --> 00:25:14,658 Listen, someone once told me 445 00:25:14,660 --> 00:25:17,027 that I was struck by that lightning for a reason, 446 00:25:17,029 --> 00:25:19,331 that it chose me. 447 00:25:19,333 --> 00:25:21,634 I'm not sure I believe it. 448 00:25:21,636 --> 00:25:24,172 Right now, it doesn't matter what I believe. 449 00:25:28,613 --> 00:25:30,349 What do you believe? 450 00:25:38,563 --> 00:25:40,363 Come on. 451 00:25:50,780 --> 00:25:54,316 My God, are you okay? 452 00:25:54,318 --> 00:25:56,184 Did you feel anything? 453 00:26:03,092 --> 00:26:05,061 It didn't work. 454 00:26:10,199 --> 00:26:11,833 Please, he's bleeding. 455 00:26:11,835 --> 00:26:13,602 You have to let us get him some help. 456 00:26:13,604 --> 00:26:15,339 You'll stay where you are. 457 00:26:15,341 --> 00:26:17,474 And while you're killing time, he's bleeding out. 458 00:26:19,011 --> 00:26:22,081 As if you could kill time without wounding eternity. 459 00:26:22,083 --> 00:26:23,518 Henry David Thoreau. 460 00:26:23,520 --> 00:26:25,621 Ooh, good. 461 00:26:32,600 --> 00:26:34,737 A little battlefield trick. 462 00:26:34,739 --> 00:26:36,540 Eddie. 463 00:26:39,641 --> 00:26:45,245 If he lives long enough to receive medical treatment, 464 00:26:45,247 --> 00:26:48,742 they'll know the exact time the tourniquet was applied. 465 00:26:50,278 --> 00:26:52,948 What? No “thank you”? 466 00:26:52,950 --> 00:26:55,715 They call you the clock king, right? 467 00:26:55,717 --> 00:26:58,047 A somewhat florid appellation, 468 00:26:58,049 --> 00:27:00,583 but I've grown to see the humor in it. 469 00:27:00,585 --> 00:27:02,051 You're going back to prison. 470 00:27:02,053 --> 00:27:03,851 Really? 471 00:27:03,853 --> 00:27:05,552 And... And how do you reckon? 472 00:27:05,554 --> 00:27:07,554 Because The Flash is coming. 473 00:27:07,556 --> 00:27:08,756 Oh. 474 00:27:10,723 --> 00:27:13,593 Oh, where are you? 475 00:27:23,267 --> 00:27:24,567 Tony. 476 00:27:24,569 --> 00:27:26,002 Hey, Tony, what are you doing? 477 00:27:26,004 --> 00:27:28,841 Oh, come on. You know me, Allen. 478 00:27:28,843 --> 00:27:30,844 I never run from a fight. 479 00:27:30,846 --> 00:27:33,679 All right, well, stay with me, okay? 480 00:27:33,681 --> 00:27:37,047 You're good. 481 00:27:37,049 --> 00:27:39,249 Run. 482 00:27:39,251 --> 00:27:40,616 What? 483 00:27:40,618 --> 00:27:43,383 Hey, Tony. 484 00:27:47,423 --> 00:27:49,660 No. 485 00:27:49,662 --> 00:27:51,229 Barry. 486 00:28:00,242 --> 00:28:01,976 Early. 487 00:28:05,384 --> 00:28:07,519 You ever seen the city at night by helicopter? 488 00:28:07,521 --> 00:28:09,288 It's quite spectacular. 489 00:28:16,602 --> 00:28:18,571 You're winded. That's not good. 490 00:28:18,573 --> 00:28:21,011 I need to take your blood and figure out what happened. 491 00:28:22,248 --> 00:28:24,351 I can't believe he's dead. 492 00:28:24,353 --> 00:28:26,121 Dr. Wells? 493 00:28:26,123 --> 00:28:28,793 No, no. Tony woodward. 494 00:28:28,795 --> 00:28:30,195 He escaped from the pipeline. 495 00:28:30,197 --> 00:28:32,031 He must have got out when the blackout hit. 496 00:28:32,033 --> 00:28:33,635 Not possible. 497 00:28:33,637 --> 00:28:35,539 The pipeline was designed to withstand a power outage. 498 00:28:35,541 --> 00:28:36,907 Someone had to have let him go. 499 00:28:37,842 --> 00:28:40,645 I did. 500 00:28:40,647 --> 00:28:43,114 I released him. 501 00:28:43,116 --> 00:28:44,449 Why? 502 00:28:44,451 --> 00:28:45,917 To divert our intruder's attention 503 00:28:45,919 --> 00:28:47,685 while we worked to restore your speed. 504 00:28:47,687 --> 00:28:49,352 You used him as a distraction? 505 00:28:49,354 --> 00:28:50,853 An unnecessary one, as it turns out. 506 00:28:50,855 --> 00:28:52,723 It seems the plan has failed. 507 00:28:54,392 --> 00:28:56,026 I... 508 00:28:59,430 --> 00:29:01,799 I have his blood on me. 509 00:29:01,801 --> 00:29:03,302 How could you do that? 510 00:29:03,304 --> 00:29:05,071 You're showing a lot of sentiment for a man 511 00:29:05,073 --> 00:29:06,503 who tormented you as a child. 512 00:29:06,505 --> 00:29:08,237 Tony might have been a bully then and now, 513 00:29:08,239 --> 00:29:09,941 but he didn't deserve to die. 514 00:29:09,943 --> 00:29:13,012 Does Caitlin or Cisco or me 515 00:29:13,014 --> 00:29:14,147 or you? 516 00:29:14,149 --> 00:29:15,983 I had a choice to make, him or us. 517 00:29:15,985 --> 00:29:17,918 I chose us without a second thought. 518 00:29:17,920 --> 00:29:20,419 Well, all your talk about miracle cures 519 00:29:20,421 --> 00:29:21,754 and scientific breakthroughs, 520 00:29:21,756 --> 00:29:24,290 but you don't care about people at all. 521 00:29:24,292 --> 00:29:25,659 Well, maybe you care too much, Barry. 522 00:29:25,661 --> 00:29:27,194 I know being a hero is important to you, 523 00:29:27,196 --> 00:29:28,695 and I respect your ideals. 524 00:29:28,697 --> 00:29:30,763 I just don't have the luxury of sharing them. 525 00:29:30,765 --> 00:29:31,898 I forgot. 526 00:29:31,900 --> 00:29:34,099 Your game's chess. 527 00:29:34,101 --> 00:29:38,271 We're all just pawns to you, right? 528 00:29:38,273 --> 00:29:41,474 So what's your move, doctor? 529 00:29:41,476 --> 00:29:43,810 Which one of us gets sacrificed next? 530 00:30:01,075 --> 00:30:02,509 We have to get out of the facility. 531 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 We just left him on D level. 532 00:30:04,181 --> 00:30:06,684 We'll never make it to the main entrance from here. 533 00:30:06,686 --> 00:30:09,286 What about the garage, the mobile lab van? 534 00:30:09,288 --> 00:30:10,855 It's my move, Mr. Allen, 535 00:30:10,857 --> 00:30:13,127 and I say we make a run for it. 536 00:30:13,129 --> 00:30:14,796 Oh, my God. Barry, look. 537 00:30:14,798 --> 00:30:17,832 Your cells, they're rapidly regenerating. 538 00:30:22,840 --> 00:30:24,440 I still don't have my speed. 539 00:30:24,442 --> 00:30:28,508 It must be mental, not physical. 540 00:30:28,510 --> 00:30:31,612 Oh, you have the yips. 541 00:30:31,614 --> 00:30:33,513 - The whats? - You know. 542 00:30:33,515 --> 00:30:35,648 When a second baseman all of a sudden can't throw to first 543 00:30:35,650 --> 00:30:37,251 or a golfer tries to putt 544 00:30:37,253 --> 00:30:39,284 and they get all embarrassed and upset, 545 00:30:39,286 --> 00:30:40,385 and then that makes the yips worse, 546 00:30:40,387 --> 00:30:41,853 and it's a hot mess, 547 00:30:41,855 --> 00:30:43,923 and then they feel like even more of a failure. 548 00:30:43,925 --> 00:30:45,623 That's not helping. 549 00:30:48,192 --> 00:30:50,093 Look, you asked if I believed 550 00:30:50,095 --> 00:30:52,062 you were struck by lightning for a reason, 551 00:30:52,064 --> 00:30:54,064 if you were chosen. 552 00:30:54,066 --> 00:30:55,433 I believe. 553 00:30:55,435 --> 00:30:57,135 You should too. 554 00:31:00,342 --> 00:31:01,542 Let's move. 555 00:31:05,912 --> 00:31:07,144 Tockman, no. 556 00:31:07,146 --> 00:31:08,512 No, don't do this, not her. 557 00:31:08,514 --> 00:31:10,081 No, take me, please. 558 00:31:10,083 --> 00:31:12,549 Something tells me you will not be a docile passenger. 559 00:31:12,551 --> 00:31:14,817 - She will. - Dad. Dad. 560 00:31:14,819 --> 00:31:17,987 Wait, wait! Let her say goodbye. 561 00:31:17,989 --> 00:31:21,760 This is her boyfriend lying here dying, 562 00:31:21,762 --> 00:31:26,530 and I think you and me both know that he probably won't make it. 563 00:31:26,532 --> 00:31:28,767 It's wrong that you didn't get to say goodbye to your sister. 564 00:31:28,769 --> 00:31:30,636 Give them what you deserved. 565 00:31:35,273 --> 00:31:37,343 You have 20 seconds. 566 00:31:39,647 --> 00:31:41,580 Eddie. Eddie. 567 00:31:41,582 --> 00:31:42,914 Sorry, babe. 568 00:31:42,916 --> 00:31:44,481 No, please. 569 00:31:44,483 --> 00:31:46,582 You have to hang on for me, okay? 570 00:31:46,584 --> 00:31:48,350 I'm gonna be right back. 571 00:32:05,575 --> 00:32:07,607 Let's go. 572 00:32:12,651 --> 00:32:15,619 Second van, keys are inside. 573 00:32:15,621 --> 00:32:18,622 Come on. 574 00:32:19,625 --> 00:32:21,661 Get in! Come on! 575 00:32:31,304 --> 00:32:33,138 Come on. 576 00:32:33,140 --> 00:32:35,141 He's here. 577 00:32:45,889 --> 00:32:46,854 Barry. 578 00:32:46,856 --> 00:32:48,487 Quickly. 579 00:32:48,489 --> 00:32:50,855 Time and tide wait for no man. 580 00:32:54,029 --> 00:32:55,895 Wait, let her say goodbye. 581 00:32:55,897 --> 00:32:57,497 You have 20 seconds. 582 00:32:57,499 --> 00:32:59,834 Ankle holster. 583 00:33:06,110 --> 00:33:08,479 Iris! 584 00:33:08,481 --> 00:33:09,447 Oh, my God, are you okay? 585 00:33:09,449 --> 00:33:10,682 I'm okay. Come on. 586 00:33:10,684 --> 00:33:13,053 - Did he hit you? - I'm okay. 587 00:33:13,055 --> 00:33:14,322 Guys. 588 00:33:14,324 --> 00:33:15,991 Oh, my God. 589 00:33:15,993 --> 00:33:17,258 Oh, my God. No, please. 590 00:33:17,260 --> 00:33:18,458 Hey! 591 00:33:20,862 --> 00:33:22,596 You're here for me. 592 00:33:25,198 --> 00:33:27,599 Finally you show your face. 593 00:33:27,601 --> 00:33:31,237 Well, I wasn't exactly eager to be killed. 594 00:33:31,239 --> 00:33:34,173 Neither were my friends. 595 00:33:34,175 --> 00:33:35,541 I know. 596 00:33:35,543 --> 00:33:37,076 I hurt a lot of people that night. 597 00:33:37,078 --> 00:33:38,279 People? 598 00:33:38,281 --> 00:33:40,082 You don't even know their names. 599 00:33:40,084 --> 00:33:42,518 Jake Davenport. 600 00:33:42,520 --> 00:33:45,022 Darya Kim. 601 00:33:45,024 --> 00:33:47,259 Ralph Dibny, Al Rothstein, 602 00:33:47,261 --> 00:33:49,796 Grant Emerson, Will Everett, 603 00:33:49,798 --> 00:33:54,102 Bea Da Costa, Ronnie Raymond. 604 00:33:55,702 --> 00:33:57,937 I know the names of every person who died that night. 605 00:33:57,939 --> 00:33:59,707 I know they all mattered, 606 00:33:59,709 --> 00:34:02,474 and the fact that the world is now deprived of their potential 607 00:34:02,476 --> 00:34:04,507 is something that I have to live with every day, 608 00:34:04,509 --> 00:34:07,811 but these people... These people have done nothing wrong. 609 00:34:07,813 --> 00:34:09,111 You want to punish me? 610 00:34:09,113 --> 00:34:13,144 Fine, let's do that, 611 00:34:13,146 --> 00:34:14,845 but let these people live. 612 00:34:19,217 --> 00:34:21,486 You died that night too. 613 00:34:23,825 --> 00:34:25,493 No! 614 00:34:25,495 --> 00:34:27,862 You just didn't know it till today. 615 00:35:32,303 --> 00:35:34,437 Iris. 616 00:36:19,025 --> 00:36:21,827 We could have called him “Blackout.” 617 00:36:21,829 --> 00:36:24,064 He had a name, Cisco. 618 00:36:24,066 --> 00:36:25,833 I'm just not sure what happened. 619 00:36:25,835 --> 00:36:29,837 Why didn't he just siphon all my powers like before? 620 00:36:29,839 --> 00:36:33,142 Because you finally stopped thinking about your powers 621 00:36:33,144 --> 00:36:34,976 and just connected to them. 622 00:36:34,978 --> 00:36:36,944 Look, this is a sample of your blood 623 00:36:36,946 --> 00:36:38,948 from just after you were struck by lightning. 624 00:36:38,950 --> 00:36:43,722 Now your cells are generating more energy than ever before. 625 00:36:43,724 --> 00:36:47,826 It was more energy than the meta could safely handle. 626 00:36:47,828 --> 00:36:49,660 It's almost like he choked on you. 627 00:36:49,662 --> 00:36:51,494 But what does that mean? 628 00:36:51,496 --> 00:36:54,231 It means you've kicked it up a notch. 629 00:37:02,775 --> 00:37:06,008 Dr. Wells. 630 00:37:06,010 --> 00:37:10,012 What I said about how you don't care about people, I... 631 00:37:10,014 --> 00:37:13,448 No, look, Barry. 632 00:37:15,683 --> 00:37:19,417 There is a reason that my biography describes me 633 00:37:19,419 --> 00:37:24,494 as arrogant, prickly, brusque... 634 00:37:24,496 --> 00:37:26,328 “at times contemptuous.” 635 00:37:27,563 --> 00:37:29,130 - I read it twice. - You were right. 636 00:37:29,132 --> 00:37:30,765 I don't care much for people, Barry. 637 00:37:30,767 --> 00:37:33,735 I find them misinformed, shortsighted. 638 00:37:33,737 --> 00:37:34,870 So why do you do what you do? 639 00:37:34,872 --> 00:37:36,206 Why get up in the morning? 640 00:37:36,208 --> 00:37:38,411 Because I believe in a better future, 641 00:37:38,413 --> 00:37:40,378 one that I very much want to see, 642 00:37:40,380 --> 00:37:42,079 one that you are a part of. 643 00:37:43,850 --> 00:37:45,652 I might not much care for people, Barry, 644 00:37:45,654 --> 00:37:48,853 but I care about you. 645 00:37:56,431 --> 00:37:59,130 Trauma team to the NICU. Trauma team to the NICU. 646 00:38:01,403 --> 00:38:03,334 Hey, Allen. 647 00:38:03,336 --> 00:38:04,468 Hey, Eddie. 648 00:38:04,470 --> 00:38:06,436 Flowers. 649 00:38:06,438 --> 00:38:10,141 That's so nice. 650 00:38:10,143 --> 00:38:12,076 Where were you all night? 651 00:38:12,078 --> 00:38:15,643 Home, trying to eat all the ice cream before it melted. 652 00:38:15,645 --> 00:38:18,045 I love ice cream. 653 00:38:18,047 --> 00:38:20,548 He is on pain meds, lots of them, 654 00:38:20,550 --> 00:38:23,119 but he's gonna be okay. 655 00:38:23,121 --> 00:38:24,318 It's been some night. 656 00:38:24,320 --> 00:38:25,687 I am gonna get some coffee. 657 00:38:25,689 --> 00:38:26,990 I'll be back. 658 00:38:31,162 --> 00:38:33,163 Dude. 659 00:38:37,171 --> 00:38:38,872 Awesome. 660 00:38:38,874 --> 00:38:40,842 I guess you're feeling better. 661 00:38:40,844 --> 00:38:43,581 Oh, yeah. 662 00:38:43,583 --> 00:38:44,850 Did you guys see that? 663 00:38:47,822 --> 00:38:50,656 You're just high, partner. 664 00:38:50,658 --> 00:38:53,260 Right, I forgot. 665 00:38:59,737 --> 00:39:02,269 Oh, now you show up. 666 00:39:02,271 --> 00:39:04,506 I'm sorry I wasn't there for you today. 667 00:39:04,508 --> 00:39:07,978 - It couldn't be helped. - It's okay. 668 00:39:07,980 --> 00:39:10,982 A girl's got to be her own hero every now and again. 669 00:39:10,984 --> 00:39:14,017 I promise I'll never be late again. 670 00:39:14,019 --> 00:39:15,686 My best friend is always saying that, 671 00:39:15,688 --> 00:39:17,853 and he is always late. 672 00:39:20,254 --> 00:39:22,855 You're worth being on time for. 673 00:39:32,271 --> 00:39:34,107 Honey, you all right? 674 00:39:34,109 --> 00:39:35,778 Yeah, why? 675 00:39:35,780 --> 00:39:37,648 You forgot your coffee. 676 00:39:39,684 --> 00:39:41,718 Oh, uh... 677 00:39:47,361 --> 00:39:49,030 Good day, Dr. Wells. 678 00:39:49,032 --> 00:39:50,533 Yes, it is, Gideon. 679 00:39:50,535 --> 00:39:52,369 Bring up my log, please, new entry. 680 00:39:52,371 --> 00:39:56,475 It has now been 312 days since lightning struck. 681 00:39:56,477 --> 00:39:58,511 In the past 24 hours, 682 00:39:58,513 --> 00:40:00,849 subject has taken a great leap forward, 683 00:40:00,851 --> 00:40:04,886 causing me to revise my initial thesis. 684 00:40:04,888 --> 00:40:09,060 I thought... Well, I thought his attachment to people 685 00:40:09,062 --> 00:40:12,596 was a distraction slowing down his progress. 686 00:40:12,598 --> 00:40:15,768 Now I realize the opposite is true. 687 00:40:15,770 --> 00:40:21,343 Barry's attachment to people, the people he cares about, 688 00:40:21,345 --> 00:40:25,381 is actually the key to getting him up to speed. 689 00:40:25,383 --> 00:40:29,050 In the meantime, good news. 690 00:40:30,984 --> 00:40:33,186 The future remains intact. 691 00:40:37,025 --> 00:40:38,789 You're early. 692 00:40:38,791 --> 00:40:39,990 Yeah, I know. 693 00:40:39,992 --> 00:40:41,994 It feels weird to me too. 694 00:40:41,996 --> 00:40:45,733 I thought after yesterday, you'd want to sleep in. 695 00:40:45,735 --> 00:40:48,502 Can't. There's too much work to do. 696 00:40:48,504 --> 00:40:50,205 I'm ready to do it. 697 00:40:50,207 --> 00:40:51,840 I want to push myself, 698 00:40:51,842 --> 00:40:54,943 find out how fast I can really go. 699 00:40:54,945 --> 00:40:56,812 You were right. 700 00:40:56,814 --> 00:41:00,015 This is not just about me. 701 00:41:00,017 --> 00:41:01,984 Let's get to work. 702 00:41:41,429 --> 00:41:43,228 Now, you... 703 00:41:45,663 --> 00:41:49,129 Had the ability to steal The Flash's powers, 704 00:41:49,131 --> 00:41:51,030 and I... 705 00:41:56,937 --> 00:42:01,908 Would love to know... 706 00:42:01,910 --> 00:42:03,475 How you did that. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.