Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,390 --> 00:00:36,979
-Vad förvånad jag blir att du svarar.
-Sitter du på ett flygplan?
2
00:00:37,062 --> 00:00:42,401
-Ja, jag kommer hem.
-Det var ju en dyr resa, älskling.
3
00:00:42,484 --> 00:00:48,449
Jag vet, men det är ju ingen
riktig smekmånad när du inte är med.
4
00:00:48,532 --> 00:00:52,911
Jag skulle ju träffa dig
i São Paolo om några dagar.
5
00:00:52,995 --> 00:00:55,789
Ja, det var för tre dagar sen.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,754
Förlåt, det tar längre tid än beräknat.
7
00:01:01,837 --> 00:01:06,425
Jag ville bara tala om att jag kommer
ikväll, men du har säkert fullt upp-
8
00:01:06,508 --> 00:01:09,470
-så du behöver inte hämta mig
från flygplatsen.
9
00:01:09,553 --> 00:01:12,514
Säg inte så. Det är sårande.
10
00:01:12,598 --> 00:01:17,895
Jaså? Du sårar mina känslor
och det sårar alltså dig?
11
00:01:17,978 --> 00:01:23,609
Jag säger det inte igen. Elektronisk
utrustning måste vara avstängd.
12
00:01:23,692 --> 00:01:27,696
Lägg inte på, Donna!
Lägg aldrig på luren som ovänner...
13
00:01:33,786 --> 00:01:38,999
Får jag låna din mobil?
Mitt batteri dog precis.
14
00:01:39,083 --> 00:01:42,336
Inga problem.
Det händer mig hela tiden.
15
00:01:42,419 --> 00:01:46,799
Vilken vacker fru du har, Benjy.
16
00:01:51,053 --> 00:01:56,308
-Ursäkta, har vi träffats förut?
-Nej, det har vi inte.
17
00:01:56,391 --> 00:01:59,019
Hur vet du då vad jag heter?
18
00:01:59,103 --> 00:02:04,316
Jag känner alla som var med
och skapade koden till Genesis 7.
19
00:02:04,399 --> 00:02:07,319
-Du tar fel på person.
-Stanna.
20
00:02:07,403 --> 00:02:09,905
Jag vill varken skada dig eller Donna.
21
00:02:09,988 --> 00:02:16,495
-Vem är du?
-Idag gör du ett av två val.
22
00:02:18,622 --> 00:02:23,168
Antingen ger du mig koden
till Genesis 7 för tio miljoner dollar-
23
00:02:23,252 --> 00:02:28,090
-på ett schweiziskt konto och
enkel biljett i förstaklass till Dubai.
24
00:02:28,173 --> 00:02:30,134
Du åker ikväll.
25
00:02:30,217 --> 00:02:35,556
Eller så ger du mig inte koden
och din fru dör om 45 minuter.
26
00:02:35,639 --> 00:02:39,560
-Kanske tidigare.
-Okej, jag fattar!
27
00:02:39,643 --> 00:02:45,274
-Det är Donnas sätt att hämnas.
-Du tror att allt handlar om dig.
28
00:02:45,357 --> 00:02:48,861
Du är Vädur, eller hur?
29
00:02:50,821 --> 00:02:53,240
Nu räcker det. Ge mig mobilen.
30
00:02:53,323 --> 00:02:59,872
Prata inte så högt om du vill
behålla din fru.
31
00:03:01,707 --> 00:03:05,753
Först och främst, Donna är inte här.
Hon sitter på ett flyg.
32
00:03:05,836 --> 00:03:12,384
Hon är uppe i luften och planet kommer
att explodera om du inte samarbetar.
33
00:03:18,640 --> 00:03:23,812
Han kan inte hjälpa dig. Men
Inrikessäkerhetstjänsten kanske kan.
34
00:03:23,896 --> 00:03:31,153
Sluta! Jag blev orolig till en början.
Bra jobbat.
35
00:03:31,236 --> 00:03:38,744
Jag har inte ens koden. Den finns
på Gio Tech och idag är det söndag.
36
00:03:38,827 --> 00:03:42,289
Det borde vara ganska lätt
att få in mig.
37
00:03:46,877 --> 00:03:51,256
Varför jag? Jag är bara en av fyra
projektledare som jobbat med koden.
38
00:03:51,340 --> 00:03:55,511
Tre. Din kollega Cliff
med fru och barn.
39
00:03:55,594 --> 00:03:59,389
Jag gick till honom först.
40
00:03:59,473 --> 00:04:03,393
Han gjorde inget klokt val.
41
00:04:12,277 --> 00:04:17,074
-Det kan ha varit en olyckshändelse.
-Det är inte vad de tror.
42
00:04:17,157 --> 00:04:22,621
Inte heller Donnas död. När de
undersöker flygkraschen upptäcker de-
43
00:04:22,704 --> 00:04:29,211
-att alla bevis leder till dig.
Och motivet är att ni var osams.
44
00:04:29,294 --> 00:04:34,925
Koden är nåt mellan dig och mig.
Dra inte in min fru i det här.
45
00:04:35,008 --> 00:04:40,180
Hon är redan inblandad.
La Vida flight 12-24 är i luften-
46
00:04:40,264 --> 00:04:45,811
-från São Paolo till L.A nu. Det är
upp till dig om det ska flyga vidare.
47
00:04:48,689 --> 00:04:53,026
-Vad ska du ens med koden till?
-Du får inte ställa frågor.
48
00:04:53,110 --> 00:04:56,613
Hur ska du ha det, Benjy? Bestäm dig.
49
00:06:03,680 --> 00:06:06,308
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
50
00:06:08,685 --> 00:06:13,857
Det här är La Vida 12-24.
Ansöker om tillstånd att landa.
51
00:06:13,941 --> 00:06:21,115
Vi har cirkulerat en timme. Är det nåt
slags initieringsrit för nya kaptener?
52
00:06:22,366 --> 00:06:26,161
La Vida 12-24, det här är So-Cal
Approach. Ingen nollning här.
53
00:06:26,245 --> 00:06:30,374
Ni är för tillfället
på plats tolv i kön.
54
00:06:30,457 --> 00:06:35,796
-Hur är det med bränslenivån?
-Vi har runt 15 000 kilo.
55
00:06:35,879 --> 00:06:39,383
En timme till av den här...grejen
så faller vi platt till marken.
56
00:06:40,592 --> 00:06:45,472
-Invänta förtur till landning.
-Uppfattat, So-Cal Approach. Tack.
57
00:06:47,433 --> 00:06:52,146
-Jag är imponerad.
-Av mitt utseende?
58
00:06:52,229 --> 00:06:57,818
-En hel flygning utan att svära.
-Jag måste passa mig.
59
00:06:57,901 --> 00:07:00,821
Det är väl därför
jag får sitta till höger.
60
00:07:06,410 --> 00:07:12,166
Var vänlig och sätt er, sir.
-Stäng av elektronisk utrustning.
61
00:07:12,249 --> 00:07:16,670
Vi ska strax landa. Jag vet
att det har varit en jobbig flygning.
62
00:07:16,754 --> 00:07:20,841
Men var snälla och sätt er, sätt på
säkerhetsbälte och stäng av mobilerna.
63
00:07:20,924 --> 00:07:26,138
Tack så hemskt mycket.
-Vill du vara snäll och sätta dig?
64
00:07:30,893 --> 00:07:38,150
Vill du vara snäll och sätta dig?
-Du också, tack. Spänn fast bältet.
65
00:07:38,233 --> 00:07:45,365
Kan du sätta dig, tack?
-Var vänlig och sätt dig.
66
00:07:45,449 --> 00:07:50,704
Skulle du kunna sätta dig? Tack.
67
00:08:00,047 --> 00:08:03,092
Mina damer och herrar,
kan jag få er uppmärksamhet?
68
00:08:03,175 --> 00:08:07,012
Det har varit en lång flygning,
men var vänliga att inta era platser-
69
00:08:07,096 --> 00:08:10,891
-när vi nu har fått landningstillstånd.
Tack.
70
00:08:14,144 --> 00:08:17,064
-Stewardess!
-Ja?
71
00:08:17,147 --> 00:08:22,694
-Toaletten är vidrig.
-Tur att inte jag behöver gå.
72
00:08:22,778 --> 00:08:27,491
Jag skämtar. Var snäll och sitt
så ska jag städa upp.
73
00:08:27,574 --> 00:08:30,536
Sir, vill ni vara vänlig och sätta er?
74
00:08:30,619 --> 00:08:35,541
Jag har perfekta läktarplatser
till Texas-UCLA på Rose Bowl.
75
00:08:35,624 --> 00:08:38,961
Vad avundsjuk jag blir.
Jag gick på UCLA.
76
00:08:39,044 --> 00:08:41,964
Jag har satsat pengar på Texas,
matchen börjar om fem minuter.
77
00:08:42,047 --> 00:08:44,341
Vi ska strax landa.
78
00:08:44,425 --> 00:08:49,179
-Var snäll och sätt er, sir.
-Ja, ja. Rör mig inte.
79
00:08:58,814 --> 00:09:03,193
-En soldat har dukat under.
-Inte konstigt med allt cirkulerande.
80
00:09:03,277 --> 00:09:07,322
Hur är det med dig? Vi landar snart.
81
00:09:09,575 --> 00:09:14,204
-Hur är det med dig?
-Jag tycker det är helfestligt.
82
00:09:17,416 --> 00:09:22,588
Ursäkta. Jag byter gärna med henne.
Det kanske hjälper mot illamåendet.
83
00:09:22,671 --> 00:09:27,259
-Säkert? Vi landar snart.
-Det har ni sagt i en timme.
84
00:09:27,342 --> 00:09:31,054
Vad rart av dig. Om vi inte höll på
att landa hade jag bjudit på en drink.
85
00:09:31,138 --> 00:09:34,808
Sätt dig här framme
så känns det bättre.
86
00:09:34,892 --> 00:09:38,979
Varsågod och sitt.
87
00:09:50,324 --> 00:09:55,454
-Var är mina 20 dollar?
-Hej!
88
00:09:55,537 --> 00:09:58,874
Tack för
att du uppmärksammande mig igår kväll.
89
00:09:58,957 --> 00:10:01,960
Jag har aldrig sett nån gråta
vid Black Jackbordet.
90
00:10:02,044 --> 00:10:05,547
Jag är dålig förlorare.
91
00:10:05,631 --> 00:10:08,717
Du skulle väl åka nästa vecka?
92
00:10:08,801 --> 00:10:13,722
Det är inte så roligt att tillbringa
smekmånaden på egen hand.
93
00:10:13,806 --> 00:10:17,601
Det är heller inte meningen.
94
00:10:17,684 --> 00:10:21,188
Jag hoppas...
95
00:10:21,271 --> 00:10:26,485
...att du inte tror att jag försökte...
96
00:10:26,568 --> 00:10:30,697
Ingen fara. Kvinnor med vigselring
är inte min grej.
97
00:10:30,781 --> 00:10:34,993
Jag har redan en rik flickvän
som jag inte tänker vara otrogen.
98
00:10:35,077 --> 00:10:38,789
Jag försökte hålla dig borta
från så mycket trubbel som möjligt.
99
00:10:38,872 --> 00:10:44,253
-Vad pratar vi om för trubbel?
-Du var full när du spelade tärning.
100
00:10:44,336 --> 00:10:49,049
Vakterna blev riktigt sura så
jag tog med dig till ditt rum och gick.
101
00:10:50,384 --> 00:10:55,180
Förlåt mig.
Jag brukar aldrig göra nåt sånt här...
102
00:10:55,264 --> 00:10:57,558
-Kurt.
-Jag är Donna.
103
00:10:57,641 --> 00:11:00,060
Och din make heter Benjy?
104
00:11:00,144 --> 00:11:05,149
Jag håller visst inte truten
när jag dricker tequila.
105
00:11:05,232 --> 00:11:08,736
-Det var faktiskt Jägermeister.
-Sluta! Vad hemskt.
106
00:11:10,154 --> 00:11:13,490
Ibland är det lättare
att prata med en främling.
107
00:11:13,574 --> 00:11:18,746
Jag ser dig inte riktigt
som en främling. Du såg mig spy.
108
00:11:20,831 --> 00:11:23,000
Skål för vänskap.
109
00:11:24,793 --> 00:11:30,090
Herregud, vilket zoo.
Jag skulle aldrig ha bytt med Donald.
110
00:11:30,174 --> 00:11:35,387
Donald byter arbetsskift
snabbare än han byter pojkvänner.
111
00:11:35,471 --> 00:11:41,351
-Jag trodde att läsken var slut.
-Nu är den det.
112
00:11:44,563 --> 00:11:47,065
Skål.
113
00:11:56,617 --> 00:12:00,037
La Vida 12-24 var kvar på 3 600 meter.
114
00:12:00,120 --> 00:12:04,333
Vänta in kurs för ILS
om fyra minuter.
115
00:12:04,416 --> 00:12:09,797
So-Cal Approach, La Vida 12-244
lämnar nivå 2-0-0 för 3 600 meter-
116
00:12:09,880 --> 00:12:14,009
-och inväntar kurs om fyra.
117
00:12:14,093 --> 00:12:20,140
Mina damer och herrar, vi har nu
fått klartecken att landa på LAX.
118
00:12:22,768 --> 00:12:28,065
För tillfället är det 36 grader varmt
på LAX med vindar på sex sekundmeter.
119
00:12:28,148 --> 00:12:32,027
Det var ett nöje att ha er ombord.
Tack för visat tålamod.
120
00:12:32,111 --> 00:12:37,699
Det blir en guppig inflygning,
så behåll säkerhetsbältet på.
121
00:12:40,994 --> 00:12:44,998
-Vill du?
-Det är ju det jag lever för.
122
00:12:52,089 --> 00:12:55,926
Vi påbörjar nu inflygningen till LAX.
123
00:12:56,009 --> 00:13:01,473
Se till att stolsryggar
och bord är uppfällda.
124
00:13:01,557 --> 00:13:05,936
Stäng av större elektrisk utrustning
och sätt mobilen på flygplansläge-
125
00:13:06,019 --> 00:13:08,439
-tills vi har landat. Tack.
126
00:13:08,522 --> 00:13:13,152
Din man... Älskar du honom?
127
00:13:15,904 --> 00:13:19,658
Ja, det gör jag.
128
00:13:19,742 --> 00:13:23,912
Det är därför jag måste
ta ut skilsmässa.
129
00:13:28,751 --> 00:13:33,922
En nere, 19 kvar. Nu kör vi på
innan vinden sätter fart igen.
130
00:13:47,603 --> 00:13:52,775
-Nancy övertalade mig att äta middag.
-Divan som jobbar för Colombia?
131
00:13:52,858 --> 00:13:55,527
-Följ med. Jag bjuder.
-Aldrig i livet.
132
00:13:55,611 --> 00:13:59,990
Jag åker tillbaka till hotellet
och tar ett långt och varmt bad.
133
00:14:00,074 --> 00:14:05,287
Med den nye kaptenen?
Du har spanat in honom sen São Paolo.
134
00:14:05,370 --> 00:14:08,499
-Det har jag ju inte.
-Jo.
135
00:14:08,582 --> 00:14:12,836
Om inte du vill ha honom
kan jag gärna...
136
00:14:16,924 --> 00:14:21,720
Är det ingen som följer regler längre?
137
00:14:21,804 --> 00:14:27,976
Det här är en vänlig påminnelse om
att all elektronik ska vara av nu.
138
00:14:28,060 --> 00:14:30,687
Tack.
139
00:14:33,148 --> 00:14:36,402
Jag tror inte att det är en telefon.
140
00:14:38,404 --> 00:14:39,738
Hör du?
141
00:14:50,207 --> 00:14:52,960
-Sätt dig, Alexis!
-Det går bra.
142
00:15:08,725 --> 00:15:13,063
-Vad...?
-Vad var det?
143
00:15:14,481 --> 00:15:18,110
"Spela upp mig för kaptenen."
144
00:15:28,954 --> 00:15:31,915
Vad är det för nåt, Alexis?
145
00:15:36,420 --> 00:15:38,922
Vad är det, Alexis?
146
00:15:42,676 --> 00:15:46,930
Landa inte planet, kapten.
147
00:15:50,684 --> 00:15:53,812
-Kapten!
-Alexis?
148
00:15:53,896 --> 00:15:58,567
Ni måste lyssna, kapten.
Om vi landar kommer det att gå illa.
149
00:15:58,650 --> 00:16:02,488
Du får inte störa honom nu.
Vet du hur många regler du bryter?
150
00:16:02,571 --> 00:16:08,494
-Om det finns ett uttalat hot.
-Tysta, båda två! Vad är det?
151
00:16:08,577 --> 00:16:13,916
God middag, kapten.
Om du landar planet dör ni.
152
00:16:13,999 --> 00:16:18,962
Före starten i São Paolo sattes
ert stabiliseringssystem ur spel.
153
00:16:19,046 --> 00:16:22,424
När planet sjunker
under 450 meter över marknivå-
154
00:16:22,508 --> 00:16:25,344
-kommer styrsystemet
att sättas ur funktion.
155
00:16:25,427 --> 00:16:29,932
Er transponder slutar att fungera
och ni blir osynliga för andra plan.
156
00:16:30,015 --> 00:16:34,144
Om planet stiger över 450 m
eller sjunker under 150 m-
157
00:16:34,228 --> 00:16:40,192
-sätts ASL och hydraulik ur bruk
och planet blir okontrollerbart.
158
00:16:40,275 --> 00:16:44,655
Planet kommer att slitas itu och
döda alla ombord och några på marken.
159
00:16:44,738 --> 00:16:50,244
Om någon försöker kliva av
eller på planet förstör jag det.
160
00:16:50,327 --> 00:16:53,539
Min fjärrstyrda mekanism
har begränsad radie.
161
00:16:53,622 --> 00:16:59,670
Om ni flyger utanför LAX:s
32 km radie kortsluts systemet.
162
00:16:59,753 --> 00:17:02,798
Jag inaktiverar apparaten
när jag har fått det jag vill ha.
163
00:17:02,881 --> 00:17:06,093
-Vad är vår altitud?
-900 meter.
164
00:17:06,176 --> 00:17:08,846
-Vi måste högre.
-Kapten?
165
00:17:08,929 --> 00:17:13,100
Det här är La Vida 12-24,
vi har ett möjligt terroristhot.
166
00:17:13,183 --> 00:17:16,186
-Möjligt?
-Vi är under 760 meter.
167
00:17:16,270 --> 00:17:20,274
-Begär tillstånd att flyga runt.
-12-24, utveckla förfrågan.
168
00:17:20,357 --> 00:17:24,820
En ur personalen hittade en inspelning
med hot om vi försöker landa.
169
00:17:24,903 --> 00:17:27,698
Vem gav inspelningen till personalen?
170
00:17:27,781 --> 00:17:31,660
-600 meter!
-Vem gav den till dig, Alexis?
171
00:17:31,744 --> 00:17:36,081
Den låg i en av vagnarna. Vem som helst
kan ha lagt den där. 548 meter!
172
00:17:36,165 --> 00:17:42,796
-Vi begär ännu en gång tillstånd...
-Om vi väntar kan vi alla dö.
173
00:17:43,839 --> 00:17:46,842
Vad sjutton gör du, JC?
174
00:17:59,897 --> 00:18:03,233
La Vida 12-24,
ni har inte fritt luftrum.
175
00:18:03,317 --> 00:18:07,613
Två plan på kollisionskurs.
Ett kl. 15, det andra kl. 17.
176
00:18:07,696 --> 00:18:12,242
Behåll altitud. Bered er på kollision.
177
00:18:12,326 --> 00:18:17,206
-Vi kommer att krocka.
-Spänn fast dig, Alexis.
178
00:18:17,289 --> 00:18:21,043
La Vida 12-24, vad tänker ni göra?
179
00:18:22,795 --> 00:18:24,963
Nu!
180
00:18:49,822 --> 00:18:51,824
Sätt er!
181
00:18:51,907 --> 00:18:56,620
Lystring, vi har ett flygplan
med möjlig terroristsituation ombord.
182
00:18:56,703 --> 00:19:03,752
La Vida 12-24, tryck transponderkoden
om ni inte har möjlighet att prata.
183
00:19:18,976 --> 00:19:25,399
Sätt er och inta position för krasch-
landning. Huvudet ner eller framåt.
184
00:19:26,942 --> 00:19:29,278
Få bort alla från...
185
00:19:30,320 --> 00:19:34,825
Flyg planet, standardspinn.
Förhindra gir med nos neråt.
186
00:19:36,452 --> 00:19:39,455
Ner med nosen, stabilisera.
187
00:19:51,842 --> 00:19:53,677
Kom igen.
188
00:19:58,640 --> 00:20:03,562
Det är tröskeln som terroristen varnade
oss för att understiga.
189
00:20:15,282 --> 00:20:18,619
Vi höll oss ovanför.
190
00:20:20,079 --> 00:20:24,833
Tur att jag kunde lyfta upp oss i tid.
Nu har vi tid att fundera lite.
191
00:20:24,917 --> 00:20:28,337
Varför ser ni så spänd ut, kapten?
192
00:20:35,469 --> 00:20:38,055
Därför.
193
00:20:38,138 --> 00:20:41,642
Vi förlorar systemen
till höger och vänster.
194
00:20:41,725 --> 00:20:48,524
-La Vida 12-24, kom.
-La Vida 12-24, vi svänger på 365 m.
195
00:20:49,983 --> 00:20:55,239
La Vida, jag ser inte er transponder.
Gå till 121,5.
196
00:20:55,322 --> 00:20:58,117
121,5. Uppfattat.
197
00:20:58,200 --> 00:21:02,121
So Cal, La Vida 12-24 på 121,5.
198
00:21:02,204 --> 00:21:05,499
Vad är er position nu?
199
00:21:06,959 --> 00:21:13,090
Det här är La Vida 12-24, alla system
utom kommunikationen är utslagna.
200
00:21:13,173 --> 00:21:18,804
Vi vet inte exakt position, men vi har
anledning att tro att hotet är äkta.
201
00:21:33,277 --> 00:21:36,530
Har du bestämt dig än, Benjy?
202
00:21:40,325 --> 00:21:42,369
Då så.
203
00:21:42,453 --> 00:21:47,124
Vänta! Okej, jag gör det.
204
00:21:47,207 --> 00:21:51,503
Jag är med. Du lyckades sätta dit mig.
205
00:22:06,977 --> 00:22:11,565
-Jag har avslutat inledande förhör.
-Och vad är slutsatsen?
206
00:22:11,648 --> 00:22:15,194
-Obestämt.
-Obestämt?
207
00:22:15,277 --> 00:22:20,991
-Är han fortfarande säkerhetsrisk?
-Pojken heter John Rogers.
208
00:22:21,075 --> 00:22:24,870
Han står med på listan över misstänkta
och är efterlyst i sju delstater.
209
00:22:28,040 --> 00:22:31,794
Vad är John Rogers efterlyst för?
210
00:22:31,877 --> 00:22:37,216
Väpnat rån, misshandel, mordbrand
och kidnappning.
211
00:22:37,299 --> 00:22:41,637
Tror du att lille John är skyldig
till allt det?
212
00:22:41,720 --> 00:22:44,765
Hans namn står med på listan.
213
00:22:46,100 --> 00:22:48,560
Får jag se?
214
00:22:50,521 --> 00:22:55,484
Ja, det stämmer. Men jag tror
att vi faktiskt kan släppa honom.
215
00:22:55,567 --> 00:22:59,446
Tack så hemskt mycket, konstapeln.
216
00:23:05,494 --> 00:23:09,081
Var goda och följ med mig.
217
00:23:15,963 --> 00:23:19,883
Det här är anledningen till
att ingen litar på oss längre.
218
00:23:19,967 --> 00:23:24,430
Ni ödslar min och er tid på att
beslagta extra stora tandkrämstuber-
219
00:23:24,513 --> 00:23:27,182
-och förhöra ammande mödrar.
220
00:23:27,266 --> 00:23:32,771
Medan de som faktiskt utgör ett hot
tas emot på våra flyg med öppna armar.
221
00:23:32,855 --> 00:23:36,775
-Jag ger upp.
-Ja, sir.
222
00:23:39,570 --> 00:23:43,991
Jag menar nej, sir. Gör inte det.
223
00:23:44,074 --> 00:23:46,285
-Agent Coleman?
-Vem frågar?
224
00:23:46,368 --> 00:23:50,789
Jag heter Belflor, sir,
och ni behövs i kontrolltornet.
225
00:23:50,873 --> 00:23:56,503
-Vad då? Två ungar som pussas?
-Vi har nödsituation Rouge Baron.
226
00:24:02,926 --> 00:24:07,765
Inrikessäkerhetstjänsten tar över här.
Håll alla utgående flyg.
227
00:24:07,848 --> 00:24:12,102
Omdirigera alla inkommande
till Las Vegas och San Diego.
228
00:24:12,186 --> 00:24:14,980
L.A. befinner sig nu
under terroristhot.
229
00:24:15,063 --> 00:24:19,318
Santa Monica och Catalina
kallar in de mindre planen nu-
230
00:24:19,401 --> 00:24:22,696
-men många är fortfarande kvar.
Det tar tid.
231
00:24:22,780 --> 00:24:26,408
Det är många sportflygare uppe
i luften.
232
00:24:26,492 --> 00:24:31,246
Jag struntar i om det är jul och tomten
är ute och testar sina nya renar.
233
00:24:31,330 --> 00:24:36,460
-Har El Segundo nåt stridsplan?
-Nej. Närmaste F-18 finns i San Diego.
234
00:24:36,543 --> 00:24:40,172
De kan vara i Los Angeles luftrum
om 20 minuter.
235
00:24:40,255 --> 00:24:46,220
Jag spränger hellre planet än låter det
krascha in i en federal byggnad.
236
00:24:46,303 --> 00:24:49,848
Det ska inte bli en västkustversion
av 11/9.
237
00:24:49,932 --> 00:24:54,937
Kaptenen säger att de mottog ett
terroristhot på en inspelningsapparat.
238
00:24:55,020 --> 00:24:59,858
Michaels, har flygplatsen
eller andra flyg fått liknande hot?
239
00:24:59,942 --> 00:25:04,655
-Inga andra rapporterade hot.
-Vem sa det? TSA?
240
00:25:04,738 --> 00:25:08,659
-De har mindre vett än Gud gav Irak.
-Jag skrev ut passagerarlistan.
241
00:25:08,742 --> 00:25:13,080
67 passagerare, två piloter
och 3 ur kabinpersonalen.
242
00:25:13,163 --> 00:25:19,753
Det ser mörkt ut för La Vida Airlines.
Jag behöver bakgrundskontroll på alla.
243
00:25:19,837 --> 00:25:24,299
-Får jag prata med kaptenen?
-Jag har honom på radio nu.
244
00:25:24,383 --> 00:25:28,554
-Vad heter han?
-Khalib Safir.
245
00:25:28,637 --> 00:25:32,391
-Han är från Mellanöstern.
-Jag också.
246
00:25:32,474 --> 00:25:35,436
-Är ni?
-Nej.
247
00:25:35,519 --> 00:25:40,023
-Skulle du lita på mig mindre då?
-Nej, sir.
248
00:25:40,107 --> 00:25:43,277
Tack.
249
00:25:43,360 --> 00:25:50,033
La Vida 12-24, det här är agent Coleman
från Inrikessäkerhetstjänsten.
250
00:25:50,117 --> 00:25:53,871
Jag hörde att ni är ute
och söndagsflyger där uppe.
251
00:25:53,954 --> 00:25:58,125
Jag föredrar att cruisa
i min Corvette-65.
252
00:25:58,208 --> 00:26:03,797
Så fort vi har fått hem er
får du ta med mig på en åktur.
253
00:26:03,881 --> 00:26:08,552
Vi skapar en flygväg åt er
från Santa Monica till Malibu.
254
00:26:08,635 --> 00:26:14,516
-Vad är er altitud för tillfället?
-Vi ligger stadigt på 300 meter.
255
00:26:15,559 --> 00:26:22,775
Gå ner lite. Ni har cumulusmoln
framför som kan ställa till det.
256
00:26:22,858 --> 00:26:28,405
-Uppfattat. Vi sänker altitud.
-Ingen bra idé. Vi klarar luften.
257
00:26:28,489 --> 00:26:35,120
-Vi går ner till 230 meter.
-Men, kapten...?
258
00:26:35,204 --> 00:26:39,666
Hade platserna varit omvända
hade du fått ta beslutet.
259
00:26:39,750 --> 00:26:44,338
Även om jag vet att du gör fel?
Jag är lika duglig som du.
260
00:26:44,421 --> 00:26:48,175
Det är mitt plan, JC!
261
00:26:48,258 --> 00:26:51,053
Visst. Ditt plan.
262
00:26:51,136 --> 00:26:55,432
Håller er över 150 meter
ifall hotet är verkligt.
263
00:26:55,516 --> 00:27:00,854
Nån har ju lyckats störa vår radio.
Tror du inte att hotet är verkligt?
264
00:27:00,938 --> 00:27:04,149
Flygledningen gör bara sitt jobb.
265
00:27:04,233 --> 00:27:08,404
Kan ni spela upp rösten så vi kan spela
in den för analys senare?
266
00:27:08,487 --> 00:27:11,198
Visst. Är luftrummet verkligen fritt?
267
00:27:11,281 --> 00:27:15,202
Håll er bara längs stranden,
inte ut mot havet.
268
00:27:15,285 --> 00:27:21,083
Det kommer in hårda vindar från Stilla
havet som ni inte kan flyga över.
269
00:27:21,166 --> 00:27:24,211
Vi ser inget.
270
00:27:43,730 --> 00:27:46,650
-Flög vi på nåt?
-Nej, bara en massa turbulens.
271
00:27:46,734 --> 00:27:51,029
Varför har vi inte landat?
Ni säger bara att vi ska göra det.
272
00:27:51,113 --> 00:27:54,116
Matthew!
273
00:27:54,199 --> 00:27:56,910
Luta huvudet bakåt.
274
00:28:00,205 --> 00:28:02,666
-Vad hände?
-Du kan ha fått hjärnskakning.
275
00:28:02,750 --> 00:28:06,253
Finns det nån förbandslåda
och handdukar att torka upp med?
276
00:28:06,336 --> 00:28:09,298
-Är vi på marken?
-Nej, vi har inte landat än.
277
00:28:09,381 --> 00:28:13,844
-Varför stannade jag inte i Brasilien?
-Frankie?
278
00:28:13,927 --> 00:28:16,764
-Hjälp!
-Håll så.
279
00:28:16,847 --> 00:28:21,560
Försiktigt, försiktigt!
Han kan ha brutit revben.
280
00:28:21,643 --> 00:28:23,979
Hjälp mig, Alexis!
281
00:28:33,405 --> 00:28:37,493
Lägg ner honom.
Han måste ligga så bekvämt som möjligt.
282
00:28:37,576 --> 00:28:40,704
-Okej, där borta.
-Nej, då ramlar han ner.
283
00:28:40,788 --> 00:28:44,208
-Det finns ledig plats i turistklass.
-Jag hjälper till att bära.
284
00:28:44,291 --> 00:28:47,086
En, två, tre!
285
00:28:51,381 --> 00:28:54,593
Det kommer att ordna sig. Håll ut.
286
00:28:59,890 --> 00:29:02,601
Rakt fram, kapten.
287
00:29:03,977 --> 00:29:07,940
-Vilket håll ska vi svänga åt?
-Ni sa ju att luftrummet var fritt.
288
00:29:08,023 --> 00:29:11,485
Det är det. Vad ser ni?
289
00:29:23,956 --> 00:29:28,210
-Om de kraschar i havet skonas liv.
-Förutom de ombord.
290
00:29:28,293 --> 00:29:32,881
Ett plan av den storleken kan inte
flyga så lågt över havet.
291
00:29:32,965 --> 00:29:38,137
Om de flyger mot Stilla havsvindarna
stöter de på vindskjuvning.
292
00:29:38,220 --> 00:29:44,560
Jag rekommenderar att de håller sig
över land för att behålla rätt altitud.
293
00:29:44,643 --> 00:29:49,231
-Är det värt risken?
-För alla ombord i alla fall.
294
00:29:49,314 --> 00:29:52,651
I väntan på andra order
gör vi allt för att hålla dem vid liv.
295
00:29:52,735 --> 00:29:55,988
-Coleman, om planet...
-Michaels!
296
00:29:58,031 --> 00:30:01,827
Nu är du lika hjälpsam
som en hoppstylta i kvicksand.
297
00:30:01,910 --> 00:30:07,416
Du behöver visa mod nu.
Ta nu reda på vad vi har att kämpa mot.
298
00:30:07,499 --> 00:30:14,339
-Flyg österut, 120 grader.
-Vi ändrar kurs nu.
299
00:30:20,637 --> 00:30:23,056
Vi behöver hjälp här.
300
00:30:23,140 --> 00:30:28,854
-Har någon med medicinska kunskaper?
-Jag har varit sjukvårdare.
301
00:30:28,937 --> 00:30:34,568
-Nästan hjärnkirurg om du frågar mig.
-Vi behöver ispåsar till folk.
302
00:30:37,946 --> 00:30:40,949
Tack. Säg till om jag kan göra nåt mer.
303
00:30:42,493 --> 00:30:46,497
Håll handduken här.
Näsan är nog inte bruten.
304
00:30:46,580 --> 00:30:50,334
Varför känns det då som om mitt ansikte
är mina kulor?
305
00:30:50,417 --> 00:30:52,503
Du blöder fortfarande en del.
306
00:30:52,586 --> 00:30:57,591
Om ni eller någon bredvid er är skadad,
så räck upp handen.
307
00:31:00,219 --> 00:31:04,098
-Jag sa åt dig att inte flyga så lågt.
-Vi tar den diskussionen senare.
308
00:31:04,181 --> 00:31:09,269
-Om vi hade diskuterat det först...
-Du är inte till nån hjälp, JC.
309
00:31:09,353 --> 00:31:13,857
Planet hade kraschat
om det inte vore för mig.
310
00:31:15,734 --> 00:31:20,280
-Kan nån ur kabinpersonalen komma hit?
-Vad är det?
311
00:31:20,364 --> 00:31:25,119
-Jag hjälper dig att lugna ner dig.
-Jag behöver inte lugna ner mig!
312
00:31:26,703 --> 00:31:29,415
Kom in.
313
00:31:32,459 --> 00:31:36,755
-Ja, kapten?
-Sätt dig medan JC tar en paus.
314
00:31:36,839 --> 00:31:39,967
-Gå ut och ta ett glas vatten.
-Inte törstig.
315
00:31:40,050 --> 00:31:44,263
Du måste få ner din stressnivå
annars är du inte till nån nytta.
316
00:31:44,346 --> 00:31:50,561
-Tror du jag är arg?
-Gå ut och lugna ner dig. Nu!
317
00:32:27,139 --> 00:32:32,311
Vi har för tillfället tekniska problem
som håller på att åtgärdas.
318
00:32:32,394 --> 00:32:36,106
Jag hoppas kunna uppdatera er snart.
319
00:32:36,190 --> 00:32:41,862
Under tiden vill jag be er att
samarbeta och sitta kvar i era platser.
320
00:33:19,441 --> 00:33:22,820
Ska du följa med?
321
00:33:24,196 --> 00:33:27,991
Hur ska jag få dig förbi vakterna?
322
00:33:30,828 --> 00:33:35,999
-Jag kanske kan smyga in dig.
-Jag smyger inte.
323
00:33:40,754 --> 00:33:44,967
Hej, Benjy.
Har du glömt att det är söndag?
324
00:33:45,050 --> 00:33:48,053
Du känner ju mig.
Det är bara jobb, jobb, jobb.
325
00:33:48,137 --> 00:33:52,141
Om du bara hade varit
så här hängiven på A och M.
326
00:33:52,224 --> 00:33:56,603
Jag undervisade honom i kodning.
Han förlåter aldrig B:et jag gav honom.
327
00:33:56,687 --> 00:33:59,189
Är du lärare på Texas A och M?
328
00:33:59,273 --> 00:34:03,193
Benjy är en
av våra mer framgångsrika studenter.
329
00:34:04,236 --> 00:34:08,991
Bra att era akademiska kunskaper
glänser för i football får ni stryk.
330
00:34:09,074 --> 00:34:14,872
Var försiktig, det är rena stridsropet.
Och jag har klor.
331
00:34:14,955 --> 00:34:20,669
Vad vill du se?
Körkort, pass, fakultetsbehörighet?
332
00:34:20,753 --> 00:34:26,925
Körkort, tack.
Håll A och M-kortet borta från mig.
333
00:34:27,009 --> 00:34:29,970
Är du ingen Texas-fan?
334
00:34:30,053 --> 00:34:33,307
Inte förrän du klev in genom dörren.
335
00:34:38,854 --> 00:34:41,607
Då så.
336
00:34:41,690 --> 00:34:43,984
Tack så hjärtligt, Andy.
337
00:34:44,068 --> 00:34:49,948
Vi är uppe på mitt kontor
om nåt skulle dyka upp.
338
00:34:50,032 --> 00:34:54,578
-Visst.
-Hej då.
339
00:35:31,490 --> 00:35:35,619
So Cal till La Vida 12-24.
Vad är er position?
340
00:35:36,995 --> 00:35:40,499
-Får jag svara?
-Varsågod.
341
00:35:40,582 --> 00:35:48,090
Vi ligger på 275 meter. Vi är snart
vid Pasadena och 240 grader.
342
00:35:48,173 --> 00:35:54,012
Håll kurs och invänta instruktioner.
Vi ska vända er tillbaka till LAX.
343
00:35:54,096 --> 00:35:57,182
Hoppas du har goda nyheter, Michaels.
344
00:35:57,266 --> 00:35:59,726
Två träffar
på servicepersonalen i Brasilien.
345
00:35:59,810 --> 00:36:05,566
-Vet vi vad de har för utrustning?
-Myndigheterna där ska förhöra dem.
346
00:36:05,649 --> 00:36:09,987
Jag behöver veta
vad som finns ombord nu.
347
00:36:10,070 --> 00:36:14,366
-Håller de fortfarande en säker kurs?
-Vi tar ett ögonblick i sänder.
348
00:36:14,450 --> 00:36:19,705
De måste hålla stadig kurs
så besättningen kan genomsöka planet.
349
00:36:19,788 --> 00:36:22,624
Nåt nytt om inspelningen?
350
00:36:22,708 --> 00:36:27,713
FBI säger att det tar veckor
att analysera och spåra en sån källa.
351
00:36:27,796 --> 00:36:32,509
En tom bensintank är också förödande.
Hur mycket bränsle har de?
352
00:36:32,593 --> 00:36:36,180
Det kanske kan räcka i 50 minuter.
353
00:36:36,263 --> 00:36:40,225
Men om de flyger för lågt... Helvete!
354
00:36:40,309 --> 00:36:43,145
-Hur kunde jag missa det?
-Fler flygplan?
355
00:36:43,228 --> 00:36:46,273
La Vida 12-24,
sväng omedelbart 20 grader söderut!
356
00:36:51,361 --> 00:36:55,616
Undvik bergen. Jag vill ha så mycket
öppet luftrum som möjligt.
357
00:36:55,699 --> 00:36:58,410
Förbered er för turbulens.
358
00:36:58,494 --> 00:37:02,915
-Spänn fast er.
-Är det inte bättre att vi hoppar?
359
00:37:02,998 --> 00:37:06,210
Sätt dig på din plats.
360
00:37:10,339 --> 00:37:13,467
Du är duktig. Du bryr dig.
361
00:37:13,550 --> 00:37:18,722
-Jag gör det som alla skulle ha gjort.
-Inte alla.
362
00:37:20,390 --> 00:37:24,186
-Vi har vinden emot oss.
-Mer fart?
363
00:37:30,776 --> 00:37:32,444
För mycket.
364
00:37:41,995 --> 00:37:45,290
Vad är det som händer?
365
00:37:46,625 --> 00:37:51,004
Vem sänder det där?
Kommer det från en nyhetshelikopter?
366
00:37:51,088 --> 00:37:56,301
-Utfärdade vi inte flygförbud?
-Alla nyhetskanaler accepterade.
367
00:37:56,385 --> 00:37:59,221
Någon ljög!
368
00:38:23,996 --> 00:38:27,875
-Mer fart till vänster.
-Ökar fart i vänster motor.
369
00:38:27,958 --> 00:38:32,171
Antingen flyger vi in över stan
eller så kraschar vi. En, två, tre!
370
00:38:54,735 --> 00:38:58,113
-Vi stiger lite.
-Behåll kontrollen.
371
00:38:58,197 --> 00:39:01,158
Turbulensen runt byggnaderna är galen.
372
00:39:19,676 --> 00:39:23,639
-Låt det vara, Kurt!
-Souvenirer.
373
00:39:30,979 --> 00:39:34,233
Vi ligger stadigt på 300 meter.
374
00:39:34,316 --> 00:39:39,696
Ni gör ett kanonjobb där uppe.
-Mycket bättre än vad vi gör för dem.
375
00:39:39,780 --> 00:39:45,035
Det handlar om terrorister som varken
talar om vilka de är eller vad de vill.
376
00:39:45,119 --> 00:39:49,790
-Det här är inte direkt standard.
-Vi måste hitta alla pusselbitar.
377
00:39:49,873 --> 00:39:54,711
Vi måste få veta vad för slags
utrustning det handlar om.
378
00:39:58,924 --> 00:40:03,804
-Kom in.
-Folk ställer massor av frågor.
379
00:40:03,887 --> 00:40:07,391
-Jag vet inte vad jag ska svara.
-Bara vad de behöver veta.
380
00:40:07,474 --> 00:40:11,061
-Ett tekniskt fel som åtgärdas.
-Det är lögn.
381
00:40:11,145 --> 00:40:16,233
Det håller kvar dem i sina platser.
Du måste ta min.
382
00:40:16,316 --> 00:40:22,406
-Va? Vart ska ni?
-Se vad galningen har placerat ombord.
383
00:40:22,489 --> 00:40:29,079
-Ta över befälet.
-Nej, kapten. Stanna så går jag.
384
00:40:30,122 --> 00:40:34,418
Det är mitt plan. Jag måste ta reda på
vad som händer här.
385
00:40:34,501 --> 00:40:39,590
-Då följer jag med.
-Det måste vara två personer i cockpit.
386
00:40:39,673 --> 00:40:45,846
-Kapten, jag tror inte det...
-Respektera kaptenens order.
387
00:40:55,355 --> 00:40:58,567
Mina damer och herrar,
vi tackar för ert samarbete-
388
00:40:58,650 --> 00:41:03,197
-med vår kabinpersonal
medan vi åtgärdar ett mekaniskt fel.
389
00:41:03,280 --> 00:41:08,744
-Mekaniskt?
-Vi ska snart ha det löst.
390
00:41:08,827 --> 00:41:13,832
Jag lovar att vi ska göra allt
för att få ner er på mark oskadda.
391
00:41:13,916 --> 00:41:17,753
Medan vi åtgärdar felet
ber jag er sitta stilla på era platser.
392
00:41:17,836 --> 00:41:23,967
Be bara om hjälp om det är
absolut nödvändigt. Tack.
393
00:41:39,316 --> 00:41:43,278
Hej. Ursäkta. Behöver ni hjälp?
394
00:41:43,362 --> 00:41:50,285
Jag desarmerade bomber i Irak
och var mekaniker på B-52:or.
395
00:41:50,369 --> 00:41:54,748
-Jag kan flygplan.
-Det här är inget militärflyg.
396
00:41:54,832 --> 00:41:59,253
Visst, men jag kanske
kan vara behjälplig i nödfall.
397
00:41:59,336 --> 00:42:03,424
Det vore trist om jag hade kunnat göra
nåt, men inte gjorde det.
398
00:42:03,507 --> 00:42:07,261
Jag ska ha det i åtanke. Tack.
399
00:42:11,473 --> 00:42:16,645
Du inspirerade mig, syster Nightingale.
400
00:42:19,606 --> 00:42:23,527
Jag ser en hel del bra arbeten här.
401
00:42:23,610 --> 00:42:27,573
Och jag ser en del slarvigt arbete här.
402
00:42:28,741 --> 00:42:33,579
Det här är inte lätt.
Koden är uppdelad i tre olika...
403
00:42:35,622 --> 00:42:39,209
Du kan föra över den på den här.
404
00:42:42,421 --> 00:42:45,257
-Vad ska du med koden till?
-Det ska du inte bry dig om.
405
00:42:45,340 --> 00:42:49,470
Om Genisis 7 hamnar i fel händer
kan världen bokstavligen gå under.
406
00:42:49,553 --> 00:42:54,683
Skit samma.
Jag får ändå mina 100 miljoner.
407
00:42:54,767 --> 00:42:59,730
Handlar det om pengar? Gör du
allt det här för pengarnas skull?
408
00:42:59,813 --> 00:43:05,152
Det är chockerande vad folk skulle göra
för bara en procent av det jag drar in.
409
00:43:08,864 --> 00:43:13,243
Åh, Benjy! Titta, det är din fru.
410
00:43:13,327 --> 00:43:17,289
-Är det Donna?
-Arbeta!
411
00:43:17,372 --> 00:43:21,710
"Jag är okej. Jag är oskadd."
412
00:43:21,794 --> 00:43:26,131
"Jag borde inte stuckit som jag gjorde.
Förlåt."
413
00:43:28,842 --> 00:43:33,263
-Snälla, får jag svara henne?
-Ge mig koden så skiter jag i vilket.
414
00:43:33,347 --> 00:43:36,850
Kom igen! Låt mig åtminstone säga
att jag älskar henne.
415
00:43:36,934 --> 00:43:40,145
Är det du, Benjy?
416
00:43:43,982 --> 00:43:46,193
Amy?
417
00:43:55,494 --> 00:43:58,163
Vad är det?
418
00:44:01,583 --> 00:44:06,380
Cliff är död. Och hans familj.
419
00:44:09,299 --> 00:44:12,719
Amy? Amy?
420
00:44:12,803 --> 00:44:16,056
Hur dog de?
421
00:44:16,140 --> 00:44:20,436
De var på väg till Santa Barbara
när deras båt exploderade.
422
00:44:24,022 --> 00:44:31,155
-En trasig bensinslang eller...
-Jag beklagar förlusten.
423
00:44:31,238 --> 00:44:35,534
-Vem är du?
-Jag är en vän till Donna.
424
00:44:35,617 --> 00:44:39,663
Benjy och jag åt brunch
när vi hörde nyheten.
425
00:44:39,747 --> 00:44:44,710
Han kom hit för
att ladda ner lite jobb.
426
00:44:44,793 --> 00:44:50,716
-Vad är det ni laddar ner?
-Det är bara Mackenzie-grejor.
427
00:44:52,551 --> 00:44:57,181
Det ska inte vara klart förrän
om en månad.
428
00:44:59,183 --> 00:45:04,313
-Du jobbar för mycket, Benjy.
-Ja.
429
00:45:04,396 --> 00:45:07,107
Jag inser det nu.
430
00:45:07,191 --> 00:45:13,280
Jag kom bara för att hämta några av
Cliffs saker till hans mamma.
431
00:45:13,363 --> 00:45:16,742
Skynda dig att bli klar.
432
00:45:17,910 --> 00:45:20,079
Det ordnar sig.
433
00:45:24,083 --> 00:45:29,046
Ja, Benjy. Skynda dig.
434
00:45:29,129 --> 00:45:35,427
Vilken trevlig tjej. Inte konstigt att
hon är med i teamet bakom Genesis 7.
435
00:45:37,387 --> 00:45:43,393
Undrar om hon skulle vilja samarbeta
med mig om du misslyckas.
436
00:45:55,531 --> 00:46:00,035
-Vad är den till för?
-Den förhindrar elstötar från datorn.
437
00:46:00,119 --> 00:46:03,288
Jag vet inte vad de har gjort där nere.
438
00:46:08,502 --> 00:46:11,922
Se till att den är jordad.
439
00:46:45,664 --> 00:46:50,085
-Fick ni reda på vad felet är?
-Det ordnar sig.
440
00:46:58,343 --> 00:47:01,472
Öppna dörren, JC.
441
00:47:03,015 --> 00:47:05,559
JC?
442
00:47:13,901 --> 00:47:16,779
-Hittade ni nåt?
-Jag tog bilder.
443
00:47:16,862 --> 00:47:22,493
Vad än de har planterat så använder det
planet för att ladda sig självt.
444
00:47:27,289 --> 00:47:30,501
Öppna dörren, JC!
445
00:47:30,584 --> 00:47:34,379
Öppna dörren!
446
00:47:34,463 --> 00:47:40,427
-Har ni hittat störningssändaren?
-Nej.
447
00:47:42,387 --> 00:47:47,768
-Vad hittade kapten Safir?
-Han söker fortfarande igenom utrymmen.
448
00:47:47,851 --> 00:47:51,271
Han lämnade över ansvaret till mig.
449
00:47:55,692 --> 00:48:00,823
-Är du galen, JC?
-Anledningen till att vi lever är...
450
00:48:00,906 --> 00:48:04,368
...tack vare besluten jag har tagit,
inte Khalib.
451
00:48:04,451 --> 00:48:08,705
-Han hade försökt landa planet.
-Han försökte göra det enda rätta.
452
00:48:08,789 --> 00:48:14,420
Men det var jag som tog rätt beslut.
Så länge han inte är här bestämmer jag.
453
00:48:19,800 --> 00:48:24,847
Det är bara Santa Anas vindar.
Lite lägre höjd borde räcka.
454
00:48:27,182 --> 00:48:31,478
Där ser du. Redan bättre.
455
00:48:35,357 --> 00:48:38,569
Varför landar de inte bara?
456
00:48:40,404 --> 00:48:46,535
Hallå där! Varför berättar ni inte vad
som egentligen är fel på planet?
457
00:48:46,618 --> 00:48:50,038
-Vad är problem...
-Var snäll och sätt er, sir.
458
00:48:50,122 --> 00:48:55,043
-Råttorna tänker ta över köket.
-Varför är kaptenen utelåst?
459
00:48:55,127 --> 00:48:59,423
-Det är officiellt arbete...
-Kör inte med mig, grabben.
460
00:48:59,506 --> 00:49:02,259
-Det gör jag inte.
-Min fru är skadad.
461
00:49:02,342 --> 00:49:06,472
Planet har förstört offentliga
byggnader och alla är livrädda.
462
00:49:06,555 --> 00:49:10,142
Som kaptenen sa,
det är ett mekaniskt fel.
463
00:49:10,225 --> 00:49:15,189
-Jag har rätt att veta.
-Gå och sätt er, sir.
464
00:49:19,651 --> 00:49:24,656
Om ni inte vill förklara för era
vänner varför en steward bröt er arm-
465
00:49:24,740 --> 00:49:30,037
-så föreslår jag att ni sätter er
och inte slår till mig.
466
00:49:30,120 --> 00:49:35,417
-Låt kaptenen förklara.
-Jag tillåter inget våld ombord.
467
00:49:37,127 --> 00:49:42,216
Jag blev bara lite upprörd.
Jag tänker inte göra nån illa.
468
00:49:42,299 --> 00:49:46,553
Bra, för vi har redan tillräckligt
med bekymmer.
469
00:49:46,637 --> 00:49:50,641
Ni förtjänar att veta
att vi har fått in ett terroristhot.
470
00:49:50,724 --> 00:49:55,020
-Flyget sprängs om vi landar.
-Varför flyger inte du planet?
471
00:49:55,104 --> 00:50:00,984
-Han är en av piloterna, eller hur?
-Det uppstod bara ett missförstånd.
472
00:50:01,068 --> 00:50:06,115
-Låste han ute dig från cockpit?
-Vad gjorde du där nere förut?
473
00:50:06,198 --> 00:50:09,451
Jag såg honom gå ner dit.
474
00:50:09,535 --> 00:50:15,082
Jag anar vem terroristen är här. Inte
första gången nån som du är skyldig.
475
00:50:15,165 --> 00:50:18,419
-Nån som jag?
-Ja, nån som du.
476
00:50:18,502 --> 00:50:23,340
Jag kände det på mig
direkt när jag klev ombord.
477
00:50:23,424 --> 00:50:25,634
Det här börjar urarta.
478
00:50:25,717 --> 00:50:29,805
-Vart ska du?
-Jag tänker göra nåt.
479
00:50:29,888 --> 00:50:32,224
Du gör det bara värre!
480
00:50:32,307 --> 00:50:38,188
-Jag är amerikan precis som du.
-Du är inte alls som jag.
481
00:50:38,272 --> 00:50:41,608
-Du är inget...
-Lägg ner det, Texas!
482
00:50:41,692 --> 00:50:47,072
Ska du slå honom måste du slå mig
först. Jag skyddar oss alla här.
483
00:50:47,156 --> 00:50:52,161
Sitt ner, spänn fast bältet och lyssna
på vår kapten.
484
00:50:52,244 --> 00:50:55,164
-Men...
-Håll käften!
485
00:51:10,804 --> 00:51:14,516
Alla sätter sig ner. Nu!
486
00:51:24,401 --> 00:51:26,987
Lite strul med navigeringen, bara.
487
00:51:27,071 --> 00:51:31,533
Jag leder om från generator till
batteri för att få tillbaka höjdrodret.
488
00:51:31,617 --> 00:51:34,703
Kaptenen borde vara här.
489
00:51:34,787 --> 00:51:39,124
Jag tänker inte lägga mitt liv
i hans händer.
490
00:51:39,208 --> 00:51:42,878
-Du kan inte flyga det själv.
-Jag fixar det.
491
00:51:42,961 --> 00:51:47,549
Jag måste bara hitta balansen igen
som jag gjorde förut.
492
00:51:49,134 --> 00:51:53,639
Sir, vi kan se hur 757:an
är på väg mot Hollywood Hills.
493
00:51:53,722 --> 00:51:59,311
-Vi har möjlighet att skjuta ner...
-Herregud, vad är det som händer?
494
00:51:59,394 --> 00:52:07,194
La Vida 12-24, det här är Coleman.
Ni har tio sekunder på er att vända.
495
00:52:07,277 --> 00:52:11,448
Annars gör vi en undanmanöver.
496
00:52:25,212 --> 00:52:29,049
Sväng 50 grader till vänster,
öka farten när jag säger till.
497
00:52:29,133 --> 00:52:31,718
-Redo?
-Ja.
498
00:52:31,802 --> 00:52:34,721
Tre, två, ett, kör!
499
00:52:51,155 --> 00:52:56,410
Vi diskuterar det här på marken, JC.
Nu vill jag bara ta oss ner.
500
00:52:56,493 --> 00:53:00,456
Men jag behöver din hjälp.
Inget agg, inga bakomliggande motiv.
501
00:53:00,539 --> 00:53:06,253
Annars vinner personen som ligger bakom
detta för att vi inte kan hålla sams.
502
00:53:09,006 --> 00:53:11,800
Khalib, jag...
503
00:53:13,260 --> 00:53:17,014
Vi diskuterar det när vi har landat.
504
00:53:23,771 --> 00:53:28,484
Sir, det här är nu officiellt en
terroristattack på amerikansk mark.
505
00:53:29,526 --> 00:53:33,238
Presidenten har informerats. Han
vill veta om ni tänker skjuta ner det.
506
00:53:33,322 --> 00:53:40,370
Uträkningar visar att vi får minst
antal olycksoffer om vi agerar nu.
507
00:53:40,454 --> 00:53:44,458
72 personer? Det är inte lite.
508
00:53:44,541 --> 00:53:47,461
Det kanske är vårt enda val.
509
00:53:51,799 --> 00:53:55,177
-Michaels.
-Ja, sir.
510
00:53:55,260 --> 00:53:59,389
Hur snabbt kan du få mig ombord
på planet?
511
00:54:33,590 --> 00:54:36,802
Låt mig få ringa henne.
512
00:54:36,885 --> 00:54:41,682
Låt mig åtminstone få sms:a ett svar.
513
00:54:43,892 --> 00:54:46,437
Hör på mig.
514
00:54:46,520 --> 00:54:50,065
Hon får inte tro att jag inte bryr mig.
515
00:54:50,149 --> 00:54:55,279
Hon måste få veta att jag borde ha
följt med henne. Jag fattar det nu.
516
00:55:06,373 --> 00:55:08,792
Vad gör du?
517
00:55:15,841 --> 00:55:18,385
Jag går in via lastutrymmet.
518
00:55:18,469 --> 00:55:24,266
-Det borde inte orsaka tryckfall.
-Det kommer att blåsa djävulskt mycket.
519
00:55:24,349 --> 00:55:29,396
-Dörrarna kommer att slitas loss.
-Hur många är det som kommer ombord?
520
00:55:29,480 --> 00:55:35,152
Jag och en tekniker som ska
försöka laga stabiliseringssystemet.
521
00:55:35,235 --> 00:55:39,656
-Vet ni hur man kopplar ur det?
-Vi har analyserat kaptenens bilder.
522
00:55:39,740 --> 00:55:44,703
Det kommer att bli knepigare än att
få en åsna att para sig med en hund.
523
00:55:44,787 --> 00:55:49,249
-När ska vi öppna dörrarna?
-Om två minuter är vi ifatt er.
524
00:55:49,333 --> 00:55:55,714
Vi skjuter över en zipline.
Sänk hastigheten till ca 300 km/tim.
525
00:55:56,840 --> 00:55:59,259
Då bränner vi våra bränslereserver.
526
00:55:59,343 --> 00:56:04,389
Instruktionerna var tydliga med
att ingen utifrån fick blanda sig i.
527
00:56:04,473 --> 00:56:09,228
Om ungefär 20 minuter
har vi slut på bränsle.
528
00:56:09,311 --> 00:56:12,314
-Okej, jag går ner och hjälper dem.
-Jag följer med.
529
00:56:12,397 --> 00:56:15,943
Med det ögat? Inte en chans.
530
00:56:19,822 --> 00:56:23,951
Gör det inte för bekvämt för dig.
Jag är strax tillbaka.
531
00:56:24,034 --> 00:56:28,455
-Jag klarar det själv.
-Jag sätter gärna mitt hopp till dig.
532
00:56:28,539 --> 00:56:31,708
Men jag har inte så mycket hopp kvar.
533
00:56:31,792 --> 00:56:38,090
-Finns det inget annat sätt?
-Sluta snacka och gå nu.
534
00:56:40,551 --> 00:56:44,138
Försök att hålla planet rakt
och putta inte ut mig.
535
00:56:44,221 --> 00:56:48,392
Men jag skulle förstås inte
klandra dig.
536
00:56:51,478 --> 00:56:54,189
Vi är i rätt position. Öppna luckan!
537
00:56:56,442 --> 00:56:59,069
Har du spänt fast dig?
538
00:57:01,447 --> 00:57:05,743
-Ordentligt?
-Jag tror det.
539
00:57:21,049 --> 00:57:23,093
PTSS?
540
00:57:23,177 --> 00:57:26,805
Posttraumatiskt stressyndrom?
Du uppvisar alla tecken.
541
00:57:26,889 --> 00:57:31,310
-Är det så uppenbart?
-Har du medicin? Ska jag hämta väskan?
542
00:57:31,393 --> 00:57:35,314
Nej, nej, nej!
543
00:57:35,397 --> 00:57:39,443
Håll min hand bara. Det funkar bäst.
544
00:58:01,924 --> 00:58:07,096
-Har jag tillräckligt med träffyta?
-Skjut mot väggen.
545
00:58:07,179 --> 00:58:10,974
Sikta högt så du missar bagaget.
546
00:58:11,058 --> 00:58:14,144
Flytta på er, båda två.
547
00:58:25,155 --> 00:58:27,032
Kroken sitter fast.
548
00:58:30,786 --> 00:58:35,791
Låt mig ringa Donna! Du vet
att hon kan hindra räddningsteamet.
549
00:58:36,834 --> 00:58:42,131
Jag har ju gjort allt du bett mig om.
Överföringen är nästan klar.
550
00:58:43,340 --> 00:58:49,096
-Bra, då ska du få dina pengar.
-Jag vill inte ha pengar, bara min fru!
551
00:58:51,890 --> 00:58:54,309
Linan är säkrad. Jag kommer över.
552
00:58:58,313 --> 00:59:03,026
-Avbryt stigningen.
-Det är inte jag!
553
00:59:07,072 --> 00:59:13,328
Gode gud! Vi bröt mot reglerna.
De varnade oss, men vi lyssnade inte.
554
00:59:18,000 --> 00:59:21,962
-Planen måste vara parallella.
-Det är inte jag som styr det.
555
00:59:22,045 --> 00:59:25,257
Linan kommer att gå av!
556
00:59:40,689 --> 00:59:43,567
Nej! Inte förrän de är inne!
557
00:59:51,033 --> 00:59:53,494
Vänd er om, titta inte!
558
00:59:53,577 --> 00:59:56,663
Fäller ut landningsstället för
att hämma stigningen.
559
00:59:59,792 --> 01:00:01,251
Varför slutar det inte?
560
01:00:17,810 --> 01:00:21,647
-Nå?
-Det fungerade inte.
561
01:00:22,981 --> 01:00:26,944
Är du oskadd, Khalib?
Hur mycket skada tog planet?
562
01:00:27,027 --> 01:00:31,156
Kretssystemet i vingarna är skadat
och riskerar kortslutning.
563
01:00:31,240 --> 01:00:34,159
Vi har bara 360 kg bränsle kvar.
564
01:00:36,620 --> 01:00:42,084
-Finns det nog för ett försök till?
-Nej. Står LAX redo?
565
01:00:43,335 --> 01:00:47,047
-Det är helt evakuerat.
-Eskortera oss till flygplatsen.
566
01:00:47,131 --> 01:00:50,384
Då minimerar vi förlusterna på marken.
567
01:00:50,467 --> 01:00:55,681
-Några av oss kanske överlever.
-Det här är inte över.
568
01:00:55,764 --> 01:01:02,896
La Vida 12-24 på kurs mot LAX.
-Kolla till Alexis och passagerarna.
569
01:01:15,117 --> 01:01:20,372
Här är den. Landa planet
så ger jag dig koden. Låt planet landa.
570
01:01:24,209 --> 01:01:26,003
Vad är det?
571
01:01:28,255 --> 01:01:31,049
Är det nåt som är fel?
572
01:01:32,217 --> 01:01:35,304
Kan du inte få det att landa?
573
01:01:41,643 --> 01:01:47,107
-Vill du sms:a nån, Kurt?
-Jag har en egen mobil, tack.
574
01:01:51,737 --> 01:01:56,033
Jag kan ordna upp det här.
Jag vet att jag kan det.
575
01:01:59,703 --> 01:02:03,332
-Sätt dig.
-Varför låter du mig inte hjälpa till?
576
01:02:03,415 --> 01:02:07,795
Du hjälper till genom att sätta dig
och låta proffsen sköta det här.
577
01:02:10,714 --> 01:02:13,008
Alexis behöver hjälp.
578
01:02:15,677 --> 01:02:17,221
Sätt dig.
579
01:02:17,304 --> 01:02:22,768
-Herregud! Är allt okej?
-Nej, allt är inte okej.
580
01:02:24,770 --> 01:02:29,608
Jag sa att det här skulle hända,
men de lyssnade inte.
581
01:02:29,691 --> 01:02:31,693
Varför lyssnar ingen på mig?
582
01:02:31,777 --> 01:02:36,990
-Jag kan absolut inte tillåta det.
-Ge mig bara tio sekunder.
583
01:02:39,159 --> 01:02:41,912
Vad har ni att förlora?
Låt mig gå ner och undersöka.
584
01:02:41,995 --> 01:02:47,501
-Om du inte sätter dig...
-Just nu utgör jag ett hot på planet.
585
01:02:47,584 --> 01:02:53,048
-Vad är problemet?
-Inget problem. Jag erbjuder lösningen.
586
01:02:53,132 --> 01:02:56,552
-Alexis, det här...
-Vad kan du göra?
587
01:02:56,635 --> 01:03:00,931
Låt mig se elektroniken. Jag brukade
desarmera allt möjligt i Irak.
588
01:03:01,014 --> 01:03:04,226
Jag sätter allt på
att det är nåt liknande där nere.
589
01:03:04,309 --> 01:03:08,021
Det kanske är för komplicerat,
men jag kan väl i alla fall få försöka?
590
01:03:08,105 --> 01:03:12,651
-Vad tänker du göra med den där?
-Rädda planet eller öppna konservburk.
591
01:03:12,735 --> 01:03:16,196
-Vad föredrar du?
-Inga passagerare i såna utrymmen.
592
01:03:16,280 --> 01:03:20,325
-Jag kan övervaka honom.
-Vi måste ha kaptenens tillåtelse.
593
01:03:20,409 --> 01:03:24,788
Jag såg precis JC dö framför mina ögon.
Jag försökte rädda honom.
594
01:03:24,872 --> 01:03:30,461
Mannen här erbjuder oss hjälp och
du säger att det strider mot regler?
595
01:03:30,544 --> 01:03:34,715
Ser du att nån annan här
erbjuder hjälp?
596
01:03:34,798 --> 01:03:38,343
Jag tänkte väl det. Flytta på dig!
597
01:03:43,640 --> 01:03:46,685
-Jag försöker bara agera rätt.
-Jag vet.
598
01:03:46,769 --> 01:03:51,231
Om vi överlever det här
får jag sparken.
599
01:04:12,127 --> 01:04:15,839
Goda nyheter.
Jag tror att jag kan hjälpa till.
600
01:05:14,982 --> 01:05:17,443
Helvete!
601
01:05:25,617 --> 01:05:28,662
Elsystemet har tagit för mycket skada.
602
01:05:28,746 --> 01:05:33,792
-Vad betyder det?
-Det betyder att det är kört.
603
01:05:33,876 --> 01:05:36,837
-Var är Alexis?
-Sätt dig igen.
604
01:05:36,920 --> 01:05:40,591
-Håll dig undan honom!
-Väskan tillhör inte dig, Donna.
605
01:05:40,674 --> 01:05:43,844
-Vad håller du på med, Donna?
-Sätter er, båda två.
606
01:05:43,927 --> 01:05:47,848
Här är anledningen till att du bryr dig
så mycket om din väska.
607
01:05:47,931 --> 01:05:51,143
Du hade en flyktväg
om nåt gick snett.
608
01:05:51,226 --> 01:05:55,564
-Standardutrustning inom militären.
-Är det den här saken?
609
01:05:58,066 --> 01:06:02,029
Herregud! Är du terroristen?
610
01:06:03,363 --> 01:06:06,867
Sir, sätt er ner.
611
01:06:06,950 --> 01:06:10,537
Varför skulle jag då
försöka desarmera apparaten?
612
01:06:10,621 --> 01:06:14,833
Jag föreslår att ni inte säger nåt mer
förrän myndigheterna tar över.
613
01:06:14,917 --> 01:06:18,962
Men hon stal från mig!
614
01:06:20,172 --> 01:06:25,677
Sitt ner så kan vi reda ut det här.
615
01:06:25,761 --> 01:06:29,306
Varför? Så jag blir syndabocken?
616
01:06:29,389 --> 01:06:35,354
Hämta förlängningssladden så vi kan
binda fast honom. Han är farlig.
617
01:06:35,437 --> 01:06:37,648
Subba!
618
01:06:41,151 --> 01:06:46,156
-Försök nåt och jag halsen av henne.
-Släpp henne. Gör det inte.
619
01:06:47,533 --> 01:06:51,620
Alla går ut nu. Nu!
620
01:06:54,123 --> 01:06:58,377
Du stannar.
621
01:06:58,460 --> 01:07:02,798
Och du följer med mig.
622
01:07:02,881 --> 01:07:06,051
Kom. Så ja, kom.
623
01:07:07,636 --> 01:07:11,390
Kom. Stopp.
624
01:07:12,933 --> 01:07:17,479
Öppna. På den här höjden behöver vi
inte oroa oss för lufttrycksfall.
625
01:07:17,563 --> 01:07:20,774
Tror du inte jag har tänkt på det?
626
01:07:20,858 --> 01:07:26,113
Var nu en snäll flicka och hjälp mig på
med fallskärmen.
627
01:07:28,699 --> 01:07:31,160
Jag visste inte att du var dansös.
628
01:07:34,371 --> 01:07:37,833
Kom igen. Du vet väl allt om lagarbete,
du är ju gift.
629
01:07:39,960 --> 01:07:42,004
Hjälp mig.
630
01:07:47,634 --> 01:07:50,095
Mittenbältet.
631
01:08:01,607 --> 01:08:04,193
Inte illa.
632
01:08:05,611 --> 01:08:08,822
Hur blir det med dörren?
633
01:08:14,119 --> 01:08:19,958
Donna, håll dig i ordentligt.
Du följer med mig.
634
01:08:21,293 --> 01:08:25,839
-Visste du inte det? Du är lösensumman.
-Du tar henne inte!
635
01:08:55,494 --> 01:08:59,248
Cockpit till flygbesättningen.
636
01:09:06,797 --> 01:09:11,176
Vem öppnade nöddörren?
Och vad åkte in i motorn?
637
01:09:13,554 --> 01:09:18,684
Jag tror att det var terroristen
som placerade apparaten på flyget.
638
01:09:18,767 --> 01:09:22,438
Och den ende som kunde ha räddat oss.
639
01:09:22,521 --> 01:09:26,817
Den här hittades i hans tillhörigheter.
Nåt slags sändare.
640
01:09:26,900 --> 01:09:30,070
För radarstörning.
641
01:09:30,154 --> 01:09:36,326
Jag satt bredvid en terrorist
hela tiden. Jag höll hans hand.
642
01:09:36,410 --> 01:09:41,457
-Herregud, vad är det nu?
-Vi har bara sju minuter kvar.
643
01:09:41,540 --> 01:09:46,336
-Kan vi landa nu?
-Inte med apparaten påkopplad.
644
01:09:46,420 --> 01:09:51,091
-Den ska få oss att krascha, eller hur?
-Det har vi redan konstaterat!
645
01:09:51,175 --> 01:09:56,513
Vi får hitta ett sätt
att krascha planet själva.
646
01:09:57,723 --> 01:10:02,728
-Vad vill du göra?
-Apparaten är inte så komplicerad.
647
01:10:02,811 --> 01:10:07,566
-Lägg upp bilderna som jag tog.
-Vi tittar på dem nu.
648
01:10:07,649 --> 01:10:14,114
Apparaten får ström från flygplanet,
precis som vår utrustning ombord.
649
01:10:14,198 --> 01:10:19,244
Zooma in till höger på den
första bilden. Titta på kablarna.
650
01:10:20,996 --> 01:10:25,834
De är kopplade till en enhet
som ser ut som en kompressor.
651
01:10:25,918 --> 01:10:30,672
Precis. Den får ström
från flygplanets generatorer.
652
01:10:30,756 --> 01:10:34,468
Inte batteriet eller backupsystemet.
Utan ström dör apparaten-
653
01:10:34,551 --> 01:10:38,472
-och kan inte längre
kapa hydraulledningarna.
654
01:10:38,555 --> 01:10:42,142
Just nu har jag bara en motor
och lite bränsle kvar.
655
01:10:42,226 --> 01:10:45,521
När den tar slut måste jag glidlanda.
656
01:10:45,604 --> 01:10:49,650
Men höger motor ger fortfarande ström
till generatorn vilket betyder-
657
01:10:49,733 --> 01:10:53,487
-att apparaten kan sätta systemet
ur spel om jag faller under 12 meter.
658
01:10:53,570 --> 01:10:56,031
Men om inte motorn ger ström
till generatorerna...
659
01:10:56,115 --> 01:10:59,952
Då har inte apparaten någon ström
att tillgå.
660
01:11:00,035 --> 01:11:04,832
-Kan du stänga av motorn?
-Nej, men ni kan göra det.
661
01:11:04,915 --> 01:11:10,087
F-18-planet som har följt efter oss
måste skjuta sönder motorn.
662
01:11:16,343 --> 01:11:18,804
Förbered alla. Nu vänder vi hem.
663
01:11:29,940 --> 01:11:35,028
-Varför landar det inte?
-Tack. Här är betalningen som utlovat.
664
01:11:35,112 --> 01:11:38,115
-Va?
-Kan jag få koden, tack.
665
01:11:38,198 --> 01:11:43,162
-Inte förrän min fru har landat.
-Oförutsedda händelser har skett.
666
01:11:43,245 --> 01:11:47,666
Jag föreslår
att du tar pengarna och går. Nu!
667
01:11:47,750 --> 01:11:51,295
När de går igenom spillrorna
kommer de att upptäcka koden-
668
01:11:51,378 --> 01:11:56,800
-som orsakade kraschen skapades
av B. Samuels på Gio Tech.
669
01:11:59,887 --> 01:12:03,056
-Hur då?
-När du förde över data till mig...
670
01:12:03,140 --> 01:12:07,478
...förde jag samtidigt över information
till ditt system.
671
01:12:10,731 --> 01:12:15,736
-Min fru är fortfarande där uppe...
-Du kan köpa en ny för pengarna.
672
01:12:15,819 --> 01:12:19,031
Ge mig mitt USB-minne.
673
01:12:21,492 --> 01:12:23,577
Ge mig USB-minnet.
674
01:12:32,795 --> 01:12:35,756
Visst.
675
01:12:35,839 --> 01:12:39,384
Jag tar pengarna. Får jag?
676
01:12:41,637 --> 01:12:45,140
Tror du kvinnorna i Dubai
väljer en sån som jag?
677
01:12:45,224 --> 01:12:50,479
-Ge mig mitt USB.
-Tio miljoner på ett schweiziskt konto.
678
01:12:50,562 --> 01:12:55,401
-Hur vet jag att det funkar?
-Du aktiverar det med en kod online.
679
01:12:55,484 --> 01:13:00,155
Som jag ger dig
när du har gett mig mitt USB.
680
01:13:00,239 --> 01:13:03,867
Nej. Du först.
681
01:13:05,160 --> 01:13:07,871
Ska vi?
682
01:13:11,917 --> 01:13:15,254
Jag startar upp datorn så kan vi...
683
01:13:46,368 --> 01:13:51,665
-Tala om hur jag kan rädda min fru.
-Jag är ledsen...
684
01:13:53,208 --> 01:13:56,253
Hon var död innan vi ens började.
685
01:14:18,275 --> 01:14:21,111
Jag ser landningsbanan på LAX.
686
01:14:21,195 --> 01:14:25,657
Vi påbörjar nödlandningen
på landningsbana 2-5 vänster.
687
01:14:25,741 --> 01:14:30,037
Uppfattat, La Vida.
Hur har ni det med bränsle?
688
01:14:31,872 --> 01:14:35,375
Några få droppar kvar.
689
01:14:35,459 --> 01:14:39,129
Vet du vad du gör, Khalib?
690
01:14:40,380 --> 01:14:42,966
Nej, gör du det?
691
01:14:43,050 --> 01:14:47,805
Ammunitionen ombord på F-18
är inte större än en Cola.
692
01:14:47,888 --> 01:14:50,682
Det ska gå relativt lätt
att skjuta sönder er motor.
693
01:14:50,766 --> 01:14:55,437
Piloten är en av de bästa i landet.
Målsökningssystemet är högklassigt.
694
01:14:55,521 --> 01:14:57,940
Men det kan snabbt gå utför.
695
01:14:58,023 --> 01:15:02,277
Alla beger sig till bakre änden
av planet där det finns gott om plats.
696
01:15:02,361 --> 01:15:05,531
Håll er borta från motorerna.
Var är Alexis?
697
01:15:05,614 --> 01:15:09,910
Jag slår över till min mobil snart
så vi kan hålla kommunikationen öppen.
698
01:15:09,993 --> 01:15:12,621
Bekräftat.
699
01:15:23,424 --> 01:15:26,176
Förbered er för nödlandning.
700
01:15:27,553 --> 01:15:32,433
Spänn fast er och placera huvudet
mellan knäna.-Alexis?
701
01:15:32,516 --> 01:15:35,978
Jag hämtar henne.
702
01:15:36,061 --> 01:15:39,106
Snälla, sätt dig bredvid mig.
703
01:15:39,189 --> 01:15:44,111
Om vi dör vill jag inte
att min dotter tror att jag var ensam.
704
01:15:46,029 --> 01:15:50,033
Mål i sikte. Vi inleder eldgivning
om 15 sekunder.
705
01:15:50,117 --> 01:15:53,454
Alexis? Alexis?
706
01:15:56,081 --> 01:15:59,668
Var är du, Alexis?
707
01:16:02,838 --> 01:16:05,674
Alexis?
708
01:16:08,761 --> 01:16:12,097
Jag glidflyger och håller kurs.
709
01:16:19,146 --> 01:16:21,607
-Alexis?
-Här är jag.
710
01:16:21,690 --> 01:16:25,611
-Vad gör du?
-Jag är så rädd, Donna.
711
01:16:25,694 --> 01:16:29,740
Tio...nio...åtta...sju...sex...
712
01:16:29,823 --> 01:16:34,203
-Jag vet inte hur jag ska klara det.
-Tänk inte. Kom nu.
713
01:16:34,286 --> 01:16:38,791
Kan du hjälpa mig?
Kan jag lita på att du samarbetar?
714
01:16:38,874 --> 01:16:42,086
Vad vill du att jag gör?
715
01:16:46,840 --> 01:16:50,636
-Alexis?
-Skrik inte.
716
01:17:28,173 --> 01:17:33,804
Det skulle inte gå så här långt.
Vi skulle spränga ditt hotell i Brasil.
717
01:17:33,887 --> 01:17:37,558
Men du sumpade planen
när du checkade ut tidigare.
718
01:17:53,073 --> 01:17:59,830
Nu när du ser hur lätt jag kan döda dig
kan vi diskutera vad som kan rädda dig.
719
01:17:59,913 --> 01:18:04,376
-Koden till Genisis 7.
-Den är Benjys inte min!
720
01:18:04,460 --> 01:18:09,590
Men ni är ju gifta.
Hälften av tillgångarna, eller hur?
721
01:18:21,727 --> 01:18:25,063
Donna? Är du kvar på planet?
722
01:18:25,147 --> 01:18:31,236
Benjy? Åh, Benjy!
Har du koden till Genisis 7?
723
01:18:31,320 --> 01:18:35,866
Ja. Vem vill ha den?
Jag borde aldrig ha tvekat.
724
01:18:35,949 --> 01:18:39,912
-Jag vill bara ha dig.
-Jag vet.
725
01:18:39,995 --> 01:18:42,915
Berätta för honom nu.
726
01:18:42,998 --> 01:18:47,920
-Jag älskar dig, Donna.
-Jag älskar dig också.
727
01:18:48,003 --> 01:18:52,382
-Jag kan inte leva utan dig.
-Jag förstår det nu.
728
01:18:52,466 --> 01:18:56,678
-Därför måste du förlåta mig.
-För vad?
729
01:18:56,762 --> 01:19:00,265
Jag tänker inte låta dig rädda mig.
730
01:20:08,959 --> 01:20:12,212
Vad hände med Alexis?
731
01:20:12,296 --> 01:20:16,550
Det var hon. Hon var terroristen.
732
01:20:31,648 --> 01:20:35,402
Kapten Khalib. Agent Coleman.
733
01:20:35,486 --> 01:20:38,113
Du tog tid på dig.
734
01:20:38,197 --> 01:20:40,532
Grattis.
735
01:20:41,700 --> 01:20:44,787
Sir.
736
01:20:44,870 --> 01:20:49,416
Jag skäms över mitt beteende
och jag är skyldig er en ursäkt.
737
01:20:49,500 --> 01:20:54,713
Men jag hade rätt.
Du är inte alls som jag.
738
01:20:54,797 --> 01:20:57,466
Du är bättre.
739
01:20:58,884 --> 01:21:01,178
Det var vänligt sagt.
740
01:21:03,138 --> 01:21:06,308
Jag behöver en drink först.
Vem serverar god Martini?
741
01:21:06,391 --> 01:21:10,395
-Min favoritbar ligger i Echo Park.
-Kom så bjuder jag.
742
01:21:10,479 --> 01:21:14,733
-Tänker du bjuda mig på en drink?
-Efter det vi har genomgått...
743
01:21:14,817 --> 01:21:18,654
...kommer jag att köpa
hela jäkla baren åt dig. Kom nu.
744
01:21:20,823 --> 01:21:22,991
Benjy!
745
01:21:38,215 --> 01:21:42,678
-Jag älskar dig över allt annat.
-Du gjorde det. Vi gjorde det.
746
01:21:44,263 --> 01:21:47,808
-Hur vill du göra nu?
-Börja om på nytt.
747
01:21:53,772 --> 01:21:59,153
Jag är skyldig dig en riktig smekmånad.
Tillsammans.
748
01:21:59,236 --> 01:22:03,073
Bara du och jag.
Vi kan åka vart du vill.
749
01:22:03,157 --> 01:22:08,328
-Vi kan flyga iväg ikväll om du vill.
-Vi kan väl ta bilen istället?
750
01:22:31,351 --> 01:22:34,730
-Är du Hans Svensen?
-Ja.
751
01:22:34,813 --> 01:22:39,234
Idag har du två val.
66067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.