Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,692 --> 00:00:34,059
(ROOSTER CROWS)
2
00:01:11,797 --> 00:01:13,098
(MUSIC PLAYING)
3
00:03:21,060 --> 00:03:22,227
Luisa.
4
00:03:23,528 --> 00:03:25,998
Luisa, are you
coming down soon?
5
00:03:40,780 --> 00:03:43,048
"Kiss number 60."
6
00:03:43,082 --> 00:03:46,251
"The kiss upon the eyes."
7
00:03:46,285 --> 00:03:48,487
"The eyelid kiss
is said to produce"
8
00:03:48,520 --> 00:03:52,257
"A unique sensation
of an unworldly nature,"
9
00:03:52,291 --> 00:03:55,460
"Running from
the base of the spine
to the knees."
10
00:04:06,906 --> 00:04:08,007
BELLOMY: Luisa.
11
00:04:12,411 --> 00:04:14,246
What you been
doing up there, dear?
12
00:04:14,279 --> 00:04:15,480
Studying.
13
00:04:15,514 --> 00:04:17,249
Well, that's good.
14
00:04:20,019 --> 00:04:21,120
What's that for?
15
00:04:21,153 --> 00:04:22,788
Number 26.
16
00:04:22,822 --> 00:04:24,089
Kissing a parent.
17
00:04:27,059 --> 00:04:28,127
Where are you going?
18
00:04:28,160 --> 00:04:30,329
Town.
19
00:04:30,362 --> 00:04:32,231
Before you go,
would you do
your dad a favor
20
00:04:32,264 --> 00:04:34,766
And come over here a second,
let me see how this fits?
21
00:04:37,136 --> 00:04:39,972
I always look
like a sick turkey.
22
00:04:40,005 --> 00:04:41,206
Ah.
23
00:04:41,240 --> 00:04:42,341
(GROANS)
The neckline is too high.
24
00:04:42,374 --> 00:04:43,475
Be careful...
25
00:04:44,543 --> 00:04:46,879
Where did you get that?
26
00:04:46,912 --> 00:04:48,981
That's your
mother's necklace.
27
00:04:49,014 --> 00:04:51,416
I found it in a box of
old letters.
28
00:04:52,952 --> 00:04:55,187
You gave it to her,
didn't you?
29
00:04:58,891 --> 00:05:00,893
I can't believe you were
ever that romantic.
30
00:05:00,926 --> 00:05:02,527
Ha!
31
00:05:02,561 --> 00:05:04,196
Did you stand
outside her window
32
00:05:04,229 --> 00:05:06,098
And serenade her
with love songs too?
33
00:05:06,999 --> 00:05:08,367
Mmm.
34
00:05:08,400 --> 00:05:09,568
(GARGLING)
35
00:05:12,271 --> 00:05:13,873
I guess not.
36
00:05:13,906 --> 00:05:15,340
There are other things
in the world
37
00:05:15,374 --> 00:05:17,109
As important as
love songs, you know.
38
00:05:17,142 --> 00:05:18,343
Like what?
39
00:05:18,377 --> 00:05:20,612
Like work songs,
that's like what.
40
00:05:20,645 --> 00:05:23,916
Like hymns, anthems, marches.
41
00:05:24,416 --> 00:05:25,817
Dirges.
42
00:05:26,986 --> 00:05:28,287
Never mind.
43
00:05:30,255 --> 00:05:31,256
(SIGHS)
44
00:05:33,158 --> 00:05:35,560
Papa, I've got to take wing.
45
00:05:35,594 --> 00:05:37,262
Be careful,
it's duck season.
46
00:05:40,933 --> 00:05:42,201
I don't suppose your wings
47
00:05:42,234 --> 00:05:44,536
Are going to
carry you anywhere
near that carnival, are they?
48
00:05:44,569 --> 00:05:46,105
What carnival?
49
00:05:49,074 --> 00:05:50,342
Luisa.
50
00:05:53,078 --> 00:05:55,047
You look nice in the necklace.
51
00:05:58,951 --> 00:06:00,252
(HAMMERING)
52
00:06:01,620 --> 00:06:02,888
Hi, Mr. Hucklebee.
53
00:06:06,525 --> 00:06:07,960
(MOUTHING WORDS)
54
00:06:08,994 --> 00:06:10,095
Luisa?
55
00:06:12,297 --> 00:06:13,933
How many times,
since they moved in,
56
00:06:13,966 --> 00:06:17,336
Have I told you not to talk
to that idiot next door?
57
00:06:17,369 --> 00:06:18,737
Couple of hundred.
58
00:06:18,770 --> 00:06:21,907
A couple of
hundred times you told me
not to talk to his son either.
59
00:06:21,941 --> 00:06:23,943
Good for me.
60
00:06:23,976 --> 00:06:25,310
And no carnival.
61
00:06:33,452 --> 00:06:37,489
* I'd like to swim
In a clear blue stream
62
00:06:37,522 --> 00:06:41,460
* Where the water is icy cold
63
00:06:41,493 --> 00:06:45,965
* Then go to town
In a golden gown
64
00:06:45,998 --> 00:06:49,501
* And have my fortune told
65
00:06:49,534 --> 00:06:53,572
* Just once, just once
66
00:06:53,605 --> 00:06:57,676
* Just once before I am old
67
00:06:57,709 --> 00:07:01,346
* I'd like to be not evil
68
00:07:01,380 --> 00:07:06,251
* But a little worldly wise
69
00:07:06,285 --> 00:07:10,122
* To be the kind of
girl designed
70
00:07:10,155 --> 00:07:15,127
* To be kissed upon the eyes
71
00:07:16,061 --> 00:07:20,132
* I'd like to dance till 2:00
72
00:07:20,165 --> 00:07:23,535
* Or sometimes dance till dawn
73
00:07:23,568 --> 00:07:27,006
* Or if the band
could stand it
74
00:07:27,039 --> 00:07:31,243
* Just go on and on and on
75
00:07:31,276 --> 00:07:35,147
* Just once, just once
76
00:07:35,180 --> 00:07:39,718
* Before the chance is gone
77
00:07:41,553 --> 00:07:45,757
* I'd like to waste
a week or two
78
00:07:45,790 --> 00:07:49,995
* And never do a chore
79
00:07:50,029 --> 00:07:53,432
* To wear my hair unfastened
80
00:07:53,465 --> 00:08:01,373
* So it billows to the floor
81
00:08:01,406 --> 00:08:08,280
* To do the things
I've dreamed about
82
00:08:08,313 --> 00:08:11,650
* But never done before
83
00:08:11,683 --> 00:08:15,720
* Perhaps I'm bad
or wild or mad
84
00:08:15,754 --> 00:08:19,358
* With lots of grief in store
85
00:08:19,391 --> 00:08:23,462
* But I want much more
Than keepin' house
86
00:08:23,495 --> 00:08:30,369
* Much more, much more,
87
00:08:32,404 --> 00:08:39,378
* Much more!
88
00:08:56,561 --> 00:08:58,197
Where you going?
89
00:08:58,230 --> 00:09:00,565
Uh, got to make sure
the hogs get fed.
90
00:09:00,599 --> 00:09:04,403
You're all dressed up.
Got a date with one of them?
91
00:09:04,436 --> 00:09:07,038
I just got to go
the store first
to get the feed.
92
00:09:08,773 --> 00:09:11,343
All right, and pick me up
some of that cough syrup
93
00:09:11,376 --> 00:09:13,345
That puts me right
to sleep, will you?
94
00:09:14,746 --> 00:09:16,648
I got to get back to work.
95
00:09:22,887 --> 00:09:26,558
(EXCLAIMS)
That's one hammer
I'll never see again.
96
00:09:26,591 --> 00:09:28,460
BELLOMY: Oh, yes, you will.
97
00:09:31,363 --> 00:09:34,099
Keep your crud
on your own side!
98
00:09:34,133 --> 00:09:37,802
You keep your face
and your damn bricks
out of my side!
99
00:09:37,836 --> 00:09:39,704
Or you'll be
wearing brick earmuffs.
100
00:09:40,472 --> 00:09:41,506
Thief!
101
00:09:41,540 --> 00:09:42,674
Murderer!
102
00:09:42,707 --> 00:09:43,775
Lunkhead!
103
00:09:44,909 --> 00:09:46,445
Fuzz bucket!
104
00:09:48,780 --> 00:09:52,851
He's out of his
mind with love,
that son of mine.
105
00:09:52,884 --> 00:09:56,555
Nothing sets
the heart a flutter,
like a good old fashion feud.
106
00:09:56,588 --> 00:10:00,325
What do you think will happen
when they meet on that
road to the carnival?
107
00:10:01,260 --> 00:10:03,162
I don't know.
108
00:10:03,195 --> 00:10:05,164
But they'll never
suspect we planned it.
109
00:10:05,197 --> 00:10:08,567
That son of mine,
he's fantastic.
110
00:10:08,600 --> 00:10:11,436
My daughter is fantastic too.
111
00:10:11,470 --> 00:10:14,273
Just think if they knew
that we wanted them wed.
112
00:10:14,306 --> 00:10:15,840
A pre-arranged marriage?
113
00:10:15,874 --> 00:10:17,742
They'd rather be dead.
114
00:10:20,745 --> 00:10:22,314
Children.
115
00:10:22,347 --> 00:10:23,515
Lovers.
116
00:10:23,548 --> 00:10:24,683
Fantasticks.
117
00:10:26,185 --> 00:10:27,619
Geese.
118
00:10:27,652 --> 00:10:29,688
How cruel ever we are.
119
00:10:29,721 --> 00:10:31,256
How crafty to know
120
00:10:31,290 --> 00:10:33,792
To manipulate children,
you merely say
121
00:10:34,626 --> 00:10:36,328
No.
No.
122
00:10:36,361 --> 00:10:38,697
* Oh!
123
00:10:38,730 --> 00:10:42,601
* Dog's got to bark,
a mule's got to bray
124
00:10:42,634 --> 00:10:46,638
* Soldiers must fight
and preachers must pray
125
00:10:46,671 --> 00:10:50,809
* And children, I guess,
must get their own way
126
00:10:50,842 --> 00:10:53,678
* The minute that you say no
127
00:10:55,314 --> 00:10:59,451
* Why did the kids
pour jam on the cat?
128
00:10:59,484 --> 00:11:03,588
* Raspberry jam
all over the cat?
129
00:11:03,622 --> 00:11:07,492
* Why should the kids
do something like that
130
00:11:07,526 --> 00:11:10,462
* When all that
we said was no?
131
00:11:32,517 --> 00:11:36,455
* Why did the kids
put beans in their ears?
132
00:11:36,488 --> 00:11:40,525
* No one can hear
with beans in their ears
133
00:11:40,559 --> 00:11:44,263
* After a while
the reason appears
134
00:11:44,296 --> 00:11:46,865
* They did it
'cause we said no
135
00:11:48,567 --> 00:11:50,402
* Your daughter
brings a young man in
136
00:11:50,435 --> 00:11:52,671
* Says "Do you like him, Pa?"
137
00:11:52,704 --> 00:11:55,674
* Just tell her,
"He's a fool"
138
00:11:55,707 --> 00:11:59,811
* And then,
you've got a son-in-law
139
00:11:59,844 --> 00:12:06,385
* You've got a son-in-law!
140
00:12:06,418 --> 00:12:09,721
* Sure as the June
comes right after May!
141
00:12:09,754 --> 00:12:13,958
* Sure as the night
comes right after day!
142
00:12:13,992 --> 00:12:17,629
* You can be sure
the devil's to pay
143
00:12:17,662 --> 00:12:21,700
* The minute that you say no
144
00:12:21,733 --> 00:12:23,668
* No!
145
00:12:23,702 --> 00:12:26,505
* Make sure you never say...
146
00:12:27,606 --> 00:12:31,710
* No!
147
00:12:37,916 --> 00:12:39,684
Kids.
148
00:12:39,718 --> 00:12:41,386
Won't it be nice,
when our kids are married
149
00:12:41,420 --> 00:12:44,523
So they can drive
each other crazy,
instead of us?
150
00:12:44,556 --> 00:12:47,459
Right. They're nearly there.
151
00:12:47,492 --> 00:12:51,830
There just one thing missing
for our hero and heroine,
a climax.
152
00:12:51,863 --> 00:12:54,599
You watch what you say,
you are talking
about my daughter.
153
00:12:54,633 --> 00:12:56,301
And speaking in
theatrical terms
154
00:12:56,335 --> 00:12:58,002
We have to find some way
to end the feud
155
00:12:58,036 --> 00:13:00,705
Without them knowing
we made the whole thing up.
156
00:13:03,508 --> 00:13:06,345
Well, how do you
propose we do that?
157
00:13:06,378 --> 00:13:07,979
That's the problem.
158
00:13:09,781 --> 00:13:11,483
Wait a minute.
159
00:13:14,353 --> 00:13:15,487
You see?
160
00:13:15,520 --> 00:13:16,655
Whenever you got a problem
161
00:13:16,688 --> 00:13:18,757
The United States
Postal Service
comes to the rescue.
162
00:13:18,790 --> 00:13:19,924
Yeah, they run
a tight shift.
163
00:13:19,958 --> 00:13:22,361
Let's go, Bellomy.
Let's have a talk
with this fellow...
164
00:13:22,394 --> 00:13:24,796
Are you crazy?
We can't go to the carnival,
the kids will see us,
165
00:13:24,829 --> 00:13:26,765
They'll think
we're looking for them.
166
00:13:26,798 --> 00:13:28,367
Instant heat.
167
00:13:28,400 --> 00:13:30,369
I seem to remember
that's good for
romance. Isn't it?
168
00:13:30,402 --> 00:13:31,770
Uh-huh. Uh-ah!
169
00:13:31,803 --> 00:13:33,638
Fuel to the fire.
170
00:13:34,773 --> 00:13:36,675
"Specialists in
dreams come true."
171
00:13:36,708 --> 00:13:38,910
"Family feud settled."
172
00:13:38,943 --> 00:13:40,679
What are we waiting for?
173
00:13:49,788 --> 00:13:51,556
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
174
00:14:10,409 --> 00:14:11,843
(PIANO MUSIC PLAYING)
175
00:14:24,723 --> 00:14:28,460
Romeo, Romeo!
Wherefore art thou, Romeo?
176
00:14:29,661 --> 00:14:31,095
MATT: But soft.
177
00:14:31,129 --> 00:14:34,098
What light through
yonder window breaks?
178
00:14:34,132 --> 00:14:37,669
It is the east,
and Juliet is the sun.
179
00:14:37,702 --> 00:14:41,139
Arise, fair sun,
and kill the envious moon.
180
00:14:42,006 --> 00:14:43,842
What if someone sees us?
181
00:14:43,875 --> 00:14:45,677
Come on.
182
00:14:45,710 --> 00:14:46,745
Our fathers.
183
00:14:46,778 --> 00:14:48,146
I don't care
about our fathers.
184
00:14:48,179 --> 00:14:49,848
I don't care
about the wall.
185
00:14:49,881 --> 00:14:52,651
I don't care about
anything but you.
186
00:14:52,684 --> 00:14:56,120
* If we were in
Verona long ago
187
00:14:56,154 --> 00:15:01,493
* And just like the story,
our true love forbidden
188
00:15:01,526 --> 00:15:06,598
* I would study swordplay
and I'd stand
and fight them all
189
00:15:06,631 --> 00:15:09,868
* Anyone who would come
between us
190
00:15:12,003 --> 00:15:15,607
* Would have to deal with me
191
00:15:15,640 --> 00:15:19,478
* I'd stand and face them all
192
00:15:19,511 --> 00:15:21,846
* As one by one they'd fall
193
00:15:23,548 --> 00:15:25,517
* You'd fight them all
194
00:15:25,550 --> 00:15:27,752
* They'd start to fall
195
00:15:27,786 --> 00:15:33,892
BOTH:
* Love conquers all!
196
00:15:33,925 --> 00:15:35,527
* Love!
* I am love!
197
00:15:35,560 --> 00:15:37,529
* You are love!
* I am love!
198
00:15:37,562 --> 00:15:41,933
* Better far than a metaphor
can ever, ever be
199
00:15:41,966 --> 00:15:43,568
* Love!
* I am love!
200
00:15:43,602 --> 00:15:44,703
* You are love!
201
00:15:44,736 --> 00:15:45,804
* I am love!
202
00:15:45,837 --> 00:15:47,138
* My mystery...
203
00:15:47,171 --> 00:15:49,641
* His mystery...
204
00:15:49,674 --> 00:15:55,947
* Of love
205
00:15:57,582 --> 00:16:01,653
* You are Polaris,
the one trustworthy star
206
00:16:01,686 --> 00:16:03,688
* You are!
* I am!
207
00:16:03,722 --> 00:16:05,189
* You are!
* I am!
208
00:16:05,223 --> 00:16:09,127
* You are September,
A special mystery
209
00:16:09,160 --> 00:16:11,129
* To me!
* To he!
210
00:16:11,162 --> 00:16:13,031
* To me!
* To he!
211
00:16:13,064 --> 00:16:17,035
* You are sunlight! Moonlight!
Mountains! Valleys!
212
00:16:17,068 --> 00:16:20,071
* The microscopic
inside of a leaf!
213
00:16:21,005 --> 00:16:22,206
* My joy!
214
00:16:22,240 --> 00:16:23,307
* Yes, I am his joy!
215
00:16:23,341 --> 00:16:25,677
* My grief!
* Yes, I am his grief!
216
00:16:25,710 --> 00:16:27,979
* My star!
* Yes, I am his star!
217
00:16:28,012 --> 00:16:30,749
* My leaf!
* Yes, I am his leaf!
218
00:16:30,782 --> 00:16:32,016
* Oh. Love!
219
00:16:32,050 --> 00:16:33,017
* I am love!
220
00:16:33,051 --> 00:16:35,153
* You are love!
* I am love!
221
00:16:35,186 --> 00:16:40,058
* Better far than a metaphor
can ever, ever be
222
00:16:41,660 --> 00:16:42,961
* Love!
223
00:16:42,994 --> 00:16:44,929
* I am love!
224
00:16:44,963 --> 00:16:46,798
* You are love!
225
00:16:46,831 --> 00:16:50,234
* I am love!
226
00:16:50,268 --> 00:16:53,071
* My mystery
227
00:16:53,104 --> 00:16:57,275
* His mystery
228
00:16:58,109 --> 00:17:02,847
* Of love
229
00:17:02,881 --> 00:17:06,651
* Love
230
00:17:06,685 --> 00:17:10,154
* Love
231
00:17:10,188 --> 00:17:17,161
* Love
232
00:17:21,232 --> 00:17:23,101
Do you speak English?
233
00:17:23,134 --> 00:17:25,269
Oh, my God.
What is it?
234
00:17:25,303 --> 00:17:27,572
It's my father.
235
00:17:27,606 --> 00:17:28,640
Must be this one.
236
00:17:28,673 --> 00:17:29,941
MATT: My father too.
237
00:17:29,974 --> 00:17:31,242
They're not
supposed to be here.
238
00:17:31,275 --> 00:17:32,744
Neither are we.
239
00:17:34,779 --> 00:17:37,749
We'll meet tonight,
by the big tree.
240
00:17:37,782 --> 00:17:38,917
In the moonlight.
241
00:17:38,950 --> 00:17:40,051
In moonlight.
242
00:17:43,121 --> 00:17:45,323
It's a century
till moonlight.
243
00:17:47,959 --> 00:17:49,961
I'll never wash
this hand again.
244
00:17:56,635 --> 00:17:57,802
What the devil...
245
00:17:57,836 --> 00:17:58,837
At your service.
246
00:18:02,841 --> 00:18:04,743
Wait, you the famous
El Gallo?
247
00:18:04,776 --> 00:18:05,844
El Gallo.
248
00:18:05,877 --> 00:18:09,347
Oh, yeah. See, we got your
advertisement in the mail
249
00:18:09,380 --> 00:18:12,083
And we got ourselves
a little problem.
250
00:18:12,751 --> 00:18:13,885
A love problem.
251
00:18:13,918 --> 00:18:16,054
You two have a love problem?
252
00:18:16,087 --> 00:18:19,290
And you seek sympathy
from our little
band of outcasts.
253
00:18:19,323 --> 00:18:21,359
What would you two be willing
to do in front of an audience?
254
00:18:23,361 --> 00:18:24,663
No, wait a minute...
255
00:18:24,696 --> 00:18:25,964
We are not
talking about us.
256
00:18:25,997 --> 00:18:27,866
We're talking
about our kids.
257
00:18:27,899 --> 00:18:29,600
Who happen to be
a boy and a girl.
258
00:18:30,401 --> 00:18:31,970
Less challenging.
Follow me.
259
00:18:33,972 --> 00:18:36,407
Although we are not
yet fully prepared
260
00:18:36,440 --> 00:18:38,843
The official opening
of the entire carnival,
261
00:18:38,877 --> 00:18:40,812
I think we can proceed
with our business here.
262
00:18:40,845 --> 00:18:43,848
One moment,
I'll check my files.
263
00:18:43,882 --> 00:18:45,784
I'm sorry,
what did you say
your names were?
264
00:18:45,817 --> 00:18:47,752
Hucklebee.
Bellomy.
265
00:18:47,786 --> 00:18:50,955
I do beg your pardon,
this is "N" through "Z."
266
00:18:50,989 --> 00:18:52,691
Yes, there we are,
"A" through "M."
Oh!
267
00:18:52,724 --> 00:18:53,792
How did you do that?
268
00:18:53,825 --> 00:18:55,694
It wasn't easy
it took months to
set up these files.
269
00:18:55,727 --> 00:18:56,761
Oh my...
270
00:18:56,795 --> 00:18:58,830
(WHISPERING) Quiet.
I'm beginning to
get a picture.
271
00:19:00,031 --> 00:19:02,366
You said you had
a daughter?
272
00:19:02,400 --> 00:19:04,903
Yes.
I see a girl.
273
00:19:04,936 --> 00:19:06,104
Is her name Luisa?
274
00:19:06,137 --> 00:19:07,305
Is that your
daughter's name.
275
00:19:07,338 --> 00:19:09,908
Yes.
That's her. Oh, look.
276
00:19:09,941 --> 00:19:13,912
She is standing
next to a young man
who must be, who must be...
277
00:19:13,945 --> 00:19:15,914
Quick, before
the image fades.
278
00:19:15,947 --> 00:19:17,916
Matt.
That's it.
279
00:19:17,949 --> 00:19:19,851
You're amazing.
280
00:19:19,884 --> 00:19:21,853
They seem to be
happy enough.
281
00:19:21,886 --> 00:19:22,921
What about the feud?
282
00:19:22,954 --> 00:19:24,923
Of course that's there,
I said "seem."
283
00:19:24,956 --> 00:19:27,191
Obviously your children
are feeling
a great deal of torment.
284
00:19:27,225 --> 00:19:28,226
Uncanny.
285
00:19:28,259 --> 00:19:30,762
And you've come to me
for some kind of magic, eh?
286
00:19:31,429 --> 00:19:32,663
You're in luck.
287
00:19:35,199 --> 00:19:37,035
Ooh!
288
00:19:37,068 --> 00:19:40,805
Frankly, we came to you
to find out
how to end this feud.
289
00:19:40,839 --> 00:19:43,141
Many paths lead
to the summit.
Follow me.
290
00:19:46,010 --> 00:19:48,346
You know,
we kind of thought
it'd be a good idea
291
00:19:48,379 --> 00:19:52,150
If my mild-mannered son
was turned into
a rip-roaring hero.
292
00:19:52,183 --> 00:19:53,752
Really?
Well, yes, that would be
293
00:19:53,785 --> 00:19:55,219
The first thought of
a common rural mind.
294
00:19:55,253 --> 00:19:57,288
And by an amazing coincidence,
it's also mine.
295
00:19:57,321 --> 00:19:59,123
Ah! Boy, are we lucky.
296
00:19:59,157 --> 00:20:03,394
Of course to have a hero,
you must first have a villain.
297
00:20:03,427 --> 00:20:06,765
That makes sense. But who?
298
00:20:06,798 --> 00:20:10,969
Let's think, the young lady
knows both of you,
so that wouldn't work.
299
00:20:13,471 --> 00:20:15,173
What about you?
Me?
300
00:20:15,206 --> 00:20:18,943
Oh, I couldn't
do it, for free.
301
00:20:18,977 --> 00:20:21,212
But for a small donation
to my favorite charity...
302
00:20:22,213 --> 00:20:23,314
Yeah.
303
00:20:28,019 --> 00:20:29,087
Yeah.
304
00:20:30,221 --> 00:20:32,323
(BOTH CHUCKLING)
305
00:20:32,356 --> 00:20:35,059
Would $60 be
an insult?
306
00:20:35,093 --> 00:20:37,428
Yes, but I'm used to abuse.
307
00:20:37,461 --> 00:20:40,498
Oh, yes. I see it,
I start to
kidnap his daughter,
308
00:20:40,531 --> 00:20:42,801
Your son runs in to save her.
Then a battle.
309
00:20:42,834 --> 00:20:44,936
I allow the boy to defeat me,
your son becomes a hero,
310
00:20:44,969 --> 00:20:47,505
The parents relent,
the feud is over forever.
311
00:20:48,840 --> 00:20:50,274
She melts into his arms.
312
00:20:51,943 --> 00:20:53,945
How much for such a drama?
313
00:20:53,978 --> 00:20:55,947
That, senor, depends.
314
00:20:55,980 --> 00:20:57,949
Depends on what?
On what else.
315
00:20:57,982 --> 00:20:59,417
The quality of the rape.
316
00:21:03,254 --> 00:21:05,489
Rape? No!
No rape!
317
00:21:05,523 --> 00:21:07,291
Oh, very well then,
the abduction.
318
00:21:07,325 --> 00:21:09,894
The rape, the chase,
the kidnapping.
319
00:21:09,928 --> 00:21:13,064
Call it what you will,
from the Latin rapere.
320
00:21:13,097 --> 00:21:14,365
Meaning "to seize."
321
00:21:17,235 --> 00:21:20,905
* Abductions, abductions,
Theatrical abductions
322
00:21:20,939 --> 00:21:24,876
* Complete with
maidens in distress
And fabulous productions
323
00:21:26,410 --> 00:21:30,014
* The sort of thing you see
Upon the operatic stage
324
00:21:30,048 --> 00:21:33,417
* Two lovers are meeting
Their happiness is fleeting
325
00:21:33,451 --> 00:21:37,388
* All at once a bandit man
Is standing there repeating!
326
00:21:37,421 --> 00:21:39,123
* Surrender and so forth
327
00:21:39,157 --> 00:21:41,092
* Give us the girl!
And so forth
328
00:21:41,125 --> 00:21:44,362
* In short they are surrounded
by a gang of angry men
329
00:21:44,395 --> 00:21:48,432
* I see it, I see it
A gang of angry men
330
00:21:48,466 --> 00:21:54,138
* Heaven
I can assure you
this is heaven
331
00:21:54,172 --> 00:21:58,076
* For six,
young love is out of seven
332
00:21:58,109 --> 00:21:59,911
* This is a dream of ecstasy
333
00:21:59,944 --> 00:22:03,114
* How can we deny them
such a dream of ecstasy?
334
00:22:03,147 --> 00:22:06,350
* Sounds a bit expensive
I would like to know the fee
335
00:22:06,384 --> 00:22:10,121
* The people are cheering,
I'm standing center leering
336
00:22:10,154 --> 00:22:13,958
* I wear a cape
and steer a snare
That's really quite endearing
337
00:22:13,992 --> 00:22:17,495
* I enter and so forth
I grab the girl and so forth
338
00:22:17,528 --> 00:22:21,165
* I ravish her and start to
carry her into the night
339
00:22:21,199 --> 00:22:24,936
* The hero, he sees her,
he grabs the girl
and frees her
340
00:22:24,969 --> 00:22:26,871
* He tries to tweak me
by the nose
341
00:22:26,905 --> 00:22:28,339
* Which certainly
should please her
342
00:22:28,372 --> 00:22:32,310
* We argue and so forth
We draw our
swords and so forth
343
00:22:32,343 --> 00:22:36,047
* We shout "En garde!"
And fight until
I stagger and I die
344
00:22:36,080 --> 00:22:39,483
* They're fighting, exciting,
El Gallo starts to die
345
00:22:39,517 --> 00:22:43,154
* The parents relenting,
resolve the scene presenting
346
00:22:43,187 --> 00:22:46,891
* A prefect picture of content
With both of them consenting
347
00:22:46,925 --> 00:22:50,461
* To marriage and so forth
To end the feud and so forth
348
00:22:50,494 --> 00:22:54,165
* They swear to
tear the world apart
And live in harmony
349
00:22:54,198 --> 00:22:57,668
* The lovers are kissing
The parents reminiscing
350
00:22:57,701 --> 00:22:59,570
* The scene is
one of utter bliss
351
00:22:59,603 --> 00:23:01,505
* With not a cliche missing
352
00:23:01,539 --> 00:23:03,341
* There's laughter
and so forth
353
00:23:03,374 --> 00:23:04,909
* A happy dance and so forth
354
00:23:04,943 --> 00:23:08,947
* Then all at once
A harpist and
a piano start to play
355
00:23:08,980 --> 00:23:10,648
* I hear it
* He hears it
356
00:23:10,681 --> 00:23:12,650
* How beautifully they play
357
00:23:12,683 --> 00:23:14,052
* Drama
358
00:23:14,085 --> 00:23:15,186
* A stormy night
359
00:23:15,219 --> 00:23:17,221
* What he's offering is drama
360
00:23:17,255 --> 00:23:18,456
* A bloody fight
361
00:23:18,489 --> 00:23:21,225
* In my life's faded cyclorama
362
00:23:21,259 --> 00:23:22,260
* What a sight
363
00:23:22,293 --> 00:23:23,527
* He tries to shed
a little light
364
00:23:23,561 --> 00:23:27,231
* It's so exciting when
you shed a little light
365
00:23:27,265 --> 00:23:28,432
* Really
366
00:23:28,466 --> 00:23:29,533
* The lovers kiss
367
00:23:29,567 --> 00:23:32,270
* I must admit
that this is thrilling
368
00:23:32,303 --> 00:23:33,371
* Oh, such happiness
369
00:23:33,404 --> 00:23:35,606
* And it can happen
if I'm willing
370
00:23:35,639 --> 00:23:36,607
* How can it miss?
371
00:23:36,640 --> 00:23:38,109
* Just make sure
the price is right
372
00:23:38,142 --> 00:23:42,113
* So why be pikers?
Just make sure
the price is right
373
00:23:42,146 --> 00:23:43,414
* Why should we be pikers?
374
00:23:43,447 --> 00:23:45,383
* Just make sure
the price is right
375
00:23:45,416 --> 00:23:49,120
* Abductions, abductions
Theatrical abductions
376
00:23:49,153 --> 00:23:52,656
* Complete with
maidens in distress
And fabulous productions
377
00:23:52,690 --> 00:23:56,160
* With moonlight, and so forth
A happy end and so forth
378
00:23:56,194 --> 00:24:02,000
* And it all depends on one
379
00:24:02,033 --> 00:24:04,002
* It all depends
380
00:24:04,035 --> 00:24:05,403
* It all...
381
00:24:05,436 --> 00:24:09,407
* Depends on what you pay
382
00:24:09,440 --> 00:24:11,275
* Pay!
383
00:24:11,309 --> 00:24:13,677
* Pay!
384
00:24:13,711 --> 00:24:15,179
* Olay!
385
00:24:16,714 --> 00:24:20,551
First class it is.
Now, let's see.
386
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
What else should we use?
387
00:24:24,155 --> 00:24:26,590
Do you want Jo-Jo
the Chicken Lady?
388
00:24:27,725 --> 00:24:29,227
I don't think so.
389
00:24:29,260 --> 00:24:31,029
I know, the Bavarian baby.
390
00:24:31,062 --> 00:24:33,631
I've got one who
is very talented,
he can swallow a sword.
391
00:24:33,664 --> 00:24:36,134
If you throw in $4 extra
he cleans up after himself.
392
00:24:36,167 --> 00:24:37,335
What about that act?
393
00:24:37,368 --> 00:24:38,502
Which?
394
00:24:38,536 --> 00:24:41,772
"Shakespearian company,
direct from London."
395
00:24:41,805 --> 00:24:44,775
"Theatre Royal, Drury Lane."
396
00:24:44,808 --> 00:24:46,644
No. No, you don't want that.
397
00:24:46,677 --> 00:24:48,079
Now, instead...
398
00:24:48,112 --> 00:24:49,513
I think Shakespeare
is a great idea.
399
00:24:49,547 --> 00:24:51,515
After all, my son
thinks he is Romeo.
400
00:24:51,549 --> 00:24:53,317
My daughter would be
a perfect Juliet.
401
00:24:53,351 --> 00:24:57,455
Really, gentlemen,
I assure you
it's not a good idea.
402
00:24:57,488 --> 00:24:59,690
Now, for a first
class abduction...
403
00:24:59,723 --> 00:25:01,159
Let me see.
404
00:25:01,192 --> 00:25:03,427
BELLOMY: But Shakespeare,
that's real class.
405
00:25:03,461 --> 00:25:05,129
I was in a Shakespeare
play once.
406
00:25:05,163 --> 00:25:07,231
HUCKLEBEE: Really?
Uh-huh.
407
00:25:07,265 --> 00:25:08,666
My daughter would
like Shakespeare.
408
00:25:08,699 --> 00:25:13,337
So would my son.
Likes that
I am the Pantomim whatever.
409
00:25:13,371 --> 00:25:17,007
And with Shakespeare,
it's sure to be
done in good taste.
410
00:25:20,844 --> 00:25:25,283
Sir, the players have arrived.
411
00:25:25,316 --> 00:25:28,219
Thank you.
But your services
will not be necessary.
412
00:25:28,252 --> 00:25:30,521
Now or ever.
Back in the trunk.
413
00:25:30,554 --> 00:25:32,756
These men are from London?
414
00:25:32,790 --> 00:25:35,193
Straight from
Theatre Royal, Drury Lane?
415
00:25:35,226 --> 00:25:37,395
Absolutely, one long,
straight ride.
416
00:25:38,196 --> 00:25:39,097
Down.
417
00:25:39,130 --> 00:25:42,400
Don't see us as we are.
Gentlemen, please.
418
00:25:42,433 --> 00:25:46,637
Remove ten pounds of
road dust from these
aged wrinkled cheeks.
419
00:25:46,670 --> 00:25:49,673
See make-up caked in
glowing powder pink.
420
00:25:49,707 --> 00:25:53,777
Imagine a beard, full-blown
and glowing like
the whiskers of a bear.
421
00:25:53,811 --> 00:25:57,381
Imagine hair in a box,
I have all colors.
422
00:25:57,415 --> 00:26:00,284
Please, I beg of you,
imagine hair.
423
00:26:06,290 --> 00:26:09,593
And not these clothes,
dear God, no, no.
424
00:26:09,627 --> 00:26:13,264
Not rags like
every beggar has.
425
00:26:13,297 --> 00:26:15,399
But see me in a doublet.
426
00:26:15,433 --> 00:26:17,535
Mortimer, fetch the doublet.
427
00:26:20,271 --> 00:26:21,539
Thank you.
428
00:26:24,642 --> 00:26:26,410
EL GALLO: Gentlemen,
if you insist
on Shakespeare,
429
00:26:26,444 --> 00:26:28,179
My advice is,
don't over-rehearse.
430
00:26:28,212 --> 00:26:31,449
Say a cue, you'll see,
I'll know it. Go on, try me.
431
00:26:32,616 --> 00:26:34,418
Friends, Romans,
countrymen.
432
00:26:34,452 --> 00:26:35,519
Is what?
433
00:26:36,854 --> 00:26:38,556
Friends, Romans, countrymen.
434
00:26:38,589 --> 00:26:39,757
No, no, no.
435
00:26:39,790 --> 00:26:42,793
Don't tell me,
I'll get it.
You'll see.
436
00:26:45,463 --> 00:26:48,832
Oh, yes, of course, of course.
Why, that's easy.
437
00:26:48,866 --> 00:26:50,701
Why didn't you pick
a hard one?
438
00:26:50,734 --> 00:26:52,670
Now, here, watch this.
439
00:26:55,439 --> 00:26:59,577
Friends, Romans, countrymen.
440
00:27:01,912 --> 00:27:04,382
Screw your courage
441
00:27:04,415 --> 00:27:06,384
To that sticking place.
442
00:27:06,417 --> 00:27:08,886
And be not sick.
443
00:27:09,920 --> 00:27:12,556
And pale with reef.
444
00:27:13,457 --> 00:27:15,926
For thou are handmaidens.
445
00:27:15,959 --> 00:27:19,363
But far more fair than she.
446
00:27:20,698 --> 00:27:21,699
Is.
447
00:27:25,936 --> 00:27:27,205
How was that?
448
00:27:27,905 --> 00:27:29,039
Do you think
he can do it?
449
00:27:29,072 --> 00:27:31,375
The chicken lady is cheaper
and you get to keep the eggs.
450
00:27:31,409 --> 00:27:34,345
I got faith in the bard,
let's sign him on.
451
00:27:34,378 --> 00:27:36,414
Thank you. Thank you.
452
00:27:39,450 --> 00:27:41,619
Thank you.
453
00:27:41,652 --> 00:27:44,755
Allow me to
introduce myself.
454
00:27:44,788 --> 00:27:47,358
I am Henry Albertson.
455
00:27:47,391 --> 00:27:48,559
BELLOMY: And who is that?
456
00:27:48,592 --> 00:27:50,361
HENRY: That's Mortimer.
457
00:27:50,394 --> 00:27:52,896
He has been with me
all his life.
He does death scenes.
458
00:27:52,930 --> 00:27:55,333
Would you like to see one?
He's an expert.
459
00:27:55,366 --> 00:27:57,668
Mortimer,
die for the gentlemen.
460
00:28:01,839 --> 00:28:02,840
(CHOKING)
461
00:28:11,982 --> 00:28:13,183
(GROANS)
462
00:28:21,425 --> 00:28:23,861
And that's the short version.
463
00:28:23,894 --> 00:28:26,497
The Indian is
out of the question.
464
00:28:26,530 --> 00:28:27,931
Besides,
I think he is dead.
465
00:28:27,965 --> 00:28:30,801
Oh. Too bad, 'cause
they're a team.
Inseparable.
466
00:28:30,834 --> 00:28:31,869
So what could we
use instead?
467
00:28:31,902 --> 00:28:34,738
How about Siamese twins.
Two for the price of one.
468
00:28:34,772 --> 00:28:36,940
Nah, we're gonna
stick with Shakespeare.
469
00:28:36,974 --> 00:28:40,278
Yeah. It'll be
a lifelong memory
for the children.
470
00:28:40,311 --> 00:28:42,813
Lifelong memory it is.
471
00:28:42,846 --> 00:28:44,715
Still not sure about
the Indian.
472
00:28:44,748 --> 00:28:48,386
Gentlemen, we must hurry.
We have an abduction to stage.
473
00:28:48,886 --> 00:28:50,588
This very night.
474
00:28:56,594 --> 00:29:00,431
Here, you two had
better go home
and rehearse your parts.
475
00:29:00,464 --> 00:29:02,700
Parts? We're not actors.
476
00:29:02,733 --> 00:29:04,902
This is too much
to memorize.
477
00:29:08,672 --> 00:29:11,309
Not actors, you say.
Very well then.
478
00:29:12,443 --> 00:29:14,244
We'll do the abridged version.
479
00:29:17,948 --> 00:29:21,585
* Abductions, abductions
Theatrical abductions
480
00:29:21,619 --> 00:29:24,322
* Complete with
maidens in distress
And fabulous...
481
00:29:24,355 --> 00:29:25,389
That's my part.
482
00:29:25,423 --> 00:29:27,024
* With moonlight and so forth
483
00:29:27,057 --> 00:29:28,859
* And happy
ending and so forth
484
00:29:28,892 --> 00:29:32,930
* And it all depends on
485
00:29:32,963 --> 00:29:36,334
* What you
486
00:29:36,367 --> 00:29:37,501
* Pay
487
00:29:37,535 --> 00:29:38,669
That's my part.
488
00:29:42,473 --> 00:29:43,641
Hello.
489
00:29:44,375 --> 00:29:45,509
Hello.
490
00:29:53,784 --> 00:29:56,019
I should have put on
something warmer.
491
00:29:56,053 --> 00:29:59,590
I didn't expect it
to be so cold.
492
00:29:59,623 --> 00:30:02,025
Feel my hand,
it's trembling.
493
00:30:02,059 --> 00:30:06,063
Oh. Oh, well, here.
I don't need this.
494
00:30:06,096 --> 00:30:07,365
No, you'll freeze.
495
00:30:07,398 --> 00:30:08,566
No, no, really. Please.
496
00:30:08,599 --> 00:30:09,967
I'm fine.
I'm not cold at all.
497
00:30:15,406 --> 00:30:17,941
You're gonna wear it?
498
00:30:17,975 --> 00:30:20,944
Yeah. You just said
you weren't cold, right?
499
00:30:22,680 --> 00:30:23,947
Oh, I'm...
500
00:30:28,452 --> 00:30:29,653
(THUNDERCLAP)
501
00:30:33,691 --> 00:30:35,225
It's all right.
502
00:30:39,096 --> 00:30:40,798
I'm scared, Matt.
503
00:30:42,433 --> 00:30:44,602
I'll take care
of you, Luisa.
504
00:30:44,635 --> 00:30:46,737
I promise,
I'll protect you.
505
00:30:49,106 --> 00:30:50,841
I love you, Matt.
506
00:30:52,443 --> 00:30:54,011
I want there to be
a happy ending.
507
00:30:55,613 --> 00:30:57,581
I promise that there will be.
508
00:30:58,582 --> 00:30:59,717
(THUNDERCLAP)
509
00:31:03,053 --> 00:31:04,855
Feel that?
What?
510
00:31:06,089 --> 00:31:07,525
My hand.
511
00:31:08,526 --> 00:31:10,127
It's trembling too.
512
00:31:13,764 --> 00:31:18,101
* Hear how the wind
begins to whisper
513
00:31:18,135 --> 00:31:22,740
* See how the leaves go
streaming by
514
00:31:22,773 --> 00:31:27,545
* Smell how the velvet rain
is falling,
515
00:31:27,578 --> 00:31:32,049
* Out where the fields are
warm and dry
516
00:31:32,082 --> 00:31:38,556
* Now is the time
to run inside and stay
517
00:31:41,091 --> 00:31:47,498
* Now is the time
to find a hideaway
518
00:31:48,899 --> 00:31:55,138
* Where we can stay
519
00:32:01,579 --> 00:32:06,016
MATT:
* Soon it's gonna rain
I can see it
520
00:32:06,049 --> 00:32:10,654
* Soon it's gonna rain
I can tell
521
00:32:10,688 --> 00:32:16,927
* Soon it's gonna rain
What are we gonna do?
522
00:32:19,129 --> 00:32:23,501
* We'll find
four limbs of a tree
523
00:32:23,534 --> 00:32:28,071
* We'll build
four walls and a floor
524
00:32:28,105 --> 00:32:32,743
* We'll bind it
over with leaves
525
00:32:32,776 --> 00:32:36,947
* And duck inside to stay
526
00:32:38,649 --> 00:32:40,851
* Then we'll let it rain
527
00:32:40,884 --> 00:32:43,153
* We'll not feel it
528
00:32:43,186 --> 00:32:45,222
* Then we'll let it rain
529
00:32:45,255 --> 00:32:47,691
* Ran pell-mell
530
00:32:47,725 --> 00:32:49,927
* And we'll not complain
531
00:32:49,960 --> 00:32:55,699
* If it never stops at all
532
00:32:56,800 --> 00:32:59,937
* We'll live and love
533
00:32:59,970 --> 00:33:06,744
* Within our own four walls
534
00:34:53,116 --> 00:34:54,985
How was it?
535
00:34:55,018 --> 00:34:57,587
It was wonderful.
536
00:34:59,389 --> 00:35:04,227
* We'll find
four limbs of a tree
537
00:35:04,261 --> 00:35:08,999
* We'll build
four walls and a floor
538
00:35:09,032 --> 00:35:13,804
* We'll bind it
over with leaves
539
00:35:13,837 --> 00:35:16,339
* And run inside to stay
540
00:35:16,373 --> 00:35:18,141
* When it's gonna rain
541
00:35:18,175 --> 00:35:21,078
* Come run inside to stay
542
00:35:21,111 --> 00:35:22,846
* When it's gonna rain
543
00:35:22,880 --> 00:35:25,716
* For soon it's gonna rain
544
00:35:25,749 --> 00:35:30,387
* I can see it
I can feel it
545
00:35:30,420 --> 00:35:34,391
* Run inside
546
00:35:35,893 --> 00:35:39,997
* And then we'll let it rain
547
00:35:40,030 --> 00:35:41,699
* Then we'll let it rain
548
00:35:41,732 --> 00:35:44,434
* We'll not feel it
549
00:35:44,467 --> 00:35:46,169
* Then we'll let it rain
550
00:35:46,203 --> 00:35:48,706
* Then we'll let it rain
551
00:35:48,739 --> 00:35:50,974
* Rain pell-mell
552
00:35:52,943 --> 00:35:55,012
* And we'll not complain
553
00:35:55,846 --> 00:35:57,280
* Happy ending
554
00:35:58,281 --> 00:36:00,884
* If it never stops at all...
555
00:36:00,918 --> 00:36:02,986
* Then we'll let it rain
556
00:36:03,020 --> 00:36:07,691
* Why complain
We'll live and love
557
00:36:07,725 --> 00:36:09,693
* Within our walls
558
00:36:09,727 --> 00:36:14,998
* Happily we'll live and love
No cares at all
559
00:36:15,032 --> 00:36:19,837
* Happily we'll live and love
560
00:36:21,338 --> 00:36:27,778
* Within our castle
561
00:36:29,046 --> 00:36:33,283
* Walls
562
00:36:33,316 --> 00:36:34,451
(SCREAMING)
563
00:36:47,064 --> 00:36:49,066
That's it. Go get him, son.
564
00:37:09,152 --> 00:37:10,220
En garde!
565
00:37:13,957 --> 00:37:15,325
(LUISA SCREAMING)
566
00:37:23,100 --> 00:37:24,835
Not bad for a boy.
567
00:37:32,509 --> 00:37:34,011
(LUISA SCREAMING)
568
00:37:52,595 --> 00:37:53,864
Matt!
569
00:38:06,176 --> 00:38:09,146
Matt! Matt!
570
00:38:20,924 --> 00:38:25,295
For Harry, England,
and St. George.
571
00:38:27,297 --> 00:38:28,498
I'm unharmed.
572
00:38:28,531 --> 00:38:29,867
Help!
573
00:38:31,301 --> 00:38:32,569
(SHOUTING INDISTINCTLY)
574
00:38:45,916 --> 00:38:46,917
(YELLING)
575
00:38:51,421 --> 00:38:52,923
(SCREAMING)
576
00:38:56,927 --> 00:38:58,195
Oh, no.
577
00:39:04,467 --> 00:39:05,502
(SCREAMING)
578
00:39:15,645 --> 00:39:16,846
(SCREAMING)
579
00:39:35,632 --> 00:39:38,235
Shakespeare stuff is great!
580
00:39:38,268 --> 00:39:41,404
You there.
In the black cape.
Let her go.
581
00:39:42,172 --> 00:39:43,240
What?
582
00:39:43,273 --> 00:39:46,009
I said, let her go.
583
00:39:46,043 --> 00:39:47,877
If that's what you want...
584
00:39:49,112 --> 00:39:50,113
(SCREAMS)
585
00:39:50,981 --> 00:39:52,115
Yee-haw!
586
00:39:54,084 --> 00:39:56,219
Hold on, darling.
I've got you.
587
00:39:56,253 --> 00:39:58,388
And who do you think has you?
588
00:40:00,390 --> 00:40:01,658
(LUISA SCREAMING)
589
00:40:30,220 --> 00:40:31,488
He's gone.
590
00:40:34,491 --> 00:40:35,658
He's gone!
591
00:40:35,692 --> 00:40:36,994
Yes.
592
00:40:37,027 --> 00:40:38,996
Luisa.
Son!
593
00:40:39,029 --> 00:40:40,463
Daughter?
Hey.
594
00:40:43,400 --> 00:40:44,968
Papa, he saved me.
595
00:40:45,002 --> 00:40:46,303
Well, in that case...
596
00:40:47,637 --> 00:40:49,072
Neighbor.
597
00:40:49,106 --> 00:40:50,373
Friend.
598
00:40:53,043 --> 00:40:56,179
I always knew
there would be
a happy ending.
599
00:40:59,782 --> 00:41:01,284
(ALL VOCALIZING)
600
00:41:07,590 --> 00:41:11,128
* Love! You are love!
601
00:41:11,161 --> 00:41:15,398
* Better far than a metaphor
can ever, ever be
602
00:41:15,432 --> 00:41:19,102
* Love! You are love!
603
00:41:19,136 --> 00:41:23,006
* My mystery of love!
604
00:41:23,040 --> 00:41:28,711
* Love... Love... Love...
605
00:41:28,745 --> 00:41:32,649
* Love...
606
00:41:32,682 --> 00:41:35,085
* Love...
607
00:41:35,118 --> 00:41:38,388
* Love...
608
00:41:39,456 --> 00:41:42,692
* Love!
609
00:41:51,768 --> 00:41:53,103
Luisa.
610
00:41:56,539 --> 00:41:59,742
Ask your dad
if you can stay up
and watch the sunrise.
611
00:41:59,776 --> 00:42:01,778
You ask him.
612
00:42:01,811 --> 00:42:03,280
(BOTH WHISPERING)
613
00:43:31,701 --> 00:43:33,136
(HUMMING)
614
00:43:49,619 --> 00:43:51,354
LUISA: It's strange,
isn't it?
615
00:43:51,388 --> 00:43:54,157
Meeting close up
without having to
hide from our fathers.
616
00:43:55,692 --> 00:43:57,494
Here I am.
617
00:43:57,527 --> 00:43:58,895
In the flesh.
618
00:43:59,629 --> 00:44:00,663
Those days are over.
619
00:44:04,967 --> 00:44:06,469
Yes, I see.
620
00:44:09,439 --> 00:44:11,608
Luisa, what's the matter.
621
00:44:11,641 --> 00:44:14,277
I don't want it
to be like this.
622
00:44:14,311 --> 00:44:17,414
Like all the other
people that we know
sitting on a porch swing,
623
00:44:17,447 --> 00:44:19,782
Fumbling for
a timid little kiss.
624
00:44:21,584 --> 00:44:23,553
You like me better
through a crack in the wall?
625
00:44:23,586 --> 00:44:24,621
No!
626
00:44:26,456 --> 00:44:28,525
But you have to be
my hero.
627
00:44:29,426 --> 00:44:30,793
I do?
628
00:44:30,827 --> 00:44:33,263
Yes. You have to be.
629
00:44:34,997 --> 00:44:36,966
You're right.
630
00:44:36,999 --> 00:44:38,568
You're right.
631
00:44:40,537 --> 00:44:41,804
That moon
632
00:44:42,405 --> 00:44:43,506
Is ours.
633
00:44:44,674 --> 00:44:45,942
We own it.
634
00:44:47,244 --> 00:44:48,945
I will not let it wane.
635
00:44:49,812 --> 00:44:51,414
Stop moon.
636
00:44:51,448 --> 00:44:52,749
Wane not.
637
00:44:52,782 --> 00:44:54,484
I command thee.
638
00:44:54,517 --> 00:44:55,618
Wax.
639
00:44:55,652 --> 00:44:57,920
That's it.
That's the man I love.
640
00:44:57,954 --> 00:44:59,389
Come.
641
00:44:59,422 --> 00:45:03,260
Come into my arms
and here, take this,
642
00:45:03,293 --> 00:45:05,862
This burning kiss
to wear upon your lips.
643
00:45:13,703 --> 00:45:14,771
What?
644
00:45:19,309 --> 00:45:20,710
Did you gargle
with something.
645
00:45:21,978 --> 00:45:23,646
Yes, salt water.
646
00:45:24,981 --> 00:45:26,483
Salt water.
647
00:45:27,617 --> 00:45:29,452
It kills the germs.
648
00:45:46,002 --> 00:45:47,870
This plum is
too ripe.
649
00:45:48,871 --> 00:45:50,006
Sorry.
650
00:45:54,444 --> 00:45:55,878
Please don't watch me
while I'm eating.
651
00:45:55,912 --> 00:45:57,514
Sorry.
652
00:46:03,886 --> 00:46:07,890
* Take away
the golden moonbeam
653
00:46:07,924 --> 00:46:11,828
* Take away the tinsel sky
654
00:46:11,861 --> 00:46:15,798
* What at night seems
oh so scenic
655
00:46:15,832 --> 00:46:19,268
* May be cynic by and by
656
00:46:19,936 --> 00:46:24,006
* Take away the painted sunset
657
00:46:24,040 --> 00:46:27,977
* Take away the blue lagoon
658
00:46:28,010 --> 00:46:31,948
* What at night seems
oh so scenic
659
00:46:31,981 --> 00:46:34,917
* May be cynic much too soon
660
00:46:35,952 --> 00:46:39,956
* Take away the sense of drama
661
00:46:39,989 --> 00:46:42,859
* Take away the puppet play
662
00:46:43,926 --> 00:46:47,897
* What at night seems
oh so scenic
663
00:46:47,930 --> 00:46:51,868
* May be cynic by today
664
00:46:51,901 --> 00:46:55,972
* Take away
the secret meetings
665
00:46:56,005 --> 00:46:58,875
* Take away
the chance to fight
666
00:46:59,942 --> 00:47:03,913
* What at night seems
oh so scenic
667
00:47:03,946 --> 00:47:07,484
* May be cynic in the light
668
00:47:14,824 --> 00:47:18,795
ALL:
* So take it away
and paint it up right!
669
00:47:18,828 --> 00:47:22,799
* So take it away
and decorate it!
670
00:47:22,832 --> 00:47:26,936
* So take it away,
that sun is too bright!
671
00:47:26,969 --> 00:47:31,874
* I say that
it really is a pity
It used to be so pretty
672
00:47:31,908 --> 00:47:35,945
* Take away
the golden moonbeam
673
00:47:35,978 --> 00:47:39,949
* Take away the tinted sunset
LUISA:
* Take away the tinsel sky
674
00:47:39,982 --> 00:47:41,951
* What at night
seems oh so scenic
675
00:47:41,984 --> 00:47:43,853
(OVERLAPPING)
* Take away the sense of drama
676
00:47:43,886 --> 00:47:45,555
* May be cynic by and by
677
00:47:45,588 --> 00:47:47,824
* Take away
the secret meetings
678
00:47:47,857 --> 00:47:49,492
* Take away
the chance to fight
679
00:47:49,526 --> 00:47:51,894
* May be cynic much too soon
680
00:47:51,928 --> 00:47:55,865
* What at night seems
oh so scenic
681
00:47:55,898 --> 00:48:01,137
* May be cynic in the light
682
00:48:02,705 --> 00:48:05,508
ALL:
* By today
683
00:48:06,676 --> 00:48:09,412
* Much too soon
684
00:48:10,713 --> 00:48:15,518
* By and by
685
00:48:16,586 --> 00:48:18,455
This plum is too ripe!
686
00:48:18,488 --> 00:48:19,622
ALL:
* Sorry
687
00:48:24,461 --> 00:48:25,828
Tell you one thing,
688
00:48:25,862 --> 00:48:29,031
Staying up all night
isn't what it's
cracked up to be.
689
00:48:29,065 --> 00:48:30,567
Well, it might've been
if you hadn't
690
00:48:30,600 --> 00:48:32,101
Sat around yawning
the whole time.
691
00:48:33,736 --> 00:48:35,872
Sorry.
692
00:48:35,905 --> 00:48:38,107
But I had an exhausting
battle, remember?
693
00:48:38,140 --> 00:48:40,510
And what about me?
What did I have?
694
00:48:42,712 --> 00:48:47,149
You're not the only ones
who didn't get any
sleep around here.
695
00:48:47,183 --> 00:48:50,487
Damn swing creaking all night,
and you two bickering.
696
00:48:50,520 --> 00:48:53,155
Why don't you put
some oil in that thing?
697
00:48:55,758 --> 00:48:57,760
Why don't ya
paint your house?
698
00:48:57,794 --> 00:48:59,696
What? What'd he say?
699
00:48:59,729 --> 00:49:02,031
It's an eyesore.
Ruins the whole
neighborhood.
700
00:49:02,064 --> 00:49:04,767
Neighborhood?
There ain't no
neighborhood around here!
701
00:49:04,801 --> 00:49:06,703
Slopping the pigs
right in front of the house.
702
00:49:06,736 --> 00:49:08,671
While we're at it,
I just assumed everybody
703
00:49:08,705 --> 00:49:10,807
Didn't walk through
my corn field singing.
704
00:49:10,840 --> 00:49:13,175
What are you two
fighting about?
This is our argument.
705
00:49:13,209 --> 00:49:14,544
What? What'd she say?
706
00:49:14,577 --> 00:49:16,212
She said,
"This is our argument!"
707
00:49:16,245 --> 00:49:18,515
Well, knock it off,
for crying out loud.
708
00:49:18,548 --> 00:49:22,184
If we thought you
were gonna act like this,
we never would've...
709
00:49:22,218 --> 00:49:25,788
I just think that
maybe a "thank you"
might have been in order.
710
00:49:26,689 --> 00:49:28,525
Never would've what?
711
00:49:28,558 --> 00:49:29,559
(EXHALES)
712
00:49:31,961 --> 00:49:34,564
We never would've let
you stay out all night!
713
00:49:34,597 --> 00:49:37,667
Your father and I,
we treat you like adults.
714
00:49:37,700 --> 00:49:40,670
And you turn around
and you act like
a couple of spoilt kids.
715
00:49:40,703 --> 00:49:43,072
Now, I want you two
to kiss and make up.
716
00:49:43,105 --> 00:49:44,841
This should be
a beautiful moment.
717
00:49:44,874 --> 00:49:46,142
An act of heroism
took place last night.
718
00:49:46,175 --> 00:49:47,610
Come on.
719
00:49:47,644 --> 00:49:48,745
No expense was spared.
720
00:49:53,115 --> 00:49:54,651
Bellomy.
721
00:50:02,024 --> 00:50:04,527
Nice going, Bellomy.
722
00:50:04,561 --> 00:50:08,631
Two hundred and fifty
smackers down the drain.
723
00:50:09,999 --> 00:50:12,268
This is just great.
724
00:50:12,301 --> 00:50:13,770
MATT: Wait a minute.
725
00:50:13,803 --> 00:50:15,605
You two paid for us?
726
00:50:18,040 --> 00:50:19,942
All my heroics
were make believe?
727
00:50:27,984 --> 00:50:29,986
What would you call
a man who would stoop
728
00:50:30,019 --> 00:50:32,021
As low as to do
something like this?
729
00:50:32,755 --> 00:50:33,990
A father.
730
00:50:39,361 --> 00:50:41,030
Matt, where are you going?
731
00:50:41,063 --> 00:50:42,632
I got a score to settle.
732
00:50:42,665 --> 00:50:44,601
Wait, I'm coming with you.
733
00:50:44,634 --> 00:50:45,702
Luisa.
734
00:50:46,302 --> 00:50:47,303
Luisa.
735
00:50:49,772 --> 00:50:52,074
Matt, wait,
I'm coming with you.
736
00:51:03,319 --> 00:51:05,054
No refunds.
Even with a receipt.
737
00:51:08,725 --> 00:51:10,693
Somebody
get me a sword.
738
00:51:25,207 --> 00:51:26,208
(GROANS)
739
00:51:31,681 --> 00:51:32,915
En garde!
740
00:51:43,125 --> 00:51:44,226
Up a bit with the wrists.
741
00:51:45,828 --> 00:51:47,196
A foot back more.
742
00:51:47,229 --> 00:51:49,666
Never take your eyes
from your opponent!
743
00:51:51,400 --> 00:51:53,035
Quickly!
744
00:51:53,069 --> 00:51:55,204
Aim for the entrails.
745
00:51:55,237 --> 00:51:56,639
Good. Encore.
746
00:52:00,977 --> 00:52:02,344
You have great enthusiasm,
747
00:52:02,378 --> 00:52:04,947
But as in all things,
experience counts
for everything.
748
00:52:16,893 --> 00:52:17,894
(GRUNTING)
749
00:52:19,328 --> 00:52:20,963
It's impolite
to attack a man
750
00:52:20,997 --> 00:52:22,331
Once he's in his
space of shaving.
751
00:52:24,000 --> 00:52:26,202
Oh, I forgot.
You don't shave.
752
00:52:29,438 --> 00:52:30,639
(GRUNTING)
753
00:52:34,143 --> 00:52:35,978
I'm available for lessons.
754
00:52:58,434 --> 00:53:00,336
Matt!
755
00:53:00,369 --> 00:53:03,439
This isn't much fun
when you're not being paid.
756
00:53:06,108 --> 00:53:07,309
Matt?
757
00:53:17,386 --> 00:53:19,088
You... You...
758
00:53:19,121 --> 00:53:20,156
Villain.
759
00:53:22,324 --> 00:53:23,325
Don't do that.
760
00:53:25,394 --> 00:53:27,296
You'll hurt your hand.
761
00:53:38,474 --> 00:53:39,909
Nice boy.
762
00:53:44,180 --> 00:53:45,447
Wait.
763
00:53:45,481 --> 00:53:46,749
What?
764
00:53:46,783 --> 00:53:48,985
What did you say?
765
00:53:49,018 --> 00:53:50,887
I didn't say anything.
766
00:53:50,920 --> 00:53:52,989
Then what
were you thinking?
767
00:53:53,022 --> 00:53:55,124
I wasn't
thinking anything.
768
00:53:55,157 --> 00:53:58,928
Yes you were. Well,
what are you thinking now?
769
00:53:58,961 --> 00:54:01,798
Well...
Go on say it.
770
00:54:01,831 --> 00:54:04,200
I just wanted to tell you,
I think you were right.
771
00:54:05,367 --> 00:54:07,203
Right?
772
00:54:07,236 --> 00:54:09,271
Not to pick up
the sword again.
773
00:54:09,305 --> 00:54:10,472
Not to fight with him.
774
00:54:12,308 --> 00:54:14,043
What I mean is...
775
00:54:14,076 --> 00:54:15,978
Maybe you're not ready yet.
776
00:54:16,979 --> 00:54:18,347
To be a hero.
777
00:54:18,981 --> 00:54:20,016
No?
778
00:54:21,183 --> 00:54:22,852
Well, maybe
I can be the villain.
779
00:54:22,885 --> 00:54:25,187
He seems to have
all the good scenes.
780
00:54:25,221 --> 00:54:26,889
With you anyway.
781
00:54:27,824 --> 00:54:29,325
"You'll hurt your hand."
782
00:54:29,358 --> 00:54:32,394
(SCOFFS) What a line.
783
00:54:35,297 --> 00:54:36,833
I don't need you.
784
00:54:36,866 --> 00:54:38,200
I don't need any of this.
785
00:54:38,234 --> 00:54:40,236
I'm gonna go out
into the big world
786
00:54:40,269 --> 00:54:43,439
And make a pile of money
and surround myself
with beautiful women
787
00:54:43,472 --> 00:54:45,207
Who appreciate me.
788
00:54:46,408 --> 00:54:48,010
See if I care.
789
00:55:00,622 --> 00:55:01,958
(SOBBING)
790
00:55:47,036 --> 00:55:53,142
* Beyond that road
lies a shining world
791
00:55:53,175 --> 00:55:59,081
* Beyond that
road lies despair
792
00:55:59,115 --> 00:56:05,321
* Beyond that road
Lies a world that's gleaming
793
00:56:05,354 --> 00:56:07,890
* People who are scheming
794
00:56:08,324 --> 00:56:09,625
* Beauty!
795
00:56:09,658 --> 00:56:11,193
EL GALLO:
* Hunger!
796
00:56:11,227 --> 00:56:12,461
* Glory!
797
00:56:12,494 --> 00:56:14,296
* Sorrow!
798
00:56:14,330 --> 00:56:18,500
* Never a pain or care
799
00:56:23,605 --> 00:56:27,076
* He's liable to find
800
00:56:27,109 --> 00:56:33,115
* A couple of surprises there
801
00:56:34,984 --> 00:56:40,122
* For, I can see it!
802
00:56:41,457 --> 00:56:45,427
* Shining somewhere!
803
00:56:47,263 --> 00:56:51,667
* Bright lights somewhere
Invite me to come there
804
00:56:51,700 --> 00:56:57,439
* And learn!
And I'm ready!
805
00:56:57,473 --> 00:57:01,310
* I can hear it!
806
00:57:02,644 --> 00:57:07,149
* Sirens singing!
807
00:57:08,517 --> 00:57:12,488
* Inside my ear
I hear them all singing
808
00:57:13,222 --> 00:57:19,228
* Come learn!
809
00:57:19,261 --> 00:57:24,233
* Who knows, maybe
All the visions I can see
810
00:57:24,266 --> 00:57:27,536
* May be waiting
just for me to say
811
00:57:27,569 --> 00:57:29,005
* I can see it!
812
00:57:29,038 --> 00:57:30,239
* Say
813
00:57:30,272 --> 00:57:32,408
* Shining somewhere!
* Say!
814
00:57:32,441 --> 00:57:35,011
* Take me there and
make me a part of it!
815
00:57:35,044 --> 00:57:36,445
* Make
816
00:57:36,478 --> 00:57:40,282
* Make me see
those shining
sights inside of me!
817
00:57:40,316 --> 00:57:43,019
* Make him feel it!
818
00:57:43,052 --> 00:57:45,687
* Make me feel
those lights inside
819
00:57:45,721 --> 00:57:51,227
* I know it's so
I know that it really may be!
820
00:57:51,260 --> 00:57:53,495
* Just what
I always waited for!
821
00:57:53,529 --> 00:57:56,232
* This is what
my life's created for!
822
00:57:56,265 --> 00:58:02,471
* Let me learn!
823
00:58:11,080 --> 00:58:12,581
Hello, big boy.
824
00:58:13,782 --> 00:58:15,984
Welcome to the Casbah.
825
00:58:23,225 --> 00:58:26,095
Getting kinda dizzy.
That perfume!
826
00:58:26,128 --> 00:58:28,064
It's Alexia de L'Amour.
827
00:58:28,764 --> 00:58:30,366
Drink that.
828
00:58:45,781 --> 00:58:47,216
What is it?
829
00:58:47,249 --> 00:58:49,185
A little something
from the Caliph.
830
00:58:49,218 --> 00:58:53,389
Two parts rhino horn,
one part mandrake,
one part ginseng.
831
00:58:53,422 --> 00:58:56,758
Absinthe and a little
sprinkling of cojonas.
832
00:58:57,659 --> 00:58:58,727
What's that?
833
00:58:58,760 --> 00:58:59,761
Don't ask.
834
00:59:33,262 --> 00:59:38,400
* I'd like to swim
in a clear blue stream
835
00:59:38,434 --> 00:59:43,405
* Where the water is icy cold
836
00:59:43,439 --> 00:59:49,145
* Then go to town
In a golden gown
837
00:59:49,178 --> 00:59:54,183
* And have my fortune told
838
00:59:54,216 --> 00:59:57,453
Just once.
Just once before you're old.
839
00:59:57,486 --> 00:59:58,687
It's my bandit.
840
00:59:58,720 --> 00:59:59,888
Your bandit, yes.
841
00:59:59,921 --> 01:00:01,723
What are you doing
up there in that tree?
842
01:00:01,757 --> 01:00:03,159
Growing ripe.
843
01:00:03,192 --> 01:00:04,493
Don't grow too
ripe or you'll fall.
844
01:00:04,526 --> 01:00:05,627
Very wise.
845
01:00:07,763 --> 01:00:09,831
What do you see from up there?
846
01:00:09,865 --> 01:00:11,167
Everything.
847
01:00:11,200 --> 01:00:12,301
Do you see Matt?
848
01:00:12,334 --> 01:00:13,369
Do you care?
849
01:00:13,402 --> 01:00:14,536
No, I just wondered.
850
01:00:16,805 --> 01:00:18,674
Can I climb up
there beside you?
851
01:00:18,707 --> 01:00:20,209
You can if you can.
852
01:00:22,944 --> 01:00:25,414
You know,
there's always my way.
853
01:00:27,316 --> 01:00:28,817
Put a ladder in the back.
854
01:00:56,712 --> 01:00:58,280
Is it fun to be a bandit?
855
01:00:58,314 --> 01:01:00,316
It has its moments, yes.
856
01:01:00,349 --> 01:01:02,251
I think it must be fun.
857
01:01:02,951 --> 01:01:04,253
So...
858
01:01:05,687 --> 01:01:07,789
How do you do it?
859
01:01:07,823 --> 01:01:10,492
Do you ride into town
pretending to be a carnival
860
01:01:10,526 --> 01:01:12,761
And then steal things
when people aren't looking?
861
01:01:12,794 --> 01:01:14,430
That's one way to go.
862
01:01:14,463 --> 01:01:15,797
And what do you steal?
863
01:01:15,831 --> 01:01:18,700
Whatever's most valuable.
Whatever's treasured most.
864
01:01:19,768 --> 01:01:21,570
That's more like it.
865
01:01:26,408 --> 01:01:28,244
You see this ribbon?
866
01:01:30,912 --> 01:01:32,681
That's where you
gave me a bruise.
867
01:01:45,427 --> 01:01:46,962
Take me with you.
868
01:01:50,732 --> 01:01:52,534
Show me your world.
869
01:01:56,938 --> 01:01:59,441
What is it that you want?
870
01:02:01,843 --> 01:02:03,445
That's just it.
871
01:02:04,446 --> 01:02:06,448
I don't know what I want.
872
01:02:08,049 --> 01:02:10,652
I want things
I've only heard about
873
01:02:11,720 --> 01:02:13,221
Or dreamed.
874
01:02:15,324 --> 01:02:18,360
I want to see places
I've never seen before.
875
01:02:18,394 --> 01:02:21,229
I want to do things
I've never ever done.
876
01:02:22,331 --> 01:02:23,932
You and I.
877
01:02:23,965 --> 01:02:26,335
Us. Together.
878
01:02:27,068 --> 01:02:28,337
Yes.
879
01:02:29,438 --> 01:02:31,607
Dancing forever and forever.
880
01:02:33,509 --> 01:02:37,012
* Round and round,
'Neath a magic spell
881
01:02:37,045 --> 01:02:40,749
* Velvet gown, pink lapel
882
01:02:40,782 --> 01:02:44,353
* Life is a colorful carousel
883
01:02:44,386 --> 01:02:46,322
* Reckless and terribly gay!
884
01:02:46,355 --> 01:02:49,291
* I'm ready anytime
885
01:02:49,325 --> 01:02:53,362
* If you'll take me,
I'm ready to go!
886
01:02:53,395 --> 01:02:56,432
* So show the way to me
887
01:02:56,465 --> 01:02:58,600
* I will try to be
888
01:02:58,634 --> 01:03:00,369
* Ready to go
889
01:03:15,451 --> 01:03:19,054
* I seem to see Venice
We're on a lagoon
890
01:03:19,087 --> 01:03:22,624
* A gondolier's crooning
a gondola tune
891
01:03:22,658 --> 01:03:25,861
* The air makes your hair
Billow blue in the moon!
892
01:03:25,894 --> 01:03:28,564
* I could swoon!
893
01:03:28,597 --> 01:03:30,632
* You're so blue
in the moon! *
894
01:03:31,800 --> 01:03:34,636
Oh, look.
Carnival in Venice.
895
01:03:34,670 --> 01:03:36,872
Something I've
always wanted to see.
896
01:03:36,905 --> 01:03:39,441
What's this?
A mask.
897
01:03:39,475 --> 01:03:40,576
But it doesn't
have any expression.
898
01:03:40,609 --> 01:03:41,943
Exactly.
899
01:03:41,977 --> 01:03:44,813
As long as you wear this mask
your feelings will
never betray you.
900
01:03:44,846 --> 01:03:47,649
No matter what happens,
with the mask,
you'll be able to laugh
901
01:03:47,683 --> 01:03:49,785
And dance through it all.
902
01:03:49,818 --> 01:03:50,919
That boy looks familiar.
903
01:03:50,952 --> 01:03:51,920
Of course.
904
01:03:51,953 --> 01:03:54,523
He's a country bumpkin,
they all look the same.
905
01:03:54,556 --> 01:03:56,758
And they all wind up
the same way.
906
01:03:56,792 --> 01:03:58,059
They're stealing his wallet.
907
01:03:58,093 --> 01:04:00,796
Put on the mask,
then it's amusing.
908
01:04:00,829 --> 01:04:03,765
Oh, yes, I see,
they're just having fun.
909
01:04:04,633 --> 01:04:06,435
Bene! Bene!
910
01:04:07,503 --> 01:04:08,770
(GRUNTS)
911
01:04:08,804 --> 01:04:09,905
EL GALLO: Mustn't
cover the necklace.
912
01:04:09,938 --> 01:04:11,507
Luisa.
913
01:04:11,540 --> 01:04:14,810
It's much too beautiful.
914
01:04:14,843 --> 01:04:19,881
* We'll just dance!
915
01:04:19,915 --> 01:04:26,888
* We'll kick up our heels
to music and dance!
916
01:04:26,922 --> 01:04:29,825
* Until my head
reels with music
917
01:04:29,858 --> 01:04:33,161
* Just like
a lovely real romance
Luisa!
918
01:04:33,194 --> 01:04:37,599
* All we'll do is daily dance
919
01:04:37,633 --> 01:04:40,969
* All we'll do is just dance
920
01:04:41,002 --> 01:04:44,105
* All we'll do is just dance
921
01:04:44,139 --> 01:04:46,408
* All we'll do is just...
Luisa!
922
01:04:46,442 --> 01:04:48,677
Really? I'm exhausted.
923
01:04:48,710 --> 01:04:51,179
You can't be.
The evening's just started.
924
01:04:51,212 --> 01:04:54,883
* I seem to see Athens,
it's terribly chic
925
01:04:54,916 --> 01:04:58,587
* Atop the Acropolis,
it's terribly Greek
926
01:04:58,620 --> 01:05:01,957
* There's Venus,
Adonis, and us
Cheek to cheek
927
01:05:01,990 --> 01:05:04,192
* Oh, how chic!
928
01:05:04,225 --> 01:05:06,562
* To be Greek
cheek to cheek! *
929
01:05:08,630 --> 01:05:09,631
(COUGHS)
930
01:05:11,667 --> 01:05:12,934
Oh, look.
931
01:05:13,702 --> 01:05:15,837
A Greek temple.
932
01:05:15,871 --> 01:05:18,707
And they're having
some sort of contest.
933
01:05:18,740 --> 01:05:20,476
Maybe it's the Olympics!
934
01:05:21,242 --> 01:05:23,445
Yes! It's Greek wrestling.
935
01:05:23,479 --> 01:05:24,980
Yes.
936
01:05:25,013 --> 01:05:27,749
That boy...
They're gonna kill him.
937
01:05:27,783 --> 01:05:29,985
Now remember,
if it is unpleasant.
938
01:05:30,018 --> 01:05:32,521
Yes, of course, the mask.
939
01:05:33,622 --> 01:05:37,025
Oh, I see, It's a game.
940
01:05:37,058 --> 01:05:39,628
I just love classic sports.
941
01:05:40,629 --> 01:05:43,231
You look lovely.
942
01:05:43,264 --> 01:05:48,203
* We'll just dance!
943
01:05:48,236 --> 01:05:55,010
* We'll kick up our heels
to music and dance!
944
01:05:55,043 --> 01:05:57,713
* Until my head
reels with music
945
01:05:57,746 --> 01:06:01,249
* Just like
a lovely real romance
Luisa!
946
01:06:01,282 --> 01:06:04,986
* All we'll do is daily dance
947
01:06:05,020 --> 01:06:07,589
* All we'll do is just dance
948
01:06:08,089 --> 01:06:09,457
Luisa.
949
01:06:09,491 --> 01:06:12,928
* All we'll do is just dance
All we'll do is just... *
950
01:06:12,961 --> 01:06:14,062
Phew!
951
01:06:14,095 --> 01:06:15,797
Couldn't we just
sit this one out?
952
01:06:15,831 --> 01:06:18,500
Ridiculous.
When there's music
to be danced to?
953
01:06:19,100 --> 01:06:20,736
Play, gypsies.
954
01:06:22,938 --> 01:06:26,608
* We'll be in Benghazi
or maybe Bombay
955
01:06:26,642 --> 01:06:29,978
* I understand
India is terribly gay
956
01:06:30,011 --> 01:06:33,148
* The natives assemble
on feast day and play
957
01:06:33,181 --> 01:06:35,684
* With their snakes?
958
01:06:35,717 --> 01:06:37,853
* What a racket it makes!
959
01:06:39,988 --> 01:06:41,990
(HISSING)
960
01:06:42,023 --> 01:06:44,760
I think
I'm going to love India.
961
01:06:44,793 --> 01:06:47,729
Such a big population,
and I adore crowds.
962
01:06:48,597 --> 01:06:50,566
Oh, look, there's a fakir.
963
01:06:50,599 --> 01:06:51,867
Hi, fakir.
964
01:06:52,968 --> 01:06:54,836
See, he's there
with his assistants.
965
01:06:54,870 --> 01:06:58,106
They all know Yogi
and they're just
all loads of fun.
966
01:06:58,139 --> 01:06:59,207
(GROANING)
967
01:06:59,240 --> 01:07:01,176
There's a young one.
968
01:07:01,209 --> 01:07:03,244
They're putting him
down on some nails.
969
01:07:03,278 --> 01:07:06,114
If he fails, he'll be
cut to bits by those nails.
970
01:07:06,147 --> 01:07:08,116
(WHIMPERING)
971
01:07:08,149 --> 01:07:09,585
I don't want to see this.
972
01:07:09,618 --> 01:07:12,120
You're probably right,
it may be someone you know.
973
01:07:14,022 --> 01:07:16,558
LUISA: (LAUGHS)
I see, he's just faking.
974
01:07:16,592 --> 01:07:18,159
He's a fake fakir.
975
01:07:19,728 --> 01:07:20,762
Fake.
976
01:07:21,229 --> 01:07:22,931
(SCREAMING)
977
01:07:22,964 --> 01:07:25,834
I hate fakes.
978
01:07:25,867 --> 01:07:30,338
* We'll just dance!
979
01:07:30,371 --> 01:07:34,976
* We'll kick up our heels
to music and dance!
980
01:07:35,010 --> 01:07:36,978
* Until my head
reels with music
981
01:07:37,012 --> 01:07:38,914
* Just like
a lovely real romance
982
01:07:38,947 --> 01:07:40,949
* All we'll do
is daily dance
983
01:07:40,982 --> 01:07:45,186
* I can see
the friendly natives!
984
01:07:45,220 --> 01:07:47,188
* All we'll do is just dance
985
01:07:47,222 --> 01:07:49,691
* All we'll do is just
All we'll do is just
986
01:07:49,725 --> 01:07:52,293
* All we'll do is just
All we'll do is just
987
01:07:53,629 --> 01:07:59,067
* All we'll do
988
01:08:00,869 --> 01:08:03,204
* is just
989
01:08:03,238 --> 01:08:09,878
* dance
990
01:08:13,381 --> 01:08:14,916
(THUNDER CRACKING)
991
01:08:23,959 --> 01:08:25,060
I'm suddenly afraid.
992
01:08:25,093 --> 01:08:26,728
Of what?
993
01:08:26,762 --> 01:08:28,129
I don't know.
994
01:08:28,964 --> 01:08:30,331
Something.
995
01:08:30,365 --> 01:08:31,767
Maybe you should go home.
996
01:08:33,434 --> 01:08:37,072
All my life I've waited
for something
magical to happen.
997
01:08:38,674 --> 01:08:40,776
Now at last,
with you, it will.
998
01:08:40,809 --> 01:08:43,211
Or what if it's
all just illusions?
999
01:08:44,112 --> 01:08:46,114
Sleight of hand.
1000
01:08:47,282 --> 01:08:48,817
This for example.
1001
01:08:50,819 --> 01:08:52,287
(PEOPLE SHOUTING)
1002
01:08:55,223 --> 01:08:57,258
The glamorous sideshows.
1003
01:08:58,359 --> 01:08:59,795
(THUNDER RUMBLING)
1004
01:09:06,301 --> 01:09:07,669
It's all scenery.
1005
01:09:08,870 --> 01:09:09,905
Smoke
1006
01:09:10,739 --> 01:09:12,073
And mirrors.
1007
01:09:13,008 --> 01:09:14,676
(THUNDER RUMBLING)
1008
01:09:28,056 --> 01:09:29,357
Well, what do you think now?
1009
01:09:32,160 --> 01:09:33,895
I think you're wonderful.
1010
01:09:36,097 --> 01:09:39,267
But don't you understand
it was only a trick?
1011
01:09:39,300 --> 01:09:40,736
And when you're
dealing with tricks,
1012
01:09:40,769 --> 01:09:43,805
What you see isn't
always what you get.
1013
01:09:57,318 --> 01:09:59,721
I'm warning you to be careful.
1014
01:10:01,823 --> 01:10:03,258
I know you are.
1015
01:10:04,926 --> 01:10:06,394
But I trust you.
1016
01:10:08,329 --> 01:10:11,032
I know that you'll
make it all right.
1017
01:10:14,836 --> 01:10:16,137
Oh, very well then.
1018
01:10:16,171 --> 01:10:18,974
You better go pack
some things so that
we can run away together.
1019
01:10:19,007 --> 01:10:21,910
After all, you can't
run away and stay at home
at the same time.
1020
01:10:21,943 --> 01:10:24,913
Well, who cares
if we never see this
one goat town again.
1021
01:10:24,946 --> 01:10:26,314
We can drop by
in five or six years
1022
01:10:26,347 --> 01:10:27,816
To see if your father
is still alive.
1023
01:10:31,219 --> 01:10:32,921
What?
The world
1024
01:10:33,955 --> 01:10:35,223
Is waiting.
1025
01:10:38,093 --> 01:10:39,527
I wonder if Matt...
1026
01:10:39,560 --> 01:10:40,829
Matt?
1027
01:10:45,400 --> 01:10:46,968
Never mind.
1028
01:10:49,504 --> 01:10:51,339
All right, go.
1029
01:10:51,372 --> 01:10:53,842
Get ready.
1030
01:10:53,875 --> 01:10:56,377
See if you can borrow
a little money
while you're about it.
1031
01:11:02,350 --> 01:11:03,952
Kiss me first.
1032
01:11:27,608 --> 01:11:32,247
No matter what happens,
I'll never,
ever forget that kiss.
1033
01:11:34,549 --> 01:11:36,584
A unique sensation
of an unworldly nature
1034
01:11:36,617 --> 01:11:38,887
Running from the base of
the spine to the knees.
1035
01:11:40,555 --> 01:11:41,556
(LAUGHS)
1036
01:11:50,866 --> 01:11:51,967
Wait.
1037
01:11:53,568 --> 01:11:56,905
Give me a trinket
to pledge that
you'll come back.
1038
01:11:57,973 --> 01:11:59,107
That necklace.
1039
01:12:00,041 --> 01:12:01,342
It was my mother's.
1040
01:12:01,376 --> 01:12:03,912
Good. It will
service your pledge.
1041
01:12:15,456 --> 01:12:17,158
I will leave you
my mother's necklace
1042
01:12:17,192 --> 01:12:18,994
Because it is
my favorite thing.
1043
01:12:20,261 --> 01:12:21,562
Guard it.
1044
01:12:21,596 --> 01:12:23,298
And I'll go pack.
1045
01:12:24,900 --> 01:12:26,367
I won't be long.
1046
01:12:31,239 --> 01:12:32,941
You're really
taking me with you?
1047
01:12:34,309 --> 01:12:35,610
Would I lie?
1048
01:12:51,692 --> 01:12:53,361
I won't be long.
1049
01:13:01,102 --> 01:13:02,237
You will be here?
1050
01:13:03,371 --> 01:13:04,639
I promise.
1051
01:13:20,989 --> 01:13:22,890
All right, move it out.
1052
01:13:33,434 --> 01:13:34,669
(EXHALES DEEPLY)
1053
01:13:58,259 --> 01:13:59,360
(EXHALES SHARPLY)
1054
01:14:09,770 --> 01:14:12,540
Ah, the prodigal son
comes out from his trip
around the world.
1055
01:14:12,573 --> 01:14:16,244
Allow me to say,
you look much wiser
but less well groomed.
1056
01:14:16,277 --> 01:14:17,412
Leave me alone.
1057
01:14:17,445 --> 01:14:19,680
Fine, I'm in a bit of
a rush, anyway.
1058
01:14:19,714 --> 01:14:21,416
Where did you get that?
Oh, this?
1059
01:14:22,250 --> 01:14:23,451
It's just a souvenir.
1060
01:14:23,484 --> 01:14:24,719
It's Luisa's.
1061
01:14:24,752 --> 01:14:26,021
You stole it.
1062
01:14:26,054 --> 01:14:27,555
Please, she gave it to me.
1063
01:14:27,588 --> 01:14:29,290
Not that it's any
business of yours.
Now, as I said.
1064
01:14:29,324 --> 01:14:30,325
(GRUNTS)
1065
01:14:32,193 --> 01:14:33,328
(GROANS)
1066
01:14:35,263 --> 01:14:37,198
All right. Move it out.
1067
01:14:48,743 --> 01:14:50,045
El Gallo.
1068
01:15:02,223 --> 01:15:03,458
El Gallo!
1069
01:15:08,363 --> 01:15:09,597
El Gallo?
1070
01:15:11,099 --> 01:15:12,333
El Gallo!
1071
01:15:20,608 --> 01:15:21,676
(SOBBING)
1072
01:15:28,749 --> 01:15:33,154
EL GALLO:
There is a curious paradox
that no one can explain.
1073
01:15:33,188 --> 01:15:37,258
Who understands the secret
of the reaping of the grain.
1074
01:15:37,292 --> 01:15:41,696
Who understands
why spring is born
out of winter's laboring pain.
1075
01:15:41,729 --> 01:15:45,133
Or why we all must die a bit
before we grow again.
1076
01:15:50,471 --> 01:15:51,606
Matt.
1077
01:15:55,676 --> 01:15:57,278
What happened?
1078
01:15:58,413 --> 01:16:00,415
You look awful.
1079
01:16:00,448 --> 01:16:03,284
It isn't worth tears,
Luisa, please.
1080
01:16:07,355 --> 01:16:10,425
Did you find the money
and the beautiful women.
1081
01:16:11,226 --> 01:16:13,261
I can't remember, I...
1082
01:16:13,294 --> 01:16:16,164
I was drugged
or hypnotized
or something.
1083
01:16:18,299 --> 01:16:21,302
There was this
funny light and mirrors.
1084
01:16:21,869 --> 01:16:23,271
I know.
1085
01:16:23,904 --> 01:16:25,806
And there was this music.
1086
01:16:25,840 --> 01:16:28,409
Strange music and people
1087
01:16:28,443 --> 01:16:30,278
Turning and spinning and...
1088
01:16:30,311 --> 01:16:31,612
Wearing masks.
1089
01:16:32,547 --> 01:16:34,282
I remember crying out.
1090
01:16:34,315 --> 01:16:35,850
But no one came
to help you.
1091
01:16:42,523 --> 01:16:43,658
I'm sorry, Matt.
1092
01:16:45,593 --> 01:16:47,295
No, I...
1093
01:16:47,328 --> 01:16:48,763
It's all right.
1094
01:16:50,631 --> 01:16:52,567
I deserved it.
1095
01:16:52,600 --> 01:16:54,335
I've been foolish.
1096
01:16:55,370 --> 01:16:56,737
I have, too.
1097
01:16:57,805 --> 01:16:59,874
Believe me,
more than you.
1098
01:17:05,246 --> 01:17:08,649
* When the moon was young
1099
01:17:08,683 --> 01:17:12,520
* When the month was May
1100
01:17:12,553 --> 01:17:18,759
* When the stage was hung
for my holiday
1101
01:17:19,594 --> 01:17:23,198
* I saw shining lights
1102
01:17:23,231 --> 01:17:26,701
* But I never knew
1103
01:17:26,734 --> 01:17:29,637
* They were you
They were you
1104
01:17:30,638 --> 01:17:32,440
* They were you
1105
01:17:34,309 --> 01:17:37,745
* When the dance was done
1106
01:17:37,778 --> 01:17:41,382
* When I went my way
1107
01:17:41,416 --> 01:17:48,456
* When I tried to find
rainbows far away
1108
01:17:48,489 --> 01:17:51,892
* All the lovely lights
1109
01:17:51,926 --> 01:17:55,596
* Seemed to fade from view
1110
01:17:55,630 --> 01:17:59,234
* They were you
They were you
1111
01:17:59,267 --> 01:18:02,903
* They were you
1112
01:18:02,937 --> 01:18:09,710
BOTH:
* Without you near me
1113
01:18:10,411 --> 01:18:15,916
* I can't see
1114
01:18:16,851 --> 01:18:23,691
* When you're near me
1115
01:18:23,724 --> 01:18:28,796
* Wonderful things come to be
1116
01:18:30,598 --> 01:18:34,435
* Every secret prayer
1117
01:18:34,469 --> 01:18:37,972
* Every fancy free
1118
01:18:38,005 --> 01:18:45,280
* Everything I dared
for both you and me
1119
01:18:45,313 --> 01:18:48,783
* All my wildest dreams
1120
01:18:48,816 --> 01:18:52,787
* Multiplied by two
1121
01:18:52,820 --> 01:18:54,689
* They were you
1122
01:18:54,722 --> 01:18:56,557
* They were you
1123
01:18:56,591 --> 01:18:59,760
* They were you
1124
01:19:01,862 --> 01:19:05,700
* They were you
1125
01:19:05,733 --> 01:19:07,868
* They were you
1126
01:19:09,970 --> 01:19:15,276
* They were you
1127
01:19:37,031 --> 01:19:38,799
I missed you, Matt.
1128
01:19:39,500 --> 01:19:41,836
I missed you, too.
1129
01:19:41,869 --> 01:19:43,604
Here, maybe I can
stop your bleeding.
1130
01:19:43,638 --> 01:19:45,005
You already have.
1131
01:19:51,879 --> 01:19:53,748
You've been hurt too.
1132
01:19:57,051 --> 01:19:59,654
Look, it's beginning to snow.
1133
01:20:00,721 --> 01:20:02,490
I know.
Here.
1134
01:20:03,491 --> 01:20:04,859
Take my coat.
1135
01:20:05,926 --> 01:20:07,895
Both.
1136
01:20:07,928 --> 01:20:10,064
There's room there
for both.
1137
01:20:19,540 --> 01:20:23,644
* Love! You are love!
1138
01:20:23,678 --> 01:20:25,380
* You are love!
1139
01:20:25,413 --> 01:20:31,752
* Better far than a metaphor
can ever, ever be
1140
01:20:32,887 --> 01:20:35,490
* Love!
* You are love!
1141
01:20:35,523 --> 01:20:36,957
* You are love!
1142
01:20:36,991 --> 01:20:39,560
* You are love!
1143
01:20:40,828 --> 01:20:43,464
* My mystery
1144
01:20:43,498 --> 01:20:46,667
* My mystery
1145
01:20:48,769 --> 01:20:51,439
* Of Love!
1146
01:20:51,472 --> 01:20:52,873
BELLOMY:
Look, they've come back.
1147
01:20:52,907 --> 01:20:54,542
HUCKLEBEE:
It's a miracle.
1148
01:20:54,575 --> 01:20:55,976
They're home.
1149
01:20:57,745 --> 01:20:58,846
Matt!
1150
01:21:00,981 --> 01:21:02,383
Luisa.
1151
01:21:04,419 --> 01:21:10,591
EL GALLO:
* Try to remember
the kind of September
1152
01:21:10,625 --> 01:21:17,097
* When life was slow
and oh, so mellow
1153
01:21:17,131 --> 01:21:23,571
* Try to remember
the kind of September
1154
01:21:23,604 --> 01:21:30,110
* When grass was green
and grain was yellow
1155
01:21:30,144 --> 01:21:36,484
* Try to remember
the kind of September
1156
01:21:36,517 --> 01:21:43,123
* When you were
a tender and callow fellow
1157
01:21:43,157 --> 01:21:49,163
* Try to remember,
and if you remember
1158
01:21:49,196 --> 01:21:50,798
* Then follow
1159
01:21:56,170 --> 01:22:01,909
* Deep in December,
it's nice to remember
1160
01:22:01,942 --> 01:22:08,148
* Although you know
the snow will follow
1161
01:22:08,182 --> 01:22:13,888
* Deep in December,
it's nice to remember
1162
01:22:13,921 --> 01:22:20,094
* Without a hurt
the heart is hollow
1163
01:22:20,127 --> 01:22:25,966
* Deep in December,
it's nice to remember
1164
01:22:26,000 --> 01:22:31,539
* The fire of September
that made us mellow
1165
01:22:33,040 --> 01:22:40,014
* Deep in December,
our hearts should remember
1166
01:22:41,882 --> 01:22:43,818
* And follow
79320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.