All language subtitles for The.Exorcist.S02E10.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,746 --> 00:00:09,748 ♪ ♪ 2 00:00:24,729 --> 00:00:26,898 Ana? 3 00:00:28,900 --> 00:00:30,301 What are you doing here? 4 00:00:31,903 --> 00:00:33,170 Waiting for you. 5 00:00:33,171 --> 00:00:35,907 Wait, that's... that's not possible. 6 00:00:38,243 --> 00:00:40,679 God, it's been 22 years. 7 00:00:42,347 --> 00:00:43,948 You're not my sister. 8 00:00:47,485 --> 00:00:49,621 Why did you leave Punia? 9 00:00:51,089 --> 00:00:54,625 When the cardinal found me on the streets... 10 00:00:54,626 --> 00:00:57,494 it was my chance to escape this life. 11 00:00:57,495 --> 00:01:00,798 Get an education, become something more. 12 00:01:00,799 --> 00:01:02,434 I had to take it. 13 00:01:05,470 --> 00:01:07,771 You said you would come back. 14 00:01:07,772 --> 00:01:09,441 I did. 15 00:01:10,975 --> 00:01:13,977 I tried. 16 00:01:13,978 --> 00:01:17,147 I couldn't find you, I was... 17 00:01:17,148 --> 00:01:19,049 I was too late. 18 00:01:19,050 --> 00:01:21,309 [SIGHS] 19 00:01:21,312 --> 00:01:24,456 I... I waited for you. 20 00:01:33,932 --> 00:01:36,801 I'm so sorry, Ana. 21 00:01:44,109 --> 00:01:47,445 I'm just glad you're back. 22 00:01:53,084 --> 00:01:55,420 [EXHALES, SNIFFLES] 23 00:01:56,321 --> 00:01:58,822 I won't leave you. 24 00:01:58,823 --> 00:02:00,592 Ever again. 25 00:02:10,635 --> 00:02:13,971 PRIEST: And you're sure he's the best candidate? 26 00:02:13,972 --> 00:02:15,598 The Office of Exorcism 27 00:02:15,601 --> 00:02:18,442 has been a stain on our faith for far too long. 28 00:02:18,443 --> 00:02:20,653 I can think of no one more suited 29 00:02:20,656 --> 00:02:23,714 to do the convincing than Father Bennett. 30 00:02:23,715 --> 00:02:27,648 Assuming he returns to us with the proper... temperament. 31 00:02:28,930 --> 00:02:30,097 And how are we doing tonight? 32 00:02:30,100 --> 00:02:31,801 VATICAN OFFICIAL: Fine, thank you. 33 00:02:33,158 --> 00:02:36,684 You ask me, I think your friend is gonna wake up soon. 34 00:02:36,687 --> 00:02:38,137 Is that right? 35 00:02:38,140 --> 00:02:39,457 I was in here earlier 36 00:02:39,460 --> 00:02:42,065 and I'm pretty sure I heard him talking in his sleep. 37 00:02:42,066 --> 00:02:43,735 Praise the Lord. 38 00:02:57,515 --> 00:02:59,951 [HISSING, DEMONIC WHISPERS] 39 00:03:10,028 --> 00:03:12,197 [GRUNTS] 40 00:03:20,538 --> 00:03:22,941 [GRUNTS] 41 00:03:24,309 --> 00:03:26,444 [PANTING] 42 00:03:32,250 --> 00:03:34,485 Took you long enough. 43 00:03:42,160 --> 00:03:44,295 Hello, Marcus. 44 00:03:52,342 --> 00:03:55,476 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 45 00:04:03,514 --> 00:04:05,182 Are you gonna talk to her, 46 00:04:05,183 --> 00:04:06,683 or just keep brooding? 47 00:04:06,684 --> 00:04:07,990 What's she even doing here? 48 00:04:07,993 --> 00:04:11,121 She was at the house when I woke up. 49 00:04:11,122 --> 00:04:13,443 I came with Bennett to find you. 50 00:04:13,446 --> 00:04:14,904 I don't see him anywhere. 51 00:04:14,907 --> 00:04:17,361 I left him in a hospital outside of Spokane. 52 00:04:17,362 --> 00:04:20,631 He was injured by your friend, Maria Walters. 53 00:04:20,632 --> 00:04:22,699 Is he all right? 54 00:04:22,700 --> 00:04:24,034 You saw Maria? 55 00:04:24,035 --> 00:04:26,203 Saw her die. 56 00:04:26,204 --> 00:04:27,971 You're welcome, by the way. 57 00:04:27,972 --> 00:04:29,606 Miserable creature. 58 00:04:29,607 --> 00:04:31,853 Still doesn't answer my question. 59 00:04:33,411 --> 00:04:34,945 Why are you here? 60 00:04:34,946 --> 00:04:37,314 The Church has been compromised. 61 00:04:37,315 --> 00:04:40,787 Every exorcist is being recalled from the field. 62 00:04:40,790 --> 00:04:43,086 They're hunting down the ones that resist... 63 00:04:43,087 --> 00:04:44,554 turning or killing them. 64 00:04:44,555 --> 00:04:47,224 Not what I'm asking. 65 00:04:47,225 --> 00:04:49,626 You, Mouse. 66 00:04:49,627 --> 00:04:51,995 - Why are you here? - MOUSE: I don't need permission 67 00:04:51,996 --> 00:04:54,764 from you, or the Church. 68 00:04:54,767 --> 00:04:57,167 You lost the right to tell me what to do 69 00:04:57,168 --> 00:04:59,654 - when you walked out that door. - You were in good hands. 70 00:04:59,657 --> 00:05:02,172 I should have been in your hands. 71 00:05:02,175 --> 00:05:04,961 I was in Hell, Marcus. For six months. 72 00:05:04,964 --> 00:05:06,688 And you just left me there. 73 00:05:06,691 --> 00:05:09,579 I fought to save you. 74 00:05:09,580 --> 00:05:12,032 Day and night. Everything I had, 75 00:05:12,035 --> 00:05:14,623 everything inside me, it wasn't enough. 76 00:05:14,626 --> 00:05:16,127 I wasn't enough. 77 00:05:16,130 --> 00:05:18,433 You needed help that I wasn't fit to give. 78 00:05:19,223 --> 00:05:21,660 I needed you. 79 00:05:24,362 --> 00:05:26,898 [WHISPERS]: I never wanted this life for you. 80 00:05:28,644 --> 00:05:30,734 We have no time for this. 81 00:05:30,735 --> 00:05:33,086 You sent the kids off the island to find help. 82 00:05:33,089 --> 00:05:35,196 That means people will come looking for us. 83 00:05:35,199 --> 00:05:37,308 We'll do what we can in the time we've got left. 84 00:05:48,253 --> 00:05:51,722 What a lovely day for an exorcism. 85 00:05:51,723 --> 00:05:53,557 [LAUGHING] 86 00:05:53,558 --> 00:05:55,660 [THUNDER RUMBLES] 87 00:06:18,383 --> 00:06:20,250 Is there, like, some... 88 00:06:20,251 --> 00:06:24,121 stupid Bible verse I can say or something? 89 00:06:24,122 --> 00:06:25,690 You mean, like a prayer? 90 00:06:26,896 --> 00:06:28,797 Like whatever. 91 00:06:28,800 --> 00:06:30,527 I just... 92 00:06:30,528 --> 00:06:33,397 I need to do something. 93 00:06:33,398 --> 00:06:36,366 You could start by asking God for help. 94 00:06:36,367 --> 00:06:39,403 Does it matter if I don't... 95 00:06:39,404 --> 00:06:42,540 exactly, totally believe? 96 00:06:43,975 --> 00:06:45,042 No. 97 00:06:45,043 --> 00:06:46,477 No, it doesn't matter. 98 00:07:08,032 --> 00:07:10,000 MARCUS: Whoever dwells in 99 00:07:10,001 --> 00:07:11,590 the shelter of the Most High 100 00:07:11,593 --> 00:07:13,595 - will rest in the shadow of the Almighty. - [GROWLS] 101 00:07:13,597 --> 00:07:14,969 I will say of the Lord, 102 00:07:14,972 --> 00:07:17,040 "He is my refuge and my fortress, 103 00:07:17,041 --> 00:07:19,179 - my God, in whom I trust." - Surely He will save you... 104 00:07:19,181 --> 00:07:20,510 from the fowler's snare and from 105 00:07:20,511 --> 00:07:22,959 the deadly pestilence. He will cover you with His feathers, 106 00:07:22,962 --> 00:07:24,837 and under His wings you will find refuge. 107 00:07:24,840 --> 00:07:26,678 You will not fear the terror of the night... 108 00:07:26,681 --> 00:07:28,603 nor the arrow that flies by day! 109 00:07:32,857 --> 00:07:34,291 [PANTING] 110 00:07:34,292 --> 00:07:36,121 [DEMONIC PANTING] 111 00:07:36,124 --> 00:07:38,415 Nor the pestilence that stalks in the darkness, 112 00:07:38,418 --> 00:07:41,469 nor the plague that destroys at midday. 113 00:07:41,472 --> 00:07:43,594 MARCUS/MOUSE: A thousand may fall at your side, 114 00:07:43,597 --> 00:07:45,672 10,000 at your right hand, 115 00:07:45,675 --> 00:07:47,367 but it will not come near you. 116 00:07:47,370 --> 00:07:49,438 TOMAS: They will lift you up in their hands... 117 00:07:49,441 --> 00:07:52,269 so that you will not strike your foot against a stone. 118 00:07:52,272 --> 00:07:54,273 You will tread on the lion and the cobra. 119 00:07:54,276 --> 00:07:57,111 You will trample the great lion and the serpent. 120 00:07:57,114 --> 00:07:58,989 "Because he loves me," says the Lord. 121 00:07:58,992 --> 00:08:01,493 - "I will rescue him. I will protect him, - [BOARDS CREAKING] 122 00:08:01,496 --> 00:08:03,753 because he acknowledges my name." 123 00:08:03,754 --> 00:08:06,118 He will call on me and I will answer him. 124 00:08:06,121 --> 00:08:09,104 With long life, I will satisfy him, 125 00:08:09,107 --> 00:08:11,094 and show him my salvation! 126 00:08:11,097 --> 00:08:13,664 [DEMONIC SCREAMING] 127 00:08:29,333 --> 00:08:31,869 [LAUGHS] 128 00:08:35,474 --> 00:08:37,642 This one's strong. 129 00:08:37,645 --> 00:08:39,496 We're running out of time. 130 00:08:40,769 --> 00:08:43,937 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 131 00:08:48,208 --> 00:08:50,843 How long until they find us? 132 00:08:50,844 --> 00:08:52,245 Doesn't matter. 133 00:08:52,246 --> 00:08:53,543 We keep working. 134 00:08:53,546 --> 00:08:55,048 You're making a mistake. 135 00:08:55,049 --> 00:08:57,735 What do you think's gonna happen when the police show up? 136 00:08:57,738 --> 00:09:00,841 Get yourself arrested and the enemy wins. 137 00:09:01,884 --> 00:09:04,153 - [GUN COCKS] - I can't allow that. 138 00:09:07,395 --> 00:09:09,897 Well, this is new. 139 00:09:09,900 --> 00:09:12,268 - What are you doing? - MOUSE: What you should have done 140 00:09:12,271 --> 00:09:15,072 a long time ago: kill the host, kill the demon. 141 00:09:15,073 --> 00:09:16,574 You've lost him either way. 142 00:09:16,575 --> 00:09:19,043 At least this way we save his soul. 143 00:09:19,044 --> 00:09:20,878 Put the gun down. 144 00:09:20,879 --> 00:09:23,269 Tell me I'm wrong. 145 00:09:33,139 --> 00:09:34,807 We're exorcists... 146 00:09:36,795 --> 00:09:38,397 not executioners. 147 00:09:49,332 --> 00:09:51,342 ANDY: I know a priest 148 00:09:51,343 --> 00:09:54,645 in Chicago who would beg to differ. 149 00:09:54,646 --> 00:09:58,917 Slit his throat from ear to ear. 150 00:10:00,686 --> 00:10:02,320 What's he talking about? 151 00:10:02,321 --> 00:10:05,856 It was an integrated demon, it left me no other choice. 152 00:10:05,857 --> 00:10:08,492 There's always a choice. 153 00:10:08,493 --> 00:10:12,096 Every kill I've made, every finger on the trigger, 154 00:10:12,097 --> 00:10:15,499 every hand closing around a little throat, 155 00:10:15,500 --> 00:10:19,971 it all came down to that one choice. 156 00:10:19,972 --> 00:10:22,673 That's what makes it all so tasty. 157 00:10:22,674 --> 00:10:25,476 Don't listen to it. 158 00:10:25,477 --> 00:10:27,111 I'm not. 159 00:10:27,112 --> 00:10:31,282 You act like Brother Simon was the first, 160 00:10:31,285 --> 00:10:34,605 but his is not the face you see when you close your eyes. 161 00:10:36,688 --> 00:10:38,956 [AS MARCUS'S FATHER]: Where are yeh, Marky-boy? 162 00:10:38,957 --> 00:10:41,158 I know you're in here. 163 00:10:41,159 --> 00:10:44,362 My dad was a mad dog. 164 00:10:44,363 --> 00:10:46,731 I did what needed to be done. 165 00:10:46,732 --> 00:10:49,467 You tell yourself that. 166 00:10:49,468 --> 00:10:52,803 But your mum were long dead, 167 00:10:52,804 --> 00:10:56,073 and the door right there. 168 00:10:56,074 --> 00:10:57,871 You could have run. 169 00:10:57,874 --> 00:10:59,710 You could have gone for help. 170 00:10:59,711 --> 00:11:03,181 You chose to take that gun off the wall. 171 00:11:05,017 --> 00:11:07,351 That's why it haunts you. 172 00:11:07,352 --> 00:11:11,756 Not because you regret it, but because you enjoyed it. 173 00:11:11,757 --> 00:11:15,282 It makes you wonder if that violence in your heart 174 00:11:15,285 --> 00:11:17,762 was always there. 175 00:11:17,763 --> 00:11:22,833 Or if it gets passed from one generation to the next. 176 00:11:22,834 --> 00:11:25,137 [WHISPERS]: You know something? 177 00:11:27,773 --> 00:11:30,511 You're the first one that ever got that right. 178 00:11:33,612 --> 00:11:35,880 Lucky me. 179 00:11:35,881 --> 00:11:38,182 MOUSE: My question is, 180 00:11:38,183 --> 00:11:39,950 why is it still here? 181 00:11:39,951 --> 00:11:41,519 It failed to kill the family, 182 00:11:41,520 --> 00:11:43,788 it knows it can't beat all three of us, 183 00:11:43,789 --> 00:11:45,556 so why hasn't it left? 184 00:11:45,557 --> 00:11:47,308 Because of Andy. 185 00:11:48,727 --> 00:11:51,128 He's trapping it inside the body, 186 00:11:51,129 --> 00:11:53,543 holding it in place until we kill it. 187 00:11:53,546 --> 00:11:55,697 So then we honor his last request. 188 00:11:55,700 --> 00:11:58,202 Destroy the demon while we still have a chance. 189 00:11:58,203 --> 00:11:59,970 But you're talking about murder. 190 00:11:59,971 --> 00:12:02,540 We don't have time to finish the exorcism. 191 00:12:02,541 --> 00:12:05,638 And Andy can't keep holding that thing back forever. 192 00:12:05,641 --> 00:12:08,310 - It will escape. - There is another way. 193 00:12:11,652 --> 00:12:14,286 We offer something it wants even more. 194 00:12:15,954 --> 00:12:18,090 [WHISPERS]: Bait. 195 00:12:20,358 --> 00:12:22,159 Absolutely not. 196 00:12:22,160 --> 00:12:24,651 The demon let me in once before. 197 00:12:24,654 --> 00:12:27,489 The only way it's going to release its hold on Andy 198 00:12:27,492 --> 00:12:29,258 is if a better host comes along. 199 00:12:29,261 --> 00:12:30,434 You've said it yourself... 200 00:12:30,435 --> 00:12:32,937 There's no higher prize than an exorcist. 201 00:12:32,938 --> 00:12:34,672 You're talking about a suicide run. 202 00:12:34,675 --> 00:12:37,675 I am talking about saving Andy. 203 00:12:37,676 --> 00:12:38,843 Andy's still in there. 204 00:12:38,844 --> 00:12:41,045 I saw him, I spoke with him. 205 00:12:41,046 --> 00:12:43,981 Even if there's a chance we can save him... 206 00:12:43,982 --> 00:12:45,719 You let that thing inside your head, 207 00:12:45,722 --> 00:12:47,151 you're not coming back out. 208 00:12:47,152 --> 00:12:50,322 Even the slightest chance, we have to take it. 209 00:12:51,465 --> 00:12:53,032 You taught me that, Marcus. 210 00:12:53,035 --> 00:12:55,693 We go to the ends of the earth. We bring them back. 211 00:12:55,694 --> 00:12:57,294 Nothing else matters. 212 00:12:57,295 --> 00:13:00,253 It'll take your soul, Tomas. 213 00:13:02,167 --> 00:13:03,901 It'll destroy you. 214 00:13:03,902 --> 00:13:06,471 It was my fault Andy escaped. 215 00:13:07,572 --> 00:13:10,575 It was my fault I let the demons in. 216 00:13:12,107 --> 00:13:14,375 I need to make things right. 217 00:13:14,378 --> 00:13:16,914 What, by throwing your life away? 218 00:13:16,915 --> 00:13:19,251 My life belongs to God. 219 00:13:21,535 --> 00:13:24,209 It has always been in His hands. 220 00:13:26,758 --> 00:13:29,127 I don't want to lose you. 221 00:13:34,422 --> 00:13:36,624 Then bring me back. 222 00:13:52,117 --> 00:13:54,285 No, this is madness. 223 00:13:54,286 --> 00:13:55,452 Just let him do it. 224 00:13:55,453 --> 00:13:57,454 Tomas, stop. He's not worth it. 225 00:13:57,455 --> 00:13:59,990 Don't listen to her, priest. 226 00:13:59,991 --> 00:14:01,692 It's just you... 227 00:14:01,693 --> 00:14:03,327 and me. 228 00:14:03,328 --> 00:14:05,996 You can feel it, can't you? 229 00:14:05,997 --> 00:14:08,065 Scratching at the back of your mind. 230 00:14:08,066 --> 00:14:10,935 Like little claws, skritch, scratch. 231 00:14:10,938 --> 00:14:13,073 Waiting to come in. 232 00:14:14,406 --> 00:14:17,418 All you have to do is say the word. 233 00:14:19,077 --> 00:14:21,078 You want me? 234 00:14:21,079 --> 00:14:23,514 Come and get me. 235 00:14:23,515 --> 00:14:25,483 [SEETHING BREATHS] 236 00:14:37,164 --> 00:14:39,877 [FLOOR CREAKS SOFTLY] 237 00:14:39,880 --> 00:14:42,337 ♪ ♪ 238 00:14:50,268 --> 00:14:51,846 [GASPS] 239 00:14:55,056 --> 00:14:56,257 [CLATTERING UPSTAIRS] 240 00:15:03,602 --> 00:15:05,771 ♪ ♪ 241 00:15:10,926 --> 00:15:12,695 [LOUD CLATTERING] 242 00:15:40,442 --> 00:15:42,411 [LOUD CLATTERING] 243 00:15:51,572 --> 00:15:54,709 [DEMONIC WHISPERS] 244 00:16:02,382 --> 00:16:07,052 [OVERLAPPING VOICES] 245 00:16:07,055 --> 00:16:10,124 [GROWLING] 246 00:16:16,170 --> 00:16:18,405 [PANTING] 247 00:16:18,408 --> 00:16:19,809 Andy. 248 00:16:19,810 --> 00:16:21,310 We have to hurry. 249 00:16:21,311 --> 00:16:24,190 It won't be gone long, it never is. Come on. 250 00:16:24,193 --> 00:16:26,315 To the bedroom. The bedroom. 251 00:16:26,316 --> 00:16:28,151 [TOMAS PANTING] 252 00:16:32,355 --> 00:16:34,057 [PANTING] 253 00:16:37,327 --> 00:16:41,619 Every time I kill it, it comes back a little stronger. 254 00:16:43,433 --> 00:16:45,701 We're getting you out of here. 255 00:16:45,702 --> 00:16:47,603 [WHISPERS]: No. 256 00:16:47,604 --> 00:16:49,705 I can't leave. 257 00:16:49,706 --> 00:16:52,588 People are dead, Father. 258 00:16:55,345 --> 00:16:59,116 Russ and Colleen, Harper's mom. 259 00:17:00,363 --> 00:17:04,366 Because I brought this thing into our lives. 260 00:17:04,369 --> 00:17:06,188 I let it hurt Rose... 261 00:17:06,189 --> 00:17:09,291 [WHISPERS]: and the children. 262 00:17:09,292 --> 00:17:11,534 How am I supposed to live with myself? 263 00:17:13,964 --> 00:17:16,632 How can they ever forgive me? 264 00:17:16,633 --> 00:17:18,735 You might be surprised. 265 00:17:21,471 --> 00:17:23,739 If I leave... 266 00:17:23,748 --> 00:17:25,830 the demon runs... 267 00:17:29,205 --> 00:17:31,680 with some other family. 268 00:17:31,681 --> 00:17:34,150 We have to kill it. 269 00:17:34,151 --> 00:17:36,652 [RUMBLING] 270 00:17:36,653 --> 00:17:38,321 Father. 271 00:17:39,356 --> 00:17:42,393 - If this goes wrong... - No, no, no, it won't. 272 00:17:45,727 --> 00:17:48,163 [WHISPERS]: But if it does... 273 00:17:50,767 --> 00:17:53,335 I want you to take back a message 274 00:17:53,336 --> 00:17:55,205 for the kids. 275 00:17:58,675 --> 00:18:01,010 [WHISPERS]: Say what you have to say. 276 00:18:01,011 --> 00:18:04,013 MOUSE: You could have stopped him. 277 00:18:04,014 --> 00:18:06,182 You don't know my partner. 278 00:18:06,183 --> 00:18:08,284 I know you're wasting his talent. 279 00:18:08,285 --> 00:18:10,019 God sent you an atom bomb, 280 00:18:10,020 --> 00:18:12,821 and you're trying to turn him into a surgeon's scalpel. 281 00:18:12,822 --> 00:18:16,625 Thing about bombs, they explode, 282 00:18:16,626 --> 00:18:19,461 destroying themselves and everything around them. 283 00:18:19,462 --> 00:18:22,518 Only if we're not there to protect him, show him the way. 284 00:18:22,521 --> 00:18:24,133 What do you think I've been doing? 285 00:18:24,134 --> 00:18:27,304 The old way doesn't work anymore, Marcus. 286 00:18:28,805 --> 00:18:31,473 How long does it take to save a single soul? 287 00:18:31,474 --> 00:18:33,042 Weeks. Months. 288 00:18:33,043 --> 00:18:36,835 And in that time, the enemy takes a hundred more hosts. 289 00:18:36,838 --> 00:18:38,581 - I'm aware. - Are you? 290 00:18:38,582 --> 00:18:41,817 You asked me why I came. 291 00:18:41,818 --> 00:18:45,654 I came because we're losing, 292 00:18:45,655 --> 00:18:47,656 and I don't know what else to do. 293 00:18:47,657 --> 00:18:49,507 And if there's a chance 294 00:18:49,510 --> 00:18:53,396 that his gift can help turn the tide, we need to take it. 295 00:19:00,870 --> 00:19:02,305 [LOUD CLATTERING] 296 00:19:09,813 --> 00:19:11,557 I don't see anything. 297 00:19:14,784 --> 00:19:16,653 [CLATTERING IN DISTANCE] 298 00:19:19,789 --> 00:19:21,625 [CLATTERING] 299 00:19:22,274 --> 00:19:24,609 [CLATTERING] 300 00:19:33,798 --> 00:19:35,287 [DOOR CREAKING] 301 00:19:46,216 --> 00:19:47,984 [FLOOR CREAKING] 302 00:19:51,534 --> 00:19:53,702 You ever have one of those dreams 303 00:19:53,705 --> 00:19:55,830 you feel like you can't wake up from? 304 00:19:59,396 --> 00:20:01,330 That'd be nice, huh? 305 00:20:01,331 --> 00:20:03,338 If this was all a dream? 306 00:20:05,068 --> 00:20:06,604 Yeah. 307 00:20:09,005 --> 00:20:10,439 - [YELLS] - Andy! 308 00:20:10,440 --> 00:20:13,509 [SCREAMING] 309 00:20:13,510 --> 00:20:15,712 ♪ ♪ 310 00:20:19,449 --> 00:20:20,783 [GASPS] 311 00:20:20,784 --> 00:20:22,919 [DEMONIC GROWLING] 312 00:20:25,377 --> 00:20:26,423 [GASPS] 313 00:20:31,961 --> 00:20:33,863 - [CRACKING] - [SHOUTS] 314 00:20:41,438 --> 00:20:43,372 [POUNDING] 315 00:20:43,373 --> 00:20:45,208 ANDY: That won't work. 316 00:20:46,710 --> 00:20:47,776 Andy. 317 00:20:47,777 --> 00:20:50,780 [POUNDING] 318 00:20:51,630 --> 00:20:53,865 I can't hold her back anymore. 319 00:20:55,952 --> 00:20:58,421 - Andy. - [WEAKLY]: She's too strong. 320 00:21:02,838 --> 00:21:05,694 You don't have to fight anymore. 321 00:21:05,695 --> 00:21:07,830 It's my turn. 322 00:21:07,831 --> 00:21:10,165 What do you mean? 323 00:21:10,166 --> 00:21:12,701 If I offer myself to the demon, 324 00:21:12,702 --> 00:21:14,932 it will let you go. 325 00:21:20,377 --> 00:21:22,511 No. 326 00:21:22,512 --> 00:21:24,768 That wasn't part of the deal. 327 00:21:24,771 --> 00:21:26,605 I'm changing the deal. 328 00:21:26,608 --> 00:21:29,184 [POUNDING] 329 00:21:29,185 --> 00:21:30,719 Go home, Andy. 330 00:21:30,720 --> 00:21:32,454 Be with your kids. 331 00:21:32,455 --> 00:21:35,190 It's my... 332 00:21:35,191 --> 00:21:38,026 mistake. 333 00:21:38,027 --> 00:21:39,528 [GROANS] 334 00:21:39,529 --> 00:21:41,398 It's my responsibility. 335 00:21:41,401 --> 00:21:44,338 [POUNDING] 336 00:21:44,341 --> 00:21:45,948 No. 337 00:21:48,405 --> 00:21:50,572 We cast you out... 338 00:21:50,573 --> 00:21:52,312 every unclean spirit, 339 00:21:52,315 --> 00:21:55,377 - [POUNDING, CLATTERING] - every satanic power... 340 00:21:55,378 --> 00:21:59,481 every onslaught of the infernal adversary. 341 00:21:59,482 --> 00:22:01,885 [PRAYING IN SPANISH] 342 00:22:20,870 --> 00:22:23,339 [TOMAS CONTINUES PRAYING SOFTLY] 343 00:22:26,009 --> 00:22:28,955 driven from this good man. 344 00:22:28,958 --> 00:22:32,347 From his soul, made in the image and likeness of God, 345 00:22:32,348 --> 00:22:36,945 and redeemed by the precious blood of the divine lamb! 346 00:22:36,948 --> 00:22:38,041 Any onslaught 347 00:22:38,044 --> 00:22:39,688 of the infernal adversary. 348 00:22:39,689 --> 00:22:42,392 We cast you out! 349 00:22:53,770 --> 00:22:55,612 ANDY: Father. 350 00:23:13,156 --> 00:23:15,824 [DEMONIC VOICE]: Hello, Father. 351 00:23:15,825 --> 00:23:19,094 Let him go. 352 00:23:19,095 --> 00:23:21,530 Take me instead. 353 00:23:21,531 --> 00:23:25,167 With pleasure. 354 00:23:25,168 --> 00:23:26,741 No! 355 00:23:26,744 --> 00:23:28,838 MOUSE: Something's wrong. 356 00:23:30,263 --> 00:23:34,588 Tomas. Tomas. Tomas! 357 00:23:37,180 --> 00:23:39,448 Bloody Tomas, I need you to wake up. 358 00:23:39,449 --> 00:23:40,717 Wake up! 359 00:23:41,684 --> 00:23:43,253 [TOMAS GASPING] 360 00:23:45,622 --> 00:23:48,757 - [YELLS] - [GROWLING] 361 00:23:48,758 --> 00:23:51,026 MARCUS: Get out of there. 362 00:23:51,027 --> 00:23:54,062 Tomas. Tomas, get out of there! 363 00:23:54,063 --> 00:23:55,760 MOUSE: We're losing him. 364 00:23:59,602 --> 00:24:00,869 Marcus! 365 00:24:00,870 --> 00:24:03,706 If you can hear me, shoot her! 366 00:24:05,035 --> 00:24:07,204 [DEMONIC YELLING] 367 00:24:08,177 --> 00:24:10,078 Shoot her now! 368 00:24:10,079 --> 00:24:11,179 Tomas! 369 00:24:11,180 --> 00:24:12,916 [DEMONIC GROWLING] 370 00:24:17,587 --> 00:24:19,388 Do it. 371 00:24:19,389 --> 00:24:20,890 [DEMON GROWLS] 372 00:24:35,585 --> 00:24:38,087 [PANTING] 373 00:24:48,049 --> 00:24:49,686 Oh. 374 00:24:56,726 --> 00:24:58,299 Oh. 375 00:25:06,630 --> 00:25:09,032 [SIRENS WAILING] 376 00:25:13,353 --> 00:25:15,079 Inside. Inside! 377 00:25:15,082 --> 00:25:17,259 [INDISTINCT CHATTER] 378 00:25:17,262 --> 00:25:19,100 [POUNDING] 379 00:25:19,101 --> 00:25:20,994 [OFFICERS SHOUTING OUTSIDE] 380 00:25:20,997 --> 00:25:22,821 Over here. 381 00:25:22,824 --> 00:25:24,259 There's nothing out here. 382 00:25:24,262 --> 00:25:26,147 ROSE: I want to make one thing clear. 383 00:25:26,150 --> 00:25:30,376 Andrew Kim was an amazing father. 384 00:25:30,379 --> 00:25:32,333 I've known him since college. 385 00:25:32,334 --> 00:25:35,569 And whatever happened, whatever he did, 386 00:25:35,570 --> 00:25:38,172 it doesn't change the fact that for six years, 387 00:25:38,173 --> 00:25:41,317 he loved those kids with all his heart. 388 00:25:41,320 --> 00:25:44,678 OFFICER: That isn't really the issue, Miss Cooper. 389 00:25:44,679 --> 00:25:46,714 Four people are dead. 390 00:25:46,715 --> 00:25:49,717 I've got a room full of foster kids, all beat to hell, 391 00:25:49,718 --> 00:25:52,103 claiming they were attacked by their own father. 392 00:25:52,106 --> 00:25:55,589 And you said that it started with this, uh... 393 00:25:55,590 --> 00:25:57,809 Lorraine Graeme. 394 00:25:57,812 --> 00:25:59,073 That's right. 395 00:25:59,076 --> 00:26:02,229 She broke into the house 396 00:26:02,230 --> 00:26:04,033 and she held a knife 397 00:26:04,036 --> 00:26:06,333 to her own daughter's throat. 398 00:26:06,334 --> 00:26:09,970 What Andy did was self-defense. 399 00:26:09,971 --> 00:26:12,239 OFFICER: He disemboweled her. 400 00:26:12,240 --> 00:26:15,309 ROSE: He was protecting his family. 401 00:26:15,310 --> 00:26:17,411 OFFICER: And the neighbors? 402 00:26:17,412 --> 00:26:19,306 Russ and Colleen Holstrom. 403 00:26:19,309 --> 00:26:21,482 Was that also self-defense? 404 00:26:21,483 --> 00:26:25,067 ROSE: Something happened to Andy after he killed Lorraine. 405 00:26:25,070 --> 00:26:27,504 OFFICER: And then when you tried to take them off the island, 406 00:26:27,507 --> 00:26:28,540 that's when he got 407 00:26:28,543 --> 00:26:30,057 violent against the children. 408 00:26:30,058 --> 00:26:31,158 ROSE: Yes. 409 00:26:31,159 --> 00:26:32,426 Against you. 410 00:26:32,427 --> 00:26:34,094 Yes. 411 00:26:34,095 --> 00:26:38,432 But you didn't report the assault... 412 00:26:38,433 --> 00:26:40,834 or the murder of Miss Graeme. 413 00:26:40,835 --> 00:26:46,017 I was trapped on an island with no power, no cell service, 414 00:26:46,020 --> 00:26:48,542 chased by a disturbed individual, 415 00:26:48,543 --> 00:26:52,112 with four traumatized kids in need of medical attention. 416 00:26:52,113 --> 00:26:54,590 I thought the paperwork could wait. 417 00:26:57,018 --> 00:27:00,721 I have to say what you did... 418 00:27:00,722 --> 00:27:04,024 took a lot of guts. 419 00:27:04,025 --> 00:27:06,332 Those kids are alive because of you. 420 00:27:09,356 --> 00:27:11,128 When can I see them? 421 00:27:13,034 --> 00:27:16,303 HARPER: What's gonna happen to us? 422 00:27:16,304 --> 00:27:20,874 They're gonna put us in homes. 423 00:27:20,875 --> 00:27:22,643 Together? 424 00:27:22,644 --> 00:27:24,878 It doesn't matter where they send us. 425 00:27:24,879 --> 00:27:26,661 We're still a family. 426 00:27:30,707 --> 00:27:33,187 ROSE: Okay, guys, they said we can go. 427 00:27:33,188 --> 00:27:35,923 Thank you for watching them. 428 00:27:35,924 --> 00:27:37,391 TOMAS: Of course. 429 00:27:37,392 --> 00:27:38,645 Come on. 430 00:27:40,413 --> 00:27:42,426 Rose. Um... 431 00:27:45,934 --> 00:27:47,267 Before he died, 432 00:27:47,268 --> 00:27:49,704 he gave me a message for the kids... 433 00:27:52,497 --> 00:27:54,168 and for you. 434 00:27:56,465 --> 00:27:58,567 What kind of message? 435 00:28:01,382 --> 00:28:03,723 He said that every kiss was real. 436 00:28:06,287 --> 00:28:10,004 From the party in college to the first night Harper came to stay. 437 00:28:12,527 --> 00:28:15,129 He should have told you how he felt, 438 00:28:15,130 --> 00:28:17,297 what you meant to him, 439 00:28:17,298 --> 00:28:21,122 but he hopes you knew it anyway. 440 00:28:29,911 --> 00:28:31,817 What did he say? 441 00:28:41,256 --> 00:28:43,824 He said tell the kids that... 442 00:28:43,825 --> 00:28:45,993 Nikki and I loved them. 443 00:28:45,994 --> 00:28:48,695 [CHUCKLES SOFTLY] 444 00:28:48,696 --> 00:28:51,498 We loved them all so damn much. 445 00:28:51,499 --> 00:28:57,004 Tell Truck, never forget that he is smarter 446 00:28:57,005 --> 00:28:58,705 and kinder 447 00:28:58,706 --> 00:29:01,308 than anyone gives him credit for. 448 00:29:01,309 --> 00:29:03,677 And just because sometimes people don't see that 449 00:29:03,678 --> 00:29:05,612 doesn't mean it's not true. 450 00:29:05,613 --> 00:29:07,681 Tell Harper, 451 00:29:07,682 --> 00:29:09,965 don't let anyone tell you 452 00:29:09,968 --> 00:29:14,288 that anything's wrong with you because you are perfect 453 00:29:14,289 --> 00:29:16,123 in every way. 454 00:29:16,124 --> 00:29:19,817 And, um, even though you weren't in my house for long, 455 00:29:19,820 --> 00:29:22,390 you will always be my daughter. 456 00:29:27,405 --> 00:29:28,970 Caleb... 457 00:29:31,172 --> 00:29:34,641 I am in awe of your courage 458 00:29:34,642 --> 00:29:36,887 and the fact that you can still face the world 459 00:29:36,890 --> 00:29:39,813 with a smile on your face makes me love you... 460 00:29:39,814 --> 00:29:42,816 [LAUGHS] all the more. 461 00:29:42,817 --> 00:29:46,386 Shelby... 462 00:29:46,387 --> 00:29:49,223 I know... 463 00:29:49,224 --> 00:29:53,227 you did everything you could to protect our family. 464 00:29:53,228 --> 00:29:57,497 You were strong when I was weak 465 00:29:57,498 --> 00:30:01,268 and you were brave when it mattered. 466 00:30:01,269 --> 00:30:06,038 Ah, God, I'm so proud to call you my son. 467 00:30:10,011 --> 00:30:12,148 And tell Verity... 468 00:30:15,257 --> 00:30:19,320 tell Verity that she changed our lives when she came to stay. 469 00:30:21,366 --> 00:30:23,424 She saved us. 470 00:30:28,991 --> 00:30:32,599 Tell them that it doesn't matter where you came from. 471 00:30:32,600 --> 00:30:36,293 Every one of you is gonna go to do amazing things 472 00:30:36,296 --> 00:30:38,539 and live amazing lives. 473 00:30:41,316 --> 00:30:44,819 And even though he may not be there to see it happen, 474 00:30:44,822 --> 00:30:47,824 you will always... 475 00:30:47,827 --> 00:30:52,722 ...always be a part of me. 476 00:30:58,059 --> 00:30:59,960 Andy died 477 00:30:59,961 --> 00:31:04,031 to stop the demon from hurting anyone ever again. 478 00:31:04,032 --> 00:31:09,002 I hope you know your father was a hero. 479 00:31:09,003 --> 00:31:12,105 Yeah. We know. 480 00:31:12,108 --> 00:31:13,949 [SNIFFLES] 481 00:31:22,684 --> 00:31:25,519 ROSE: Thank you. 482 00:31:25,520 --> 00:31:27,422 Come on, guys. 483 00:31:29,757 --> 00:31:32,060 [SNIFFLES] 484 00:31:59,868 --> 00:32:01,402 How is he? 485 00:32:01,405 --> 00:32:03,324 You should talk to him. 486 00:32:22,398 --> 00:32:26,370 [CUPBOARD OPENS, CLOSES] 487 00:32:29,757 --> 00:32:32,119 We can leave whenever you're ready. 488 00:32:32,120 --> 00:32:35,355 I'm not going. 489 00:32:35,356 --> 00:32:37,858 What? 490 00:32:37,859 --> 00:32:42,396 You can't do this job if you're compromised. 491 00:32:42,397 --> 00:32:44,731 I learned that a long time ago. 492 00:32:44,732 --> 00:32:48,235 I took a man's life. 493 00:32:48,236 --> 00:32:49,988 I'm unworthy. 494 00:32:49,991 --> 00:32:53,039 No. 495 00:32:53,040 --> 00:32:56,367 Andy knew there was no coming back. 496 00:32:56,370 --> 00:32:59,107 He wanted you to stop the demon no matter the cost. 497 00:33:00,815 --> 00:33:03,083 It's still murder. 498 00:33:03,084 --> 00:33:05,685 Still a mortal sin. 499 00:33:05,686 --> 00:33:08,321 Every sin can be forgiven. 500 00:33:08,322 --> 00:33:12,659 There are rules in place for a reason. 501 00:33:12,662 --> 00:33:15,186 We maintain purity, 502 00:33:15,189 --> 00:33:17,957 we don't harm the innocent, we put duty before self. 503 00:33:17,960 --> 00:33:20,167 How many lives... 504 00:33:20,168 --> 00:33:22,520 will be saved because of Andy's sacrifice? 505 00:33:22,523 --> 00:33:24,337 Because of what you did? 506 00:33:24,338 --> 00:33:28,341 I don't regret pulling the trigger. 507 00:33:28,342 --> 00:33:31,845 But I can't pretend it never happened. 508 00:33:31,846 --> 00:33:35,782 It's been a long time since... 509 00:33:35,783 --> 00:33:39,598 since I heard God's voice, 510 00:33:39,601 --> 00:33:43,153 or... felt His touch. 511 00:33:43,156 --> 00:33:47,660 And now, I don't feel anything at all. 512 00:33:49,890 --> 00:33:55,036 How can I be a vessel for His grace when, in that moment... 513 00:33:58,398 --> 00:34:01,654 I rejected His love? 514 00:34:04,116 --> 00:34:07,181 I was so close to saving him. 515 00:34:10,413 --> 00:34:12,419 I could have done it. 516 00:34:12,420 --> 00:34:15,044 But you'd have been lost. 517 00:34:15,047 --> 00:34:18,082 It was a sacrifice I was willing to make. 518 00:34:18,085 --> 00:34:19,994 I wasn't. 519 00:34:20,995 --> 00:34:23,029 Marcus, Marcus. 520 00:34:23,030 --> 00:34:25,332 I, I... 521 00:34:25,335 --> 00:34:28,668 I don't know how to do this without you. 522 00:34:28,669 --> 00:34:31,338 You'll learn. 523 00:34:31,339 --> 00:34:33,874 You're an exorcist. 524 00:34:33,875 --> 00:34:38,059 You put your trust in God. 525 00:34:38,062 --> 00:34:40,140 No one else. 526 00:34:46,086 --> 00:34:47,855 Until the next time. 527 00:34:59,273 --> 00:35:00,910 Adios, hermano. 528 00:35:05,740 --> 00:35:07,632 Not forever. 529 00:35:09,644 --> 00:35:12,905 Just for now. 530 00:35:12,908 --> 00:35:14,890 For now. 531 00:35:27,211 --> 00:35:29,246 You've come a long way... 532 00:35:29,249 --> 00:35:32,899 little church mouse. 533 00:35:32,900 --> 00:35:35,336 Keep an eye on him. 534 00:35:35,339 --> 00:35:37,340 Don't let him drive. 535 00:35:37,343 --> 00:35:38,672 He's rubbish at it. 536 00:35:38,673 --> 00:35:40,223 [LAUGHS SOFTLY] 537 00:35:40,226 --> 00:35:42,008 I will. 538 00:35:42,009 --> 00:35:45,015 Take care of yourself. 539 00:35:48,872 --> 00:35:51,008 You, too. 540 00:36:25,534 --> 00:36:27,702 Tomas. 541 00:36:27,703 --> 00:36:31,305 [SIGHS] 542 00:36:31,306 --> 00:36:33,274 It's-it's fine. Uh... 543 00:36:33,275 --> 00:36:37,478 He does this sort of thing, yeah. 544 00:36:37,479 --> 00:36:39,616 He'll come back. 545 00:36:42,229 --> 00:36:43,797 I don't think so. 546 00:36:57,899 --> 00:37:00,835 I cannot do this alone. 547 00:37:00,836 --> 00:37:02,616 You don't have to. 548 00:37:04,673 --> 00:37:09,744 If God brought you to Marcus to help start your journey, 549 00:37:09,745 --> 00:37:13,304 maybe he sent me to you to help you finish it. 550 00:37:15,548 --> 00:37:17,850 I believe in you, Tomas. 551 00:37:19,020 --> 00:37:21,889 And I believe there's more work to be done. 552 00:37:21,890 --> 00:37:24,484 Will you help me? 553 00:37:33,513 --> 00:37:36,082 You know, we're being hunted by the single largest, richest, 554 00:37:36,085 --> 00:37:39,206 and most powerful organization in the history of mankind. 555 00:37:39,207 --> 00:37:40,890 I'm not afraid. 556 00:37:42,544 --> 00:37:44,446 I had a good teacher. 557 00:37:48,750 --> 00:37:50,786 [ENGINE STARTS] 558 00:37:58,593 --> 00:38:00,528 [VENTILATOR PUMPING] 559 00:38:00,529 --> 00:38:02,664 [DEMONIC WHISPERING] 560 00:38:16,411 --> 00:38:18,880 [DEMONIC WHISPERING CONTINUES] 561 00:38:26,087 --> 00:38:28,023 ♪ ♪ 562 00:38:55,617 --> 00:38:58,504 ♪ ♪ 563 00:38:58,507 --> 00:39:01,468 - _ - [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P. A.] 564 00:39:04,960 --> 00:39:07,062 [LOCK BUZZES] 565 00:39:10,691 --> 00:39:12,492 Am I allowed to hug her? 566 00:39:12,495 --> 00:39:13,645 ROSE: Yes. 567 00:39:13,648 --> 00:39:15,390 You're allowed. 568 00:39:26,838 --> 00:39:28,440 TRUCK: I miss him. 569 00:39:29,449 --> 00:39:31,450 Me, too. 570 00:39:31,453 --> 00:39:34,270 How are you holding up? 571 00:39:34,273 --> 00:39:37,892 I can't sleep. 572 00:39:37,893 --> 00:39:41,155 They don't turn the lights off, and no one talks to me. 573 00:39:43,940 --> 00:39:46,542 What if I told you, 574 00:39:46,545 --> 00:39:49,113 I might have found a home for you? 575 00:39:49,116 --> 00:39:52,273 It's temporary. 576 00:39:52,274 --> 00:39:55,709 But maybe one day, it will be permanent. 577 00:39:55,710 --> 00:39:57,212 Really? 578 00:40:02,023 --> 00:40:04,285 ROSE: You have to promise me something. 579 00:40:04,286 --> 00:40:06,941 This is a brand-new foster parent. 580 00:40:06,944 --> 00:40:08,418 Never done it before. 581 00:40:08,421 --> 00:40:13,327 So you're gonna have to be really patient with her, okay? 582 00:40:13,328 --> 00:40:14,976 Okay. 583 00:40:25,546 --> 00:40:27,275 So what do you think? 584 00:40:29,411 --> 00:40:31,015 It's nice. 585 00:40:52,085 --> 00:40:53,969 This is your house? 586 00:40:55,537 --> 00:40:57,605 Would that be okay? 587 00:40:57,606 --> 00:41:01,093 [INDISTINCT CHATTER NEARBY] 588 00:41:01,096 --> 00:41:02,726 SHELBY: You know what I'm saying? 589 00:41:02,729 --> 00:41:05,934 - Just don't hurt yourself, okay? - VERITY: I'm not. 590 00:41:05,937 --> 00:41:07,918 SHELBY: Are you sure you don't need any help? 591 00:41:07,921 --> 00:41:09,373 'Cause you're gonna fall. 592 00:41:09,376 --> 00:41:10,543 VERITY: Dude, I got this. 593 00:41:10,546 --> 00:41:12,153 Don't call me dude, bro. 594 00:41:13,879 --> 00:41:15,547 Truck. 595 00:41:16,424 --> 00:41:18,285 - CALEB: Truck! - Guys, I missed you. 596 00:41:18,288 --> 00:41:20,094 Oh, oh, oh, no, ah, no. 597 00:41:20,095 --> 00:41:22,229 - [ALL SHOUTING, LAUGHING] - Truck's just too big. 598 00:41:22,230 --> 00:41:25,966 - TRUCK: Okay, whoa. - [SHOUTING, LAUGHING CONTINUES] 599 00:41:25,967 --> 00:41:28,027 TRUCK: Oh, God! I'm-I'm down. 600 00:41:28,030 --> 00:41:30,687 - I missed you guys. - CALEB: Missed you, too. 601 00:41:30,690 --> 00:41:32,324 - TRUCK: Ah. - HARPER: You got bigger. 602 00:41:32,327 --> 00:41:34,075 TRUCK: I love you. 603 00:41:38,757 --> 00:41:40,915 MAN: Slip 14, you'll see it. 604 00:41:42,984 --> 00:41:46,954 [INDISTINCT CHATTER] 605 00:41:46,955 --> 00:41:49,357 MAN: You know, that's what I don't understand. 606 00:41:53,114 --> 00:41:57,095 - How you feeling, man? - I'm ready to go home. 607 00:41:57,098 --> 00:41:59,967 Hey, fellas. How's it going? 608 00:41:59,968 --> 00:42:02,102 No catch for me... 609 00:42:02,103 --> 00:42:06,074 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 610 00:42:29,898 --> 00:42:34,068 [LOW RUMBLING] 611 00:42:34,069 --> 00:42:36,837 [GASPS] 612 00:42:36,838 --> 00:42:40,507 [PANTING] 613 00:42:40,508 --> 00:42:43,178 [HIGH-PITCHED RINGING] 614 00:42:46,335 --> 00:42:47,982 [WHISPERING]: Yes. 615 00:42:52,258 --> 00:42:54,132 I can hear you. 616 00:42:56,952 --> 00:42:58,593 I'm listening. 617 00:43:07,793 --> 00:43:11,421 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 618 00:43:11,515 --> 00:43:13,429 Tomas. 41673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.