Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:04,929
- Previously on The Exorcist...
- You let a demon
2
00:00:04,965 --> 00:00:07,010
into your head, Tomas.
3
00:00:07,046 --> 00:00:09,013
Evil leaves a mark. It stains.
4
00:00:09,049 --> 00:00:10,681
Now, every thought
that you have,
5
00:00:10,717 --> 00:00:12,682
every decision that you make
is compromised.
6
00:00:12,718 --> 00:00:15,121
You were right. These visions,
they're not a gift.
7
00:00:16,388 --> 00:00:17,854
They're a curse.
8
00:00:17,890 --> 00:00:20,023
My little church mouse.
9
00:00:20,059 --> 00:00:22,259
Marcus? What is this?
10
00:00:22,295 --> 00:00:24,894
Ask her
what happened at the abbey
11
00:00:24,930 --> 00:00:26,732
20 years ago.
12
00:00:31,905 --> 00:00:33,307
Andy!
13
00:00:38,244 --> 00:00:40,077
Nikki, I think
I'm losing my mind.
14
00:00:40,113 --> 00:00:42,379
They're trying
to break us apart.
15
00:00:42,415 --> 00:00:43,913
You have to fight this!
16
00:00:43,949 --> 00:00:45,782
But we aren't going to let them.
17
00:00:45,818 --> 00:00:46,884
No, we're not.
18
00:01:04,103 --> 00:01:05,568
Hey, Grace.
19
00:01:05,604 --> 00:01:07,904
- Did you talk to him?
- How is he?
20
00:01:07,940 --> 00:01:09,573
Where's Russ and Colleen?
21
00:01:09,609 --> 00:01:11,242
Uh, upstairs.
22
00:01:11,278 --> 00:01:12,910
Harper had another nightmare.
23
00:01:12,946 --> 00:01:15,979
Did she say anything?
24
00:01:16,015 --> 00:01:19,018
Not to the Holstroms, but I
think they know something's up.
25
00:01:20,787 --> 00:01:22,189
What about Andy?
26
00:01:24,291 --> 00:01:27,791
Uh, Tomas and Marcus say
these things take some time,
27
00:01:27,827 --> 00:01:29,460
but he is fighting back,
28
00:01:29,496 --> 00:01:33,764
so that's good news,
and that we should keep praying.
29
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
Right, 'cause that's been
so helpful.
30
00:01:36,836 --> 00:01:39,002
He needs real help.
31
00:01:39,038 --> 00:01:42,439
How do you know they're not
just making things worse?
32
00:01:42,475 --> 00:01:43,973
They're trying to help us, V.
33
00:01:44,009 --> 00:01:45,942
And we're supposed
to just trust them?
34
00:01:45,978 --> 00:01:48,344
It's been three days.
35
00:01:48,380 --> 00:01:50,847
You can't just
keep us here forever.
36
00:01:50,883 --> 00:01:54,450
I'm taking the four of you
off the island.
37
00:01:54,486 --> 00:01:56,120
First thing tomorrow morning.
38
00:01:56,156 --> 00:01:57,091
What?
39
00:01:59,658 --> 00:02:01,291
You can't do that.
40
00:02:01,327 --> 00:02:05,295
Your safety takes precedence
over everything else, even Andy.
41
00:02:05,331 --> 00:02:06,963
What's gonna happen to us?
42
00:02:06,999 --> 00:02:09,133
We'll find temporary housing,
43
00:02:09,169 --> 00:02:11,201
hopefully together,
but I can't make any promises.
44
00:02:11,237 --> 00:02:12,468
For how long?
45
00:02:12,504 --> 00:02:14,574
Until we get everything
sorted out.
46
00:02:16,343 --> 00:02:18,676
That is such crap.
47
00:02:18,712 --> 00:02:21,378
Andy killed someone,
and we all saw it.
48
00:02:21,414 --> 00:02:22,980
Will you please
keep your voice down?
49
00:02:23,016 --> 00:02:26,754
Do you think the cops are gonna
care that he had a demon in him?
50
00:02:28,021 --> 00:02:29,353
Give him a slap on the wrist,
51
00:02:29,389 --> 00:02:31,021
let him go back
to being a foster parent.
52
00:02:31,057 --> 00:02:35,892
We all move back home,
no big deal.
53
00:02:35,928 --> 00:02:38,194
Does that sound real likely
to anyone else?
54
00:02:38,230 --> 00:02:41,267
No. No, it doesn't.
55
00:02:44,204 --> 00:02:46,773
We're never going back.
56
00:02:58,385 --> 00:03:00,016
Did you hear that?
57
00:03:00,052 --> 00:03:02,455
I didn't hear anything.
58
00:03:04,758 --> 00:03:06,056
Your place is in solitude.
59
00:03:06,092 --> 00:03:08,692
Begone. Your abode is
in the nest of serpents.
60
00:03:08,728 --> 00:03:10,027
Get down and crawl with them.
61
00:03:10,063 --> 00:03:11,861
Looking a bit ragged
there, Marcus.
62
00:03:11,897 --> 00:03:14,098
The years weigh heavy on you.
63
00:03:14,134 --> 00:03:16,533
Perhaps you'd like
to take a break.
64
00:03:16,569 --> 00:03:18,472
We'll be fine without you,
won't we, Father?
65
00:03:21,908 --> 00:03:23,407
The Lord, our ruler,
comes quickly.
66
00:03:23,443 --> 00:03:24,775
A kindling fire before Him.
67
00:03:24,811 --> 00:03:27,076
After all, we have
so much to discuss.
68
00:03:29,581 --> 00:03:31,351
How long before he fails you?
69
00:03:32,752 --> 00:03:34,421
Like the one that came before.
70
00:03:37,424 --> 00:03:39,589
Oh.
71
00:03:39,625 --> 00:03:43,294
You didn't tell him about
your little church mouse.
72
00:03:43,330 --> 00:03:46,230
What is he talking about?
73
00:03:48,335 --> 00:03:50,401
It doesn't matter.
74
00:03:53,672 --> 00:03:54,638
Ah!
75
00:03:56,009 --> 00:03:58,575
You might delude man,
but you cannot mock God.
76
00:03:58,611 --> 00:04:01,077
Come back to us, Andy.
You have to fight this.
77
00:04:01,113 --> 00:04:02,313
I'm sorry.
78
00:04:02,349 --> 00:04:03,947
Andy's not here.
79
00:04:03,983 --> 00:04:06,150
Then it's He who casts you out.
80
00:04:06,186 --> 00:04:09,452
It is He who repels you.
81
00:04:09,488 --> 00:04:11,621
It is He who expels you.
82
00:04:11,657 --> 00:04:15,092
Who touches the living and
the dead and the world by fire!
83
00:04:15,128 --> 00:04:17,760
Hey.
84
00:04:17,796 --> 00:04:19,198
What's wrong?
85
00:04:21,301 --> 00:04:23,637
I don't know. It's just...
86
00:04:26,373 --> 00:04:28,339
How long have we been here?
87
00:04:28,375 --> 00:04:30,377
You're getting tired of me.
88
00:04:31,644 --> 00:04:33,914
You know that's impossible.
89
00:04:39,318 --> 00:04:43,354
But sooner or later, we are
gonna have to leave this room.
90
00:04:43,390 --> 00:04:45,789
We will.
91
00:04:45,825 --> 00:04:47,327
When the time is right.
92
00:04:56,001 --> 00:04:59,803
Just leave everything to me.
93
00:05:24,876 --> 00:05:29,876
Subtitles by explosiveskull
94
00:05:42,875 --> 00:05:45,608
How long was I out?
95
00:05:45,644 --> 00:05:47,277
A few hundred miles.
96
00:05:47,313 --> 00:05:49,316
How is it?
97
00:05:52,219 --> 00:05:54,284
I'm fine.
98
00:05:54,320 --> 00:05:56,786
Your fever's getting worse.
99
00:05:56,822 --> 00:05:59,740
Means the wound's
most likely infected.
100
00:05:59,776 --> 00:06:01,341
You need a bloody hospital.
101
00:06:01,377 --> 00:06:03,343
We need to find
Marcus and Tomas.
102
00:06:03,379 --> 00:06:05,949
Warning them is
all that matters.
103
00:06:08,084 --> 00:06:11,050
Is that why you agreed
to come with me?
104
00:06:11,086 --> 00:06:12,386
Because of him?
105
00:06:12,422 --> 00:06:14,254
What are you talking about?
106
00:06:14,290 --> 00:06:16,689
The demon inside Maria Walters.
107
00:06:16,725 --> 00:06:18,858
It spoke to you
in Marcus's voice.
108
00:06:18,894 --> 00:06:21,362
You know him.
109
00:06:21,398 --> 00:06:22,896
And?
110
00:06:22,932 --> 00:06:25,231
And you never thought
this was worth mentioning.
111
00:06:25,267 --> 00:06:27,867
We worked together.
112
00:06:27,903 --> 00:06:29,737
For a time.
113
00:06:29,773 --> 00:06:32,072
You were friends.
114
00:06:32,108 --> 00:06:35,608
I don't have friends.
115
00:06:35,644 --> 00:06:38,581
You know, you're gonna
hurt my feelings.
116
00:06:40,182 --> 00:06:42,615
- Oh.
- If you were a real friend,
117
00:06:42,651 --> 00:06:45,588
you'd let me take you
to the hospital.
118
00:06:47,757 --> 00:06:48,826
Bennett?
119
00:06:49,959 --> 00:06:51,694
Bennett?
120
00:06:53,697 --> 00:06:55,132
Damn it.
121
00:07:16,786 --> 00:07:18,918
Sleeping on the job I see.
122
00:07:18,954 --> 00:07:21,754
Not very professional.
123
00:07:21,790 --> 00:07:24,757
Yeah, I never claimed
to be a professional, did I?
124
00:07:24,793 --> 00:07:27,427
Ready?
125
00:07:27,463 --> 00:07:28,531
Mm-hmm.
126
00:07:30,634 --> 00:07:32,833
Ow.
127
00:07:32,869 --> 00:07:35,769
It's not my fault
you got hair like a sheepdog.
128
00:07:35,805 --> 00:07:37,971
Should I be trusting you
with scissors?
129
00:07:38,007 --> 00:07:39,439
I know what's under
those wimples.
130
00:07:49,151 --> 00:07:51,485
There's still time
to change your mind, you know.
131
00:07:51,521 --> 00:07:54,454
Skip your initiation.
132
00:07:54,490 --> 00:07:57,790
Run off, live a normal life.
133
00:07:57,826 --> 00:08:01,461
I could say the same to you.
134
00:08:01,497 --> 00:08:04,298
Yeah, except...
135
00:08:04,334 --> 00:08:06,466
this life chose me.
136
00:08:06,502 --> 00:08:09,637
Not the other way around.
137
00:08:09,673 --> 00:08:11,004
You're lucky.
138
00:08:11,040 --> 00:08:14,507
How do you mean?
139
00:08:14,543 --> 00:08:17,645
Because you don't
have to wonder.
140
00:08:17,681 --> 00:08:20,814
You're a vessel
for the word of God.
141
00:08:20,850 --> 00:08:23,983
His power flows through you.
142
00:08:24,019 --> 00:08:27,154
The rest of us are just
fumbling around in the dark,
143
00:08:27,190 --> 00:08:29,760
hoping it's all real.
144
00:08:33,196 --> 00:08:35,396
How's our guest?
145
00:08:35,432 --> 00:08:37,967
You want to see her again,
don't you?
146
00:08:43,405 --> 00:08:46,507
I'm not allowed.
147
00:08:46,543 --> 00:08:50,209
So... easily scared.
148
00:08:50,245 --> 00:08:53,213
It's...
149
00:08:53,249 --> 00:08:54,951
really, really charming.
150
00:08:59,288 --> 00:09:03,226
I'd never let anything happen
to my little church mouse.
151
00:09:13,636 --> 00:09:17,103
I'd kill for
a decent cup of coffee.
152
00:09:17,139 --> 00:09:19,106
This is just pig swill.
153
00:09:19,142 --> 00:09:21,145
And caffeine, so drink up.
154
00:09:30,586 --> 00:09:33,490
One battle at a time, mate.
155
00:09:37,092 --> 00:09:39,392
We're not going to be able
156
00:09:39,428 --> 00:09:41,462
to keep this hidden
for much longer.
157
00:09:41,498 --> 00:09:43,000
I know.
158
00:09:45,100 --> 00:09:47,734
The demon said
you had another partner.
159
00:09:47,770 --> 00:09:49,803
A little church mouse.
160
00:09:52,274 --> 00:09:55,575
She wasn't a partner.
161
00:09:55,611 --> 00:09:58,945
She was just a friend.
162
00:09:58,981 --> 00:10:00,414
A long time ago.
163
00:10:00,450 --> 00:10:03,020
What happened to her?
164
00:10:04,953 --> 00:10:07,357
Nothing... happened.
165
00:10:09,458 --> 00:10:12,959
I moved on to another case,
she took her vows.
166
00:10:12,995 --> 00:10:16,430
She's probably
a fat, happy little nun
167
00:10:16,466 --> 00:10:18,198
living in Brighton somewhere.
168
00:10:18,234 --> 00:10:21,935
Then why bring it up?
169
00:10:21,971 --> 00:10:23,837
It's a demon, Tomas.
170
00:10:23,873 --> 00:10:25,743
It wants to get
inside your head.
171
00:10:27,876 --> 00:10:29,609
You know so much about me,
172
00:10:29,645 --> 00:10:32,613
but I hardly know anything
about your life.
173
00:10:32,649 --> 00:10:36,282
My life is a series of
174
00:10:36,318 --> 00:10:40,787
rooms, demons, and coffee
that tastes like pond water.
175
00:10:42,826 --> 00:10:45,792
Not much more than that,
I promise you.
176
00:10:45,828 --> 00:10:48,399
Come on, let's get back to work.
177
00:11:08,017 --> 00:11:10,016
So, all you really need
to do is just feed him
178
00:11:10,052 --> 00:11:11,984
in the morning and at nighttime,
179
00:11:12,020 --> 00:11:14,555
and he really likes it
if you take him out to fly.
180
00:11:14,591 --> 00:11:16,489
Oh, not a problem.
181
00:11:16,525 --> 00:11:18,992
We'll get along just fine,
won't we, Morty? Huh?
182
00:11:25,869 --> 00:11:28,001
Ah, don't you guys worry
too much.
183
00:11:28,037 --> 00:11:30,704
I had a bout of pneumonia
a couple years ago;
184
00:11:30,740 --> 00:11:34,007
knocked me on my ass,
but I survived.
185
00:11:34,043 --> 00:11:35,778
Andy will, too.
186
00:11:37,714 --> 00:11:40,546
Yeah. Thanks, Russ.
187
00:11:40,582 --> 00:11:42,385
You'll be home
before you know it.
188
00:11:47,724 --> 00:11:49,857
How's it going?
189
00:11:49,893 --> 00:11:52,092
Super awesome.
190
00:11:54,397 --> 00:11:56,729
Is this for school?
191
00:11:56,765 --> 00:11:59,366
Andy gave me that,
when I came to live with him.
192
00:11:59,402 --> 00:12:00,700
Hmm.
193
00:12:00,736 --> 00:12:02,536
He knew I was into, like...
194
00:12:02,572 --> 00:12:04,103
building stuff.
195
00:12:04,139 --> 00:12:05,738
It's stupid.
196
00:12:05,774 --> 00:12:06,906
Why is that stupid?
197
00:12:06,942 --> 00:12:08,074
Because, what, like,
198
00:12:08,110 --> 00:12:10,276
I'm gonna go to college?
199
00:12:10,312 --> 00:12:12,079
Become an engineer?
200
00:12:12,115 --> 00:12:14,281
Why not? You're clever.
201
00:12:14,317 --> 00:12:17,117
I'm not gonna have a roof
over my head in six months.
202
00:12:17,153 --> 00:12:18,618
Let alone money for college.
203
00:12:18,654 --> 00:12:20,753
Andy won't let that happen.
204
00:12:20,789 --> 00:12:22,455
Yeah, and what if Andy's dead?
205
00:12:22,491 --> 00:12:23,723
Honey.
206
00:12:23,759 --> 00:12:26,096
It's just pneumonia.
207
00:12:27,429 --> 00:12:29,896
Right.
208
00:12:29,932 --> 00:12:31,835
Pneumonia.
209
00:13:01,663 --> 00:13:03,964
Your friend went
into septic shock,
210
00:13:04,000 --> 00:13:06,333
so we had to intubate him.
Can I ask what happened?
211
00:13:06,369 --> 00:13:08,935
- He broke a window.
- And instead of going to the hospital,
212
00:13:08,971 --> 00:13:10,970
- he decided to duct tape his stomach shut?
- Mm.
213
00:13:11,006 --> 00:13:12,138
He doesn't like doctors.
214
00:13:12,174 --> 00:13:15,007
How soon before we can wake him?
215
00:13:15,043 --> 00:13:17,343
He's stabilized, but we're not
out of the woods yet.
216
00:13:17,379 --> 00:13:18,945
We're gonna
have to keep him sedated
217
00:13:18,981 --> 00:13:20,781
and under observation
for the next few days.
218
00:13:20,817 --> 00:13:22,148
We don't have time for that.
219
00:13:22,184 --> 00:13:24,383
This isn't a discussion.
220
00:13:24,419 --> 00:13:27,787
This is what's happening.
221
00:13:27,823 --> 00:13:30,958
I should tell you that in cases
that suggest assault,
222
00:13:30,994 --> 00:13:33,497
we're obligated
to inform the police.
223
00:14:11,567 --> 00:14:13,499
Hello, Miriam.
224
00:14:13,535 --> 00:14:16,837
There she is.
225
00:14:16,873 --> 00:14:18,571
Again.
226
00:14:18,607 --> 00:14:21,708
But where's her chaperone?
227
00:14:21,744 --> 00:14:25,344
And what would he say,
228
00:14:25,380 --> 00:14:29,849
if Father Marcus knew how often
you come to visit?
229
00:14:29,885 --> 00:14:31,685
Alone.
230
00:14:31,721 --> 00:14:34,490
Sneaky, sneaky girl.
231
00:14:38,061 --> 00:14:40,560
I adjure you, profligate dragon,
232
00:14:40,596 --> 00:14:43,930
in the name
of the spotless Lamb,
233
00:14:43,966 --> 00:14:48,068
who has trodden down the asp
and the basilisk,
234
00:14:48,104 --> 00:14:51,438
and overcome
the lion and the dragon...
235
00:14:51,474 --> 00:14:52,509
I am the dragon.
236
00:14:54,576 --> 00:14:55,608
What are you?
237
00:14:55,644 --> 00:14:57,877
Nothing.
238
00:14:57,913 --> 00:15:01,781
Tremble and flee, as we call
on the name of the Lord,
239
00:15:01,817 --> 00:15:04,917
Holy Lord, God of Sabaoth.
240
00:15:04,953 --> 00:15:06,386
Nothing special.
241
00:15:06,422 --> 00:15:08,088
Nothing at all.
242
00:15:08,124 --> 00:15:10,424
But with so much to prove.
243
00:15:10,460 --> 00:15:14,460
The Word made flesh
commands you...
244
00:15:14,496 --> 00:15:17,296
You'll never know
what it means to be chosen.
245
00:15:17,332 --> 00:15:18,868
To see what he sees.
246
00:15:20,269 --> 00:15:23,603
The Virgin's Son commands you.
247
00:15:23,639 --> 00:15:25,738
Jesus of Nazareth
commands you...
248
00:15:25,774 --> 00:15:30,743
12 years old, and he sees
the face of the Almighty.
249
00:15:30,779 --> 00:15:32,912
How is that fair?
250
00:15:32,948 --> 00:15:35,314
I could show it to you,
251
00:15:35,350 --> 00:15:38,285
if you're strong enough
to bear it.
252
00:15:38,321 --> 00:15:41,755
That's why you're here,
isn't it?
253
00:15:41,791 --> 00:15:43,924
To feel what he feels.
254
00:15:43,960 --> 00:15:45,659
I adjure you in His name...
255
00:15:45,695 --> 00:15:47,828
Or perhaps he's right about you.
256
00:15:47,864 --> 00:15:49,295
You're weak.
257
00:15:49,331 --> 00:15:50,497
Harmless.
258
00:15:50,533 --> 00:15:53,132
Nothing.
259
00:15:53,168 --> 00:15:55,102
I adjure you in His name...
260
00:15:55,138 --> 00:15:58,771
You want to fumble in the dark
for the rest of your life,
261
00:15:58,807 --> 00:16:02,776
or do you want to see
the true face of God?
262
00:16:02,812 --> 00:16:05,277
I adjure you in His name...
263
00:16:17,378 --> 00:16:19,252
I thought you said
you could help.
264
00:16:19,288 --> 00:16:21,921
A normal exorcism
can take weeks.
265
00:16:21,957 --> 00:16:24,090
Sometimes months.
266
00:16:24,126 --> 00:16:26,292
We just... we don't have
that kind of time.
267
00:16:26,328 --> 00:16:28,429
What exactly are you asking?
268
00:16:28,465 --> 00:16:30,296
We can't save Andy
if we can't reach him.
269
00:16:30,332 --> 00:16:31,832
Right now,
he can't tell the difference
270
00:16:31,868 --> 00:16:34,267
between fantasy and reality.
271
00:16:34,303 --> 00:16:36,469
We need him to remember
who he's fighting for.
272
00:16:36,505 --> 00:16:38,606
- No.
- We're running out of options.
273
00:16:38,642 --> 00:16:40,340
You think I'm gonna
put the children
274
00:16:40,376 --> 00:16:41,941
in the same room as him
after what they saw?
275
00:16:41,977 --> 00:16:43,176
Not all of them, no.
276
00:16:43,212 --> 00:16:44,645
Maybe just one of them.
277
00:16:44,681 --> 00:16:46,946
You think that's
what Andy would want?
278
00:16:46,982 --> 00:16:49,849
Using one of his children
as bait?
279
00:16:49,885 --> 00:16:52,619
We are losing him, Rose.
280
00:16:52,655 --> 00:16:53,923
I'll do it.
281
00:16:55,224 --> 00:16:56,956
Verity...
282
00:16:56,992 --> 00:16:59,960
I'm not gonna spend
the rest of my life wondering
283
00:16:59,996 --> 00:17:01,494
if there was something
I could've done
284
00:17:01,530 --> 00:17:03,067
to help him fight this thing.
285
00:17:06,569 --> 00:17:08,535
I'm not asking for permission.
286
00:17:08,571 --> 00:17:10,370
From either of you.
287
00:17:10,406 --> 00:17:12,342
I'm doing this.
288
00:18:53,108 --> 00:18:54,942
- Hey.
- Morning.
289
00:18:54,978 --> 00:18:56,976
Going to Andy's.
290
00:18:57,012 --> 00:18:58,745
I heard he had, uh, pneumonia.
291
00:18:58,781 --> 00:19:00,414
The kids are staying
at the neighbors.
292
00:19:00,450 --> 00:19:02,916
That's right, yeah.
293
00:19:02,952 --> 00:19:06,753
Must be one hell of an infection
to call in a couple of priests.
294
00:19:06,789 --> 00:19:08,692
Ex-priest.
295
00:19:10,826 --> 00:19:12,592
You want a ride?
296
00:19:15,632 --> 00:19:18,201
Have no power over her.
297
00:19:20,336 --> 00:19:23,137
Lord, send her aid
from your holy place.
298
00:19:23,173 --> 00:19:26,710
Lord, heed my prayer.
299
00:19:28,811 --> 00:19:31,110
Marcus...
300
00:19:32,816 --> 00:19:34,815
Hey.
301
00:19:34,851 --> 00:19:36,850
Hey, there you are.
302
00:19:36,886 --> 00:19:39,118
My little church mouse.
303
00:19:39,154 --> 00:19:41,057
I'm sorry.
304
00:19:42,692 --> 00:19:46,159
I'm so sorry.
305
00:19:46,195 --> 00:19:47,861
Shh, shh, shh, shh, shh.
306
00:19:51,201 --> 00:19:53,800
Please.
307
00:19:53,836 --> 00:19:56,035
Just... let me...
308
00:19:56,071 --> 00:19:58,806
It's my fault,
just let it take me.
309
00:19:58,842 --> 00:20:01,841
Now you're being insulting.
310
00:20:01,877 --> 00:20:03,977
I-I've never lost a single soul,
311
00:20:04,013 --> 00:20:05,915
I ain't about to start
with you, am I?
312
00:20:07,349 --> 00:20:08,618
Hey.
313
00:20:10,220 --> 00:20:12,185
Hey.
314
00:20:12,221 --> 00:20:14,320
There's this, um...
315
00:20:14,356 --> 00:20:18,826
this knees-up little country pub
near Warwick.
316
00:20:18,862 --> 00:20:20,828
Ah, there's a podgy lad
who plays the guitar.
317
00:20:20,864 --> 00:20:25,098
I swear, it feels like
he's strumming your rib cage.
318
00:20:26,603 --> 00:20:28,502
Let's skive off
for a couple of weeks.
319
00:20:28,538 --> 00:20:31,608
Soak ourselves
inside out with cider.
320
00:20:33,710 --> 00:20:35,842
You thought you were getting
away with something,
321
00:20:35,878 --> 00:20:38,281
didn't you?
322
00:20:39,715 --> 00:20:42,015
Never broke your vows.
323
00:20:42,051 --> 00:20:45,219
Not technically.
324
00:20:45,255 --> 00:20:49,056
How were you gonna end it
anyway, huh?
325
00:20:49,092 --> 00:20:52,225
Were you gonna run away
with her,
326
00:20:52,261 --> 00:20:54,999
Casanova?
327
00:21:07,911 --> 00:21:11,544
We'll dance
until they kick us out.
328
00:21:11,580 --> 00:21:14,380
A-And when they kick us out,
329
00:21:14,416 --> 00:21:17,117
we'll-we'll dance in the alley
till the sun comes up.
330
00:21:17,153 --> 00:21:20,053
I owe you thanks, priest.
331
00:21:22,459 --> 00:21:25,626
Made her ripe for the picking.
332
00:21:25,662 --> 00:21:29,629
And when you get tired, Mouse,
333
00:21:29,665 --> 00:21:31,732
I'll put you on my back,
334
00:21:31,768 --> 00:21:33,434
and I'll dance us
all the way home.
335
00:21:33,470 --> 00:21:35,435
God is jealous.
336
00:21:35,471 --> 00:21:37,737
- And greedy.
- Mouse.
337
00:21:37,773 --> 00:21:39,676
But I'm not.
338
00:21:42,278 --> 00:21:47,217
Just let her love you,
Father Marcus.
339
00:21:49,152 --> 00:21:51,784
My gift to you.
340
00:21:51,820 --> 00:21:53,820
Oh, what have I done?
341
00:21:53,856 --> 00:21:56,156
Mouse...
342
00:21:56,192 --> 00:21:58,362
Please forgive me.
343
00:22:09,972 --> 00:22:13,376
So, um, what's really going on
in there, Marcus?
344
00:22:17,747 --> 00:22:19,279
Is there anything I can do?
345
00:22:19,315 --> 00:22:22,616
Just trust me when I say
346
00:22:22,652 --> 00:22:24,221
that we're doing
everything we can.
347
00:22:25,888 --> 00:22:29,258
I do. Trust you.
348
00:22:32,828 --> 00:22:37,297
But when this is all over,
whatever it is you're doing,
349
00:22:37,333 --> 00:22:39,133
you and I are gonna open up
a bottle of bourbon
350
00:22:39,169 --> 00:22:41,238
and have a long, long talk.
351
00:22:43,338 --> 00:22:46,306
You think I'm sticking around
after this, then?
352
00:22:46,342 --> 00:22:50,511
You don't have to stick around.
We could get in the truck,
353
00:22:50,547 --> 00:22:53,750
go for a drive,
see where we land.
354
00:22:56,419 --> 00:22:59,485
Sounds so...
355
00:22:59,521 --> 00:23:01,487
normal.
356
00:23:01,523 --> 00:23:04,323
You say that like
that's a bad thing.
357
00:23:04,359 --> 00:23:06,362
What about my work?
358
00:23:08,397 --> 00:23:10,266
Retire?
359
00:23:20,609 --> 00:23:23,880
Thank you, Peter.
360
00:23:29,085 --> 00:23:31,154
For everything.
361
00:24:16,100 --> 00:24:17,666
You're not up for this.
362
00:24:17,702 --> 00:24:19,735
I'm fine.
363
00:24:19,771 --> 00:24:21,870
Remember,
364
00:24:21,906 --> 00:24:24,605
anything it says to you,
it's the demon talking.
365
00:24:24,641 --> 00:24:25,841
It's not your dad.
366
00:24:25,877 --> 00:24:27,676
Yeah, okay.
367
00:24:27,712 --> 00:24:30,512
The important thing is
to keep your guard up.
368
00:24:30,548 --> 00:24:32,581
The demon'll look
into your heart,
369
00:24:32,617 --> 00:24:34,619
use whatever it can find
against you.
370
00:24:37,420 --> 00:24:39,957
Let the damn thing try.
371
00:24:55,473 --> 00:24:57,676
- Hello, Verity.
- Hi.
372
00:25:03,281 --> 00:25:04,983
Don't get too close.
373
00:25:08,084 --> 00:25:09,821
Hey, Andy.
374
00:25:11,955 --> 00:25:14,089
They said I could see you.
375
00:25:14,125 --> 00:25:17,329
Can you hear me?
376
00:25:20,497 --> 00:25:22,667
No, I don't think you should.
377
00:25:26,937 --> 00:25:29,904
I have some things
378
00:25:29,940 --> 00:25:32,239
that I need to tell you...
379
00:25:32,275 --> 00:25:33,742
if you're in there.
380
00:25:33,778 --> 00:25:36,577
And I think you are.
381
00:25:36,613 --> 00:25:39,747
You took me in...
382
00:25:39,783 --> 00:25:41,949
you and Nikki,
383
00:25:41,985 --> 00:25:45,085
when no one else would,
384
00:25:45,121 --> 00:25:49,658
because you believed in me.
385
00:26:00,071 --> 00:26:01,803
"Believed in you..."
386
00:26:03,808 --> 00:26:06,474
Poor Verity still
doesn't understand.
387
00:26:06,510 --> 00:26:08,413
We took you in for the paycheck.
388
00:26:09,813 --> 00:26:12,447
That's not true.
389
00:26:12,483 --> 00:26:16,785
When they find your body,
frozen in some alley,
390
00:26:16,821 --> 00:26:19,621
needle marks in your arms,
they'll say,
391
00:26:19,657 --> 00:26:21,689
"She never had a chance."
392
00:26:21,725 --> 00:26:25,794
'Cause that's what happens to
little girls that nobody wants.
393
00:26:25,830 --> 00:26:28,996
Trash becomes trash.
394
00:26:29,032 --> 00:26:30,131
Okay.
395
00:26:30,167 --> 00:26:31,967
- That's enough.
- Give her a chance.
396
00:26:32,003 --> 00:26:34,673
- I'm not going to stand here...
- I can do this.
397
00:26:37,007 --> 00:26:39,673
Verity?
398
00:26:39,709 --> 00:26:42,179
It's me, Nikki.
399
00:26:45,882 --> 00:26:48,350
Mom.
400
00:26:48,386 --> 00:26:53,021
Do you want to know
what went through my head
401
00:26:53,057 --> 00:26:55,724
as I stepped into the water?
402
00:26:55,760 --> 00:26:58,692
I thought,
403
00:26:58,728 --> 00:27:03,467
"At least I'll never have to see
that gutter rat Verity again."
404
00:27:08,438 --> 00:27:10,871
That is not your mother.
405
00:27:10,907 --> 00:27:13,874
That is a demon.
406
00:27:13,910 --> 00:27:17,379
Hold on to what is true,
and reject the lies.
407
00:27:17,415 --> 00:27:18,746
You...
408
00:27:18,782 --> 00:27:23,221
were such... a disappointment.
409
00:27:25,222 --> 00:27:28,460
You must reject the demon.
410
00:27:46,243 --> 00:27:48,877
You're right, Andy.
411
00:27:48,913 --> 00:27:53,047
I was a disappointment.
412
00:27:53,083 --> 00:27:56,884
I was snotty and rude
413
00:27:56,920 --> 00:27:59,254
and selfish.
414
00:27:59,290 --> 00:28:04,458
I thought if I could just
push you hard enough,
415
00:28:04,494 --> 00:28:09,965
you'd drop the whole stupid
foster parent act
416
00:28:10,001 --> 00:28:13,133
and just admit that
you hated me.
417
00:28:13,169 --> 00:28:15,236
The same as everyone else.
418
00:28:15,272 --> 00:28:18,406
But you didn't.
419
00:28:18,442 --> 00:28:20,408
No matter what I did,
420
00:28:20,444 --> 00:28:23,577
you always loved me
421
00:28:23,613 --> 00:28:27,481
and believed in me
422
00:28:27,517 --> 00:28:30,418
and fought for me.
423
00:28:30,454 --> 00:28:33,692
You were a really good dad.
424
00:28:36,127 --> 00:28:38,797
And I don't want to say
good-bye to you.
425
00:28:41,631 --> 00:28:45,766
So, you got to fight, okay?
426
00:28:47,972 --> 00:28:50,407
You need to come back to us.
427
00:29:06,523 --> 00:29:08,023
Verity.
428
00:29:08,059 --> 00:29:10,859
- Dad?
- Listen to me.
429
00:29:10,895 --> 00:29:12,293
I love you.
430
00:29:12,329 --> 00:29:14,329
I love you so much,
but you need to go...
431
00:29:16,833 --> 00:29:19,133
Won't let you hurt her.
432
00:29:21,839 --> 00:29:23,705
I won't let you hurt her.
433
00:29:23,741 --> 00:29:24,973
Leave!
434
00:29:25,009 --> 00:29:27,641
Go! Rose, get her out of here!
435
00:29:27,677 --> 00:29:30,311
Get her out of here!
436
00:29:31,748 --> 00:29:34,048
"Put on the full armor of God
so that you can take your stand
437
00:29:34,084 --> 00:29:35,382
against the Devil's schemes."
438
00:29:35,418 --> 00:29:37,885
Kyrie eleison, God, our Lord,
King of ages...
439
00:29:37,921 --> 00:29:39,487
All-powerful
and All-mighty...
440
00:29:39,523 --> 00:29:40,854
Where there is envy
and malice...
441
00:29:40,890 --> 00:29:42,090
Give us abundance...
442
00:29:50,201 --> 00:29:52,804
Hey.
443
00:29:57,475 --> 00:29:59,209
You were incredible.
444
00:30:19,398 --> 00:30:22,502
Father, she's awake.
445
00:30:28,107 --> 00:30:30,475
There's no sign
of contamination.
446
00:30:32,444 --> 00:30:34,414
Let her go.
447
00:30:37,916 --> 00:30:39,652
Welcome back, my child.
448
00:30:41,253 --> 00:30:42,384
Who...
449
00:30:42,420 --> 00:30:43,652
My name is Father Robert.
450
00:30:43,688 --> 00:30:44,856
Do you know where you are?
451
00:30:47,259 --> 00:30:50,830
You understand what happened
to your soul and your body?
452
00:30:52,930 --> 00:30:55,033
All because of your curiosity.
453
00:30:58,603 --> 00:31:00,236
Where's Marcus?
454
00:31:00,272 --> 00:31:03,506
Father Marcus was unable
to complete the exorcism.
455
00:31:03,542 --> 00:31:05,511
He left three weeks ago.
456
00:31:07,612 --> 00:31:09,579
No...
457
00:31:09,615 --> 00:31:12,515
You're lucky I stepped in when
I did... you were nearly lost.
458
00:31:12,551 --> 00:31:15,752
No. He... he wouldn't leave me.
459
00:31:15,788 --> 00:31:17,253
God willing,
460
00:31:17,289 --> 00:31:19,287
young Father Marcus will learn
from this day,
461
00:31:19,323 --> 00:31:20,525
as will you.
462
00:31:22,461 --> 00:31:24,660
And the next time
you feel the urge
463
00:31:24,696 --> 00:31:27,263
to go poking around
where you don't belong,
464
00:31:27,299 --> 00:31:30,499
remember your place.
465
00:31:30,535 --> 00:31:33,205
You're God's bride, my child.
466
00:32:12,677 --> 00:32:14,209
All right, I'm gonna go
get the tickets.
467
00:32:14,245 --> 00:32:16,849
You guys wait in the car.
468
00:32:52,117 --> 00:32:53,682
You all right?
469
00:32:53,718 --> 00:32:56,054
Yeah.
470
00:32:58,557 --> 00:33:01,189
When was the last time
you slept?
471
00:33:01,225 --> 00:33:04,060
I don't know.
472
00:33:04,096 --> 00:33:05,695
It's been a couple of days,
hasn't it?
473
00:33:05,731 --> 00:33:07,396
Yeah.
474
00:33:07,432 --> 00:33:09,198
Do you want me to take over?
475
00:33:09,234 --> 00:33:10,970
What, and let you have
all the fun?
476
00:33:13,071 --> 00:33:15,371
- Here you go.
- Thank you.
477
00:33:15,407 --> 00:33:17,239
Looks like we just
missed this one,
478
00:33:17,275 --> 00:33:18,874
so it's gonna be
a bit of a wait.
479
00:33:18,910 --> 00:33:20,078
You guys want any snacks?
480
00:33:23,682 --> 00:33:25,413
Where's Verity?
481
00:33:25,449 --> 00:33:27,986
We're not supposed to say.
482
00:33:29,420 --> 00:33:31,219
Guys, where's Verity?
483
00:33:31,255 --> 00:33:35,423
Sh-She forgot some book
over at Russ and Colleen's.
484
00:33:35,459 --> 00:33:38,393
I told her it was stupid,
but, you know...
485
00:33:38,429 --> 00:33:39,896
All right, Shelby.
486
00:33:39,932 --> 00:33:41,000
You're in charge.
487
00:33:44,703 --> 00:33:46,172
Tattletale.
488
00:33:49,775 --> 00:33:51,741
Get in the car.
489
00:33:51,777 --> 00:33:53,408
Leave me alone.
490
00:33:53,444 --> 00:33:55,645
I'll get you another copy
of that damn book.
491
00:33:55,681 --> 00:33:57,746
Andy gave it to me.
You can't replace it.
492
00:33:57,782 --> 00:33:59,614
Then I'll send it to you.
493
00:33:59,650 --> 00:34:02,250
No, you can't.
I threw it in the trash.
494
00:34:02,286 --> 00:34:03,419
Verity, I...
495
00:34:03,455 --> 00:34:04,920
we don't have time for this.
496
00:34:04,956 --> 00:34:08,089
No. You don't get
to say no to this.
497
00:34:08,125 --> 00:34:13,261
I am walking away from
everything, my whole life.
498
00:34:13,297 --> 00:34:18,134
And that book is
the one thing...
499
00:34:18,170 --> 00:34:21,307
it's the one thing
that I have from him.
500
00:34:23,040 --> 00:34:25,942
And I'm not leaving without it.
501
00:34:25,978 --> 00:34:28,310
Get in the car.
502
00:34:28,346 --> 00:34:30,215
I'll drive you.
503
00:34:40,225 --> 00:34:44,192
"When the wicked, my enemies
and my oppressors come near me
504
00:34:44,228 --> 00:34:46,495
"to devour my flesh,
they stumble
505
00:34:46,531 --> 00:34:47,663
and fall..."
506
00:34:47,699 --> 00:34:48,964
Poor Peter.
507
00:34:49,000 --> 00:34:52,237
Could have been
so normal together.
508
00:34:55,273 --> 00:34:57,138
"When the wicked,
509
00:34:57,174 --> 00:35:00,810
"my enemies and my oppressors
come near me to devour my flesh,
510
00:35:00,846 --> 00:35:02,210
they stumble and fall..."
511
00:35:02,246 --> 00:35:04,814
It's not your enemies
that devour your flesh.
512
00:35:04,850 --> 00:35:07,315
It's the people you love
513
00:35:07,351 --> 00:35:09,551
and that's why you leave them.
514
00:35:09,587 --> 00:35:13,388
"When the wicked..."
515
00:35:13,424 --> 00:35:15,056
Marcus...
516
00:35:15,092 --> 00:35:18,393
Don't. It's my fault.
517
00:35:18,429 --> 00:35:20,161
Let it take me.
518
00:35:22,734 --> 00:35:25,567
I heard your little mouse
519
00:35:25,603 --> 00:35:27,138
was delicious.
520
00:35:29,241 --> 00:35:31,707
Marcus. Marcus.
521
00:35:31,743 --> 00:35:33,509
Marcus. Marcus!
522
00:35:33,545 --> 00:35:35,844
- Marcus!
- I'm fine! I'm fine!
523
00:35:35,880 --> 00:35:37,178
You're not fine.
524
00:35:37,214 --> 00:35:39,415
You're not fine.
525
00:35:39,451 --> 00:35:41,286
And that thing is using it
against you.
526
00:35:43,422 --> 00:35:45,458
You're going to make a mistake.
527
00:35:47,793 --> 00:35:50,859
You need to rest.
528
00:35:50,895 --> 00:35:54,230
Let's take it in turns.
529
00:35:54,266 --> 00:35:56,866
- We'll work in shifts.
- Fine.
530
00:35:56,902 --> 00:35:59,902
As long as I go first.
531
00:35:59,938 --> 00:36:01,807
Okay.
532
00:36:36,141 --> 00:36:37,906
"...not fear.
533
00:36:37,942 --> 00:36:41,911
"Though war break out
against me, I will be confident.
534
00:36:41,947 --> 00:36:45,413
We cast you out,
every unclean spirit."
535
00:36:58,832 --> 00:37:00,732
You look better.
536
00:37:00,768 --> 00:37:02,533
I feel better.
537
00:37:02,569 --> 00:37:04,305
How's our man doing?
538
00:37:06,406 --> 00:37:09,640
The demon is losing its hold.
539
00:37:09,676 --> 00:37:11,442
Andy's gonna beat it.
540
00:37:11,478 --> 00:37:15,471
I wanted to thank you
for before,
541
00:37:15,507 --> 00:37:18,241
making me stand down.
542
00:37:18,277 --> 00:37:21,411
I'm so used to looking out
for you,
543
00:37:21,447 --> 00:37:23,480
feels a bit funny
the other way around.
544
00:37:28,453 --> 00:37:31,420
You're not an apprentice
anymore, Tomas.
545
00:37:31,456 --> 00:37:33,192
You're an exorcist.
546
00:37:36,462 --> 00:37:40,663
And I'm proud to stand
beside you...
547
00:37:40,699 --> 00:37:42,034
brother.
548
00:37:45,036 --> 00:37:46,973
I...
549
00:37:49,141 --> 00:37:52,912
I didn't know how much
I needed to hear that.
550
00:37:55,647 --> 00:37:57,082
Shall we?
551
00:38:00,985 --> 00:38:02,317
Holy Mary...
552
00:38:02,353 --> 00:38:04,319
Pray for us.
553
00:38:04,355 --> 00:38:05,646
Holy Mother of God...
554
00:38:05,682 --> 00:38:07,382
Pray for us.
555
00:38:07,418 --> 00:38:09,384
Holy Virgin of virgins...
556
00:38:09,420 --> 00:38:11,386
- Pray for us.
- Saint Michael...
557
00:38:11,422 --> 00:38:13,487
- Pray for us.
- Saint Gabriel...
558
00:38:13,523 --> 00:38:14,792
- Pray for us.
- Saint Raphael...
559
00:38:20,697 --> 00:38:22,663
Is it my turn?
560
00:38:22,699 --> 00:38:26,366
Uh... yeah, just...
561
00:38:26,402 --> 00:38:27,835
What's happening?
562
00:38:27,871 --> 00:38:29,570
What is it?
563
00:38:29,606 --> 00:38:31,371
Shelby...
564
00:38:31,407 --> 00:38:33,674
- Shelby, I'm scared.
- It's just the lights.
565
00:38:33,710 --> 00:38:36,113
- What is it?
- It's just the lights.
566
00:38:52,730 --> 00:38:54,132
Russ?
567
00:38:56,132 --> 00:38:57,634
Colleen?
568
00:38:59,737 --> 00:39:02,237
Hey, sorry, I forgot something.
569
00:39:10,414 --> 00:39:12,317
Anybody home?
570
00:39:52,456 --> 00:39:53,858
Hello?
571
00:40:02,800 --> 00:40:05,135
Hello?
572
00:40:47,244 --> 00:40:48,746
Pray for us.
573
00:40:50,847 --> 00:40:52,416
Pray for us.
574
00:40:54,518 --> 00:40:56,253
Pray for us.
575
00:40:58,355 --> 00:40:59,423
Pray for us.
576
00:41:01,425 --> 00:41:02,627
Pray for us.
577
00:41:04,728 --> 00:41:06,130
Pray for us.
578
00:41:07,864 --> 00:41:09,766
Pray for us.
579
00:41:13,103 --> 00:41:15,273
Pray for us.
580
00:41:17,974 --> 00:41:20,444
Pray for us.
581
00:41:22,545 --> 00:41:23,780
Pray for us.
582
00:41:25,715 --> 00:41:28,349
Pray for us.
583
00:41:28,385 --> 00:41:30,418
- Saint John the Baptist.
- Pray for us.
584
00:41:30,454 --> 00:41:32,420
All you holy angels
and archangels.
585
00:41:32,456 --> 00:41:33,520
Pray for us.
586
00:41:33,556 --> 00:41:34,554
Saint Joseph.
587
00:41:34,590 --> 00:41:35,690
Pray for us.
588
00:41:35,726 --> 00:41:37,190
Saint Raphael.
589
00:41:37,226 --> 00:41:39,393
- Pray for us.
- Saint Michael.
590
00:41:39,429 --> 00:41:42,262
- Pray for us.
- Saint Gabriel.
591
00:41:42,298 --> 00:41:44,402
Pray for us.
592
00:42:07,925 --> 00:42:09,327
Rose?
593
00:42:14,431 --> 00:42:16,833
Rose, is that you?
594
00:42:22,972 --> 00:42:24,675
Colleen.
595
00:42:45,996 --> 00:42:48,462
They're dead. Dead.
596
00:42:48,498 --> 00:42:50,300
Run.
597
00:42:52,168 --> 00:42:53,403
Rose?
598
00:43:03,646 --> 00:43:05,248
Hey, kiddo.
599
00:43:05,284 --> 00:43:08,570
Subtitles by explosiveskull
39952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.