Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,515 --> 00:00:03,810
- Previously on The Exorcist...
- Who's Grace?
2
00:00:03,846 --> 00:00:06,471
You should be careful, Daddy.
3
00:00:12,119 --> 00:00:13,302
Anybody home?
4
00:00:13,338 --> 00:00:16,171
Have you noticed
anything unusual?
5
00:00:16,207 --> 00:00:17,705
If we could get
our hands on a demon
6
00:00:17,741 --> 00:00:20,342
with that level of
influence and power...
7
00:00:21,746 --> 00:00:23,378
There's something wrong
with me, Rose.
8
00:00:23,414 --> 00:00:25,050
You know you can
tell me anything.
9
00:00:38,829 --> 00:00:40,796
Nikki.
10
00:00:40,832 --> 00:00:43,734
Hello, Andy.
11
00:00:49,740 --> 00:00:51,742
You've made quite a mess.
12
00:01:02,986 --> 00:01:05,420
This had potential.
13
00:01:05,456 --> 00:01:08,493
But I can start over.
14
00:01:13,331 --> 00:01:15,563
Where's Grace?
15
00:01:15,599 --> 00:01:17,969
You sent her away.
16
00:01:20,971 --> 00:01:24,772
But you don't need her anymore.
17
00:01:24,808 --> 00:01:27,408
Now you have me.
18
00:01:27,444 --> 00:01:29,310
This isn't real.
19
00:01:29,346 --> 00:01:31,013
This, uh...
20
00:01:31,049 --> 00:01:32,414
This isn't real.
21
00:01:32,450 --> 00:01:34,753
This...
22
00:01:49,033 --> 00:01:51,669
Do I feel real?
23
00:01:54,771 --> 00:01:57,739
Where'd they take Truck?
24
00:01:57,775 --> 00:01:59,807
To a psychiatric ward,
25
00:01:59,843 --> 00:02:01,342
for kids.
26
00:02:01,378 --> 00:02:03,478
For how long?
27
00:02:03,514 --> 00:02:05,180
I don't know.
28
00:02:05,216 --> 00:02:07,816
Till he's ready
to come home, I guess.
29
00:02:07,852 --> 00:02:10,085
He's not coming home.
He's going straight to juvie.
30
00:02:10,121 --> 00:02:11,453
Caleb.
31
00:02:11,489 --> 00:02:12,853
Look, Andy's gonna
figure something out.
32
00:02:12,889 --> 00:02:15,326
Sure about that?
33
00:02:18,729 --> 00:02:21,233
Harper.
34
00:02:30,274 --> 00:02:31,705
Come on, Harper. Don't dawdle.
35
00:02:31,741 --> 00:02:33,711
Andy's expecting you all home.
36
00:02:37,548 --> 00:02:39,550
Harper.
37
00:02:41,818 --> 00:02:44,488
I thought you'd be
happy to see me.
38
00:02:46,456 --> 00:02:49,223
A-Are you scared?
39
00:02:49,259 --> 00:02:51,526
No.
40
00:02:51,562 --> 00:02:53,961
Then why do you keep
pulling away,
41
00:02:53,997 --> 00:02:57,234
when this is everything
you've ever wanted?
42
00:02:59,236 --> 00:03:01,669
I think I'm losing my mind.
43
00:03:01,705 --> 00:03:03,607
Shh.
44
00:03:04,609 --> 00:03:06,707
Shh.
45
00:03:06,743 --> 00:03:08,909
It's okay.
46
00:03:08,945 --> 00:03:10,949
It's me.
47
00:03:11,949 --> 00:03:14,549
It's me.
48
00:03:14,585 --> 00:03:16,383
Andy, you in here?
49
00:03:16,419 --> 00:03:18,589
I got the kids.
50
00:03:20,625 --> 00:03:23,627
- I have to...
- Of course you do.
51
00:03:25,629 --> 00:03:27,128
Go.
52
00:03:27,164 --> 00:03:30,899
You left me.
53
00:03:30,935 --> 00:03:32,400
How could you leave me?
54
00:03:32,436 --> 00:03:36,707
Hey, you don't
have to worry anymore.
55
00:03:39,776 --> 00:03:43,147
I will never leave you again.
56
00:04:35,574 --> 00:04:40,574
Subtitles by explosiveskull
57
00:04:55,953 --> 00:04:58,454
Where the hell have you been?
I've been waiting for hours.
58
00:04:58,490 --> 00:05:00,557
There is no time to waste.
Last night, in the house...
59
00:05:00,593 --> 00:05:01,992
You went back?
60
00:05:02,028 --> 00:05:03,660
I specifically
told you not to...
61
00:05:03,696 --> 00:05:06,163
I know what you told me,
but they're in danger.
62
00:05:06,199 --> 00:05:09,336
What did you see?
63
00:05:13,973 --> 00:05:17,940
There was a presence
in the house.
64
00:05:17,976 --> 00:05:19,947
I could feel it.
65
00:05:22,915 --> 00:05:28,151
I went upstairs to the attic.
It is... some studio.
66
00:05:28,187 --> 00:05:31,625
Andy's wife, she was a painter
before she killed herself.
67
00:05:37,396 --> 00:05:38,944
Tomas...
68
00:05:40,917 --> 00:05:42,119
Tomas.
69
00:05:45,487 --> 00:05:46,953
Tomas.
70
00:05:46,989 --> 00:05:49,326
Tomas, look at me.
Focus on me.
71
00:05:51,961 --> 00:05:54,427
Just stay here. Tomas.
72
00:05:54,463 --> 00:05:56,629
You okay?
73
00:06:01,170 --> 00:06:02,968
Just tell me.
74
00:06:03,004 --> 00:06:04,774
Tell me what you saw.
75
00:06:09,444 --> 00:06:12,815
And in the attic,
I found a rock.
76
00:06:14,816 --> 00:06:17,316
When I touched it, I...
77
00:06:17,352 --> 00:06:19,323
I saw death.
78
00:06:20,355 --> 00:06:23,055
Children.
79
00:06:23,091 --> 00:06:24,958
So many of them.
80
00:06:24,994 --> 00:06:28,832
All of them killed
by someone they loved.
81
00:06:31,667 --> 00:06:35,268
Who knows how long these demons
have been on those islands?
82
00:06:35,304 --> 00:06:37,771
Hundreds of years, thousands.
83
00:06:37,807 --> 00:06:39,172
Using them as...
84
00:06:39,208 --> 00:06:41,211
Hunting grounds.
85
00:06:42,845 --> 00:06:45,711
How are you doing?
86
00:06:45,747 --> 00:06:47,850
I don't like it here.
87
00:06:50,520 --> 00:06:53,819
The other kids are scary...
88
00:06:53,855 --> 00:06:57,523
and the pills make me sleepy
all the time.
89
00:06:57,559 --> 00:06:59,526
When can I come home?
90
00:06:59,562 --> 00:07:02,862
We're-we're looking into
options for you.
91
00:07:02,898 --> 00:07:04,831
Hopefully, we'll know soon.
92
00:07:04,867 --> 00:07:06,999
Does Verity hate me?
93
00:07:07,035 --> 00:07:10,703
No. No, no, she doesn't.
94
00:07:10,739 --> 00:07:13,876
Do you hate me?
95
00:07:14,910 --> 00:07:17,210
What?
96
00:07:17,246 --> 00:07:19,345
No, of course not, buddy.
97
00:07:19,381 --> 00:07:22,749
Well, can you tell Verity
that I'm real sorry?
98
00:07:22,785 --> 00:07:26,523
I-I... I-I didn't want
to hurt her.
99
00:07:28,391 --> 00:07:30,723
She made me.
100
00:07:30,759 --> 00:07:32,728
Who made you?
101
00:07:35,364 --> 00:07:37,900
The person in my head.
102
00:07:42,437 --> 00:07:44,403
He's got an evaluation now.
103
00:07:44,439 --> 00:07:48,340
I don't want to be here.
I want to go home.
104
00:07:48,376 --> 00:07:49,578
Andy?
105
00:07:52,682 --> 00:07:55,652
Just try to hang in there. Okay?
106
00:07:58,554 --> 00:08:00,524
Come on.
107
00:08:03,893 --> 00:08:07,664
Don't hate me, Andy.
Please don't hate me.
108
00:08:12,067 --> 00:08:14,400
The detention order
will expire in a couple of days,
109
00:08:14,436 --> 00:08:16,101
but I have
some other options for
110
00:08:16,137 --> 00:08:17,903
some short-term facilities
that can take him.
111
00:08:17,939 --> 00:08:21,441
They have beds dedicated to kids
with special needs like Truck.
112
00:08:21,477 --> 00:08:24,076
- What about the others?
- What do you mean?
113
00:08:24,112 --> 00:08:26,580
Verity. Shelby. Caleb. Harper.
114
00:08:26,616 --> 00:08:29,081
You and I both know there's
no way my home stays open,
115
00:08:29,117 --> 00:08:30,884
not after an incident like this.
116
00:08:30,920 --> 00:08:33,820
Well, you know what?
No decision has been made yet,
117
00:08:33,856 --> 00:08:35,721
but I can tell you
that kind of negative thinking
118
00:08:35,757 --> 00:08:37,224
isn't going to help us
resolve the situation.
119
00:08:37,260 --> 00:08:38,658
I don't think
I'm being negative.
120
00:08:38,694 --> 00:08:41,665
I think I'm seeing things
pretty clearly.
121
00:08:49,505 --> 00:08:52,509
Truck said something in his head
made him do it.
122
00:08:55,176 --> 00:08:57,179
Was it you?
123
00:09:00,415 --> 00:09:02,419
I didn't do anything, Andy.
124
00:09:04,686 --> 00:09:08,153
These kids are the way they are.
125
00:09:08,189 --> 00:09:10,193
Sometimes they're unfixable.
126
00:09:12,227 --> 00:09:15,294
I thought I could...
127
00:09:15,330 --> 00:09:18,534
handle it after I lost you.
128
00:09:21,370 --> 00:09:23,570
- That I could protect them.
- You did.
129
00:09:23,606 --> 00:09:25,071
No.
130
00:09:25,107 --> 00:09:27,077
I tried.
131
00:09:29,078 --> 00:09:31,081
I tried so hard.
132
00:09:33,748 --> 00:09:36,752
In the end,
I just let everyone down.
133
00:09:40,021 --> 00:09:42,321
I just couldn't do it alone.
134
00:09:42,357 --> 00:09:46,326
Hey. You're not alone.
135
00:09:46,362 --> 00:09:48,865
Not anymore.
136
00:09:52,001 --> 00:09:55,071
We won't let them tear us apart.
137
00:10:36,806 --> 00:10:39,206
You know how Truck got his name?
138
00:10:39,242 --> 00:10:41,842
'Cause he likes trucks?
139
00:10:41,878 --> 00:10:45,178
When he first got here, he had
all of his stuff in this trunk.
140
00:10:45,214 --> 00:10:47,514
So, Verity started
calling him "Trunk Boy."
141
00:10:47,550 --> 00:10:52,754
But he thought she was
calling him "Truck Boy,"
142
00:10:52,790 --> 00:10:55,623
and he liked it.
143
00:10:55,659 --> 00:10:58,725
So, we called him "Truck Boy"
for a while, and...
144
00:10:58,761 --> 00:11:00,695
and, uh...
145
00:11:00,731 --> 00:11:03,735
then it was just "Truck."
146
00:11:07,737 --> 00:11:10,470
You know the story you told me?
147
00:11:10,506 --> 00:11:12,072
About the Island Witch?
148
00:11:12,108 --> 00:11:14,741
Is she real?
149
00:11:14,777 --> 00:11:16,344
You mean, like, a real person?
150
00:11:16,380 --> 00:11:17,544
Yeah.
151
00:11:17,580 --> 00:11:20,214
Last night, in the woods,
152
00:11:20,250 --> 00:11:23,484
I thought I saw someone.
153
00:11:23,520 --> 00:11:25,318
Hey, Andy.
154
00:11:25,354 --> 00:11:28,055
You always know it's me,
don't you?
155
00:11:28,091 --> 00:11:30,490
Is Truck okay?
156
00:11:30,526 --> 00:11:33,393
He's fine.
157
00:11:33,429 --> 00:11:35,663
What are you two doing?
158
00:11:35,699 --> 00:11:39,200
We're gonna send Truck
some of his favorite toys.
159
00:11:39,236 --> 00:11:42,240
Dinner's in a few hours.
160
00:11:49,512 --> 00:11:51,211
This is a really bad time.
161
00:11:51,247 --> 00:11:53,313
- Why is that then?
- We had to admit Truck
162
00:11:53,349 --> 00:11:54,948
into a facility last night.
163
00:11:54,984 --> 00:11:56,417
There was an incident.
164
00:11:56,453 --> 00:11:59,153
Was it violent?
165
00:11:59,189 --> 00:12:00,788
He attacked Verity.
166
00:12:00,824 --> 00:12:04,292
She's a little shaken,
but she's fine.
167
00:12:04,328 --> 00:12:06,360
You know who we are.
You know what we do.
168
00:12:06,396 --> 00:12:08,562
We believe there's something
dangerous at work here.
169
00:12:08,598 --> 00:12:11,398
Yeah, your partner
has implied as much.
170
00:12:11,434 --> 00:12:13,900
Although he used
much less ominous terms.
171
00:12:13,936 --> 00:12:15,802
Yeah, well, sometimes, ominous
terms are the most appropriate.
172
00:12:15,838 --> 00:12:18,272
You ignore them, you're risking
the lives of all these children.
173
00:12:18,308 --> 00:12:20,041
Are you trying to scare me now?
174
00:12:20,077 --> 00:12:22,747
You're scared already.
175
00:12:25,348 --> 00:12:29,049
You've asked me if I've noticed
anything unusual.
176
00:12:29,085 --> 00:12:31,451
Anyone acting out of character.
177
00:12:31,487 --> 00:12:32,787
Have you?
178
00:12:32,823 --> 00:12:35,322
Everyone's just been
so stressed,
179
00:12:35,358 --> 00:12:37,792
especially Andy...
180
00:12:37,828 --> 00:12:39,963
That's how it works its way in.
181
00:12:41,865 --> 00:12:46,299
It seeks vulnerability, uh,
emotional trauma.
182
00:12:46,335 --> 00:12:48,603
And by "it," you mean a...
183
00:12:48,639 --> 00:12:50,137
A demon.
184
00:12:50,173 --> 00:12:52,606
One that targets families
and coerces parents
185
00:12:52,642 --> 00:12:54,711
into murdering
their own children.
186
00:12:58,348 --> 00:12:59,614
And you think, what?
187
00:12:59,650 --> 00:13:01,718
It's-it's picked this family?
188
00:13:04,887 --> 00:13:06,954
Let us talk to Andy.
189
00:13:06,990 --> 00:13:09,823
Just talk.
190
00:13:09,859 --> 00:13:14,262
We need to spend some time with
him, uh, observe his behavior.
191
00:13:14,298 --> 00:13:16,096
Like you did with Harper?
192
00:13:16,132 --> 00:13:17,531
Exactly.
193
00:13:17,567 --> 00:13:20,037
We need confirmation
before we can proceed.
194
00:13:22,506 --> 00:13:25,706
With an exorcism?
195
00:13:25,742 --> 00:13:29,542
If we're wrong, all's well,
you'll never see us again.
196
00:13:29,578 --> 00:13:34,184
But if we're right,
we can do something about it.
197
00:13:48,397 --> 00:13:49,900
Did you see Truck?
198
00:13:52,868 --> 00:13:54,534
I did.
199
00:13:54,570 --> 00:13:57,270
How did he seem?
200
00:13:57,306 --> 00:13:58,742
Drugged.
201
00:14:00,743 --> 00:14:02,710
You know what I mean.
202
00:14:02,746 --> 00:14:04,946
Did he say anything?
203
00:14:04,982 --> 00:14:07,418
Not really, no.
204
00:14:09,752 --> 00:14:12,186
I'm not gonna press charges
against him,
205
00:14:12,222 --> 00:14:14,621
if that's what's keeping him
from coming home.
206
00:14:14,657 --> 00:14:16,990
He's not coming home, Verity.
207
00:14:17,026 --> 00:14:19,427
Truck is a disturbed kid.
208
00:14:19,463 --> 00:14:22,430
I thought I could help him,
but it's pretty clear
209
00:14:22,466 --> 00:14:25,265
he needs more
than I'm capable of providing.
210
00:14:25,301 --> 00:14:28,235
They'll find
a good place for him.
211
00:14:28,271 --> 00:14:31,038
So how about we focus
on who's left?
212
00:14:31,074 --> 00:14:33,743
We're still a family.
213
00:14:48,492 --> 00:14:50,523
Please, make yourselves at home.
214
00:14:50,559 --> 00:14:51,761
Thank you.
215
00:15:00,737 --> 00:15:02,702
This is a surprise.
216
00:15:02,738 --> 00:15:06,072
Yeah, they are
moving on tomorrow.
217
00:15:06,108 --> 00:15:08,743
We stopped in
to say our good-byes.
218
00:15:08,779 --> 00:15:11,512
I've asked them
to stay for dinner tonight.
219
00:15:11,548 --> 00:15:14,081
I hope that's okay?
220
00:15:14,117 --> 00:15:17,121
The more, the merrier.
221
00:15:21,024 --> 00:15:23,890
I'm just finishing up
a few things in the kitchen.
222
00:15:23,926 --> 00:15:26,162
Make yourselves at home.
223
00:15:31,968 --> 00:15:33,971
Easy, love.
224
00:15:36,006 --> 00:15:38,172
Why would she bring them here?
225
00:15:38,208 --> 00:15:40,106
Isn't it obvious?
226
00:15:40,142 --> 00:15:42,643
She wants them to tear us apart.
227
00:15:42,679 --> 00:15:45,312
What should I do?
228
00:15:45,348 --> 00:15:48,515
What you've always done.
229
00:15:48,551 --> 00:15:51,752
Protect this family.
230
00:15:51,788 --> 00:15:54,020
Just get through this evening.
231
00:15:54,056 --> 00:15:56,023
After they've gone,
232
00:15:56,059 --> 00:15:59,159
we'll start putting this house
back together again.
233
00:15:59,195 --> 00:16:02,165
Yes.
234
00:16:04,568 --> 00:16:07,967
I think that's what they call
"happily ever after."
235
00:16:35,030 --> 00:16:36,864
How are you feeling today?
236
00:16:36,900 --> 00:16:38,666
Better, I hope?
237
00:16:40,603 --> 00:16:43,107
I'll be back in a bit
to check on you.
238
00:16:48,712 --> 00:16:49,877
Apologies.
239
00:17:11,300 --> 00:17:13,838
Father Bennett.
240
00:17:17,607 --> 00:17:20,077
I could smell you coming.
241
00:17:26,824 --> 00:17:31,187
Mac and cheese, grilled cheese,
Havarti and gruyere,
242
00:17:31,223 --> 00:17:32,554
- tomato bisque.
- Yes.
243
00:17:32,590 --> 00:17:34,356
- Wow. - Smells good.
- Doesn't it look great?
244
00:17:34,392 --> 00:17:35,358
- Enjoy.
- Amazing.
245
00:17:35,394 --> 00:17:37,226
- Let's start.
- Let's eat.
246
00:17:37,262 --> 00:17:39,398
- I'm hungry.
- What about grace?
247
00:17:41,265 --> 00:17:42,864
Right.
248
00:17:42,900 --> 00:17:45,400
Grace, of course.
249
00:17:45,436 --> 00:17:47,940
Uh, would you like
to do the honors, Father?
250
00:17:49,140 --> 00:17:51,143
Sure.
251
00:17:53,177 --> 00:17:56,312
Bless us, O Lord,
and these Thy gifts,
252
00:17:56,348 --> 00:17:58,915
which we are about to receive
from Thy bounty...
253
00:17:58,951 --> 00:18:00,717
Dog thy bounty hunter.
254
00:18:00,753 --> 00:18:02,384
We give thanks
to Andy for this meal,
255
00:18:02,420 --> 00:18:04,086
and for being
such a generous host.
256
00:18:04,122 --> 00:18:06,154
Please give strength to him
and his family
257
00:18:06,190 --> 00:18:08,056
during these difficult times.
258
00:18:08,092 --> 00:18:10,258
Through Christ our Lord, amen.
259
00:18:10,294 --> 00:18:13,262
- Amen.
- Ramen.
260
00:18:16,401 --> 00:18:18,370
Looks delicious.
261
00:18:22,107 --> 00:18:24,974
So, is this, like, a thing now?
262
00:18:25,010 --> 00:18:27,610
Random priests showing up
for no reason?
263
00:18:27,646 --> 00:18:29,411
No, we're here to say good-bye,
264
00:18:29,447 --> 00:18:33,248
and thank you
for what you've done for Harper.
265
00:18:35,154 --> 00:18:36,986
Where are you headed next?
266
00:18:37,022 --> 00:18:38,920
Wherever the work takes us.
267
00:18:38,956 --> 00:18:40,590
What kind of work is that?
You two don't strike me
268
00:18:40,626 --> 00:18:42,624
as the missionary types.
269
00:18:42,660 --> 00:18:44,763
They're exorcists.
270
00:18:50,968 --> 00:18:52,668
For real?
271
00:18:52,704 --> 00:18:56,839
It's 'cause my mom thought
I had a demon in me.
272
00:18:56,875 --> 00:18:58,507
She was crazy.
273
00:18:58,543 --> 00:19:00,509
Is that true?
274
00:19:00,545 --> 00:19:02,044
Yes.
275
00:19:02,080 --> 00:19:04,147
We're exorcists.
276
00:19:04,183 --> 00:19:07,483
So, you... fight demons.
277
00:19:07,519 --> 00:19:09,118
On occasion.
278
00:19:11,622 --> 00:19:14,489
Sorry, I don't mean
any disrespect.
279
00:19:14,525 --> 00:19:17,160
The whole thing just sounds
a little 14th century.
280
00:19:17,196 --> 00:19:19,495
Not a believer, I take it?
281
00:19:19,531 --> 00:19:22,465
I'm a psychologist.
282
00:19:22,501 --> 00:19:24,433
I believe the human brain
283
00:19:24,469 --> 00:19:27,937
is a wonderful and complicated
piece of machinery.
284
00:19:27,973 --> 00:19:29,738
And that primitive civilizations
285
00:19:29,774 --> 00:19:32,275
struggled to understand
how that machine worked,
286
00:19:32,311 --> 00:19:34,877
so they came up with metaphors
287
00:19:34,913 --> 00:19:37,647
to explain concepts
that were just out of reach.
288
00:19:37,683 --> 00:19:40,349
You know, I used to think
the exact same thing.
289
00:19:41,853 --> 00:19:43,852
And what changed your mind?
290
00:19:43,888 --> 00:19:46,855
I saw a demon for myself.
291
00:19:46,891 --> 00:19:48,860
Well, that's convenient for you.
292
00:19:50,728 --> 00:19:52,061
The rest of us
just see the damage
293
00:19:52,097 --> 00:19:54,397
caused by your belief system.
294
00:19:54,433 --> 00:19:56,833
Isn't that the basis
for the "conversion therapy"
295
00:19:56,869 --> 00:19:58,700
that your parents
sent you to, Verity?
296
00:19:58,736 --> 00:20:00,369
"Exorcise your sins"?
297
00:20:00,405 --> 00:20:03,371
"Pray the gay away"?
298
00:20:03,407 --> 00:20:05,373
Don't drag me into this.
299
00:20:05,409 --> 00:20:06,708
Do you think
that my daughter has a demon
300
00:20:06,744 --> 00:20:08,444
in her, Father Tomas?
301
00:20:08,480 --> 00:20:11,881
Because some of your colleagues
in the Church certainly did.
302
00:20:11,917 --> 00:20:14,683
They were wrong.
303
00:20:14,719 --> 00:20:16,388
And I am sorry.
304
00:20:18,623 --> 00:20:21,591
Perhaps we should just leave
your daughter out of this.
305
00:20:21,627 --> 00:20:22,824
Yes.
306
00:20:22,860 --> 00:20:24,629
I agree.
307
00:20:25,898 --> 00:20:27,263
Of course. I'm sorry, Verity.
308
00:20:27,299 --> 00:20:28,764
I shouldn't have done that.
309
00:20:28,800 --> 00:20:32,400
I guess I'm feeling
a little overprotective.
310
00:20:32,436 --> 00:20:34,903
I just want to make sure
that this house remains
311
00:20:34,939 --> 00:20:37,340
a safe space for my children.
312
00:20:37,376 --> 00:20:39,542
Yeah, of course.
313
00:20:39,578 --> 00:20:41,881
We only want the same thing.
314
00:20:46,752 --> 00:20:48,583
Poor Maria Walters.
315
00:20:48,619 --> 00:20:53,156
All that wealth and power,
and yet...
316
00:20:53,192 --> 00:20:57,793
we could smell
the cancer inside.
317
00:20:57,829 --> 00:21:00,062
She's terminal now.
318
00:21:00,098 --> 00:21:01,564
Worthless.
319
00:21:01,600 --> 00:21:03,966
Sounds like you found
the perfect match, then.
320
00:21:04,002 --> 00:21:06,802
The conspiracy
inside the Church.
321
00:21:06,838 --> 00:21:09,671
You're going to give us names.
322
00:21:09,707 --> 00:21:10,872
Am I?
323
00:21:10,908 --> 00:21:13,008
You were a match for me.
324
00:21:13,044 --> 00:21:17,212
It's not too late
to change your mind, Father.
325
00:21:17,248 --> 00:21:19,215
And why would I do that?
326
00:21:19,251 --> 00:21:21,750
Because you've lost the war.
327
00:21:21,786 --> 00:21:24,286
The Office of Exorcism is gone.
328
00:21:24,322 --> 00:21:29,061
There's very few
of your kind still left.
329
00:21:30,829 --> 00:21:33,698
You should tell us
what we need to know.
330
00:21:36,601 --> 00:21:39,669
I have nothing for you.
331
00:21:39,705 --> 00:21:42,140
So sorry.
332
00:21:43,641 --> 00:21:47,709
The conspiracy has little use
333
00:21:47,745 --> 00:21:49,312
for a rotting socialite.
334
00:21:49,348 --> 00:21:52,051
They abandoned me
months ago. Oh.
335
00:21:57,222 --> 00:21:59,921
Torture, is it?
336
00:22:07,032 --> 00:22:10,432
How terribly exciting.
337
00:22:14,372 --> 00:22:16,374
Hey, how you doing, sunshine?
338
00:22:17,743 --> 00:22:21,110
Everyone's sad.
339
00:22:21,146 --> 00:22:22,510
I miss Truck.
340
00:22:22,546 --> 00:22:23,813
Yeah.
341
00:22:23,849 --> 00:22:25,083
Of course you do.
342
00:22:27,185 --> 00:22:29,187
Hey, I've got
a question for you.
343
00:22:30,888 --> 00:22:33,089
Have you seen anything...
344
00:22:33,125 --> 00:22:35,524
unusual around the house?
345
00:22:35,560 --> 00:22:37,860
You can tell me.
346
00:22:37,896 --> 00:22:40,166
No one's gonna get in
any trouble, I promise you.
347
00:22:44,269 --> 00:22:45,967
Not in the house.
348
00:22:46,003 --> 00:22:48,771
But...
349
00:22:48,807 --> 00:22:50,605
last night...
350
00:22:50,641 --> 00:22:52,275
in the woods...
351
00:22:52,311 --> 00:22:53,708
What did you see?
352
00:22:53,744 --> 00:22:55,880
I didn't see anything.
353
00:22:59,117 --> 00:23:01,650
I heard something.
354
00:23:01,686 --> 00:23:03,919
A voice.
355
00:23:03,955 --> 00:23:05,920
What did it say?
356
00:23:05,956 --> 00:23:07,392
My name.
357
00:23:09,427 --> 00:23:12,031
Do you think
it's the Island Witch?
358
00:23:14,032 --> 00:23:16,765
I've got it on good authority
359
00:23:16,801 --> 00:23:19,804
there's no such thing
as Island Witches.
360
00:23:23,241 --> 00:23:25,845
Just your little old
imagination.
361
00:23:27,079 --> 00:23:28,576
You started an exorcism
362
00:23:28,612 --> 00:23:32,480
on Harper, even though
she wasn't possessed?
363
00:23:32,516 --> 00:23:33,783
Yes. I...
364
00:23:33,819 --> 00:23:35,750
I made a hasty judgment.
365
00:23:35,786 --> 00:23:39,721
Uh, usually, we have more time
to confirm a demon's presence.
366
00:23:39,757 --> 00:23:43,628
But the fact remains,
you were wrong.
367
00:23:46,130 --> 00:23:49,364
You said you typically
take measures
368
00:23:49,400 --> 00:23:51,933
to confirm a demon's presence?
369
00:23:51,969 --> 00:23:54,035
We look for certain signs.
370
00:23:54,071 --> 00:23:56,072
Uh... aversion to the sacred.
371
00:23:56,108 --> 00:23:59,941
Knowledge the possessed person
is incapable of having.
372
00:23:59,977 --> 00:24:03,978
Also, the ability to speak
a language or languages
373
00:24:04,014 --> 00:24:05,413
- that they don't know.
- Hmm.
374
00:24:05,449 --> 00:24:08,316
That's funny,
I always picture, um...
375
00:24:08,352 --> 00:24:12,153
spinning heads
and levitating bodies.
376
00:24:12,189 --> 00:24:14,290
Sorry.
377
00:24:14,326 --> 00:24:16,792
No, only in some cases,
378
00:24:16,828 --> 00:24:18,861
and only at the end.
379
00:24:18,897 --> 00:24:22,398
When it starts, possession's
very subtle, little things...
380
00:24:22,434 --> 00:24:24,503
changes in demeanor...
381
00:24:26,538 --> 00:24:28,704
...loss of control.
382
00:24:28,740 --> 00:24:30,339
Ah.
383
00:24:30,375 --> 00:24:32,807
That must make your job
difficult.
384
00:24:32,843 --> 00:24:35,444
Mm... not really.
385
00:24:35,480 --> 00:24:38,184
Sooner or later, the demon
always makes a mistake.
386
00:24:41,852 --> 00:24:43,486
When did you start
fostering kids?
387
00:24:43,522 --> 00:24:45,755
Oh, it's hard to believe,
388
00:24:45,791 --> 00:24:48,958
but I-I guess it's been
about six years now.
389
00:24:48,994 --> 00:24:50,159
Was it difficult?
390
00:24:50,195 --> 00:24:51,459
Was what difficult?
391
00:24:51,495 --> 00:24:53,666
When you first took in the kids.
392
00:24:57,034 --> 00:24:58,500
It was an adjustment.
393
00:24:58,536 --> 00:25:00,635
You know, you add three kids
in a span of a year...
394
00:25:00,671 --> 00:25:04,609
And it's harder knowing
they're not really yours.
395
00:25:07,212 --> 00:25:10,845
They're ours the second
they walk through that door.
396
00:25:10,881 --> 00:25:12,817
We always made sure
they knew that.
397
00:25:13,849 --> 00:25:13,983
We?
398
00:25:14,019 --> 00:25:16,819
Nikki and I.
399
00:25:16,855 --> 00:25:18,954
We made the decision together
to become parents.
400
00:25:18,990 --> 00:25:21,227
What, 'cause you couldn't have
kids of your own?
401
00:25:26,363 --> 00:25:28,797
No.
402
00:25:28,833 --> 00:25:31,801
Because we worked with
abused kids every single day,
403
00:25:31,837 --> 00:25:34,503
and we saw that there weren't
enough homes to go around.
404
00:25:34,539 --> 00:25:36,871
Oh, so... you love them
405
00:25:36,907 --> 00:25:38,974
like they're your own
flesh and blood?
406
00:25:39,010 --> 00:25:40,543
Of course we do.
407
00:25:40,579 --> 00:25:43,344
Even the one you abandoned
to psychiatric care?
408
00:25:43,380 --> 00:25:45,714
Truck needed help
that we couldn't provide.
409
00:25:45,750 --> 00:25:46,916
What the hell is this?
410
00:25:46,952 --> 00:25:48,817
Hey, talk to me, Andy, not her.
411
00:25:48,853 --> 00:25:50,285
I'm talking to you.
412
00:25:50,321 --> 00:25:52,925
- And I want you out...
- Careful, now.
413
00:26:02,199 --> 00:26:04,699
Just because I brought in
outside help
414
00:26:04,735 --> 00:26:06,272
doesn't mean
I don't care, Mr. Keane.
415
00:26:08,907 --> 00:26:11,743
- Anyone else for a refill?
- Mm. - Yes, please.
416
00:26:14,812 --> 00:26:16,344
What are you doing?
417
00:26:16,380 --> 00:26:18,179
I didn't ask you here
to question his parenting.
418
00:26:18,215 --> 00:26:21,182
We are trying to provoke
an emotional response.
419
00:26:21,218 --> 00:26:23,218
Well, you got one.
420
00:26:23,254 --> 00:26:25,120
You force the possessed
to lose control,
421
00:26:25,156 --> 00:26:27,622
you force the demon to manifest.
422
00:26:27,658 --> 00:26:28,990
Yeah, and if you're wrong,
423
00:26:29,026 --> 00:26:30,659
then you're just attacking
an innocent man.
424
00:26:30,695 --> 00:26:33,165
That's a chance
I'm willing to take.
425
00:26:35,100 --> 00:26:36,165
Mr. Keane?
426
00:26:36,201 --> 00:26:37,436
Thanks.
427
00:26:39,503 --> 00:26:40,468
Rose?
428
00:26:40,504 --> 00:26:41,674
Yes, please.
429
00:26:43,841 --> 00:26:45,507
Father?
430
00:26:45,543 --> 00:26:46,778
Thank you.
431
00:27:00,792 --> 00:27:02,093
You all right?
432
00:27:07,264 --> 00:27:09,267
Yes.
433
00:27:10,869 --> 00:27:12,638
Everything okay?
434
00:27:14,773 --> 00:27:16,971
Yes, uh...
435
00:27:17,007 --> 00:27:19,311
Excuse me.
436
00:27:23,915 --> 00:27:28,052
You know, I actually do admire
what you've done here.
437
00:27:31,055 --> 00:27:33,788
I lost my parents
at a young age, and...
438
00:27:33,824 --> 00:27:36,792
the system can be cruel.
439
00:27:36,828 --> 00:27:38,794
You've sacrificed a lot
for these kids.
440
00:27:38,830 --> 00:27:40,696
Part of being a parent.
441
00:27:40,732 --> 00:27:42,464
Ever wonder how your life
would have turned out
442
00:27:42,500 --> 00:27:43,832
if you hadn't taken them in?
443
00:27:43,868 --> 00:27:45,167
No, but I'm wondering why
444
00:27:45,203 --> 00:27:46,735
you're asking me
these questions.
445
00:27:46,771 --> 00:27:52,041
In casa di calzolaio
non si hanno scarpe.
446
00:27:52,077 --> 00:27:53,808
Is that Italian?
447
00:27:53,844 --> 00:27:56,512
"In the house of the shoemaker,
there are no shoes."
448
00:27:56,548 --> 00:27:58,179
Meaning what?
449
00:27:58,215 --> 00:28:01,619
Did you seek counseling
after your wife died?
450
00:28:08,760 --> 00:28:11,160
Shh.
451
00:28:11,196 --> 00:28:14,964
How I grieved is absolutely none
of your business.
452
00:28:15,000 --> 00:28:16,532
What about the kids?
453
00:28:16,568 --> 00:28:18,333
What about them?
454
00:28:18,369 --> 00:28:20,773
They loved Nicole, didn't they?
455
00:28:24,341 --> 00:28:25,945
Of course they did.
456
00:28:27,779 --> 00:28:29,477
Bunch of kids,
the middle of nowhere,
457
00:28:29,513 --> 00:28:32,281
no one to talk to.
458
00:28:32,317 --> 00:28:35,217
Must have been difficult,
dealing with your grief.
459
00:28:35,253 --> 00:28:37,255
We had each other.
460
00:28:40,524 --> 00:28:43,525
I found this upstairs.
461
00:28:43,561 --> 00:28:45,861
It's a funny thing
to keep around,
462
00:28:45,897 --> 00:28:48,399
an old rock.
463
00:28:50,968 --> 00:28:52,804
What's its significance?
464
00:28:57,742 --> 00:29:01,110
There's no significance.
465
00:29:01,146 --> 00:29:03,715
It's just a rock.
466
00:29:05,984 --> 00:29:08,419
Why do you keep
staring at it, then?
467
00:29:11,222 --> 00:29:13,889
Why do you keep asking me
these questions?
468
00:29:13,925 --> 00:29:15,923
Do you blame yourself
for your wife's death?
469
00:29:15,959 --> 00:29:17,258
What?
470
00:29:17,294 --> 00:29:18,627
Well, there must
have been warning signs.
471
00:29:18,663 --> 00:29:19,862
Okay, that's enough.
472
00:29:19,898 --> 00:29:21,095
Which means
either you missed them
473
00:29:21,131 --> 00:29:22,333
or you ignored them.
474
00:29:23,301 --> 00:29:26,134
Andy, sit down.
475
00:29:26,170 --> 00:29:28,137
Sit.
476
00:29:28,173 --> 00:29:30,538
Down.
477
00:29:30,574 --> 00:29:33,042
I want you out of my house.
478
00:29:33,078 --> 00:29:34,776
That's not gonna happen.
479
00:29:34,812 --> 00:29:36,812
Yes, it is.
480
00:29:36,848 --> 00:29:39,618
This is not what I agreed to.
481
00:29:42,020 --> 00:29:43,518
You knew about this?
482
00:29:43,554 --> 00:29:45,653
I told you.
She put them up to this.
483
00:29:45,689 --> 00:29:47,022
She's been against us
from the beginning.
484
00:29:47,058 --> 00:29:49,358
You came to me
with your concerns
485
00:29:49,394 --> 00:29:50,825
and I went along with it.
486
00:29:50,861 --> 00:29:52,194
I trusted you.
487
00:29:52,230 --> 00:29:54,295
I invited you in
for the sake of the kids.
488
00:29:54,331 --> 00:29:57,099
Because if there was
just a chance...
489
00:29:57,135 --> 00:29:58,467
I'm not going to sit here
490
00:29:58,503 --> 00:30:00,505
and watch you attack
a grieving father.
491
00:30:03,640 --> 00:30:06,842
Fight it.
492
00:30:06,878 --> 00:30:10,012
If you care
about your children...
493
00:30:10,048 --> 00:30:11,846
If you want to keep them safe...
494
00:30:11,882 --> 00:30:16,888
Please, Andy, fight it.
495
00:30:22,226 --> 00:30:23,624
I'm calling the police.
496
00:30:23,660 --> 00:30:27,129
That won't be necessary.
497
00:30:27,165 --> 00:30:28,996
We're leaving.
498
00:30:29,032 --> 00:30:30,369
Marcus...
499
00:30:32,236 --> 00:30:34,238
Marcus.
500
00:30:53,967 --> 00:30:55,437
- We can't leave them.
- Of course not,
501
00:30:55,473 --> 00:30:57,419
but we have to go.
If we're stuck
502
00:30:57,455 --> 00:31:00,297
in the back of a police car,
they have no chance.
503
00:31:00,333 --> 00:31:01,732
What now?
504
00:31:01,768 --> 00:31:03,134
We circle back,
keep an eye on the house,
505
00:31:03,170 --> 00:31:04,969
wait till the lights go out,
then we take him by force.
506
00:31:05,005 --> 00:31:06,704
He won't leave without a fight.
507
00:31:06,740 --> 00:31:09,607
Just get him away from the kids,
that's all that matters.
508
00:31:09,643 --> 00:31:12,208
Yeah.
509
00:31:12,244 --> 00:31:16,246
You saw something back there,
when you froze up.
510
00:31:16,282 --> 00:31:18,184
Another echo.
511
00:31:20,119 --> 00:31:21,152
You were right.
512
00:31:21,188 --> 00:31:23,457
I should have listened to you.
513
00:31:25,357 --> 00:31:27,694
These visions,
they're not a gift.
514
00:31:30,596 --> 00:31:32,596
They're a curse.
515
00:31:32,632 --> 00:31:36,000
Your curse led us
to this family.
516
00:31:36,036 --> 00:31:39,206
If it weren't for you, everyone
in that house would be dead.
517
00:31:40,640 --> 00:31:43,808
You have no idea what it's like.
518
00:31:43,844 --> 00:31:44,974
Then tell me.
519
00:31:45,010 --> 00:31:47,213
I'm here for you, Tomas.
520
00:31:51,050 --> 00:31:53,386
Will you pray with me?
521
00:32:14,907 --> 00:32:17,907
This pain can end...
522
00:32:17,943 --> 00:32:20,644
if you give us what we came for.
523
00:32:20,680 --> 00:32:24,315
You come all this way
for naught.
524
00:32:24,351 --> 00:32:26,587
I wouldn't say that.
525
00:32:32,459 --> 00:32:34,325
Last chance.
526
00:32:34,361 --> 00:32:37,364
No, it's your last chance.
527
00:32:39,699 --> 00:32:42,165
Join me, Devin.
528
00:32:42,201 --> 00:32:44,001
Take me in,
529
00:32:44,037 --> 00:32:47,137
and I'll show you eternity.
530
00:32:47,173 --> 00:32:48,973
Thanks, but I'll pass.
531
00:32:49,009 --> 00:32:54,078
Good thing there are more
promising prospects.
532
00:32:54,114 --> 00:32:58,549
I hear great headway's being
made with the little cub.
533
00:32:58,585 --> 00:33:00,984
Little cub?
534
00:33:01,020 --> 00:33:03,954
Father Tomas, of course.
535
00:33:03,990 --> 00:33:06,890
Such promise.
536
00:33:06,926 --> 00:33:09,393
He's coming along nicely,
537
00:33:09,429 --> 00:33:13,334
despite the warnings
from the old, gray lion.
538
00:33:15,234 --> 00:33:17,801
Tomas would never be tempted.
539
00:33:17,837 --> 00:33:21,776
You know I'm speaking the truth,
don't you...
540
00:33:23,876 --> 00:33:26,910
...my little church mouse?
541
00:33:26,946 --> 00:33:29,679
Thought you could stand
with the men, did you?
542
00:33:29,715 --> 00:33:31,381
Come and have a look, love.
543
00:33:31,417 --> 00:33:36,319
I gave you an inch and you just
had to take the mile.
544
00:33:36,355 --> 00:33:39,290
Marcus? What is this?
545
00:33:39,326 --> 00:33:42,592
Oh, she never told you.
546
00:33:42,628 --> 00:33:44,395
Told me what?
547
00:33:44,431 --> 00:33:46,797
Your little friend
548
00:33:46,833 --> 00:33:50,967
has a few choice skeletons
in her closet.
549
00:33:51,003 --> 00:33:54,438
Ask her how she became
an exorcist.
550
00:33:54,474 --> 00:33:55,906
Quiet.
551
00:33:55,942 --> 00:33:59,242
The sweet postulant,
552
00:33:59,278 --> 00:34:02,712
so desperate to have meaning.
553
00:34:02,748 --> 00:34:04,315
That's enough.
554
00:34:04,351 --> 00:34:08,689
Ask her what happened
at the abbey 20 years ago.
555
00:34:20,065 --> 00:34:22,232
Why did you lie to me?
556
00:34:22,268 --> 00:34:23,800
I-I didn't lie.
557
00:34:23,836 --> 00:34:25,168
You know Marcus.
558
00:34:25,204 --> 00:34:28,371
Ah...
559
00:34:28,407 --> 00:34:30,510
- Ah.
- Damn it.
560
00:34:31,978 --> 00:34:34,677
Why did you have to go and do that?
561
00:34:49,896 --> 00:34:52,795
You want some help?
562
00:34:52,831 --> 00:34:55,032
You mean the spiritual kind?
563
00:34:55,068 --> 00:34:57,538
Thank you very much,
I've had my fill.
564
00:34:59,539 --> 00:35:03,373
Look, you have every right to be
angry with me, but I was just...
565
00:35:03,409 --> 00:35:05,545
I was just really worried
about you.
566
00:35:07,547 --> 00:35:12,016
So, you, uh, invited a couple
of exorcists to the house
567
00:35:12,052 --> 00:35:15,418
instead of talking to me,
I got you.
568
00:35:15,454 --> 00:35:18,855
They believed the family
was in danger.
569
00:35:18,891 --> 00:35:21,659
From a demon?
570
00:35:21,695 --> 00:35:24,494
I know how that sounds, Andy,
but you have to admit,
571
00:35:24,530 --> 00:35:27,031
with everything that's
been happening here...
572
00:35:27,067 --> 00:35:29,532
Yeah, well, clearly,
I was possessed.
573
00:35:29,568 --> 00:35:32,369
I didn't know what to think.
574
00:35:32,405 --> 00:35:34,871
I was worried about you.
575
00:35:34,907 --> 00:35:37,541
The way you were acting,
it's not normal.
576
00:35:37,577 --> 00:35:39,342
Yeah, because one of my kids
577
00:35:39,378 --> 00:35:41,844
almost sent the other one
to the hospital,
578
00:35:41,880 --> 00:35:44,884
because I'm about to lose
my entire family.
579
00:35:55,260 --> 00:35:57,393
I'm sorry.
580
00:35:57,429 --> 00:35:59,896
I should have come to you.
581
00:35:59,932 --> 00:36:01,902
I made a mistake.
582
00:36:05,472 --> 00:36:07,274
Marcus wasn't wrong.
583
00:36:15,047 --> 00:36:19,485
I didn't deal with my grief
after Nikki died.
584
00:36:22,155 --> 00:36:23,753
Rose, I didn't talk to anyone.
585
00:36:23,789 --> 00:36:25,192
I didn't let anyone in.
586
00:36:27,126 --> 00:36:28,291
I thought that if I just
587
00:36:28,327 --> 00:36:31,164
pushed through the pain
and I walled it off...
588
00:36:33,532 --> 00:36:36,336
...maybe it wouldn't hurt
so much.
589
00:36:41,141 --> 00:36:43,610
Andy.
590
00:36:46,612 --> 00:36:52,152
I'm not gonna make that same
mistake, not with you.
591
00:37:21,713 --> 00:37:23,616
Shh.
592
00:37:25,018 --> 00:37:26,516
Mom?
593
00:37:26,552 --> 00:37:28,886
I came back for you, baby.
594
00:37:28,922 --> 00:37:30,891
I came back.
595
00:37:54,323 --> 00:37:56,623
What?
596
00:37:56,659 --> 00:37:58,329
What's wrong, Andy?
597
00:38:03,767 --> 00:38:06,870
Yeah, Andy, what's wrong?
598
00:38:09,671 --> 00:38:12,438
Two for the price of one.
599
00:38:12,474 --> 00:38:14,010
What are you waiting for?
600
00:38:24,220 --> 00:38:27,044
- Mom?
- I missed you so much.
601
00:38:27,080 --> 00:38:28,479
Did you miss me?
602
00:38:28,515 --> 00:38:30,215
You can't stay here.
603
00:38:30,251 --> 00:38:32,117
- You're gonna get in trouble.
- No, it's okay.
604
00:38:32,153 --> 00:38:35,320
- Put your shoes on, as quiet as you can.
- Stop it!
605
00:38:35,356 --> 00:38:36,854
I'm not going with you.
606
00:38:39,928 --> 00:38:42,827
I know you don't mean that.
607
00:38:42,863 --> 00:38:45,030
You're not well, baby.
608
00:38:45,066 --> 00:38:46,231
That's why you're saying
those things.
609
00:38:46,267 --> 00:38:47,633
That's why I came back for you.
610
00:38:47,669 --> 00:38:49,700
But we can go somewhere far away
611
00:38:49,736 --> 00:38:52,537
where no one can find us
and I can take care of you.
612
00:38:52,573 --> 00:38:54,242
- And I can make you...
- No.
613
00:38:57,946 --> 00:38:59,510
Harper.
614
00:38:59,546 --> 00:39:01,446
If you make noise
and wake people up,
615
00:39:01,482 --> 00:39:03,885
I don't know
what's gonna happen.
616
00:39:06,220 --> 00:39:08,423
You can be quiet, can't you?
617
00:39:10,725 --> 00:39:13,191
That's my girl.
618
00:39:13,227 --> 00:39:15,626
Shh, shh, shh.
619
00:39:15,662 --> 00:39:17,465
Shh, shh, shh, shh.
620
00:39:29,977 --> 00:39:32,577
Marcus!
621
00:39:32,613 --> 00:39:34,245
Get your damn hands off her.
622
00:39:34,281 --> 00:39:36,881
- Get back. - Marcus.
- Let her go.
623
00:39:36,917 --> 00:39:39,283
- Lorraine, please.
- You all right, love?
624
00:39:39,319 --> 00:39:40,686
Don't you talk to her.
625
00:39:40,722 --> 00:39:42,787
This is your fault.
You did this.
626
00:39:42,823 --> 00:39:44,722
There's no way out of this.
627
00:39:44,758 --> 00:39:45,756
Put down the knife.
628
00:39:45,792 --> 00:39:46,894
Andy?
629
00:39:55,002 --> 00:39:57,004
Andy?
630
00:39:58,839 --> 00:40:00,475
Nicole.
631
00:40:07,115 --> 00:40:08,446
Shut up.
632
00:40:31,839 --> 00:40:34,042
- Harper!
- Harper!
633
00:40:46,720 --> 00:40:48,153
- Get off her!
- No!
634
00:40:48,189 --> 00:40:49,153
Tomas!
635
00:40:49,189 --> 00:40:50,191
Come here!
636
00:40:56,698 --> 00:40:57,796
Get off!
637
00:40:57,832 --> 00:40:59,734
Andy!
638
00:41:06,039 --> 00:41:07,338
Andy!
639
00:41:12,347 --> 00:41:15,581
Get off me!
640
00:41:15,617 --> 00:41:18,953
No! No!
641
00:41:20,787 --> 00:41:23,357
All of you, stay back!
642
00:41:36,571 --> 00:41:38,269
Take her!
643
00:41:38,305 --> 00:41:39,740
Get back!
644
00:41:47,914 --> 00:41:50,418
Andy! No!
645
00:42:07,935 --> 00:42:09,905
Oh, my God.
646
00:42:44,441 --> 00:42:49,441
Subtitles by explosiveskull
647
00:42:49,477 --> 00:42:52,276
- Behold the cross of the Lord.
- And flee bands of enemies.
648
00:42:52,312 --> 00:42:55,280
- From the snares of the Devil.
- Deliver us, O Lord.
649
00:42:55,316 --> 00:42:58,416
- Behold the cross of the Lord!
- And flee bands of enemies!
650
00:42:58,452 --> 00:43:00,952
- From the snares of the Devil!
- Deliver us, O Lord!
651
00:43:00,988 --> 00:43:04,021
- Behold the cross of the Lord.
- And flee bands of enemies.
652
00:43:04,057 --> 00:43:06,007
- From the snares of the Devil!
- Deliver us, O Lord!
653
00:43:06,043 --> 00:43:08,054
Behold the cross of the Lord!
44165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.