Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,457 --> 00:00:02,210
Previously on The Exorcist...
2
00:00:03,316 --> 00:00:04,781
Yeah, they flew right over my house.
3
00:00:04,784 --> 00:00:06,016
Never seen anything like it.
4
00:00:06,018 --> 00:00:06,906
I thought it'd be nice
5
00:00:06,909 --> 00:00:08,886
if you come down to
dinner tonight and join us.
6
00:00:08,888 --> 00:00:10,164
You could wear your brave face.
7
00:00:10,167 --> 00:00:11,711
You think your friend
8
00:00:11,714 --> 00:00:13,324
won't discard you, too?
9
00:00:13,326 --> 00:00:14,958
Father Tomas...
10
00:00:14,960 --> 00:00:17,068
he doesn't need you.
11
00:00:17,071 --> 00:00:18,604
You think this is a gift
12
00:00:18,607 --> 00:00:20,440
- from God?
- I also believe
13
00:00:20,443 --> 00:00:22,324
that there is something that's
taken over my little girl,
14
00:00:22,326 --> 00:00:23,813
and it's doing everything in its power
15
00:00:23,815 --> 00:00:24,735
to destroy her.
16
00:00:24,737 --> 00:00:26,487
- There is nothing wrong with you.
- What?
17
00:00:26,490 --> 00:00:28,705
You lied to us. She's been
in and out of hospitals
18
00:00:28,708 --> 00:00:29,929
since the day she was born.
19
00:00:32,640 --> 00:00:34,006
And what's next for her?
20
00:00:34,009 --> 00:00:35,812
I know of a place
21
00:00:35,815 --> 00:00:37,155
that could probably take her in
22
00:00:37,158 --> 00:00:38,315
in the meantime.
23
00:00:38,317 --> 00:00:39,683
I think she'd be safe there.
24
00:00:39,685 --> 00:00:41,719
- Who are you?
- Mouse.
25
00:00:41,721 --> 00:00:43,654
We've both been fighting the same war.
26
00:00:43,656 --> 00:00:46,290
I believe Caro meant for
us to fight it together.
27
00:00:46,292 --> 00:00:47,791
Meet Sister Dolores.
28
00:00:47,793 --> 00:00:49,841
Or what's left of her.
29
00:00:51,275 --> 00:00:53,282
Uno, dos, tres.
30
00:00:54,486 --> 00:00:56,460
Uno, dos, tres.
31
00:00:58,571 --> 00:01:01,397
Uno, dos, tres.
32
00:01:01,400 --> 00:01:04,341
Uno, dos, tres.
33
00:01:04,343 --> 00:01:06,443
What is this music?
34
00:01:06,445 --> 00:01:09,413
Mousey there thinks it is torture.
35
00:01:09,415 --> 00:01:11,648
But I love it.
36
00:01:11,650 --> 00:01:14,385
Oh, do you?
37
00:01:16,489 --> 00:01:18,222
Uno, dos, tres.
38
00:01:18,224 --> 00:01:21,525
Uno, dos, tres.
39
00:01:21,527 --> 00:01:23,252
Uno, dos, tres.
40
00:01:23,354 --> 00:01:24,995
Uno, dos, tres.
41
00:01:24,997 --> 00:01:25,929
Turn it off.
42
00:01:25,931 --> 00:01:27,798
Uno, dos, tres.
43
00:01:29,368 --> 00:01:31,335
Turn it off now.
44
00:01:33,873 --> 00:01:37,301
Dance with me, Devin.
45
00:01:41,347 --> 00:01:42,980
Hey.
46
00:01:42,982 --> 00:01:44,548
Do you think I can borrow your car?
47
00:01:44,550 --> 00:01:46,250
I don't want to miss the ferry.
48
00:01:46,252 --> 00:01:47,985
Of course. Yeah.
49
00:01:47,987 --> 00:01:50,053
Thanks.
50
00:01:50,055 --> 00:01:51,622
- You gonna be okay?
- Yeah.
51
00:01:51,624 --> 00:01:53,891
Harper's really lucky
to have you with her.
52
00:01:53,893 --> 00:01:56,627
Harper should be released
tomorrow by 10:00,
53
00:01:56,629 --> 00:01:58,561
so we'll be back around noon?
54
00:01:58,564 --> 00:02:00,731
Whenever. We'll have a bed waiting.
55
00:02:00,733 --> 00:02:02,733
Thanks for doing this, Andy.
56
00:02:02,735 --> 00:02:04,463
I would've found her another bed,
57
00:02:04,466 --> 00:02:05,891
- but there aren't any.
- Yeah, well,
58
00:02:05,893 --> 00:02:07,070
that's what we're here for.
59
00:02:07,072 --> 00:02:08,505
It's better than a state facility.
60
00:02:08,507 --> 00:02:10,908
Kids always do better
in family-run homes.
61
00:02:10,910 --> 00:02:13,410
If they're actually... open.
62
00:02:13,412 --> 00:02:16,013
And if they are properly staffed.
63
00:02:16,015 --> 00:02:17,714
Well, I think we're doing okay.
64
00:02:17,716 --> 00:02:19,383
Not according to the State.
65
00:02:19,385 --> 00:02:20,784
A family this size
66
00:02:20,786 --> 00:02:24,354
needs to have at least
two primary caregivers.
67
00:02:24,356 --> 00:02:27,891
Yeah, well, we had two caregivers.
68
00:02:32,572 --> 00:02:35,599
Could have asked me for
help when you lost her.
69
00:02:38,237 --> 00:02:40,771
Another few days and you
won't have to see me again.
70
00:02:40,773 --> 00:02:43,106
Better get to the hospital.
71
00:02:44,736 --> 00:02:46,343
We're gonna have some company.
72
00:02:46,345 --> 00:02:47,744
Her name is Harper.
73
00:02:47,747 --> 00:02:49,010
She's 12.
74
00:02:49,013 --> 00:02:50,881
Rose is picking her
up from the hospital.
75
00:02:50,883 --> 00:02:52,033
What's wrong with her?
76
00:02:52,036 --> 00:02:53,250
There's nothing wrong with her.
77
00:02:53,252 --> 00:02:54,918
- Well, is she sick?
- No, no.
78
00:02:54,920 --> 00:02:57,307
- She's not sick.
- Then why is she at the hospital?
79
00:02:57,310 --> 00:02:59,623
Question. Am I gonna
have to give up my room?
80
00:02:59,625 --> 00:03:01,692
Yes, you're gonna have
to share your room.
81
00:03:01,694 --> 00:03:04,328
- For how long?
- I don't want her to come here.
82
00:03:04,330 --> 00:03:07,431
Guys.
83
00:03:07,433 --> 00:03:09,800
Every one of us knows what it's like
84
00:03:09,802 --> 00:03:12,402
to have our lives turned upside down.
85
00:03:12,404 --> 00:03:14,471
We all know what it's
like to feel scared
86
00:03:14,473 --> 00:03:16,139
and helpless.
87
00:03:16,141 --> 00:03:19,176
As long as Harper is under this roof,
88
00:03:19,178 --> 00:03:21,712
she's family.
89
00:03:21,714 --> 00:03:24,815
'Cause good families only get bigger.
90
00:03:24,817 --> 00:03:27,088
Am I clear?
91
00:03:27,091 --> 00:03:28,691
I don't want to.
92
00:03:28,694 --> 00:03:30,493
I said, are we clear on that?
93
00:03:44,060 --> 00:03:46,637
Truck, it's... it's fine.
94
00:03:46,639 --> 00:03:48,739
He's stressed. He's dealing with it.
95
00:03:48,741 --> 00:03:53,277
Let Andy do his thing, okay?
96
00:03:53,279 --> 00:03:55,012
Grace, come on.
97
00:04:13,399 --> 00:04:14,965
Hey.
98
00:04:14,967 --> 00:04:18,468
Gracie.
99
00:04:18,470 --> 00:04:20,337
What are you doing out here? Hey.
100
00:04:20,339 --> 00:04:23,440
Hey. What are you doing out here?
101
00:04:23,442 --> 00:04:24,908
What are you doing out here?
102
00:04:26,779 --> 00:04:29,880
She shouldn't be here.
103
00:04:29,882 --> 00:04:32,416
Who shouldn't be here?
104
00:04:36,634 --> 00:04:37,767
Andy.
105
00:04:37,770 --> 00:04:39,102
I'm scared.
106
00:04:39,105 --> 00:04:40,891
It was just the wind.
107
00:04:40,893 --> 00:04:42,993
Just the wind.
108
00:04:42,995 --> 00:04:44,700
It's all right.
109
00:05:15,606 --> 00:05:19,486
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
110
00:05:26,549 --> 00:05:29,102
Hello.
111
00:05:29,105 --> 00:05:30,671
Olivia, it's me.
112
00:05:32,355 --> 00:05:33,852
Tomas.
113
00:05:33,855 --> 00:05:36,657
I've called everyone, but no
one will tell me where you are.
114
00:05:36,659 --> 00:05:38,225
I'm-I'm fine. I'm fine, I'm fine.
115
00:05:38,227 --> 00:05:39,293
I'm safe, I promise.
116
00:05:39,295 --> 00:05:40,828
Por favor, I'm your sister.
117
00:05:40,830 --> 00:05:43,230
Whatever is going on, you can tell me.
118
00:05:46,369 --> 00:05:48,535
How is Luis, is-is he okay?
119
00:05:48,537 --> 00:05:50,504
Did you forget what last week was?
120
00:05:52,273 --> 00:05:55,441
Su cumplea�os.
121
00:05:55,451 --> 00:05:58,380
The whole day, I told him
not to get his hopes up,
122
00:05:58,383 --> 00:06:00,714
but he was so sure that
you were gonna come home
123
00:06:00,716 --> 00:06:02,602
or at least pick up the phone.
124
00:06:02,605 --> 00:06:04,972
Perd�name... perd�name...
125
00:06:04,975 --> 00:06:06,208
I'm sorry.
126
00:06:06,211 --> 00:06:08,455
Listen,
127
00:06:08,457 --> 00:06:11,024
Tomas, there were a bunch
of guys who came by the house
128
00:06:11,026 --> 00:06:12,926
the other day, asking about you.
129
00:06:15,135 --> 00:06:16,801
What kind of guys?
130
00:06:16,804 --> 00:06:19,732
They said they were from the Church.
131
00:06:19,735 --> 00:06:21,635
I have to go.
132
00:06:21,637 --> 00:06:23,504
No, Tomas, you have to tell me
133
00:06:23,506 --> 00:06:25,372
- where you are.
- Olivia, I'm sorry.
134
00:06:25,374 --> 00:06:28,275
Tomas, please, please,
can you just come home?
135
00:06:28,277 --> 00:06:29,443
I love you.
136
00:06:29,445 --> 00:06:30,984
Toma... Tomas?
137
00:06:53,335 --> 00:06:54,747
Stop fidgeting.
138
00:06:54,750 --> 00:06:56,503
I'm not fidgeting.
139
00:06:56,505 --> 00:06:59,706
Somebody's looking for us.
140
00:06:59,708 --> 00:07:03,489
A few men tried to talk to my sister.
141
00:07:03,492 --> 00:07:05,856
What's our next move?
142
00:07:05,859 --> 00:07:09,616
There is no next move.
143
00:07:09,618 --> 00:07:11,585
There's still no word from Bennett.
144
00:07:11,587 --> 00:07:13,954
What does that mean?
145
00:07:13,956 --> 00:07:15,789
It means we're on our own.
146
00:07:18,414 --> 00:07:20,060
God will show us the way.
147
00:07:20,062 --> 00:07:23,096
Like he led us to Harper Graham?
148
00:07:23,098 --> 00:07:26,867
I was... wrong about Harper.
149
00:07:26,869 --> 00:07:29,470
Maybe you were wrong about God.
150
00:07:31,340 --> 00:07:33,239
So, what should we do?
151
00:07:33,242 --> 00:07:37,177
Give up? Stop listening?
152
00:07:37,179 --> 00:07:39,480
Do you hear anything?
153
00:07:39,482 --> 00:07:41,014
Anything at all?
154
00:07:42,885 --> 00:07:44,945
'Cause I certainly don't.
155
00:07:48,557 --> 00:07:51,375
We should get ready.
156
00:07:51,378 --> 00:07:55,162
Rose and Harper will be here soon.
157
00:07:56,366 --> 00:07:59,968
Huh.
158
00:08:01,637 --> 00:08:03,170
Poor little guys.
159
00:08:03,172 --> 00:08:04,801
Poor nothing.
160
00:08:04,804 --> 00:08:06,469
Peter, you should
have seen it yesterday.
161
00:08:06,472 --> 00:08:08,028
I must have burned 30 of these things.
162
00:08:08,031 --> 00:08:10,310
Looks like they died pretty
quick, broke their necks.
163
00:08:10,312 --> 00:08:12,279
They didn't suffer
and if you got to go...
164
00:08:13,182 --> 00:08:15,649
Nah, they're a bad omen.
165
00:08:15,651 --> 00:08:17,751
Of what?
166
00:08:17,753 --> 00:08:19,386
Global warming.
167
00:08:19,388 --> 00:08:21,583
Puget Sound is a truck stop
168
00:08:21,586 --> 00:08:23,690
on the Pacific Flyway migration path.
169
00:08:23,692 --> 00:08:25,867
You know, it warms up,
messes with their GPS, so...
170
00:08:25,870 --> 00:08:28,529
I'll run some tests, but I think
they probably just got lost.
171
00:08:28,531 --> 00:08:30,063
What about the lamb?
172
00:08:30,065 --> 00:08:33,033
The, uh, the Holstroms
had a baby lamb born sick.
173
00:08:34,169 --> 00:08:36,203
Not sick.
174
00:08:36,205 --> 00:08:37,515
All right, deformed.
175
00:08:37,518 --> 00:08:39,673
Like, real messed up.
176
00:08:39,675 --> 00:08:42,429
Well, that happens.
177
00:08:42,432 --> 00:08:44,278
But I'll, I'll take some samples,
178
00:08:44,280 --> 00:08:45,879
check around the island. Okay?
179
00:08:45,881 --> 00:08:48,115
But as a friend? Don't lose any sleep.
180
00:08:48,117 --> 00:08:49,583
Thank you, Peter.
181
00:08:49,585 --> 00:08:51,051
Appreciate it. I owe you a growler.
182
00:08:51,053 --> 00:08:53,168
- Just make sure it's not an IPA. Hmm?
- You got it.
183
00:08:53,171 --> 00:08:55,789
See ya, Shelbs.
184
00:08:55,791 --> 00:08:57,519
See? No omens.
185
00:08:57,522 --> 00:08:58,960
Just science.
186
00:08:58,963 --> 00:09:00,294
Is that what you believe?
187
00:09:00,296 --> 00:09:01,695
Really?
188
00:09:01,697 --> 00:09:03,463
Yes. I do.
189
00:09:03,465 --> 00:09:06,499
I didn't mean to hurt you, Andy.
190
00:09:09,071 --> 00:09:11,004
But I'm scared.
191
00:09:11,006 --> 00:09:13,407
Don't be.
192
00:09:13,409 --> 00:09:14,541
Okay?
193
00:09:14,543 --> 00:09:16,276
Hey, we're safe here.
194
00:09:16,278 --> 00:09:18,045
I promise.
195
00:09:18,047 --> 00:09:19,663
Come on.
196
00:09:23,686 --> 00:09:25,752
- Hello, Harper.
- Hi.
197
00:09:25,754 --> 00:09:26,999
Father Marcus!
198
00:09:27,002 --> 00:09:29,089
Not so fast, Harper.
199
00:09:29,091 --> 00:09:30,791
Remember what the doctor said.
200
00:09:30,793 --> 00:09:32,659
Sunshine becomes you, m'duck.
201
00:09:32,661 --> 00:09:34,061
Hmm.
202
00:09:34,063 --> 00:09:36,096
You excited about seeing the island?
203
00:09:36,098 --> 00:09:37,331
Yeah.
204
00:09:37,333 --> 00:09:39,600
Thank you again for doing this.
205
00:09:39,602 --> 00:09:41,483
It was a really rough night.
206
00:09:41,486 --> 00:09:43,604
She kept asking for the two of you.
207
00:09:43,606 --> 00:09:45,689
And she wouldn't even leave
the hospital until I told her
208
00:09:45,691 --> 00:09:46,974
we were coming to see you.
209
00:09:46,976 --> 00:09:50,611
Not a problem. We're...
very happy to help.
210
00:09:50,613 --> 00:09:52,679
Thank you.
211
00:09:52,681 --> 00:09:55,066
Come on, Harper.
212
00:09:55,069 --> 00:09:57,469
No rush. We'll be outside.
213
00:10:04,141 --> 00:10:05,547
She likes you.
214
00:10:05,550 --> 00:10:07,805
Yeah, well, I'm terribly charming.
215
00:10:10,666 --> 00:10:13,500
Thank you.
216
00:10:13,502 --> 00:10:15,279
I owe Harper this.
217
00:10:15,282 --> 00:10:17,938
I nearly made a mistake with her.
218
00:10:17,940 --> 00:10:21,216
Yeah, well, she's fine. Isn't she?
219
00:10:21,219 --> 00:10:23,251
We got her out of her home, right?
220
00:10:24,947 --> 00:10:26,047
Come on.
221
00:10:26,050 --> 00:10:27,930
Let's get her settled.
222
00:10:30,186 --> 00:10:32,253
What is this?
223
00:10:32,256 --> 00:10:33,722
Holy ash.
224
00:10:33,725 --> 00:10:36,723
Ground from the bones of saints.
225
00:10:36,725 --> 00:10:39,526
It's amazing what you
can find in old crypts.
226
00:10:39,528 --> 00:10:42,796
Protection... for us, from her.
227
00:10:44,466 --> 00:10:47,067
All of this, it's weakening her.
228
00:10:47,069 --> 00:10:49,736
She can't play any of
her little tricks here.
229
00:10:49,738 --> 00:10:51,511
You disgrace her memory.
230
00:10:51,514 --> 00:10:53,214
Sister Dolores Navarro
231
00:10:53,217 --> 00:10:56,009
was one of the Church's
finest exorcists.
232
00:10:56,011 --> 00:10:58,879
And now she's dead,
courtesy of that same Church.
233
00:10:58,881 --> 00:11:01,148
That demon is integrated.
234
00:11:05,454 --> 00:11:07,087
Did they cut you?
235
00:11:07,089 --> 00:11:09,261
Drain your life?
236
00:11:19,129 --> 00:11:21,635
In nomine Patris,
237
00:11:21,637 --> 00:11:25,472
et Filii et Spiritus Sancti...
238
00:11:25,474 --> 00:11:26,930
You can't exorcise her.
239
00:11:26,933 --> 00:11:29,105
She deserves to be at peace.
240
00:11:29,108 --> 00:11:31,645
She doesn't exist anymore.
241
00:11:31,647 --> 00:11:34,881
I was with Dolores in
Ecuador, after the earthquake.
242
00:11:34,883 --> 00:11:36,652
Two weeks we spent,
243
00:11:36,655 --> 00:11:38,652
digging through the mud for survivors.
244
00:11:38,654 --> 00:11:42,322
I watched that woman
work, day and night,
245
00:11:42,324 --> 00:11:44,458
without rest, without
food, hoping to save
246
00:11:44,460 --> 00:11:46,593
just one more.
247
00:11:46,595 --> 00:11:49,296
You think I didn't love her?
248
00:11:49,298 --> 00:11:52,933
Don't talk to me about what
she deserves, Father Bennett.
249
00:11:52,935 --> 00:11:54,735
I know full well.
250
00:11:54,737 --> 00:11:56,870
Then why keep her alive?
251
00:11:58,373 --> 00:12:00,640
'Cause that thing knows the names
252
00:12:00,642 --> 00:12:02,542
of some of the vermin in Vatican City.
253
00:12:02,544 --> 00:12:04,978
That's how I found out about
your friend the cardinal.
254
00:12:04,980 --> 00:12:07,514
And the three bishops
I roasted before him.
255
00:12:07,516 --> 00:12:09,449
And I think she's got more to tell.
256
00:12:09,451 --> 00:12:11,084
And what if you're wrong?
257
00:12:11,086 --> 00:12:13,253
What if she's still in there, somewhere?
258
00:12:13,255 --> 00:12:15,922
No one comes back from integration.
259
00:12:15,924 --> 00:12:17,924
I've seen it happen.
260
00:12:17,926 --> 00:12:19,726
Six months ago, in Chicago.
261
00:12:19,728 --> 00:12:22,879
Two priests exorcized
an integrated woman.
262
00:12:22,882 --> 00:12:24,281
It could change everything.
263
00:12:24,284 --> 00:12:26,399
Maybe there's hope to
save the integrated.
264
00:12:26,401 --> 00:12:28,802
Then the rumors are true.
265
00:12:28,804 --> 00:12:32,739
The demons have been talking.
266
00:12:32,741 --> 00:12:35,642
Your friends kicked up one
hell of a hornet's nest.
267
00:12:35,644 --> 00:12:38,011
Then they're in even more
danger than I thought.
268
00:12:38,013 --> 00:12:39,279
We're all in danger.
269
00:12:39,281 --> 00:12:41,915
They're targeting exorcists.
270
00:12:41,917 --> 00:12:44,712
Turning the ones they
can and killing the rest.
271
00:12:44,715 --> 00:12:47,621
For 2,000 years, we've
been the only thing
272
00:12:47,623 --> 00:12:48,955
standing in their way.
273
00:12:48,957 --> 00:12:51,658
The war's not coming, Father Bennett,
274
00:12:51,660 --> 00:12:53,426
it's already here.
275
00:12:55,190 --> 00:12:56,689
And we're losing.
276
00:13:10,509 --> 00:13:11,508
Good try, buddy.
277
00:13:11,510 --> 00:13:12,609
Wait, I got it in, right?
278
00:13:12,611 --> 00:13:13,977
- Yeah, you did.
- So, did I win?
279
00:13:13,979 --> 00:13:15,712
- You're winning, you're winning.
- Okay, so...
280
00:13:15,714 --> 00:13:17,414
All right, Caleb, here you go,
so you just grab it by the end.
281
00:13:17,416 --> 00:13:18,815
- Like that?
- Right here, right here.
282
00:13:18,817 --> 00:13:20,217
No, you can't go again,
it's not your turn.
283
00:13:20,219 --> 00:13:21,752
- But I'm winning.
- Hey, that was close.
284
00:13:21,754 --> 00:13:23,253
Cheers, Princess.
285
00:13:23,255 --> 00:13:25,322
Thank you.
286
00:13:27,249 --> 00:13:29,216
Mmm. Delicious.
287
00:13:32,831 --> 00:13:35,666
Do you want to take this
tea party downstairs?
288
00:13:35,668 --> 00:13:38,502
Maybe some of the
other kids want to play.
289
00:13:38,504 --> 00:13:41,004
I just want to play with you.
290
00:13:41,006 --> 00:13:43,674
You love them more than me.
291
00:13:43,676 --> 00:13:46,576
That's not true, I
love you all the same.
292
00:13:46,578 --> 00:13:48,812
This much.
293
00:13:51,450 --> 00:13:53,316
I do want you to come
down and meet Harper
294
00:13:53,318 --> 00:13:54,885
when she gets here, though, okay?
295
00:13:54,887 --> 00:13:56,887
I don't want to.
296
00:13:56,889 --> 00:13:58,422
You can wear your disguise.
297
00:13:58,424 --> 00:14:01,458
I said, I don't want to.
298
00:14:04,366 --> 00:14:05,899
Grace, honey, who are you talking to?
299
00:14:05,902 --> 00:14:07,566
No one.
300
00:14:22,047 --> 00:14:23,213
You okay?
301
00:14:23,215 --> 00:14:25,048
Grace?
302
00:14:25,050 --> 00:14:26,660
What happened?
303
00:14:34,327 --> 00:14:37,195
Okay.
304
00:14:37,198 --> 00:14:38,762
Got it?
305
00:14:40,466 --> 00:14:42,499
- Isn't it beautiful here?
- Uh-huh.
306
00:14:56,949 --> 00:15:00,097
Andy... he's great.
307
00:15:00,100 --> 00:15:02,167
The kids are awesome.
308
00:15:02,170 --> 00:15:05,371
You're gonna really love them.
309
00:15:05,374 --> 00:15:07,141
Hey.
310
00:15:07,144 --> 00:15:09,644
You know, when I was your age,
311
00:15:09,647 --> 00:15:13,167
I was in foster care
for a little while, too.
312
00:15:13,170 --> 00:15:15,437
- You were?
- Mm-hmm.
313
00:15:17,362 --> 00:15:20,463
Trust me, this is a really special home.
314
00:15:23,927 --> 00:15:27,428
You'll be safe here while
we get your mom some help.
315
00:15:48,917 --> 00:15:51,034
Harper, come on.
316
00:15:51,036 --> 00:15:53,503
Harper, this is Andy.
317
00:15:53,506 --> 00:15:55,700
He'll be looking after
you for a little bit.
318
00:15:55,703 --> 00:15:56,969
Hey, Harper.
319
00:15:56,972 --> 00:15:58,672
It's really nice to meet you.
320
00:15:58,675 --> 00:16:00,722
I'm Andy.
321
00:16:10,927 --> 00:16:12,793
Rose tells me you like
to draw. Is that right?
322
00:16:12,796 --> 00:16:14,329
This is perfect,
323
00:16:14,332 --> 00:16:17,222
'cause I got a billion
gallons of paint in there.
324
00:16:17,225 --> 00:16:19,595
I'm a terrible artist. I
thought maybe after dinner,
325
00:16:19,598 --> 00:16:21,798
we could bust out some
brushes, you could help me?
326
00:16:22,986 --> 00:16:24,613
Yes.
327
00:16:24,616 --> 00:16:27,574
There's a tall guy, and
he's got a black jacket
328
00:16:27,577 --> 00:16:29,300
and short hair.
329
00:16:29,303 --> 00:16:31,136
And a mustache.
330
00:16:31,139 --> 00:16:34,474
But not like a pornstache.
331
00:16:34,477 --> 00:16:36,460
Like, a good stache.
332
00:16:36,462 --> 00:16:38,529
Is that guy a priest?
333
00:16:38,531 --> 00:16:41,165
I heard they both are.
334
00:16:41,167 --> 00:16:43,334
Verity?
335
00:16:43,336 --> 00:16:45,808
This is Verity.
336
00:16:45,811 --> 00:16:47,238
This is Harper.
337
00:16:47,240 --> 00:16:50,532
She has graciously agreed
to share her room with you.
338
00:16:50,535 --> 00:16:52,414
Verity, would you mind
taking Harper upstairs
339
00:16:52,417 --> 00:16:53,644
and showing her the ropes?
340
00:16:53,646 --> 00:16:55,246
- Sure.
- Awesome.
341
00:16:55,248 --> 00:16:56,547
Come on, Fish.
342
00:16:56,549 --> 00:16:58,371
Your cell awaits.
343
00:16:59,986 --> 00:17:01,652
Harper's heroes.
344
00:17:01,654 --> 00:17:03,120
Andrew Kim. Andy.
345
00:17:03,122 --> 00:17:04,989
- It's an honor.
- We're not heroes, no.
346
00:17:04,991 --> 00:17:06,305
Don't listen to him. I am.
347
00:17:06,308 --> 00:17:07,858
I knew it.
348
00:17:07,860 --> 00:17:10,194
Just a little leaf there, buddy.
349
00:17:10,196 --> 00:17:11,896
Thank you, Mom.
350
00:17:11,898 --> 00:17:13,523
All right, come on in, come on in.
351
00:17:41,776 --> 00:17:44,421
Welcome. If you want
to put the bags there,
352
00:17:44,424 --> 00:17:46,770
I'll-I'll take 'em up in a minute.
353
00:17:46,772 --> 00:17:50,073
This house, it's beautiful.
354
00:17:50,075 --> 00:17:52,345
Thank you. Yeah, it's a, it's a beast.
355
00:17:52,348 --> 00:17:54,611
Belonged to my wife's Great Aunt Peggy.
356
00:17:54,613 --> 00:17:55,945
And your wife is...?
357
00:17:55,947 --> 00:17:58,127
Not with us anymore.
358
00:18:00,064 --> 00:18:01,556
I'm sorry.
359
00:18:01,559 --> 00:18:03,253
Thank you. Um...
360
00:18:03,255 --> 00:18:04,822
who wants a grand tour?
361
00:18:06,798 --> 00:18:09,398
I mean, I wore, like,
an eye patch for a week.
362
00:18:09,401 --> 00:18:11,524
I stopped growing jalape�os after that.
363
00:18:11,527 --> 00:18:13,393
It's way too easy for pranks.
364
00:18:13,396 --> 00:18:14,797
Stinging nettles.
365
00:18:14,800 --> 00:18:16,366
They were my weapon of choice.
366
00:18:16,368 --> 00:18:19,903
One of the older kids comes
sniffing around for blood,
367
00:18:19,905 --> 00:18:21,738
stick a bunch of
stingers in his trousers
368
00:18:21,740 --> 00:18:23,039
while he's asleep.
369
00:18:23,041 --> 00:18:24,941
24 hours of vile agony.
370
00:18:24,943 --> 00:18:26,376
You were in a home?
371
00:18:26,378 --> 00:18:29,755
Yeah, but not... not like this.
372
00:18:29,758 --> 00:18:33,850
150 boys under a single roof.
373
00:18:33,852 --> 00:18:35,652
How long were you there?
374
00:18:35,654 --> 00:18:37,130
Long enough.
375
00:18:40,692 --> 00:18:43,460
What happened here?
376
00:18:43,462 --> 00:18:46,966
A bunch of crows dive-bombed
the house, out of nowhere.
377
00:18:54,239 --> 00:18:56,872
- Hmm.
- Shall we?
378
00:19:04,950 --> 00:19:07,116
Retro digs, huh?
379
00:19:07,118 --> 00:19:10,364
The bathroom situation is barbaric,
380
00:19:10,367 --> 00:19:13,348
but the shower's hot
if you get there first.
381
00:19:13,351 --> 00:19:16,052
Which... protip... you should.
382
00:19:16,055 --> 00:19:18,222
Um, the Wi-Fi's patchy,
383
00:19:18,225 --> 00:19:22,160
and Truck is almost
always RPG-ing anyhow,
384
00:19:22,163 --> 00:19:26,498
so... good luck streaming anything.
385
00:19:26,501 --> 00:19:31,455
But, Andy is a fair-to-decent cook.
386
00:19:31,457 --> 00:19:35,593
He's... relatively woke.
387
00:19:35,595 --> 00:19:37,005
And...
388
00:19:39,365 --> 00:19:40,856
he's safe.
389
00:19:42,468 --> 00:19:45,069
No one's gonna hurt you anymore.
390
00:19:45,071 --> 00:19:46,801
Not here.
391
00:19:49,108 --> 00:19:50,442
I promise.
392
00:19:55,915 --> 00:19:57,981
Here.
393
00:19:57,984 --> 00:19:59,411
This is for you.
394
00:20:02,688 --> 00:20:06,257
I made it when I heard you were coming.
395
00:20:06,259 --> 00:20:08,592
So, if you get scared,
396
00:20:08,594 --> 00:20:10,961
you can click it on from
your bed with this thing.
397
00:20:16,636 --> 00:20:18,583
And it changes color.
398
00:20:25,144 --> 00:20:27,811
No, see, it changed color.
399
00:20:27,813 --> 00:20:30,047
It's... it's fine.
400
00:20:30,049 --> 00:20:31,782
I'll fix that.
401
00:20:31,784 --> 00:20:34,251
The top's just a tin can
with some spray paint...
402
00:21:20,299 --> 00:21:22,866
Father?
403
00:21:22,868 --> 00:21:25,228
- Tomas.
- Shelby.
404
00:21:25,231 --> 00:21:27,004
- Hi.
- Hi.
405
00:21:27,006 --> 00:21:29,720
Uh, you should know,
I'm... I'm a believer.
406
00:21:29,723 --> 00:21:32,443
Not, like, Catholic, or anything, but...
407
00:21:32,445 --> 00:21:34,111
- No offense.
- Oh, no.
408
00:21:34,113 --> 00:21:36,322
We're all searching
for the same answers.
409
00:21:36,325 --> 00:21:38,549
Yeah.
410
00:21:38,551 --> 00:21:40,551
What can I do for you?
411
00:21:40,553 --> 00:21:43,554
Why are you guys here?
412
00:21:43,556 --> 00:21:46,890
Well, making sure Harper is okay.
413
00:21:46,892 --> 00:21:50,194
And is that the only reason?
414
00:21:50,196 --> 00:21:53,063
What other reason would there be?
415
00:21:53,065 --> 00:21:56,033
Father Tomas.
416
00:21:56,035 --> 00:21:57,868
It was good to meet you, Father.
417
00:22:03,935 --> 00:22:05,762
Father Marcus is looking for you.
418
00:22:12,700 --> 00:22:14,343
I think she'll be happy here.
419
00:22:17,156 --> 00:22:19,490
You all right?
420
00:22:19,492 --> 00:22:24,161
One of the kids tried
to tell me something.
421
00:22:24,163 --> 00:22:26,864
I think there's something wrong here.
422
00:22:26,866 --> 00:22:29,467
I feel it.
423
00:22:29,470 --> 00:22:32,137
You feel what?
424
00:22:32,140 --> 00:22:34,674
I thought I was wrong about Harper,
425
00:22:34,677 --> 00:22:37,020
but now I don't know.
426
00:22:41,380 --> 00:22:44,348
Well, I guess I could
have a look around.
427
00:23:09,208 --> 00:23:12,209
What is that?
428
00:23:12,211 --> 00:23:16,547
Uh, that is a Pacific blackdragon.
429
00:23:16,549 --> 00:23:18,449
It's a female.
430
00:23:18,451 --> 00:23:21,518
You can tell by this barbel.
431
00:23:21,520 --> 00:23:23,687
It glows to lure in its prey.
432
00:23:23,689 --> 00:23:25,122
Ambush predator.
433
00:23:25,124 --> 00:23:26,777
Strictly deep water.
434
00:23:26,780 --> 00:23:28,377
Well, what's it doing here?
435
00:23:28,380 --> 00:23:30,828
Yeah.
436
00:23:30,830 --> 00:23:32,529
That is the question.
437
00:23:32,531 --> 00:23:36,028
"Fish and Wildlife."
438
00:23:36,031 --> 00:23:39,166
A neighbor told me you had some
trouble with birds. Andrew Kim?
439
00:23:39,169 --> 00:23:42,039
- You're not from around here.
- How'd you guess?
440
00:23:42,041 --> 00:23:43,607
If you were, you'd call him Andy.
441
00:23:43,609 --> 00:23:45,976
What's your business with that family?
442
00:23:45,978 --> 00:23:48,412
His new foster child, Harper...
443
00:23:48,414 --> 00:23:50,347
My partner and I brought her here.
444
00:23:50,349 --> 00:23:52,015
You're one of the priests?
445
00:23:52,017 --> 00:23:53,717
I used to be.
446
00:23:53,719 --> 00:23:55,786
What are you now?
447
00:23:55,788 --> 00:23:58,388
God knows.
448
00:24:35,794 --> 00:24:37,394
What's your name?
449
00:24:38,964 --> 00:24:41,231
Your real name.
450
00:24:41,233 --> 00:24:44,301
Mejis.
451
00:24:44,303 --> 00:24:46,470
It's beautiful.
452
00:24:46,472 --> 00:24:48,939
Just like the angel you once were.
453
00:24:48,941 --> 00:24:51,575
Our Father must have
loved you, to name you so.
454
00:24:51,577 --> 00:24:53,911
Until your kind came along.
455
00:24:53,913 --> 00:24:57,514
Then He forgot about us.
456
00:24:57,516 --> 00:25:00,919
Dolores, if there's any
part of you still in there,
457
00:25:00,922 --> 00:25:05,255
anything left to be
saved, then give me a sign.
458
00:25:07,134 --> 00:25:09,950
There is your sign, man of Christ.
459
00:25:09,953 --> 00:25:13,330
The days of the exorcist are over.
460
00:25:37,289 --> 00:25:38,855
Mm.
461
00:25:40,326 --> 00:25:42,993
She is going to find you, you know.
462
00:25:42,995 --> 00:25:45,295
First you,
463
00:25:45,297 --> 00:25:49,066
then the old gray lion
and his little cub.
464
00:25:49,068 --> 00:25:50,300
Who?
465
00:25:50,302 --> 00:25:51,835
Give me a name.
466
00:25:51,837 --> 00:25:55,105
You already know her name.
467
00:25:55,107 --> 00:25:57,608
You met her in Chicago.
468
00:26:11,991 --> 00:26:15,616
She sends her regards.
469
00:26:31,549 --> 00:26:34,082
That's what your mercy gets you.
470
00:26:35,152 --> 00:26:37,586
What did you give her?
471
00:26:37,588 --> 00:26:38,854
Holy water.
472
00:26:38,856 --> 00:26:40,756
It was just a little.
473
00:26:40,758 --> 00:26:42,142
You all right?
474
00:26:42,145 --> 00:26:44,126
I'm fine.
475
00:26:45,729 --> 00:26:48,430
I said I'm fine.
476
00:26:48,432 --> 00:26:51,427
What was she talking about,
the old gray lion and the cub?
477
00:26:51,430 --> 00:26:53,619
If you heard all that,
why'd you let her attack me?
478
00:26:53,622 --> 00:26:55,270
Well, you learned your
lesson, didn't you?
479
00:26:55,272 --> 00:26:57,372
Are you mad? I'm on your side.
480
00:26:57,374 --> 00:26:59,241
The lion and the cub.
481
00:26:59,243 --> 00:27:01,677
The two priests I told you of.
482
00:27:01,679 --> 00:27:04,146
Tomas Ortega and Marcus Keane.
483
00:27:05,316 --> 00:27:07,483
Marcus Keane?
484
00:27:07,485 --> 00:27:08,917
Do you know where they are?
485
00:27:08,919 --> 00:27:10,419
Not anymore.
486
00:27:10,421 --> 00:27:12,086
I told them to go into hiding.
487
00:27:12,089 --> 00:27:13,455
We broke contact.
488
00:27:13,458 --> 00:27:15,559
And what about this group in Chicago?
489
00:27:15,562 --> 00:27:17,826
They're the ones responsible
for the attack on the Pope?
490
00:27:17,828 --> 00:27:19,294
Controlled by an integrated demon
491
00:27:19,296 --> 00:27:21,322
who took over the body of Maria Walters.
492
00:27:21,325 --> 00:27:24,433
She tried to have me integrated, too.
493
00:27:24,435 --> 00:27:26,134
If we could get our hands on a demon
494
00:27:26,136 --> 00:27:29,091
with that level of
influence and power...
495
00:27:30,677 --> 00:27:31,955
Then we might be able
496
00:27:31,958 --> 00:27:35,677
to get the names of those at
the very top of the infestation.
497
00:27:35,679 --> 00:27:38,547
And stop them before they stop us.
498
00:27:38,549 --> 00:27:43,080
It's not just, uh,
fish and birds, it's...
499
00:27:43,083 --> 00:27:45,681
sick livestock, too, birth defects.
500
00:27:45,684 --> 00:27:48,090
And on more than one
farm, as it turns out.
501
00:27:48,092 --> 00:27:50,392
Must be some kind of toxin, uh,
502
00:27:50,394 --> 00:27:51,994
Fukushima runoff.
503
00:27:51,996 --> 00:27:54,096
This island has a lot of odd stories.
504
00:27:54,098 --> 00:27:58,014
If I had any questions
about the island...?
505
00:27:58,017 --> 00:27:59,935
You asking for my number?
506
00:28:01,071 --> 00:28:03,038
Kidding.
507
00:28:03,040 --> 00:28:05,207
I'm, uh, Peter, by the way. Sorry.
508
00:28:05,209 --> 00:28:08,443
Uh, Marcus.
509
00:28:08,445 --> 00:28:13,882
So, uh, why'd you, uh,
leave the Church, Marcus?
510
00:28:13,884 --> 00:28:16,318
Insubordination.
511
00:28:16,320 --> 00:28:17,619
You miss it?
512
00:28:17,621 --> 00:28:19,154
The Church, no.
513
00:28:19,156 --> 00:28:20,889
Just God.
514
00:28:20,891 --> 00:28:23,392
Isn't He everywhere?
515
00:28:23,394 --> 00:28:25,360
Some places less than most.
516
00:28:25,362 --> 00:28:28,489
That some sort of a lapsed
Catholic thing, or...?
517
00:28:28,492 --> 00:28:30,826
No, no, no, I'm... I
haven't lost my faith,
518
00:28:30,829 --> 00:28:35,871
it's, uh... nothing as clich�d as that.
519
00:28:35,873 --> 00:28:38,340
Whatever you have lost,
you'll find it here.
520
00:28:38,342 --> 00:28:41,662
Under the sky, order and chaos.
521
00:28:41,665 --> 00:28:43,845
Death and creation.
522
00:28:43,847 --> 00:28:46,114
You, uh, you sail?
523
00:28:46,116 --> 00:28:47,971
Me? A lad from the Midlands?
524
00:28:47,974 --> 00:28:49,240
God, no.
525
00:28:49,243 --> 00:28:51,522
The sun alone would do me in.
526
00:28:51,525 --> 00:28:54,790
It's too bad, there's this
condor's nest on Jarrell Cove.
527
00:28:54,793 --> 00:29:00,476
Strictly off limits, except for
humble Fish and Wildlife agents
528
00:29:00,479 --> 00:29:01,812
like myself.
529
00:29:04,501 --> 00:29:06,368
Maybe some other time.
530
00:29:10,917 --> 00:29:12,850
Thank you again.
531
00:29:12,853 --> 00:29:16,698
I promise you, Harper
will be in good hands here.
532
00:29:17,392 --> 00:29:20,235
It seems like a lovely family.
533
00:29:20,237 --> 00:29:21,814
Hey, Father.
534
00:29:21,817 --> 00:29:23,757
Don't go just yet. You
should be here for this.
535
00:29:23,760 --> 00:29:25,189
We got a little ritual.
536
00:29:25,192 --> 00:29:26,622
Come on.
537
00:29:29,274 --> 00:29:31,181
All right. We're all here.
538
00:29:31,184 --> 00:29:32,539
You ready?
539
00:29:32,542 --> 00:29:35,076
- I guess.
- All right, come on.
540
00:29:39,686 --> 00:29:41,337
Anywhere you like.
541
00:29:49,233 --> 00:29:51,733
Hey!
542
00:29:52,844 --> 00:29:54,678
Hey.
543
00:29:54,681 --> 00:29:56,480
Now you're family.
544
00:29:56,483 --> 00:29:58,784
No matter what happens,
you always have a home here.
545
00:29:58,787 --> 00:30:00,920
Okay?
546
00:30:25,382 --> 00:30:27,049
Cool, right?
547
00:30:27,051 --> 00:30:28,517
What's your color?
548
00:30:28,519 --> 00:30:30,686
I don't know.
549
00:30:30,688 --> 00:30:33,221
My mom never let me paint my nails.
550
00:30:33,223 --> 00:30:34,756
No offense,
551
00:30:34,758 --> 00:30:37,492
your mom kind of sounds
like a bitch and a half.
552
00:30:41,899 --> 00:30:44,266
Is it okay that I miss her?
553
00:30:46,036 --> 00:30:48,236
Yeah.
554
00:30:48,238 --> 00:30:50,025
Yeah, that's okay.
555
00:31:02,219 --> 00:31:05,954
Hey. Have you seen Harper?
556
00:31:09,026 --> 00:31:12,260
You know, most children
with that kind of trauma
557
00:31:12,262 --> 00:31:15,097
don't even make eye
contact at this stage.
558
00:31:17,134 --> 00:31:20,135
Verity really stepped up.
559
00:31:20,137 --> 00:31:22,637
After Nikki.
560
00:31:24,675 --> 00:31:27,342
Um...
561
00:31:27,344 --> 00:31:30,645
Nikki was this real punk as a kid.
562
00:31:30,647 --> 00:31:33,281
And they just got each other.
563
00:31:33,283 --> 00:31:36,718
I think Verity never...
she never had that.
564
00:31:36,720 --> 00:31:40,989
You know? Somebody who loved
her just the way she was.
565
00:31:40,991 --> 00:31:43,892
Sounds like she was a great mom.
566
00:31:45,028 --> 00:31:48,563
I never really get to talk about her.
567
00:31:48,565 --> 00:31:51,266
Everyone's afraid to mention her name.
568
00:31:52,970 --> 00:31:55,137
You were wrong, before.
569
00:31:55,139 --> 00:31:58,073
I don't want you to leave.
570
00:31:59,343 --> 00:32:02,177
I mean, when this is over,
571
00:32:02,180 --> 00:32:05,314
I would like to see you again.
572
00:32:37,422 --> 00:32:38,752
Andy?
573
00:32:46,049 --> 00:32:47,854
Truck, is that you?
574
00:33:32,870 --> 00:33:34,486
Harper!
575
00:33:34,489 --> 00:33:36,805
Harper! Harper!
576
00:33:36,807 --> 00:33:38,907
- It's just a dream.
- It's her.
577
00:33:38,909 --> 00:33:40,775
It's her, it's her. It's Mommy.
578
00:33:40,777 --> 00:33:42,711
N-N-N-N-No, it's-it's just a dream.
579
00:33:42,713 --> 00:33:44,880
You're here, you're safe.
580
00:33:44,882 --> 00:33:46,781
Don't go.
581
00:33:46,783 --> 00:33:48,783
Rose, please.
582
00:33:50,287 --> 00:33:51,887
I won't.
583
00:33:51,889 --> 00:33:53,200
Promise.
584
00:34:01,931 --> 00:34:05,699
- Hey.
- Hey.
585
00:34:05,701 --> 00:34:08,168
There's no wine here. I looked.
586
00:34:08,170 --> 00:34:11,672
Yeah, well, there's a
social worker in the house.
587
00:34:11,674 --> 00:34:13,106
How about chocolate?
588
00:34:13,108 --> 00:34:14,641
Yeah?
589
00:34:17,680 --> 00:34:22,082
You're gonna laugh at me,
but I had this nightmare.
590
00:34:22,084 --> 00:34:24,451
You know how those stick with you?
591
00:34:24,453 --> 00:34:26,809
Uh, yeah.
592
00:34:26,812 --> 00:34:28,946
I really do.
593
00:34:32,595 --> 00:34:34,595
You want to talk about it?
594
00:34:34,597 --> 00:34:35,996
No.
595
00:34:35,998 --> 00:34:38,532
No, not really.
596
00:34:38,534 --> 00:34:40,334
Okay.
597
00:34:40,336 --> 00:34:42,869
Harper cried herself to sleep.
598
00:34:42,871 --> 00:34:45,539
And all I could do was hold her.
599
00:34:45,541 --> 00:34:48,108
Sometimes that's all they need.
600
00:34:48,110 --> 00:34:52,346
I had 130 active families last year.
601
00:34:52,348 --> 00:34:56,450
I get too attached to one
kid, another gets hurt.
602
00:34:56,452 --> 00:34:59,486
I can't afford to do warm and fuzzy.
603
00:34:59,488 --> 00:35:01,054
I mean, look at me.
604
00:35:01,056 --> 00:35:03,536
I am.
605
00:35:06,428 --> 00:35:08,428
I should have kissed you back.
606
00:35:08,430 --> 00:35:10,797
That night on the roof.
607
00:35:10,799 --> 00:35:13,700
But I was so screwed up over Paul.
608
00:35:13,702 --> 00:35:15,302
And then, when I wasn't...
609
00:35:15,304 --> 00:35:17,638
I was with Nikki.
610
00:35:17,640 --> 00:35:20,107
For a long time, I was kicking myself.
611
00:35:20,109 --> 00:35:22,242
And then I started kicking you.
612
00:35:22,244 --> 00:35:24,711
You weren't the only one that was mad.
613
00:35:24,713 --> 00:35:27,080
I lost my friend.
614
00:35:27,082 --> 00:35:29,383
I still wanted you to be happy, though.
615
00:35:29,385 --> 00:35:32,085
Just not in front of me.
616
00:35:32,087 --> 00:35:33,654
I was.
617
00:35:35,523 --> 00:35:37,523
You know, happy, I mean.
618
00:35:37,526 --> 00:35:41,228
Yeah, I wish you still were.
619
00:36:00,315 --> 00:36:03,950
Those handprints,
they have to be a sign.
620
00:36:03,952 --> 00:36:05,986
Yeah, but from what?
621
00:36:05,988 --> 00:36:07,583
Or who?
622
00:36:11,727 --> 00:36:15,662
They're in my head, Marcus.
I don't want them there.
623
00:36:18,200 --> 00:36:20,267
I don't understand.
624
00:36:20,269 --> 00:36:21,868
Maybe you're not meant to.
625
00:36:23,646 --> 00:36:27,081
Do you think God led us here?
626
00:36:27,084 --> 00:36:29,909
If He did, He led you 'cause
He's not talking to me.
627
00:36:29,912 --> 00:36:34,414
I haven't felt Him for weeks now.
628
00:36:34,416 --> 00:36:35,949
Months.
629
00:36:35,951 --> 00:36:41,455
I can't remember a time
when He wasn't there.
630
00:36:41,457 --> 00:36:46,126
Even when the words are
flowing through me, I don't...
631
00:36:46,128 --> 00:36:48,128
feel His touch.
632
00:36:49,810 --> 00:36:52,011
Or hear His voice.
633
00:36:52,014 --> 00:36:54,867
Well, maybe you're not listening.
634
00:36:54,870 --> 00:36:58,271
Tell you what, next time you
have a chat with the Creator,
635
00:36:58,273 --> 00:37:01,441
can you ask Him where
the hell He's been?
636
00:37:01,443 --> 00:37:03,278
Are you all right?
637
00:37:06,142 --> 00:37:07,895
I'm an empty pitcher.
638
00:37:10,252 --> 00:37:13,253
A pitcher like a...
639
00:37:13,255 --> 00:37:15,355
baseball pitcher?
640
00:37:15,357 --> 00:37:17,057
Water pitcher.
641
00:37:18,927 --> 00:37:20,494
His grace travels through me,
642
00:37:20,496 --> 00:37:22,529
becomes form, becomes
word, becomes power.
643
00:37:22,531 --> 00:37:24,865
That's how it's always been.
644
00:37:24,867 --> 00:37:26,433
Except lately.
645
00:37:26,435 --> 00:37:31,471
Now everything's rushing out
and nothing's coming back in.
646
00:37:31,473 --> 00:37:36,777
And the last of it
leaves when the words...
647
00:37:36,779 --> 00:37:38,378
run dry.
648
00:37:38,380 --> 00:37:43,250
If the words run dry, I'll be there.
649
00:37:45,254 --> 00:37:47,621
We're partners.
650
00:37:47,623 --> 00:37:50,238
Maybe God...
651
00:37:50,241 --> 00:37:52,374
didn't send me a partner.
652
00:37:55,535 --> 00:37:57,831
Maybe he sent a replacement.
653
00:38:02,004 --> 00:38:04,304
But there's work to do here.
654
00:38:04,306 --> 00:38:07,841
There may be something
very wrong on this island.
655
00:38:10,879 --> 00:38:12,712
So, you trust me?
656
00:38:12,714 --> 00:38:16,149
You believe in God, Tomas.
657
00:38:16,151 --> 00:38:19,352
I believe in you.
658
00:38:19,354 --> 00:38:22,656
Apart from that?
659
00:38:22,658 --> 00:38:24,456
I ain't got the foggiest.
660
00:38:32,701 --> 00:38:34,401
Andy?
661
00:38:34,403 --> 00:38:36,203
Yeah?
662
00:38:36,205 --> 00:38:39,206
If I go outside, can I be your favorite?
663
00:38:39,208 --> 00:38:41,741
Grace.
664
00:38:41,743 --> 00:38:43,777
Please, Daddy?
665
00:38:43,779 --> 00:38:46,313
Please.
666
00:38:54,890 --> 00:38:56,378
I got you.
667
00:38:59,895 --> 00:39:02,120
You're doing great.
668
00:39:02,123 --> 00:39:05,224
Now... open your eyes.
669
00:39:10,372 --> 00:39:13,540
No more birds, I promise.
670
00:39:13,542 --> 00:39:15,041
No birds?
671
00:39:15,911 --> 00:39:17,744
No birds.
672
00:39:17,746 --> 00:39:20,113
I want to go down.
673
00:39:20,115 --> 00:39:22,048
You...
674
00:39:22,050 --> 00:39:24,651
Yeah. You got it.
675
00:39:24,653 --> 00:39:26,419
You got it.
676
00:39:37,558 --> 00:39:40,759
Andy?
677
00:39:40,769 --> 00:39:43,270
I feel like crap.
678
00:39:43,272 --> 00:39:44,933
For real this time.
679
00:39:44,936 --> 00:39:47,069
We got any soup?
680
00:39:51,579 --> 00:39:52,878
Andy?
681
00:39:52,881 --> 00:39:54,648
Yeah, Grace.
682
00:39:54,650 --> 00:39:57,851
Yeah.
683
00:39:57,853 --> 00:40:00,587
Yeah, Grace! You did it!
684
00:40:00,596 --> 00:40:02,562
You did it.
685
00:40:03,425 --> 00:40:04,591
You did it.
686
00:40:04,593 --> 00:40:06,793
Yeah. Come here.
687
00:40:14,002 --> 00:40:16,636
I did it.
688
00:40:16,638 --> 00:40:19,306
You did it.
689
00:40:23,979 --> 00:40:26,112
Race you.
690
00:40:35,590 --> 00:40:38,224
All right.
691
00:40:38,226 --> 00:40:39,659
Good job.
692
00:40:39,661 --> 00:40:40,660
Yeah!
693
00:40:44,967 --> 00:40:48,453
And now I can swim in the cove...
694
00:40:48,456 --> 00:40:51,004
- Yeah.
- And stand on the old well
695
00:40:51,006 --> 00:40:52,973
that all the other kids talk about.
696
00:40:52,975 --> 00:40:54,407
Okay, how about not that?
697
00:40:56,078 --> 00:40:59,145
We can be together forever.
698
00:40:59,147 --> 00:41:02,215
Well, that sounds great.
699
00:41:02,217 --> 00:41:04,742
But first, got to take a nap.
700
00:41:04,745 --> 00:41:05,907
Got a big morning.
701
00:41:05,910 --> 00:41:08,722
- All right.
- All right.
702
00:41:11,793 --> 00:41:13,893
Almost there.
703
00:41:22,204 --> 00:41:25,305
All right, shoes off.
704
00:41:28,110 --> 00:41:31,058
One... two.
705
00:41:35,884 --> 00:41:38,084
Hey.
706
00:41:38,086 --> 00:41:39,699
I'm really proud of you.
707
00:41:42,840 --> 00:41:44,300
Nighty night.
708
00:43:03,523 --> 00:43:07,390
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
709
00:43:07,442 --> 00:43:09,576
Is somebody in here?
47043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.