Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,569 --> 00:00:01,995
Previously on The Exorcist...
2
00:00:02,150 --> 00:00:04,484
You can't battle the demon inside.
3
00:00:04,519 --> 00:00:07,194
Once you let that thing in your head,
you're giving it access to your hopes,
4
00:00:07,195 --> 00:00:08,863
your fears, your darkest secrets.
5
00:00:08,864 --> 00:00:10,432
This could be the key to saving her.
6
00:00:10,433 --> 00:00:13,829
If we find a way in, we find
a way to drive the demon out.
7
00:00:13,985 --> 00:00:15,417
Show yourself to me.
8
00:00:15,453 --> 00:00:17,253
Cindy?
9
00:00:18,823 --> 00:00:20,022
Where is she?
10
00:00:20,057 --> 00:00:21,123
Your wife's a very sick woman.
11
00:00:21,159 --> 00:00:22,091
She isn't sick.
12
00:00:22,126 --> 00:00:23,325
She lost a child.
13
00:00:23,361 --> 00:00:24,760
I got you.
14
00:00:25,963 --> 00:00:27,463
Okay, get out of my house. Go to school.
15
00:00:27,498 --> 00:00:29,865
Oh, remember, Rose is
coming tonight at 6:00.
16
00:00:29,901 --> 00:00:31,367
- Good to see you.
- Good to...
17
00:00:31,402 --> 00:00:32,701
I'm sorry about Nicole.
18
00:00:32,737 --> 00:00:34,503
I'm just here to do a formal assessment.
19
00:00:34,539 --> 00:00:37,206
I need to spend some
time with these kids.
20
00:00:37,241 --> 00:00:39,942
It's a test. And when you
pass, you're one of us.
21
00:00:39,977 --> 00:00:41,143
Count to ten.
22
00:00:41,179 --> 00:00:42,745
- One...
- Not cool.
23
00:00:42,780 --> 00:00:44,213
I wasn't gonna let him do it.
24
00:00:44,248 --> 00:00:45,347
Caleb?
25
00:00:46,217 --> 00:00:47,249
Stay right there, Caleb.
26
00:00:47,285 --> 00:00:49,418
One...
27
00:00:52,723 --> 00:00:55,357
The Morning Star sends his greetings.
28
00:00:55,393 --> 00:00:56,821
And I send mine.
29
00:00:56,970 --> 00:00:59,992
_
30
00:01:14,255 --> 00:01:18,657
_
31
00:01:34,544 --> 00:01:35,948
Bad news.
32
00:01:35,983 --> 00:01:37,800
What other kind is there?
33
00:01:37,835 --> 00:01:41,570
Word of your investigation
has reached the tribunal.
34
00:01:44,242 --> 00:01:46,909
They insist on hearing
your evidence presently.
35
00:01:46,944 --> 00:01:48,510
It's still being assembled.
36
00:01:48,546 --> 00:01:50,012
We're not ready.
37
00:01:50,047 --> 00:01:53,482
A paranoid man would say
that is precisely the point.
38
00:01:59,167 --> 00:02:03,559
As I've already mentioned, the
conspiracy is vast and well-hidden.
39
00:02:03,594 --> 00:02:06,028
We all know the symptoms
of demonic possession.
40
00:02:06,063 --> 00:02:08,697
But many in the Church do
not recognize the second phase
41
00:02:08,733 --> 00:02:13,235
of possession, an irreversible
phase called integration,
42
00:02:13,271 --> 00:02:16,538
the permanent fusion of the
demon and the human soul.
43
00:02:16,574 --> 00:02:18,574
We know what integration is.
44
00:02:18,609 --> 00:02:20,542
Yes.
45
00:02:20,578 --> 00:02:22,945
But do you know they walk among us,
46
00:02:22,980 --> 00:02:25,314
invisible?
47
00:02:25,349 --> 00:02:27,449
I have reason to believe
that the integrated
48
00:02:27,485 --> 00:02:30,853
have infiltrated every
level of the Church.
49
00:02:30,888 --> 00:02:33,055
Even here in Rome.
50
00:02:33,090 --> 00:02:35,724
Bring in the cardinal.
51
00:02:52,843 --> 00:02:55,778
You look well, Father Bennett.
52
00:02:57,014 --> 00:02:59,448
Cardinal Guillot,
53
00:02:59,483 --> 00:03:01,884
you have been accused
of demonic possession.
54
00:03:01,919 --> 00:03:03,452
Not possession, integration.
55
00:03:03,487 --> 00:03:04,820
You've had your turn.
56
00:03:04,855 --> 00:03:06,889
I apologize for asking,
57
00:03:06,924 --> 00:03:10,859
but have you experienced
any such... symptoms?
58
00:03:10,895 --> 00:03:13,696
Do you count arthritis?
59
00:03:15,887 --> 00:03:19,234
I came to you with proof of a
plot against the Holy Father.
60
00:03:19,270 --> 00:03:21,003
And what did you do?
61
00:03:21,038 --> 00:03:22,771
Put a bag over my head.
62
00:03:22,807 --> 00:03:24,440
Slit my wrist.
63
00:03:24,475 --> 00:03:27,176
Left me to bleed out in a
room with a demon for company.
64
00:03:27,211 --> 00:03:31,347
Enough! Sir, slander
like this will not stand.
65
00:03:31,382 --> 00:03:36,852
Please, he has been
subject to great stress.
66
00:03:36,887 --> 00:03:41,857
He was responsible for
the Pope's security.
67
00:03:41,892 --> 00:03:44,026
A failure like that
68
00:03:44,061 --> 00:03:47,262
weighs heavily on a man.
69
00:03:47,298 --> 00:03:50,466
I know what you are.
70
00:03:55,072 --> 00:03:58,107
Must I prove myself to you?
71
00:04:33,644 --> 00:04:36,979
Unless you'd like to bless it yourself?
72
00:04:37,014 --> 00:04:39,581
And that will not be
necessary, Cardinal.
73
00:04:41,886 --> 00:04:44,219
Please, continue.
74
00:04:48,993 --> 00:04:52,094
A votre santé.
75
00:05:04,642 --> 00:05:07,176
Was there anything else?
76
00:05:07,211 --> 00:05:10,412
We're very sorry for
having wasted your time.
77
00:05:10,448 --> 00:05:11,680
Va bene.
78
00:05:11,715 --> 00:05:13,549
Non ti preoccupare.
79
00:05:30,568 --> 00:05:32,835
You are right about one thing...
80
00:05:32,870 --> 00:05:35,370
There is a conspiracy
against the Church.
81
00:05:35,406 --> 00:05:37,940
But it was perpetrated
by a single rogue priest.
82
00:05:37,975 --> 00:05:39,942
Dishonored. Excommunicated.
83
00:05:39,977 --> 00:05:42,744
A man who tried to
assassinate the Holy Father
84
00:05:42,780 --> 00:05:45,380
and killed one of our brothers.
85
00:05:45,416 --> 00:05:47,149
Tell me, Father Bennett,
86
00:05:47,184 --> 00:05:50,052
where is Marcus Keane?
87
00:06:22,347 --> 00:06:25,990
Sync and corrections by rickSG
www.addic7ed.com
88
00:06:47,750 --> 00:06:50,217
How long was I out?
89
00:06:50,252 --> 00:06:52,019
It's been a while.
90
00:06:55,057 --> 00:06:56,253
Where is she?
91
00:06:56,692 --> 00:06:59,260
Well, rise and shine.
92
00:06:59,295 --> 00:07:01,395
Where did you take her?
93
00:07:01,431 --> 00:07:03,898
Hospital, of course.
94
00:07:03,933 --> 00:07:06,867
What does that matter?
-'Cause unless you untie me immediately,
95
00:07:06,903 --> 00:07:09,970
every single person at that hospital,
96
00:07:10,006 --> 00:07:13,674
starting with your cousin and
ending with Cindy, is gonna die.
97
00:07:13,709 --> 00:07:16,277
And it ain't gonna stop.
98
00:07:17,180 --> 00:07:20,014
Creepy.
99
00:07:21,350 --> 00:07:22,683
Idiots.
100
00:07:22,718 --> 00:07:24,518
You're wasting your time with them.
101
00:07:24,554 --> 00:07:26,620
What do you think I've been doing?
102
00:07:26,656 --> 00:07:28,522
Well, clearly,
103
00:07:28,558 --> 00:07:31,625
I don't know what you've
been doing, do I, Tomas?
104
00:07:56,853 --> 00:07:58,118
Good morning!
105
00:07:58,154 --> 00:07:59,587
Hey.
106
00:07:59,622 --> 00:08:01,722
Sorry. I didn't mean to scare you.
107
00:08:01,757 --> 00:08:03,456
No.
108
00:08:03,826 --> 00:08:06,093
It's so quiet out here.
109
00:08:06,129 --> 00:08:08,405
- Well, no teenagers running around.
- Yeah.
110
00:08:08,440 --> 00:08:11,265
How'd you sleep? Was, was
the room too bright for you?
111
00:08:11,301 --> 00:08:12,933
- No. No, not at all. Thank you.
- Good.
112
00:08:12,969 --> 00:08:15,469
Thinking about putting a
couple more kids in that room.
113
00:08:17,006 --> 00:08:19,073
So, the incident last night...
114
00:08:19,108 --> 00:08:21,409
It was a complete anomaly.
The fact that it happened
115
00:08:21,444 --> 00:08:24,011
- while you were here is...
- Right, I know. Um,
116
00:08:24,047 --> 00:08:25,980
that said, the situation is...
117
00:08:26,015 --> 00:08:28,482
it-it's still worrisome.
118
00:08:28,518 --> 00:08:30,151
Caleb's fine. He wasn't hurt.
119
00:08:30,186 --> 00:08:32,086
Right. Thank goodness.
120
00:08:32,121 --> 00:08:34,989
But this whole island,
it... You don't think it's...
121
00:08:35,024 --> 00:08:39,427
just a little unlikely that
a visually impaired child
122
00:08:39,462 --> 00:08:41,929
just happens to wind up here
123
00:08:41,964 --> 00:08:44,832
on some rotted well cover?
124
00:08:46,202 --> 00:08:48,102
What are you getting at, Rose?
125
00:08:48,137 --> 00:08:51,806
I'm just trying to
understand what happened.
126
00:08:55,712 --> 00:08:57,645
Caleb.
127
00:08:57,680 --> 00:09:01,015
Caleb, come on. I need to get inside.
128
00:09:01,050 --> 00:09:02,516
Hey, hey, hey.
129
00:09:02,552 --> 00:09:04,118
What's going on?
130
00:09:04,153 --> 00:09:06,821
I need to feed Morty.
He's hungry. Listen.
131
00:09:09,559 --> 00:09:12,360
Look, don't worry, all right?
132
00:09:12,395 --> 00:09:13,928
Morty will be fine.
133
00:09:13,963 --> 00:09:16,797
Parakeets can go three
or four days without food.
134
00:09:16,833 --> 00:09:19,467
And Caleb needs a
little time to himself.
135
00:09:19,502 --> 00:09:21,035
He's not by himself. Morty's in there.
136
00:09:21,070 --> 00:09:23,437
Yeah. And we'll get him his food later.
137
00:09:23,473 --> 00:09:25,339
How 'bout you? You hungry?
138
00:09:25,375 --> 00:09:26,841
Maybe a little.
139
00:09:27,710 --> 00:09:29,777
Morning, men.
140
00:09:29,812 --> 00:09:31,178
Can I put cookies on this?
141
00:09:31,214 --> 00:09:32,713
Yeah, live your life, Trucker.
142
00:09:35,518 --> 00:09:36,399
For you.
143
00:09:36,400 --> 00:09:39,179
Freshly picked from
Holstrom Organic Farms.
144
00:09:39,288 --> 00:09:42,056
Wow. Thank you,
Colleen. Thank you, Russ.
145
00:09:42,091 --> 00:09:44,058
Oh, Shelby, I wanted
to mention that, uh,
146
00:09:44,093 --> 00:09:45,765
our ewe is about to drop her lamb.
147
00:09:45,934 --> 00:09:48,429
And you said you were
interested in observing a birth.
148
00:09:48,464 --> 00:09:50,598
- Yeah, you sure that's okay?
- Yeah, of course.
149
00:09:50,633 --> 00:09:52,666
You come on over this afternoon and, uh,
150
00:09:52,702 --> 00:09:54,535
we'll show you the miracle of life.
151
00:09:54,570 --> 00:09:55,936
Cool. I'll be there.
152
00:09:55,972 --> 00:09:57,638
- Okay.
- All right.
153
00:10:02,979 --> 00:10:04,712
Tell me what you gave her.
154
00:10:04,747 --> 00:10:05,746
Nothing.
155
00:10:05,782 --> 00:10:07,014
Don't lie to me.
156
00:10:08,284 --> 00:10:10,017
My cousin over there
157
00:10:10,052 --> 00:10:12,753
saw you in the store,
buying all kinds of supplies.
158
00:10:12,789 --> 00:10:15,156
It was saline and water.
159
00:10:15,191 --> 00:10:16,991
No. No, no, no. No more lies.
160
00:10:17,026 --> 00:10:19,960
She has suffered enough.
161
00:10:19,996 --> 00:10:23,164
A woman loses a child like that...
162
00:10:23,199 --> 00:10:25,666
Now she's in intensive care.
163
00:10:25,701 --> 00:10:28,436
So I'm gonna ask you one last time,
164
00:10:28,471 --> 00:10:31,071
what did you give my wife?
165
00:10:31,107 --> 00:10:34,041
You're not wrong. You're not.
166
00:10:34,076 --> 00:10:37,044
There is a poison inside of her.
167
00:10:37,079 --> 00:10:41,015
And it's gonna fester and spread
168
00:10:41,050 --> 00:10:43,417
and tear her right in half,
169
00:10:43,453 --> 00:10:46,020
and there's nothing them
doctors can do to stop it.
170
00:10:49,759 --> 00:10:51,725
Just tell me what you did.
171
00:10:51,761 --> 00:10:53,587
And I won't ask why.
172
00:10:54,430 --> 00:10:58,032
So help me God, I will make sure
that you get out of here alive.
173
00:10:58,067 --> 00:11:00,768
Why should God help you?
174
00:11:01,838 --> 00:11:03,571
What have you ever done for Him?
175
00:11:03,606 --> 00:11:05,105
Marcus.
176
00:11:05,141 --> 00:11:07,741
The poison does have a name,
177
00:11:07,777 --> 00:11:10,010
and it's Lucifer.
178
00:11:10,046 --> 00:11:13,881
The morning star, son of the dawn.
179
00:11:13,916 --> 00:11:15,716
The Devil has taken her,
180
00:11:15,751 --> 00:11:18,586
and you've gone and tied the
only antidote to a bloody post.
181
00:11:18,621 --> 00:11:21,555
We're not the ones
killing your wife, Sheriff!
182
00:11:21,591 --> 00:11:23,257
You are.
183
00:11:23,292 --> 00:11:25,426
Please, please, listen to me!
184
00:11:25,461 --> 00:11:27,761
He is telling you the truth. Please.
185
00:11:27,797 --> 00:11:29,263
Listen to me.
186
00:11:29,298 --> 00:11:31,932
The church Cindy goes to,
what does it look like?
187
00:11:31,968 --> 00:11:33,434
What?
188
00:11:33,469 --> 00:11:37,104
It has two picnic tables side by side,
189
00:11:37,139 --> 00:11:40,908
a row of hedges and fields
of tall grass all around.
190
00:11:40,943 --> 00:11:45,012
And Cindy, she, she has this radio,
191
00:11:45,047 --> 00:11:48,616
pink, with two stickers.
192
00:11:48,651 --> 00:11:51,719
She plays this song,
193
00:11:51,754 --> 00:11:54,788
and when she's happy, she sings along.
194
00:11:57,426 --> 00:11:59,326
That's our old church.
195
00:11:59,362 --> 00:12:01,262
We haven't been there for ten years.
196
00:12:01,297 --> 00:12:02,963
How the hell do you
know about the radio?
197
00:12:02,999 --> 00:12:06,867
It's where she goes to feel safe.
198
00:12:06,903 --> 00:12:10,204
She is there right now, waiting
for someone to come and save her.
199
00:12:10,239 --> 00:12:13,908
I know how it sounds, but please.
200
00:12:13,943 --> 00:12:16,644
You have to trust me.
201
00:12:20,783 --> 00:12:23,384
♪ I go out walkin' ♪
202
00:12:23,419 --> 00:12:27,221
♪ After midnight ♪
203
00:12:27,256 --> 00:12:29,890
♪ Out in the moonlight. ♪
204
00:12:29,926 --> 00:12:31,625
Uh-huh.
205
00:12:39,435 --> 00:12:41,569
She dies, you die.
206
00:12:57,728 --> 00:12:59,394
Thank you for talking with us, Caleb.
207
00:12:59,430 --> 00:13:00,762
No problem.
208
00:13:00,798 --> 00:13:02,931
Thanks for making me
feel like a prisoner.
209
00:13:02,966 --> 00:13:04,332
Caleb.
210
00:13:04,368 --> 00:13:07,269
Look, just, why are you guys turning
this into a big interrogation?
211
00:13:07,304 --> 00:13:09,604
I can see how it feels like that,
212
00:13:09,640 --> 00:13:11,072
but we're just trying to understand
213
00:13:11,108 --> 00:13:13,975
why you left the house last night.
214
00:13:14,011 --> 00:13:17,412
Is it common for you to go
out into the woods in the dark?
215
00:13:17,448 --> 00:13:21,817
No. Normally, I wait for the
sun to come up so I can see.
216
00:13:25,189 --> 00:13:26,888
You know what I mean.
217
00:13:26,924 --> 00:13:29,157
I went for a walk.
That's all that happened.
218
00:13:29,193 --> 00:13:30,792
It might seem that way to you,
219
00:13:30,828 --> 00:13:32,127
but that's not all that happened.
220
00:13:32,162 --> 00:13:33,495
You could have gotten hurt.
221
00:13:33,530 --> 00:13:35,630
- But I didn't.
- But you could have.
222
00:13:35,666 --> 00:13:38,467
And that's why we need to ask
223
00:13:38,502 --> 00:13:42,971
whether it's possible that maybe
you wanted to hurt yourself?
224
00:13:43,006 --> 00:13:45,140
All right, a little context here.
225
00:13:45,175 --> 00:13:47,175
Let's try to remember the kind
of day that Caleb had yesterday,
226
00:13:47,211 --> 00:13:48,710
the news about his father.
227
00:13:48,745 --> 00:13:51,480
Maybe he just wanted to
get out for a little bit.
228
00:13:52,516 --> 00:13:54,416
Is that true, Caleb?
229
00:13:54,451 --> 00:13:57,319
Is that why you went out
to the well all by yourself?
230
00:14:03,760 --> 00:14:06,595
I don't want to talk about this anymore.
231
00:14:06,630 --> 00:14:08,997
All right.
232
00:14:21,478 --> 00:14:22,878
Hey. Hey, hey, hey.
233
00:14:25,883 --> 00:14:27,916
Can you hear me, baby?
234
00:14:31,722 --> 00:14:34,823
If you can hear me, just, uh,
235
00:14:34,858 --> 00:14:36,191
I don't know, just...
236
00:14:37,828 --> 00:14:40,529
squeeze my hand. Okay? Come on.
237
00:14:46,236 --> 00:14:47,569
Help me!
238
00:14:47,604 --> 00:14:49,804
Help me in here, please!
239
00:14:49,840 --> 00:14:51,740
Cindy. It's all right. Breathe, breathe.
240
00:14:51,775 --> 00:14:52,941
Breathe, breathe, breathe.
241
00:15:04,354 --> 00:15:06,922
I told you not to engage the demon.
242
00:15:06,957 --> 00:15:08,757
Or let it into your head.
243
00:15:08,792 --> 00:15:10,125
We were running out of time.
244
00:15:10,160 --> 00:15:12,294
Oh, so that makes it all right, does it?
245
00:15:12,329 --> 00:15:14,162
Chance damnation, risk
the girl's eternal soul,
246
00:15:14,197 --> 00:15:15,864
all 'cause you're on some ticking clock?
247
00:15:15,899 --> 00:15:17,465
I can take care of myself.
248
00:15:17,501 --> 00:15:19,734
What, like you did with Casey Rance?
249
00:15:19,770 --> 00:15:22,170
Five minutes on your own, that
thing had you on your knees.
250
00:15:22,205 --> 00:15:23,405
That was a completely different thing.
251
00:15:23,440 --> 00:15:25,440
I was a beginner back then.
252
00:15:25,475 --> 00:15:26,608
"Back then"?
253
00:15:26,643 --> 00:15:27,809
It was six months ago.
254
00:15:27,844 --> 00:15:29,911
That's nothing. That's a blink.
255
00:15:29,947 --> 00:15:32,047
You close your heart and
refuse to see the truth.
256
00:15:32,082 --> 00:15:34,115
Oh, yeah? And what truth is that, then?
257
00:15:35,452 --> 00:15:38,486
That God gave me this gift.
258
00:15:38,522 --> 00:15:40,655
Oh, I see. It's God, is it?
259
00:15:40,691 --> 00:15:43,058
Wants you to spend a little
quality time with a demon?
260
00:15:44,628 --> 00:15:46,828
The last time I trusted a
vision, it led me to you.
261
00:15:46,863 --> 00:15:48,163
Was that also a mistake?
262
00:15:48,198 --> 00:15:50,765
It's starting to feel like that, yeah.
263
00:15:57,174 --> 00:15:58,907
- When I was a novice...
- I'm not a novice.
264
00:15:58,942 --> 00:16:01,509
No, just shut up and listen to me.
265
00:16:01,545 --> 00:16:05,447
When I was training, there were others
that also took unnecessary risks.
266
00:16:05,482 --> 00:16:08,350
All of them paid for it.
267
00:16:08,385 --> 00:16:09,951
I watched...
268
00:16:12,389 --> 00:16:14,522
I watched this friend...
269
00:16:16,226 --> 00:16:18,827
walk into a room with a demon,
270
00:16:18,862 --> 00:16:22,364
and not come out for another six months.
271
00:16:22,399 --> 00:16:24,499
Ruined.
272
00:16:24,534 --> 00:16:27,535
'Cause that's what happens when
you let the darkness inside.
273
00:16:30,140 --> 00:16:31,873
You hate it.
274
00:16:34,111 --> 00:16:39,280
You hate the fact that
He chose me, and not you.
275
00:16:50,761 --> 00:16:52,961
Yeah?
276
00:17:12,883 --> 00:17:14,783
Come in.
277
00:17:14,818 --> 00:17:16,051
- Hey.
- Hey.
278
00:17:16,086 --> 00:17:17,585
I've been looking for you.
279
00:17:17,621 --> 00:17:19,187
You found me.
280
00:17:20,657 --> 00:17:22,657
So, I know you probably
don't want to hear this,
281
00:17:22,693 --> 00:17:25,794
but I think you know I'm
obliged to file a report
282
00:17:25,829 --> 00:17:28,096
with DSHS in Seattle
about Caleb's incident.
283
00:17:28,131 --> 00:17:32,600
That's if you believe he's
seriously at risk here.
284
00:17:32,636 --> 00:17:34,669
You can't possibly think that.
285
00:17:34,705 --> 00:17:37,605
Honestly, I'm not entirely
sure what to think.
286
00:17:37,641 --> 00:17:39,207
Then why do it?
287
00:17:39,242 --> 00:17:41,009
You have discretion.
288
00:17:42,646 --> 00:17:44,813
Unless it's to cover your ass.
289
00:17:44,848 --> 00:17:47,449
Okay. This isn't about me, all right?
290
00:17:47,484 --> 00:17:49,751
This is about the welfare of a child.
291
00:17:49,786 --> 00:17:51,886
Then consider the child.
292
00:17:51,922 --> 00:17:53,688
Caleb's in a really good place.
293
00:17:53,724 --> 00:17:56,991
You file this report, you jeopardize
our entire home. You know that.
294
00:17:57,027 --> 00:18:00,489
Me filing this incident report is
separate from my final assessment.
295
00:18:00,524 --> 00:18:03,465
Do you think that the department is
gonna view those things separately?
296
00:18:05,936 --> 00:18:08,837
Andy, I sympathize with your position,
297
00:18:08,872 --> 00:18:13,908
but I'm concerned that Caleb
may be trying to injure himself.
298
00:18:15,779 --> 00:18:18,313
And you know the legal ramifications
299
00:18:18,348 --> 00:18:19,781
if that's the case.
300
00:18:19,816 --> 00:18:21,249
And if it is self-harm, then Caleb
301
00:18:21,284 --> 00:18:23,418
- could be institutionalized.
- Exactly.
302
00:18:23,453 --> 00:18:24,919
And you know what happens
to kids with disabilities
303
00:18:24,955 --> 00:18:26,387
in places like that.
304
00:18:26,423 --> 00:18:28,890
No one is doubting how
much you care about him,
305
00:18:28,925 --> 00:18:31,860
but I-I don't think that
you are able to see clearly.
306
00:18:31,895 --> 00:18:35,764
Is it possible that maybe
you are not the best judge
307
00:18:35,799 --> 00:18:37,632
when it comes to spotting
308
00:18:37,667 --> 00:18:40,969
warning signs of
depression and self-harm?
309
00:18:41,004 --> 00:18:43,505
This has nothing to do with her.
310
00:18:43,540 --> 00:18:44,806
Really?
311
00:18:44,841 --> 00:18:46,775
Andy, because look around you.
312
00:18:47,711 --> 00:18:49,244
She's everywhere.
313
00:18:49,279 --> 00:18:51,546
I mean, this place is,
like, a shrine to Nicole.
314
00:18:51,581 --> 00:18:53,948
How are you...
315
00:18:53,984 --> 00:18:57,152
How are any of you supposed
to move on with your lives?
316
00:19:02,893 --> 00:19:05,093
Andy.
317
00:19:10,600 --> 00:19:13,868
Grace, I'm sorry you had to hear that.
318
00:19:35,926 --> 00:19:38,059
Let's go.
319
00:19:41,631 --> 00:19:42,964
What happened here?
320
00:19:42,999 --> 00:19:45,800
Tried to get everyone out.
321
00:20:11,228 --> 00:20:12,894
No!
322
00:20:40,023 --> 00:20:41,789
So sweet.
323
00:20:41,825 --> 00:20:44,893
Sweet like stolen candy.
324
00:20:45,863 --> 00:20:47,249
The tribunal?
325
00:20:47,449 --> 00:20:48,758
Pure pageantry.
326
00:20:49,007 --> 00:20:50,974
He is protected.
327
00:20:51,009 --> 00:20:53,943
And I thought you were protecting me.
328
00:20:53,979 --> 00:20:58,248
Perhaps you overestimate my influence.
329
00:20:58,283 --> 00:21:01,618
While you were sequestered,
building your case,
330
00:21:01,653 --> 00:21:03,820
there has been a concerted campaign
331
00:21:03,855 --> 00:21:05,922
to undermine the Office of Exorcism.
332
00:21:05,957 --> 00:21:08,892
Dozens of our best have been
brought home from abroad,
333
00:21:08,927 --> 00:21:12,162
reassigned to duties
unbefitting their talents.
334
00:21:12,197 --> 00:21:14,531
You may have been slipping cases
335
00:21:14,566 --> 00:21:17,066
to Marcus Keane and his neophyte,
336
00:21:17,102 --> 00:21:18,568
but the Church,
337
00:21:18,603 --> 00:21:21,271
the Church has not
approved a single exorcism
338
00:21:21,306 --> 00:21:23,406
in the last six months.
339
00:21:24,709 --> 00:21:28,011
I'm afraid they have declared war.
340
00:21:28,046 --> 00:21:32,348
And we, we must respond in kind.
341
00:21:32,384 --> 00:21:34,818
What can I do?
342
00:21:34,853 --> 00:21:40,523
There are still those
loyal to the cause.
343
00:21:40,559 --> 00:21:44,594
Even if their methods
are somewhat disagreeable.
344
00:21:45,323 --> 00:21:47,230
Find her.
345
00:21:47,265 --> 00:21:49,199
Keep her safe.
346
00:21:50,602 --> 00:21:53,603
Try not to let her have a gun.
347
00:21:53,638 --> 00:21:55,805
You told the tribunal
348
00:21:55,841 --> 00:21:58,475
you had no idea where
Marcus and Tomas were.
349
00:21:58,510 --> 00:21:59,776
Was that true?
350
00:21:59,811 --> 00:22:02,178
Yes.
351
00:22:02,214 --> 00:22:05,682
And if you did know, would you tell me?
352
00:22:08,987 --> 00:22:10,687
No.
353
00:22:17,329 --> 00:22:20,630
You must know the Words
of Consecration, Priest.
354
00:22:20,665 --> 00:22:25,001
Say it with me. "Take this, all of you,
355
00:22:25,036 --> 00:22:26,536
"and eat of it.
356
00:22:26,571 --> 00:22:28,671
"For this is my body
357
00:22:28,707 --> 00:22:32,075
which shall be given up for you."
358
00:22:39,050 --> 00:22:41,584
"Take this, all of you, and drink of it.
359
00:22:41,620 --> 00:22:44,120
For this is the chalice of my blood."
360
00:22:44,155 --> 00:22:46,523
- Cindy?
- Oh...
361
00:22:46,558 --> 00:22:48,124
I know you're in there.
362
00:22:49,528 --> 00:22:51,294
Let the man go.
363
00:22:55,400 --> 00:22:58,568
If you insist.
364
00:22:58,603 --> 00:23:00,236
- No!
- No!
365
00:23:13,485 --> 00:23:16,686
Mmm.
366
00:23:33,238 --> 00:23:35,204
Geez, dude,
367
00:23:35,240 --> 00:23:38,041
is it that hard to find a glass?
368
00:23:39,678 --> 00:23:42,378
Man, you really freaked
everyone out yesterday.
369
00:23:43,615 --> 00:23:44,914
I was almost impressed.
370
00:23:44,950 --> 00:23:46,549
Leave me alone, Verity.
371
00:23:46,585 --> 00:23:48,284
Hey!
372
00:23:49,354 --> 00:23:51,654
What's your deal?
373
00:23:54,726 --> 00:23:57,660
Caleb!
374
00:23:57,696 --> 00:23:59,162
What the hell?
375
00:23:59,197 --> 00:24:01,698
So she's getting close.
376
00:24:01,733 --> 00:24:03,232
Watch for the water bag.
377
00:24:03,268 --> 00:24:05,902
So what happens after the lamb's born?
378
00:24:05,937 --> 00:24:08,271
Well, then we wait for her
to deliver the placenta.
379
00:24:08,306 --> 00:24:09,806
Which she'll probably eat.
380
00:24:09,841 --> 00:24:13,009
You see, it's their instinct not
to leave any evidence of a birth
381
00:24:13,044 --> 00:24:15,645
to try and protect the
young from predators.
382
00:24:15,680 --> 00:24:17,513
Unless, of course, you want a souvenir.
383
00:24:17,549 --> 00:24:20,483
Uh, nah. I-I ate before I came.
384
00:24:20,518 --> 00:24:22,418
- Water bag broke.
- Oh, here we go.
385
00:24:22,454 --> 00:24:24,153
Feels like it's coming out breech. Oh.
386
00:24:24,189 --> 00:24:25,688
- Is that bad?
- Uh, not necessarily.
387
00:24:25,724 --> 00:24:27,924
It just means a little more work for us.
388
00:24:27,959 --> 00:24:29,993
Bring the rear legs forward.
389
00:24:30,028 --> 00:24:33,529
Okay, I got the fetlocks.
390
00:24:35,834 --> 00:24:38,868
Hold her down!
391
00:24:40,805 --> 00:24:44,173
Settle down. Settle down.
392
00:24:44,209 --> 00:24:46,175
Shelby, honey, maybe you
better go wait outside.
393
00:24:46,211 --> 00:24:47,877
No, I-I can help. What's wrong?
394
00:24:47,912 --> 00:24:50,813
- She's in distress.
- I can see that, Colleen.
395
00:24:50,849 --> 00:24:52,849
Get it out quick. If the
cord breaks, it'll drown.
396
00:24:52,884 --> 00:24:55,752
I'm trying!
397
00:24:55,787 --> 00:24:57,053
All right, come on.
398
00:24:57,088 --> 00:24:58,621
Uh-oh.
399
00:25:01,393 --> 00:25:02,859
Ah...
400
00:25:02,894 --> 00:25:04,627
Come on.
401
00:25:04,663 --> 00:25:06,996
- I got it.
- All right.
402
00:25:07,032 --> 00:25:08,998
There it is.
403
00:25:09,034 --> 00:25:10,566
There we go.
404
00:25:24,282 --> 00:25:26,449
- Oh, my God!
- What is this?!
405
00:25:33,758 --> 00:25:35,425
What's wrong with it?
406
00:25:38,997 --> 00:25:41,431
Shelby, don't watch. Look away!
407
00:25:58,950 --> 00:26:00,983
Andy?
408
00:26:01,019 --> 00:26:03,286
Hey, Caleb. What's up?
409
00:26:03,321 --> 00:26:05,288
Can we talk?
410
00:26:05,323 --> 00:26:07,190
Yeah. Yeah, come on in.
411
00:26:07,225 --> 00:26:09,525
Have a seat.
412
00:26:15,967 --> 00:26:18,201
What's up?
413
00:26:18,236 --> 00:26:20,703
I want to say sorry about before.
414
00:26:20,739 --> 00:26:24,307
Hey, there is no need to apologize.
415
00:26:24,342 --> 00:26:26,109
It is completely understandable
416
00:26:26,144 --> 00:26:28,211
given what happened with your father.
417
00:26:28,246 --> 00:26:29,712
It's not about him.
418
00:26:29,748 --> 00:26:31,781
Okay. What's it about?
419
00:26:31,816 --> 00:26:34,417
I didn't say anything in front of Rose
420
00:26:34,452 --> 00:26:36,886
because I didn't want
to get anyone in trouble.
421
00:26:36,921 --> 00:26:38,654
You said not to talk about it.
422
00:26:38,690 --> 00:26:40,757
No one is in trouble.
423
00:26:40,792 --> 00:26:43,926
But I do need to know what happened.
424
00:26:43,962 --> 00:26:46,028
Why were you on that well alone?
425
00:26:46,064 --> 00:26:47,396
I wasn't alone.
426
00:26:47,432 --> 00:26:48,865
I was with...
427
00:26:48,900 --> 00:26:50,333
I was with Verity.
428
00:26:50,368 --> 00:26:53,970
Verity?
429
00:26:54,005 --> 00:26:57,240
She made me go out there on the well,
430
00:26:57,275 --> 00:27:01,144
stand up on it and count to ten.
431
00:27:01,179 --> 00:27:04,147
And she left me.
432
00:27:04,182 --> 00:27:06,682
She left me there.
433
00:27:41,258 --> 00:27:43,258
Cindy?
434
00:27:43,294 --> 00:27:45,627
Don't do this.
435
00:27:56,607 --> 00:27:58,841
Finally.
436
00:27:58,876 --> 00:28:02,211
Thought the little monsters
would never stop sniveling.
437
00:28:02,246 --> 00:28:05,414
You don't have the strength to fight us.
438
00:28:05,449 --> 00:28:07,906
That body's failing.
439
00:28:07,941 --> 00:28:09,618
You must feel it.
440
00:28:09,653 --> 00:28:12,020
All she ever wanted.
441
00:28:12,056 --> 00:28:16,058
Such a little thing to want.
442
00:28:16,093 --> 00:28:18,527
Such a little,
443
00:28:18,562 --> 00:28:22,264
delicate, breakable thing.
444
00:28:22,299 --> 00:28:25,267
Holy Mary, Mother of God,
Holy Virgin of virgins...
445
00:28:28,239 --> 00:28:30,505
No more exorcisms.
446
00:28:30,541 --> 00:28:33,141
You're not walking out those doors.
447
00:28:33,177 --> 00:28:34,543
I can promise you that.
448
00:28:34,578 --> 00:28:35,978
Why would I leave?
449
00:28:36,013 --> 00:28:38,380
All the fun is in here.
450
00:28:44,521 --> 00:28:46,555
Oh...
451
00:28:46,590 --> 00:28:48,991
♪ I go out walkin' ♪
452
00:28:49,026 --> 00:28:52,294
♪ After midnight ♪
453
00:28:52,329 --> 00:28:55,063
♪ Out in the moonlight... ♪
454
00:29:02,072 --> 00:29:03,739
Cindy? Cindy?
455
00:29:03,774 --> 00:29:06,475
Cindy? Cindy? Look at me.
Look at me. Look at me.
456
00:29:06,510 --> 00:29:08,911
Here me now.
457
00:29:08,946 --> 00:29:11,747
♪ I stop to see a weepin' willow ♪
458
00:29:11,782 --> 00:29:14,883
♪ Cryin' on his pillow ♪
459
00:29:14,919 --> 00:29:19,187
♪ Maybe he's crying for me ♪
460
00:29:19,223 --> 00:29:22,157
♪ And as the skies turn gloomy ♪
461
00:29:22,192 --> 00:29:24,126
♪ Night winds whisper to me ♪
462
00:29:24,161 --> 00:29:28,764
♪ I'm lonesome as I can be ♪
463
00:29:28,799 --> 00:29:31,099
♪ I go out walkin' ♪
464
00:29:31,135 --> 00:29:33,435
♪ After midnight ♪
465
00:29:33,470 --> 00:29:36,071
♪ Out in the moonlight ♪
466
00:29:36,106 --> 00:29:39,374
♪ Just like we used to do ♪
467
00:29:39,410 --> 00:29:40,876
♪ I'm always walkin' ♪
468
00:29:40,911 --> 00:29:43,645
♪ After midnight ♪
469
00:29:43,681 --> 00:29:46,515
♪ Searchin' for you. ♪
470
00:29:50,054 --> 00:29:52,654
No!
471
00:29:52,690 --> 00:29:54,923
All holy orders of the blessed spirits,
472
00:29:54,959 --> 00:29:57,459
all holy angels and archangels.
473
00:29:57,494 --> 00:29:59,127
- All holy orders of blessed spirits.
- Pray for us.
474
00:30:00,230 --> 00:30:01,630
"goodness and mercy,
475
00:30:01,665 --> 00:30:03,198
"protect us and our house
476
00:30:03,233 --> 00:30:05,200
"from all evils and misfortunes,
477
00:30:05,235 --> 00:30:08,437
"but grant that we
may be forever resigned
478
00:30:08,472 --> 00:30:10,405
"to Thy holy will
479
00:30:10,441 --> 00:30:13,542
"even in the sorrows which it
shall please Thee to send us.
480
00:30:13,577 --> 00:30:15,577
"Give unto all of us the grace
481
00:30:15,612 --> 00:30:17,779
"to live in perfect
harmony and in the fullness
482
00:30:17,815 --> 00:30:20,115
of love toward our neighbor..."
483
00:30:27,358 --> 00:30:29,958
"Grant that every one of us
may deserve by a holy life
484
00:30:29,994 --> 00:30:31,760
"the comfort of Thy holy Sacraments
485
00:30:31,795 --> 00:30:33,228
"at the hour of death.
486
00:30:33,263 --> 00:30:35,731
O Jesus, bless us and protect us..."
487
00:31:04,595 --> 00:31:06,194
Come in.
488
00:31:07,297 --> 00:31:09,197
Can we have a chat?
489
00:31:09,233 --> 00:31:10,932
Yeah.
490
00:31:17,674 --> 00:31:20,175
Is there anything you want to tell me?
491
00:31:20,210 --> 00:31:22,444
About Caleb?
492
00:31:22,479 --> 00:31:24,112
Yes, about Caleb.
493
00:31:24,148 --> 00:31:28,016
He told you. It's stupid, I know,
494
00:31:28,052 --> 00:31:30,619
but it's like a rite of passage.
495
00:31:30,654 --> 00:31:32,454
I did it when I first got here.
496
00:31:32,489 --> 00:31:35,424
If you stand on the well
for more than ten seconds,
497
00:31:35,459 --> 00:31:37,692
you pass, you're cool.
498
00:31:37,728 --> 00:31:41,229
I guess... maybe I pushed him too much.
499
00:31:41,265 --> 00:31:43,765
Yeah, I'd say you did. You
left him out there by himself.
500
00:31:46,303 --> 00:31:48,003
Mm, what are you talking about?
501
00:31:48,038 --> 00:31:49,805
Caleb told me you took
him out to the well.
502
00:31:49,840 --> 00:31:52,674
- Last night?
- Yes, Verity, last night, and apparently,
503
00:31:52,709 --> 00:31:54,342
you left him on the well by himself.
504
00:31:54,378 --> 00:31:56,665
Do you realize how dangerous that was?!
505
00:31:56,700 --> 00:31:59,648
You believe this?
506
00:31:59,683 --> 00:32:01,149
Why would he lie?
507
00:32:01,185 --> 00:32:03,118
That's a good question.
508
00:32:03,153 --> 00:32:05,632
Another good question
is why would I lie?
509
00:32:05,755 --> 00:32:08,390
Well, in this particular circumstance,
I'd say you have more to hide,
510
00:32:08,425 --> 00:32:10,926
and I hate to bring it up,
because you've made such strides
511
00:32:10,961 --> 00:32:12,427
since you've been here,
but given your history
512
00:32:12,463 --> 00:32:13,929
of destructive behavior, I don't know...
513
00:32:13,964 --> 00:32:15,197
You're gonna throw that at me now?
514
00:32:15,232 --> 00:32:17,432
Yes, I'm gonna throw it at you.
515
00:32:17,468 --> 00:32:19,434
Verity, there are real stakes here!
516
00:32:19,470 --> 00:32:22,237
You put our whole house at risk.
517
00:32:22,272 --> 00:32:23,872
Do you know what happens
if Rose reports this?
518
00:32:23,907 --> 00:32:25,407
You get thrown back into the system,
519
00:32:25,442 --> 00:32:27,234
and our house gets shut down!
520
00:32:27,235 --> 00:32:30,612
Yeah, if you're the kind
of father who has no clue
521
00:32:30,647 --> 00:32:32,681
who's standing right in front of you!
522
00:32:32,716 --> 00:32:35,484
You think I would hurt Caleb?
523
00:32:36,787 --> 00:32:38,487
Get out.
524
00:32:50,467 --> 00:32:52,968
Grace, honey. I'm so sorry that...
525
00:32:53,003 --> 00:32:54,669
I don't want to go.
526
00:32:54,705 --> 00:32:55,804
What?
527
00:32:55,839 --> 00:32:56,972
Hey.
528
00:32:57,007 --> 00:32:58,607
Come here.
529
00:32:58,642 --> 00:33:01,943
Come here. No one's going
anywhere, you hear me?
530
00:33:01,979 --> 00:33:04,513
We're a family. Okay?
531
00:33:05,916 --> 00:33:08,183
Don't let her take me away.
532
00:33:08,218 --> 00:33:10,118
I won't.
533
00:33:10,154 --> 00:33:12,654
I never will.
534
00:33:21,632 --> 00:33:23,465
All holy angels
535
00:33:23,500 --> 00:33:25,100
and archangels, pray for us.
536
00:33:25,135 --> 00:33:26,635
All holy saints of God, pray for us.
537
00:33:26,670 --> 00:33:28,003
St. Joseph, pray for us.
538
00:33:28,038 --> 00:33:29,871
All holy angels and
archangels, pray for us.
539
00:33:29,907 --> 00:33:32,340
All holy orders of the
blessed spirit, St. Joseph...
540
00:33:32,376 --> 00:33:33,147
Pray for us.
541
00:33:33,148 --> 00:33:35,674
All holy priests and
Levites, all holy monks
542
00:33:35,712 --> 00:33:37,279
- and hermits...
- Pray for us.
543
00:33:37,314 --> 00:33:39,915
Let me in and I'll let her go.
544
00:33:46,490 --> 00:33:48,723
- St. Mary Magdalen.
- Pray for us.
545
00:33:48,759 --> 00:33:51,092
- St. Lucy, St. Agatha.
- Pray for us. Pray for us.
546
00:33:51,128 --> 00:33:52,916
- St. Agnes.
- Pray for us.
547
00:33:52,917 --> 00:33:54,808
Don't look at him. Look at me.
548
00:33:56,066 --> 00:33:58,066
I have a secret.
549
00:33:58,101 --> 00:33:59,668
Just for you.
550
00:33:59,703 --> 00:34:02,137
Tomas! Stay with me.
551
00:34:02,172 --> 00:34:04,172
Tomas!
552
00:34:04,208 --> 00:34:06,708
All holy widows and
virgins, pray for us.
553
00:34:06,743 --> 00:34:09,744
All holy saints of
God, intercede for us.
554
00:34:09,780 --> 00:34:12,347
All holy angels and
archangels, all holy orders
555
00:34:12,382 --> 00:34:15,750
of the blessed spirits...
556
00:34:15,786 --> 00:34:17,352
Cindy.
557
00:34:23,961 --> 00:34:25,894
It's in there.
558
00:34:34,938 --> 00:34:38,139
♪ I go out walkin' ♪
559
00:34:38,175 --> 00:34:40,976
♪ After midnight ♪
560
00:34:41,011 --> 00:34:43,011
♪ Out in the moonlight ♪
561
00:34:43,046 --> 00:34:45,847
♪ Just like we used to do ♪
562
00:34:45,882 --> 00:34:47,682
- ♪ I'm always walkin.' ♪
- Tomas!
563
00:34:47,718 --> 00:34:49,451
All holy virgins and widows pray for us.
564
00:34:49,486 --> 00:34:52,821
All holy saints of God intercede for us.
565
00:34:52,856 --> 00:34:56,424
- From all evil...
- Deliver us, O Lord.
566
00:34:56,460 --> 00:34:58,093
From all sin from your wrath.
567
00:34:58,128 --> 00:34:59,828
Deliver us, O Lord!
568
00:34:59,863 --> 00:35:03,265
He's afraid of you, Tomas.
569
00:35:03,300 --> 00:35:05,000
From sudden and unprovided death.
570
00:35:05,035 --> 00:35:06,701
Deliver us, O Lord!
571
00:35:06,737 --> 00:35:09,804
He's afraid of what you can do.
572
00:35:09,840 --> 00:35:10,905
From the snares of the Devil!
573
00:35:10,941 --> 00:35:12,907
Deliver us, O Lord!
574
00:35:12,943 --> 00:35:16,544
Deliver us, O Lord!
575
00:35:16,580 --> 00:35:19,014
By your holy resurrection,
576
00:35:19,049 --> 00:35:20,382
by the wondrous ascension,
577
00:35:20,417 --> 00:35:21,650
by the coming of the Holy Spirit
578
00:35:21,685 --> 00:35:24,619
on the day of judgment, we sinners...
579
00:35:24,655 --> 00:35:26,821
We beg you to hear us!
580
00:35:28,225 --> 00:35:29,958
Cindy...
581
00:35:42,706 --> 00:35:44,572
Cindy, Cindy, open your eyes.
582
00:35:44,608 --> 00:35:45,674
Open your eyes.
583
00:35:45,709 --> 00:35:47,442
Oh, there you are.
584
00:35:47,477 --> 00:35:48,910
There you go, love.
585
00:35:48,945 --> 00:35:51,046
There you go.
586
00:35:51,081 --> 00:35:54,382
Jordy?
587
00:35:54,418 --> 00:35:56,151
Thank God, Jordy.
588
00:36:20,618 --> 00:36:22,051
Stop sulking.
589
00:36:22,086 --> 00:36:23,853
We did it. We won.
590
00:36:23,888 --> 00:36:26,889
- This is not a game, Tomas.
- I'm not saying it is a game.
591
00:36:26,924 --> 00:36:28,858
If we won, it was in spite
592
00:36:28,893 --> 00:36:30,926
of your recklessness, not because of it.
593
00:36:30,962 --> 00:36:32,862
What are you talking about? The song...
594
00:36:32,897 --> 00:36:34,763
It's not just the bloody song, Tomas.
595
00:36:36,300 --> 00:36:39,201
It came from inside of her.
596
00:36:39,237 --> 00:36:42,505
It was the key to saving her.
597
00:36:46,077 --> 00:36:48,911
I don't understand why
you're so afraid of this.
598
00:36:48,946 --> 00:36:52,681
I don't understand why you're not.
599
00:37:33,558 --> 00:37:36,058
Cardinal Caro.
600
00:37:36,093 --> 00:37:38,460
Please come with me.
601
00:37:49,006 --> 00:37:50,573
It's not a good time.
602
00:37:50,608 --> 00:37:52,641
As soon as I hang up, you
need to destroy your mobile,
603
00:37:52,677 --> 00:37:54,043
and get as far away
604
00:37:54,078 --> 00:37:56,178
from wherever you are
as soon as possible.
605
00:37:56,213 --> 00:37:58,514
Understood. Why?
606
00:37:58,549 --> 00:37:59,782
The Vatican's been compromised.
607
00:37:59,817 --> 00:38:01,283
They'll be looking for you.
608
00:38:02,620 --> 00:38:04,086
Have I been clear?
609
00:38:04,121 --> 00:38:05,854
You have.
610
00:38:05,890 --> 00:38:07,656
How do I get in touch with you?
611
00:38:08,793 --> 00:38:10,726
You don't.
612
00:38:10,761 --> 00:38:12,861
I'll find you.
613
00:38:25,643 --> 00:38:26,976
Come in.
614
00:38:29,480 --> 00:38:31,580
Hey, are you busy?
615
00:38:31,616 --> 00:38:34,550
No. No.
616
00:38:37,989 --> 00:38:40,756
Um...
617
00:38:40,791 --> 00:38:43,192
I just wanted to tell you that, uh...
618
00:38:44,562 --> 00:38:46,895
that Caleb came to talk to me.
619
00:38:46,931 --> 00:38:50,399
That's good. What did he say?
620
00:38:50,434 --> 00:38:54,603
He was so embarrassed about the
disruption that he had caused.
621
00:38:54,639 --> 00:38:56,839
Said he went to the abandoned house
622
00:38:56,874 --> 00:38:58,307
'cause it's where the kids hang out,
623
00:38:58,342 --> 00:39:00,676
it's like their secret fort,
624
00:39:00,711 --> 00:39:03,312
or something, and the
well... Did not know this...
625
00:39:03,347 --> 00:39:05,180
I should have, um...
626
00:39:05,216 --> 00:39:07,583
but apparently, standing
on top of it is, like,
627
00:39:07,618 --> 00:39:09,852
some kind of ritual that they do.
628
00:39:09,887 --> 00:39:12,721
It's this collective bonding experience.
629
00:39:12,757 --> 00:39:15,758
So if anything, maybe
it's a sign of strength?
630
00:39:15,793 --> 00:39:17,159
You know?
631
00:39:19,130 --> 00:39:22,097
Anyway, they have promised
me no more silly rituals,
632
00:39:22,133 --> 00:39:25,167
and the well, you saw,
it has been boarded up.
633
00:39:26,737 --> 00:39:30,139
He's not suicidal, Rose.
634
00:39:30,174 --> 00:39:32,908
I hope you can trust me on that.
635
00:39:36,914 --> 00:39:38,881
Andy.
636
00:39:38,916 --> 00:39:40,182
Yeah.
637
00:39:40,217 --> 00:39:42,518
What I said earlier, about Nicole?
638
00:39:42,553 --> 00:39:45,612
I'm really sorry,
I-I had no right to...
639
00:39:45,727 --> 00:39:48,357
No. You don't...
640
00:39:51,762 --> 00:39:54,897
You don't need to apologize.
641
00:39:57,068 --> 00:39:59,802
I'm really glad you're here.
642
00:40:01,005 --> 00:40:03,772
Me, too.
643
00:40:05,843 --> 00:40:08,610
Good night, Rose.
644
00:40:25,077 --> 00:40:28,120
_
645
00:40:31,268 --> 00:40:34,169
♪ I go out walkin' ♪
646
00:40:34,205 --> 00:40:36,605
♪ After midnight ♪
647
00:40:36,640 --> 00:40:39,541
♪ Out in the moonlight ♪
648
00:40:39,577 --> 00:40:43,312
♪ Just like we used to do. ♪
649
00:40:45,082 --> 00:40:47,950
I'm never gonna get that
out of my head now, am I?
650
00:40:47,985 --> 00:40:50,853
You just need something to replace it.
651
00:40:54,258 --> 00:40:56,358
♪ For tears ♪
652
00:40:56,393 --> 00:40:58,093
♪ Honey, it's too late... ♪
653
00:40:58,129 --> 00:40:59,394
So...
654
00:40:59,430 --> 00:41:00,829
♪ Too late to cry... ♪
655
00:41:00,865 --> 00:41:03,632
Where are we going?
656
00:41:03,667 --> 00:41:05,801
I've got a place in mind.
657
00:41:05,836 --> 00:41:07,402
♪ Too late ♪
658
00:41:07,438 --> 00:41:10,806
♪ Oh, for begging me, baby ♪
659
00:41:10,841 --> 00:41:13,075
♪ Honey, it's too late ♪
660
00:41:13,110 --> 00:41:14,943
♪ Too late. ♪
661
00:41:20,851 --> 00:41:23,185
Morty.
662
00:42:05,496 --> 00:42:07,596
Hello?
663
00:42:19,343 --> 00:42:20,576
Hello?
664
00:42:22,613 --> 00:42:24,913
Anybody there?
665
00:42:36,961 --> 00:42:38,460
Andy.
666
00:42:47,471 --> 00:42:51,740
It says in the Bible that
lamb's blood can protect a home.
667
00:42:51,775 --> 00:42:54,776
I didn't know what else to do.
668
00:42:59,149 --> 00:43:02,484
There's something in the woods.
46476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.