Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,584 --> 00:00:49,167
(PIANO CONCERTO NO. 23
IN A MAJOR PLAYING)
2
00:01:26,459 --> 00:01:28,459
(TELEPHONE RINGS)
3
00:01:31,792 --> 00:01:34,292
Radio Moscow.
Director Andreyev. What is it?
4
00:01:37,667 --> 00:01:38,917
Seventeen minutes.
5
00:01:39,709 --> 00:01:42,626
Yes, of course I can ring back
in 17 minutes.
6
00:01:43,584 --> 00:01:44,584
Yeah.
7
00:01:45,626 --> 00:01:47,751
Mm-hm.
Yes, I'm writing it down.
8
00:01:48,917 --> 00:01:50,376
(MOUTHING)
I can't get the...
9
00:01:50,501 --> 00:01:52,626
One, five...
10
00:01:54,126 --> 00:01:56,167
Sorry? Was that a nine, as in "fine"?
11
00:01:56,667 --> 00:01:59,001
Or... or another five as in, um...
12
00:01:59,584 --> 00:02:01,167
- "Hive."
- ..."hive"?
13
00:02:02,376 --> 00:02:04,542
Hello? Hello?
14
00:02:10,001 --> 00:02:12,167
- Hive?
- Who was it?
15
00:02:12,334 --> 00:02:14,417
The Secretariat
of the General Secretariat.
16
00:02:14,542 --> 00:02:17,417
Of the General Secretary.
The Secretary of the General...
17
00:02:17,542 --> 00:02:18,667
Stalin?
18
00:02:21,167 --> 00:02:22,887
- (MUSIC VOLUME INCREASES)
- Turn that down.
19
00:02:22,959 --> 00:02:23,959
(VOLUME DECREASES)
20
00:02:24,126 --> 00:02:25,376
Put that apple down.
21
00:02:25,459 --> 00:02:27,126
You're always eating bloody apples.
22
00:02:27,209 --> 00:02:29,251
I'm to call him back
in 17 minutes.
23
00:02:29,417 --> 00:02:31,185
Seventeen minutes from when
you picked up the phone
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,167
or from when you put it down?
25
00:02:33,334 --> 00:02:37,251
Seventeen minutes from when I said
I'd call back in 17 minutes.
26
00:02:37,376 --> 00:02:39,376
- When was that?
- I don't know.
27
00:02:40,042 --> 00:02:41,167
Thirty seconds ago?
28
00:02:42,626 --> 00:02:44,084
- A minute?
- Well, which one?
29
00:02:44,209 --> 00:02:45,209
- A minute.
- A minute?
30
00:02:45,334 --> 00:02:46,417
A minute.
31
00:02:47,626 --> 00:02:48,834
- You sure?
- No.
32
00:02:48,959 --> 00:02:50,959
(MUSIC PLAYS)
33
00:02:54,084 --> 00:02:55,334
Well, well, well.
34
00:02:56,876 --> 00:02:59,584
Oh, I put Shteyman
on the list, the writer.
35
00:02:59,709 --> 00:03:03,167
- I know you like his work, but...
- No, leave him on.
36
00:03:03,292 --> 00:03:06,417
And, uh... Shteyman two, his wife?
37
00:03:06,542 --> 00:03:07,584
On.
38
00:03:08,167 --> 00:03:09,376
They're a couple, ain't they?
39
00:03:10,501 --> 00:03:12,310
We're talking about Stalingrad,
how cold it was,
40
00:03:12,334 --> 00:03:15,834
and we would do anything,
anything, to warm ourselves up.
41
00:03:16,001 --> 00:03:17,834
We'd throw live grenades
to each other.
42
00:03:17,917 --> 00:03:20,126
We'd pull the pin,
throw it to the prisoners.
43
00:03:20,209 --> 00:03:24,376
(CHUCKLES) They'd be jumping around
like drunken whores. "Oh, oh, oh!"
44
00:03:24,459 --> 00:03:26,626
- (CHUCKLES)
- What was the grenade?
45
00:03:27,292 --> 00:03:28,834
- A grenade.
- Georgy.
46
00:03:28,917 --> 00:03:30,584
- A grenade... what do you...
- No no no.
47
00:03:30,667 --> 00:03:32,584
You're obstructing the story.
Let him tell it.
48
00:03:41,292 --> 00:03:43,792
MAN:
So, ten past, the call came in.
49
00:03:44,251 --> 00:03:46,834
- Seventeen minutes...
- So call back 10:27?
50
00:03:47,959 --> 00:03:50,501
- Yeah.
- You don't seem confident.
51
00:03:50,626 --> 00:03:53,292
Well, I wasn't the one
on the phone.
52
00:03:53,376 --> 00:03:54,935
And it was definitely a nine,
wasn't it?
53
00:03:54,959 --> 00:03:57,417
- I wasn't the one on the phone.
- You keep saying that.
54
00:03:57,542 --> 00:04:01,834
- It's not helping.
- I wasn't, though. So...
55
00:04:01,959 --> 00:04:03,417
A grenade in his mouth!
56
00:04:03,542 --> 00:04:04,792
(GABBLES)
57
00:04:04,917 --> 00:04:07,334
- Always cracks me up, this one.
- KHRUSHCHEV: And then boom!
58
00:04:07,459 --> 00:04:08,667
I'll have these dispatched.
59
00:04:08,792 --> 00:04:10,876
That's how you turn a Prussian
into a bowl of soup.
60
00:04:11,667 --> 00:04:13,334
Oh, there he goes.
61
00:04:13,459 --> 00:04:15,209
Yes, we see your list, Beria.
62
00:04:18,792 --> 00:04:21,334
Shoot her before him,
but make sure he sees it.
63
00:04:21,459 --> 00:04:23,084
Oh, and this one... um...
64
00:04:24,042 --> 00:04:26,626
Kill him, take him to his church,
dump him in the pulpit.
65
00:04:27,667 --> 00:04:29,251
And I'll leave the rest
up to you.
66
00:04:30,459 --> 00:04:32,209
- (ENGINES START)
- Let's go!
67
00:04:50,709 --> 00:04:53,626
First three names on list.
Top name, apartment 15. Go.
68
00:04:53,751 --> 00:04:54,917
- (GUNSHOT)
- Go, go.
69
00:04:58,584 --> 00:05:00,584
(SHOUTING)
70
00:05:01,334 --> 00:05:03,584
(WAILING)
71
00:05:03,709 --> 00:05:05,709
(MAN CRIES IN RUSSIAN)
72
00:05:07,667 --> 00:05:10,792
(URGENT EXCHANGE IN RUSSIAN)
73
00:05:10,917 --> 00:05:12,709
(MAN PROTESTS)
74
00:05:16,459 --> 00:05:20,001
OFFICER: Come on. Where are you going?
Get round here. Get on the bus.
75
00:05:21,417 --> 00:05:24,376
Comrade, it's the greatest honour.
76
00:05:24,459 --> 00:05:26,001
(SIGHS) He can't see me bow.
77
00:05:26,667 --> 00:05:28,542
- Comrade Director.
- Oh, shit.
78
00:05:32,917 --> 00:05:35,876
Five... nine.
79
00:05:36,501 --> 00:05:38,417
(MUSIC CONCLUDES)
80
00:05:38,542 --> 00:05:40,126
(APPLAUSE)
81
00:05:40,251 --> 00:05:41,292
Hello.
82
00:05:42,042 --> 00:05:43,084
This is Stalin.
83
00:05:43,209 --> 00:05:44,893
- (APPLAUSE CONTINUES)
- MAN IN AUDIENCE: Bravo!
84
00:05:44,917 --> 00:05:47,917
Sorry. It's really noisy.
I'm sorry about that.
85
00:05:48,042 --> 00:05:50,584
How are you?
How is it wherever you are?
86
00:05:50,709 --> 00:05:52,084
Sorry. Sorry again.
87
00:05:52,209 --> 00:05:54,126
- Are you there?
- Receiving you.
88
00:05:55,334 --> 00:05:57,417
I want a recording
of tonight's performance.
89
00:05:57,501 --> 00:05:58,959
I'll send someone to pick it up.
90
00:06:00,209 --> 00:06:01,834
I think you split
a couple of notes.
91
00:06:01,959 --> 00:06:03,376
You cheeky bugger. I did not.
92
00:06:03,501 --> 00:06:05,310
- How was it? Was it good?
- I thought wonderful.
93
00:06:05,334 --> 00:06:06,834
Was the concerto recorded?
94
00:06:08,751 --> 00:06:12,084
Was it recorded? Please say yes.
95
00:06:12,376 --> 00:06:16,292
- Erm... no. It went out live.
- Stay. Stay.
96
00:06:16,376 --> 00:06:19,584
Okay, nobody leave! Nobody leave!
Lock the doors! Lock those doors!
97
00:06:19,709 --> 00:06:21,435
If you wouldn't mind
just taking your seats again.
98
00:06:21,459 --> 00:06:22,542
That would be fantastic.
99
00:06:23,167 --> 00:06:24,352
Take your seats.
Take your fucking seats.
100
00:06:24,376 --> 00:06:28,084
Don't worry, nobody's
gonna get killed, I promise you.
101
00:06:28,209 --> 00:06:30,959
This is just
a musical emergency.
102
00:06:31,042 --> 00:06:32,292
Take your seats. That's it.
103
00:06:32,417 --> 00:06:33,959
Nobody be alarmed. It's fine.
104
00:06:34,042 --> 00:06:36,501
Sit down! Do not defy me!
105
00:06:36,667 --> 00:06:38,334
Sit your arses down!
106
00:06:39,084 --> 00:06:40,626
(CHUCKLING)
107
00:06:40,751 --> 00:06:43,126
- Top me up. Everybody drinks.
- (POUNDS TABLE)
108
00:06:43,209 --> 00:06:45,529
KHRUSHCHEV: As I was saying,
we had this 12-year-old scout.
109
00:06:45,626 --> 00:06:47,542
His whole family
was wiped out by the Krauts.
110
00:06:47,667 --> 00:06:50,626
But before that he taught us
this trick. He taught us this trick.
111
00:06:50,751 --> 00:06:53,376
He taught us this trick.
If you stick somebody's little finger
112
00:06:53,501 --> 00:06:56,667
in a glass of water
while they're sleeping,
113
00:06:56,792 --> 00:06:58,001
they wet themselves.
114
00:06:58,084 --> 00:06:59,834
(LAUGHTER)
115
00:06:59,917 --> 00:07:00,959
Here, what next?
116
00:07:01,084 --> 00:07:02,501
You stick a bar of chocolate
117
00:07:02,584 --> 00:07:04,167
in their pocket,
they shit their pants?
118
00:07:04,292 --> 00:07:06,126
(LAUGHTER)
119
00:07:07,917 --> 00:07:12,251
But it's biology, Chief.
We did it to Polnikov in Stalingrad.
120
00:07:12,417 --> 00:07:14,626
But, anyway,
"shit your pants", that's great.
121
00:07:14,751 --> 00:07:16,251
Whatever became of Polnikov?
122
00:07:16,334 --> 00:07:17,542
(LAUGHTER DIES)
123
00:07:20,209 --> 00:07:22,667
You wanna know
where fucking Polnikov is?
124
00:07:23,834 --> 00:07:24,917
You wanna go there?
125
00:07:26,001 --> 00:07:28,126
I love that grenade story.
126
00:07:29,417 --> 00:07:32,959
- Oh, is there one in your pocket?
- No, no, come on. No, not again!
127
00:07:33,042 --> 00:07:35,334
No, don't you...
128
00:07:35,459 --> 00:07:37,667
God damn it!
129
00:07:37,792 --> 00:07:40,167
Caught red-handed. (LAUGHS)
130
00:07:40,334 --> 00:07:42,376
Well, I would die for the Motherland!
131
00:07:42,501 --> 00:07:45,042
(LAUGHTER AND ENCOURAGEMENT)
132
00:07:45,209 --> 00:07:47,542
(CHANTING) Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
133
00:08:05,251 --> 00:08:06,584
Wait a minute. Wait a minute.
134
00:08:07,709 --> 00:08:09,126
Take this, you bastards!
135
00:08:12,459 --> 00:08:13,667
All right, let's get going.
136
00:08:13,751 --> 00:08:16,584
Time for a cowboy movie.
Who's in my posse?
137
00:08:17,417 --> 00:08:19,334
(FILM SCORE PLAYS)
138
00:08:19,501 --> 00:08:22,542
Here we go. He rides out,
he gets shot off his horse.
139
00:08:24,667 --> 00:08:27,209
- Adios.
- (SHOUTING AND GUNSHOTS IN THE FILM)
140
00:08:28,792 --> 00:08:30,626
Thank you very much.
It's gonna be okay.
141
00:08:30,709 --> 00:08:31,834
Sit where you sat before.
142
00:08:32,376 --> 00:08:34,376
Right, what do you think?
143
00:08:34,626 --> 00:08:37,501
Well, half the audience have gone.
The acoustic will be very lively.
144
00:08:38,209 --> 00:08:40,667
Go and get some more people
in off the street.
145
00:08:40,792 --> 00:08:42,626
Fat ones, so we don't need as many.
146
00:08:42,834 --> 00:08:45,084
Really? How fat?
147
00:08:45,167 --> 00:08:48,501
I could get my wife.
She'd deaden the acoustic.
148
00:08:48,626 --> 00:08:51,376
Comrades...
Comrades, shut up!
149
00:08:52,001 --> 00:08:53,459
I have wonderful news.
150
00:08:53,584 --> 00:08:56,667
Comrade Stalin
loved tonight's concerto
151
00:08:56,792 --> 00:08:59,167
and would like
a recording of it right away,
152
00:08:59,334 --> 00:09:02,959
which we don't have, for reasons
that are myriad and complex and...
153
00:09:03,084 --> 00:09:09,334
But meanwhile the concerto
we just played will be played again.
154
00:09:09,459 --> 00:09:13,542
And this time we will record it
and we will applaud it.
155
00:09:16,001 --> 00:09:17,334
Yes. Yes.
156
00:09:32,209 --> 00:09:33,959
Brilliant. Okay.
157
00:09:35,667 --> 00:09:37,042
Excuse me.
158
00:09:37,667 --> 00:09:38,751
I won't do it.
159
00:09:40,084 --> 00:09:42,626
Come on, through here.
In you come.
160
00:09:46,001 --> 00:09:47,334
Sit down. Sit down.
161
00:09:48,459 --> 00:09:50,584
You, Joan of Arc,
do you want to get killed?
162
00:09:50,667 --> 00:09:52,834
Like my father got killed,
my brother? Like that?
163
00:09:53,667 --> 00:09:57,292
- But they would want you to live.
- I won't do it. You can't force me.
164
00:09:57,917 --> 00:10:00,185
- Can't we just get another pianist?
- That would be ridiculous.
165
00:10:00,209 --> 00:10:02,001
The sound would be
completely different.
166
00:10:02,126 --> 00:10:03,626
- Even Stalin could...
- Even?
167
00:10:03,959 --> 00:10:06,501
- I didn't mean...
- Even Stalin?
168
00:10:06,667 --> 00:10:08,126
I hope this office isn't bugged.
169
00:10:09,501 --> 00:10:11,685
Of course Comrade Stalin would
be able to tell the difference.
170
00:10:11,709 --> 00:10:15,001
He's a great man with a great ear.
171
00:10:15,126 --> 00:10:17,834
- Two great ears.
- Sharp. They're sharp.
172
00:10:17,959 --> 00:10:21,542
- The sharpest ears in the...
- In the Soviet Union.
173
00:10:21,667 --> 00:10:24,459
Maria Veniaminovna,
you have to play.
174
00:10:24,584 --> 00:10:26,501
I didn't...
I didn't mean what I said.
175
00:10:26,626 --> 00:10:27,792
So you said it, then?
176
00:10:28,751 --> 00:10:33,084
As God is my witness, I won't do it.
The Lord will see me through.
177
00:10:34,501 --> 00:10:35,751
10,000 roubles.
178
00:10:37,084 --> 00:10:38,292
20,000.
179
00:10:39,292 --> 00:10:41,292
Done. Let's go.
180
00:10:42,459 --> 00:10:44,459
(CONDUCTOR GASPS AND PANTS)
181
00:10:47,459 --> 00:10:48,459
Ohh!
182
00:10:48,542 --> 00:10:50,667
What the fuck?
183
00:10:50,792 --> 00:10:55,959
What fucking brainless fire-safety
fucking idiot put that there?
184
00:10:57,126 --> 00:10:59,626
Now we need a new conductor.
Let's go.
185
00:11:07,667 --> 00:11:09,001
Which one's your father in?
186
00:11:10,876 --> 00:11:12,917
Thank you. You've been very helpful.
Follow me.
187
00:11:14,834 --> 00:11:16,042
Open up!
188
00:11:16,876 --> 00:11:18,209
Let's get these on the bus.
189
00:11:18,292 --> 00:11:21,709
Keep it moving!
We've still got things to do!
190
00:11:21,834 --> 00:11:22,917
Come on, move!
191
00:11:23,084 --> 00:11:25,584
(WOMAN CRIES IN RUSSIAN)
192
00:11:26,209 --> 00:11:29,667
(KNOCKING ON DOOR)
193
00:11:31,584 --> 00:11:34,334
(KNOCKING PERSISTS)
194
00:11:36,584 --> 00:11:38,167
I love you. I love you.
195
00:11:38,292 --> 00:11:41,417
Now, you say whatever
you have to say to them. You say it.
196
00:11:41,834 --> 00:11:43,126
Oh, God.
197
00:11:44,042 --> 00:11:45,917
Hello. Hi.
198
00:11:46,376 --> 00:11:47,709
Deepest apologies, sir.
199
00:11:47,959 --> 00:11:50,334
Radio Moscow requests your
presence immediately, please.
200
00:11:50,459 --> 00:11:54,959
You're Moscow's finest and nearest
conductor, so... we must hurry.
201
00:12:01,209 --> 00:12:02,334
(LAUGHTER)
202
00:12:02,417 --> 00:12:04,852
BERIA: I rather enjoyed your reference
to Polnikov this evening.
203
00:12:04,876 --> 00:12:07,376
Stalin looked like he was
gonna split your head open.
204
00:12:07,501 --> 00:12:12,209
"What became of Polnikov and
Trotsky? I was a huge fan of his."
205
00:12:12,334 --> 00:12:13,876
"I miss the Tsar."
206
00:12:14,001 --> 00:12:17,001
I'm exhausted. I can't remember
who's alive and who isn't.
207
00:12:17,084 --> 00:12:19,542
Georgy, when you go home,
make sure your wife writes down
208
00:12:19,667 --> 00:12:21,501
everything you think
you said tonight.
209
00:12:21,626 --> 00:12:23,977
All right, this way in the morning
you know what you're dealing with.
210
00:12:24,001 --> 00:12:25,459
That's Khrushchev's Law.
211
00:12:25,542 --> 00:12:28,709
Good night, comrades. Long live
the Communist Party of Lenin-Stalin.
212
00:12:29,251 --> 00:12:31,126
Long live John Wayne
and John Ford.
213
00:12:32,042 --> 00:12:33,334
(LAUGHS)
214
00:12:33,417 --> 00:12:35,167
Goodbye, Molotov, old friend.
215
00:12:35,292 --> 00:12:36,417
Goodbye forever.
216
00:12:38,209 --> 00:12:39,584
Yeah. On the list.
217
00:12:40,459 --> 00:12:41,751
It would be simpler and cheaper
218
00:12:41,834 --> 00:12:43,459
if they just drove
straight into a river.
219
00:12:45,084 --> 00:12:46,251
Sweet dreams.
220
00:12:48,792 --> 00:12:50,126
Good night.
221
00:12:54,251 --> 00:12:55,334
Night.
222
00:13:02,751 --> 00:13:04,542
(ORCHESTRA TUNES UP)
223
00:13:04,667 --> 00:13:05,959
People in off the streets.
224
00:13:06,042 --> 00:13:07,167
Just this way.
225
00:13:12,334 --> 00:13:15,417
I don't think any of these people
have ever heard of Mozart.
226
00:13:24,417 --> 00:13:25,959
(CLAPPING)
227
00:13:40,126 --> 00:13:41,846
KHRUSHCHEV:
I made a joke about the farmers.
228
00:13:41,917 --> 00:13:44,376
- Did Stalin laugh?
- Yeah.
229
00:13:46,417 --> 00:13:48,251
I made a joke about the navy.
230
00:13:48,459 --> 00:13:50,876
- No laugh.
- No more navy jokes.
231
00:13:51,417 --> 00:13:52,459
Good evening.
232
00:13:52,584 --> 00:13:54,126
Get this lot checked in.
233
00:13:54,417 --> 00:13:55,501
Good. Nice.
234
00:13:55,584 --> 00:13:57,417
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
235
00:14:01,501 --> 00:14:03,459
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
236
00:14:22,042 --> 00:14:25,292
- (MUSIC ENDS)
- (APPLAUSE)
237
00:14:27,626 --> 00:14:29,792
- Shouldn't we check it?
- No time.
238
00:14:31,209 --> 00:14:34,084
If it's not okay, then Stalin's men
will chop you into dog meat.
239
00:14:34,167 --> 00:14:35,167
Thank you.
240
00:14:35,626 --> 00:14:38,834
Move, move, move, move, move.
Excuse me. Thank you.
241
00:14:38,917 --> 00:14:40,626
I have it. I have it.
242
00:14:43,459 --> 00:14:48,792
I have the recording. I just had to
get a new sleeve, a white one.
243
00:14:48,876 --> 00:14:50,459
The delay has been logged.
244
00:14:50,584 --> 00:14:53,292
I wish to convey a special
message from my heart.
245
00:14:53,376 --> 00:14:56,251
I wish to convey this recording
to Comrade Stalin.
246
00:14:56,376 --> 00:14:58,126
I want Comrade Stalin to know
247
00:14:58,209 --> 00:15:00,542
the full intensity
of my feelings for him.
248
00:15:01,126 --> 00:15:02,834
No, this is unauthorised narcissism.
249
00:15:02,917 --> 00:15:04,042
No.
250
00:15:05,459 --> 00:15:09,126
The item is now in my possession...
after a significant delay.
251
00:15:09,209 --> 00:15:10,459
Note the time.
252
00:15:39,501 --> 00:15:41,709
What took you so long?
You fucking walk here?
253
00:15:52,876 --> 00:15:54,376
(NEEDLE CRACKLES ON RECORD)
254
00:15:55,334 --> 00:15:57,334
(RECORD JUMPS)
255
00:16:01,292 --> 00:16:02,917
(GRUNTS)
256
00:16:05,501 --> 00:16:07,376
MARIA:
Josef Vissarionovich Stalin,
257
00:16:07,459 --> 00:16:10,292
you have betrayed our nation
and destroyed its people.
258
00:16:10,876 --> 00:16:14,084
I pray for your end,
and ask the Lord to forgive you.
259
00:16:14,209 --> 00:16:15,542
Tyrant.
260
00:16:15,667 --> 00:16:17,417
(LAUGHS)
261
00:16:20,792 --> 00:16:22,001
(GASPS AND CHOKES)
262
00:16:22,126 --> 00:16:25,209
Oh, fuck. Fuck...
263
00:16:29,292 --> 00:16:30,626
(HEAVY THUD)
264
00:16:33,834 --> 00:16:35,209
Should we investigate?
265
00:16:35,584 --> 00:16:38,626
Should you shut the fuck up
before you get us both killed?
266
00:16:39,709 --> 00:16:40,959
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
267
00:16:41,084 --> 00:16:43,084
(STALIN GROANS SOFTLY)
268
00:16:49,834 --> 00:16:51,126
Good morning.
269
00:16:54,709 --> 00:16:55,834
Well?
270
00:16:59,626 --> 00:17:01,251
Comrade Stalin?
271
00:17:02,251 --> 00:17:03,917
Comrade Stalin?
272
00:17:04,042 --> 00:17:06,042
(PRISONER GROANS AND GRUNTS)
273
00:17:07,334 --> 00:17:08,709
I just need some names.
274
00:17:09,334 --> 00:17:12,251
Each name you give me
is one less bit of you I'll cut off.
275
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
- (KNOCK AT DOOR)
- Enter.
276
00:17:16,251 --> 00:17:20,251
Sorry to interrupt, Comrade Minister.
It's Comrade Stalin.
277
00:17:21,792 --> 00:17:24,459
Oh, don't worry about him.
Those ears are full of blood anyway.
278
00:17:25,709 --> 00:17:27,376
Comrade Stalin is very ill.
279
00:17:28,084 --> 00:17:29,209
Very ill?
280
00:17:29,959 --> 00:17:31,001
Yes.
281
00:17:32,334 --> 00:17:33,459
Uh-huh.
282
00:17:34,417 --> 00:17:36,501
- You, carry on.
- Of course.
283
00:17:36,626 --> 00:17:37,917
(PRISONER COUGHS)
284
00:17:38,292 --> 00:17:41,251
Tell them Beria is on his way.
285
00:17:41,959 --> 00:17:46,626
They are to touch nothing,
call no-one. Understood?
286
00:17:47,376 --> 00:17:49,376
Tell me you understand
my instructions.
287
00:17:49,459 --> 00:17:51,542
I understand your instructions.
288
00:17:51,667 --> 00:17:53,001
Good.
289
00:17:53,126 --> 00:17:55,959
- (PRISONER COUGHS AND SPLUTTERS)
- GUARD: Shh, shh.
290
00:17:56,542 --> 00:17:58,042
What's your name, Lieutenant?
291
00:17:59,626 --> 00:18:01,042
S-Slimonov, sir.
292
00:18:01,167 --> 00:18:02,584
(IMITATES STUTTERING)
S-Slimonov?
293
00:18:03,792 --> 00:18:05,584
Be here when I g-get back.
294
00:18:07,459 --> 00:18:09,459
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
295
00:18:13,542 --> 00:18:16,501
- Abramovsky still holding out?
- Yeah. He's close, though.
296
00:18:16,751 --> 00:18:18,376
He was close yesterday.
297
00:18:18,501 --> 00:18:19,852
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
298
00:18:19,876 --> 00:18:21,501
Have his wife move into the next cell
299
00:18:21,584 --> 00:18:23,167
and start working
on her until he talks.
300
00:18:23,292 --> 00:18:24,667
Make it noisy.
301
00:18:24,792 --> 00:18:28,001
Shame. Mrs Abramovsky's been
most cooperative so far.
302
00:18:29,292 --> 00:18:32,126
Some women will do anything
to get their husbands released.
303
00:18:32,251 --> 00:18:34,334
Yeah, and she did everything.
304
00:18:34,459 --> 00:18:37,417
I thank the Union for bringing me
so many devoted wives
305
00:18:37,501 --> 00:18:39,459
who fuck like sewing machines.
306
00:18:39,876 --> 00:18:41,042
Glasses.
307
00:18:41,126 --> 00:18:42,501
(CHUCKLES)
308
00:18:43,626 --> 00:18:45,376
To his dacha. Urgently.
309
00:18:53,001 --> 00:18:55,251
MRS. KHRUSHCHEV:
Tanks, farmers, navy,
310
00:18:55,376 --> 00:18:56,792
grenade: funny.
311
00:18:56,917 --> 00:18:59,876
Beria, tomato, pocket: funny. Horse...
312
00:19:00,001 --> 00:19:01,792
- Funny?
- ...slippers: question mark.
313
00:19:01,876 --> 00:19:04,501
- Farmers, horse again, navy...
- There were no whores.
314
00:19:04,876 --> 00:19:08,209
What are you writing?
Oh, "horse". Is this in code?
315
00:19:08,334 --> 00:19:10,792
This is your drunken nonsense,
not mine. Don't blame my notes.
316
00:19:10,917 --> 00:19:13,459
"Molotov C-H-H-H..."
317
00:19:13,584 --> 00:19:15,167
Was I stuttering? What is that?
318
00:19:15,292 --> 00:19:16,959
Molotov... (HAWKS)
319
00:19:18,209 --> 00:19:20,792
Oh. It's Molotov...
(MIMICS SLICING SOUND)
320
00:19:22,167 --> 00:19:24,167
- He's on the list.
- Poor Molotov.
321
00:19:24,792 --> 00:19:26,501
First his wife, now him.
322
00:19:27,167 --> 00:19:29,626
- Georgy is off in a hurry somewhere.
- (TELEPHONE RINGS)
323
00:19:30,126 --> 00:19:31,251
Something's happening.
324
00:19:33,001 --> 00:19:34,126
Hello?
325
00:19:34,584 --> 00:19:35,626
What?
326
00:19:35,709 --> 00:19:36,959
Get my trousers.
327
00:19:37,167 --> 00:19:39,334
Just get my... No, not you.
328
00:19:39,459 --> 00:19:41,292
Who's there? Is Beria there?
329
00:19:41,417 --> 00:19:42,876
Never mind. I'll be right there.
330
00:19:43,584 --> 00:19:45,518
Your trousers. Your trousers.
Here are your trousers.
331
00:19:45,542 --> 00:19:47,209
- Okay, okay.
- Let me take your pyjamas.
332
00:19:47,751 --> 00:19:50,959
No, there's no time. Get my
shoes, please, Nina, my shoes.
333
00:19:51,042 --> 00:19:52,876
- Your shirt.
- Send me a shirt and tie.
334
00:19:58,126 --> 00:20:00,126
(DOG BARKS IN DISTANCE)
335
00:20:11,376 --> 00:20:12,834
Were you on duty
when he was found?
336
00:20:12,959 --> 00:20:15,501
- Yes, sir.
- No-one is to come in. Understood?
337
00:20:15,626 --> 00:20:17,001
Yes, sir.
338
00:20:17,084 --> 00:20:18,501
Remain at your stations.
339
00:20:22,667 --> 00:20:23,917
Oh, God.
340
00:20:28,042 --> 00:20:30,376
They told me
not to get a doctor.
341
00:20:30,501 --> 00:20:31,959
You did well, Matryona Petrovna.
342
00:20:32,084 --> 00:20:33,959
The Central Committee
will handle things now.
343
00:20:34,209 --> 00:20:36,876
- So they'll get a doctor?
- There are procedures in place.
344
00:20:38,167 --> 00:20:40,209
- So you'll get a doctor?
- I am the doctor.
345
00:20:41,334 --> 00:20:42,917
I'll see to everything. Come on.
346
00:20:46,209 --> 00:20:47,459
Go on. He'll be fine.
347
00:20:48,584 --> 00:20:51,376
(DOOR OPENS AND CLOSES)
348
00:20:51,501 --> 00:20:53,584
Smells like a Baku pisshouse in here.
349
00:20:55,626 --> 00:20:56,667
Greetings, by the way.
350
00:21:01,001 --> 00:21:02,126
Oh, shit.
351
00:21:07,542 --> 00:21:08,667
Uh-huh.
352
00:21:15,834 --> 00:21:17,209
(HE GRUNTS)
353
00:21:27,209 --> 00:21:29,042
Oh, come on. Fuck!
354
00:21:48,959 --> 00:21:51,709
(RAPS ON WINDOW)
Khrustalyov! Khrustalyov!
355
00:21:54,459 --> 00:21:55,751
(RATTLES THE WINDOW)
356
00:21:55,834 --> 00:21:57,542
- Take the papers.
- Let them go.
357
00:21:57,709 --> 00:21:59,685
Take the papers or I'll cut
your eyes out one at a time
358
00:21:59,709 --> 00:22:00,917
so you can watch it happening!
359
00:22:01,042 --> 00:22:02,376
- Drop it.
- Take them!
360
00:22:05,167 --> 00:22:06,209
(DROPS THE KEYS)
361
00:22:11,167 --> 00:22:12,751
(KNOCK AT DOOR)
362
00:22:21,542 --> 00:22:22,959
(KNOCK AT DOOR)
363
00:22:27,209 --> 00:22:28,626
- (INSISTENT KNOCKING)
- Come in.
364
00:22:33,834 --> 00:22:35,209
Oh, my God.
365
00:22:39,959 --> 00:22:43,042
Is this...
I'm guessing that this is...
366
00:22:43,209 --> 00:22:45,792
Yeah, he's feeling unwell, clearly.
367
00:22:47,584 --> 00:22:48,792
He's irreplaceable.
368
00:22:48,917 --> 00:22:50,834
(HE SOBS)
369
00:22:51,584 --> 00:22:53,626
How can we possibly...
370
00:22:55,417 --> 00:22:57,834
All right, we must
think of the people.
371
00:22:57,959 --> 00:22:59,292
(SIGHS AND CLEARS THROAT)
372
00:22:59,376 --> 00:23:01,876
As Acting General Secretary,
I must step up.
373
00:23:02,001 --> 00:23:07,084
I must... I must take his place
while he's... on the floor.
374
00:23:07,209 --> 00:23:09,042
But you just said
he's irreplaceable.
375
00:23:09,167 --> 00:23:11,042
Irreplaceable. Take his place as in
376
00:23:11,167 --> 00:23:12,959
assembling the Central Committee,
of course.
377
00:23:13,042 --> 00:23:16,917
Good. I was testing you.
Get used to that sort of challenge.
378
00:23:18,584 --> 00:23:20,042
So, what next, boss?
379
00:23:21,626 --> 00:23:23,584
We should...
We should get a doctor.
380
00:23:24,501 --> 00:23:25,584
Yeah...
381
00:23:26,417 --> 00:23:27,834
Yes. If only we hadn't...
382
00:23:27,917 --> 00:23:30,060
put away all those highly
competent doctors for treason.
383
00:23:30,084 --> 00:23:31,792
- You remember?
- Yes, I do. I do.
384
00:23:31,876 --> 00:23:34,084
You know,
they were plotting to poison him.
385
00:23:34,167 --> 00:23:36,001
Yes, that's right.
You collected the evidence.
386
00:23:36,084 --> 00:23:38,834
Yes, I did. I did.
Are you still testing me?
387
00:23:38,917 --> 00:23:40,126
(KNOCK AT DOOR)
388
00:23:43,917 --> 00:23:46,542
Oh, this is calamity!
389
00:23:47,417 --> 00:23:48,501
Calamity!
390
00:23:48,876 --> 00:23:51,209
Ah! Ohh...
391
00:23:51,626 --> 00:23:53,542
Oh. (WINCES)
392
00:23:53,792 --> 00:23:55,917
Oh-oh-oh, no!
393
00:23:56,459 --> 00:24:00,876
Oh, he's on the floor.
He's on the fucking floor!
394
00:24:01,001 --> 00:24:02,667
GEORGY:
Okay, be careful, careful.
395
00:24:02,792 --> 00:24:06,209
Oh, what to do? Oh, what to do?
396
00:24:06,292 --> 00:24:08,584
My heart, it feels sick...
397
00:24:10,542 --> 00:24:12,167
like it's going into battle.
398
00:24:12,292 --> 00:24:13,417
(SOBS)
399
00:24:17,042 --> 00:24:19,917
(SOBS CONTINUE)
400
00:24:23,417 --> 00:24:24,751
Which doctor have you called?
401
00:24:24,834 --> 00:24:26,709
Well, the subject's currently
under discussion.
402
00:24:26,834 --> 00:24:28,209
As Acting General Secretary,
403
00:24:28,292 --> 00:24:30,626
I think that, well,
the Committee should decide.
404
00:24:30,792 --> 00:24:32,084
The Committee?
405
00:24:32,167 --> 00:24:36,126
But our actual General Secretary
is lying in a puddle of indignity.
406
00:24:36,209 --> 00:24:39,376
I mean, I think he's saying,
"Get me a doctor now."
407
00:24:39,501 --> 00:24:42,667
No, I don't agree. I think
we should wait until we're quorate.
408
00:24:42,792 --> 00:24:46,084
Quorate? The room
is only 75 percent conscious!
409
00:24:46,209 --> 00:24:49,292
- Are you wearing pyjamas?
- Yeah. So?
410
00:24:49,459 --> 00:24:52,209
- Why?
- Because I act, Lavrenti.
411
00:24:52,709 --> 00:24:54,126
Decisively and with great speed.
412
00:24:54,251 --> 00:24:55,459
I said you'd be tested
413
00:24:55,584 --> 00:24:58,042
and now you're being tested
by a shouting man in pyjamas.
414
00:24:58,167 --> 00:25:00,792
Have you got a nappy
under those too? Too late for him.
415
00:25:00,876 --> 00:25:04,042
(DOOR BANGS OPEN)
Out of my way, you fannies.
416
00:25:09,126 --> 00:25:10,126
Shit.
417
00:25:12,584 --> 00:25:15,626
(IN SLOW MOTION):
Where's the big fella?
418
00:25:15,751 --> 00:25:17,334
Are we late?
419
00:25:18,792 --> 00:25:20,167
Sorry.
420
00:25:21,584 --> 00:25:24,209
He can't go, not like this.
421
00:25:24,501 --> 00:25:26,334
- Careful. Careful.
- Whoa, whoa.
422
00:25:26,459 --> 00:25:28,084
It's wet.
423
00:25:28,209 --> 00:25:31,376
- So, was Beria here first?
- Yeah, what do you think?
424
00:25:31,501 --> 00:25:33,542
This can't be happening.
This can't be fucking...
425
00:25:33,667 --> 00:25:35,584
No, that's wet. For God's sake.
426
00:25:35,709 --> 00:25:38,042
You got here quick, comrade.
427
00:25:38,167 --> 00:25:40,042
I didn't stop to put on cologne.
428
00:25:40,167 --> 00:25:41,834
Hey, watch the suit. Watch the suit.
429
00:25:41,959 --> 00:25:44,667
Compelling drama, gentlemen,
but we do need to get him into bed.
430
00:25:44,751 --> 00:25:46,167
- You take the head.
- Why?
431
00:25:46,251 --> 00:25:48,626
- You're Acting General Secretary.
- I would be honoured.
432
00:25:49,251 --> 00:25:51,167
It's just me here
kneeling in the piss, yeah?
433
00:25:51,292 --> 00:25:53,792
- Why don't you...
- But, there's piss...
434
00:25:53,917 --> 00:25:56,292
- Come on.
- It is better. It's more balanced.
435
00:25:56,417 --> 00:25:58,292
Yeah? Well, you can pay
my laundry bill, then.
436
00:25:59,667 --> 00:26:01,667
You're not auditioning
for the Bolshoi.
437
00:26:01,751 --> 00:26:04,084
- Who are you, Nijinsky? Come on.
- I have a bad back.
438
00:26:04,376 --> 00:26:06,126
Too much social climbing, I expect.
439
00:26:06,251 --> 00:26:08,917
- The head is the heaviest part.
- All right, ready?
440
00:26:09,251 --> 00:26:11,084
- Three, two...
- Two.
441
00:26:11,209 --> 00:26:12,251
One.
442
00:26:12,667 --> 00:26:14,501
- Lift. Jesus.
- (STRAINING AND GRUNTING)
443
00:26:15,376 --> 00:26:17,751
- God.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
444
00:26:17,876 --> 00:26:19,751
- To me.
- Turn, turn, turn.
445
00:26:19,876 --> 00:26:22,334
- This way. There we go.
- Yeah, all right.
446
00:26:22,417 --> 00:26:23,709
Are you wearing pyjamas?
447
00:26:23,792 --> 00:26:25,376
Can we just stop twittering
448
00:26:25,459 --> 00:26:27,417
like fishwives at the market
and concentrate?
449
00:26:27,501 --> 00:26:30,751
- Whoa, whoa, whoa.
- Open the door. Back up, back up.
450
00:26:30,917 --> 00:26:32,251
No, no, that way.
451
00:26:32,376 --> 00:26:34,626
Go. Right, go.
452
00:26:34,792 --> 00:26:36,272
- Get back to the kitchen now!
- Move!
453
00:26:36,417 --> 00:26:37,626
- Move!
- Now. Now.
454
00:26:38,417 --> 00:26:40,292
BULGANIN:
He's heavier than I thought he'd be.
455
00:26:40,376 --> 00:26:43,376
- Do you think Stalin's too heavy?
- No, it's a compliment.
456
00:26:43,459 --> 00:26:44,959
- Gold is heavy.
- Well, you'd know.
457
00:26:45,084 --> 00:26:47,167
You've looted enough of it,
you saucy little pirate.
458
00:26:47,292 --> 00:26:49,167
Get back in the dining room!
459
00:26:49,751 --> 00:26:52,376
- Right, this one. This way, this way.
- Stop using his feet.
460
00:26:52,501 --> 00:26:54,167
- I'm sorry.
- Can we just put him down?
461
00:26:54,292 --> 00:26:56,626
- I'm absolutely soaked.
- Lamp. Lamp, lamp.
462
00:26:56,751 --> 00:26:59,084
- Out of the way.
- No, wait a minute... move, move.
463
00:26:59,209 --> 00:27:01,209
Mikoyan,
move out of the way, quickly.
464
00:27:01,334 --> 00:27:04,126
- I can't, I can't.
- Fucking hell!
465
00:27:04,209 --> 00:27:06,876
- Fuck. Jesus Christ!
- Turn him over.
466
00:27:06,959 --> 00:27:10,459
Fuck me! Three fittings
I had for this suit. Three.
467
00:27:11,042 --> 00:27:12,334
(ALL PANTING)
468
00:27:12,917 --> 00:27:14,459
He looks ready now.
469
00:27:14,584 --> 00:27:17,251
- I need a vodka.
- I need a wash.
470
00:27:17,376 --> 00:27:20,084
But we didn't drop him.
Well done, us.
471
00:27:20,209 --> 00:27:23,501
Oh, I still got fucking tomato
in my pocket.
472
00:27:23,626 --> 00:27:25,042
It's still funny.
473
00:27:25,792 --> 00:27:28,542
All right, comrades,
now that we're quorate,
474
00:27:28,709 --> 00:27:30,334
I propose we call a doctor.
475
00:27:30,459 --> 00:27:34,084
All the best doctors
are in the gulag, or dead.
476
00:27:34,167 --> 00:27:36,959
Yes, yes, because they tried
to kill the boss.
477
00:27:37,042 --> 00:27:41,626
So any doctor still in Moscow
is not a good doctor.
478
00:27:41,751 --> 00:27:46,751
What are people's thoughts
on getting a bad doctor?
479
00:27:46,917 --> 00:27:49,626
What the fuck are you
talking about? That's mad.
480
00:27:49,792 --> 00:27:52,501
What if he recovers
and finds out?
481
00:27:52,709 --> 00:27:55,584
Well, if he recovers,
then we got a good doctor,
482
00:27:55,917 --> 00:27:58,542
and if he doesn't recover,
then we didn't, but he won't know.
483
00:27:59,126 --> 00:28:00,584
What was the name of the...
484
00:28:00,709 --> 00:28:03,126
that woman who gave evidence
against the doctors?
485
00:28:04,167 --> 00:28:05,501
- Timashuk.
- Yes.
486
00:28:05,626 --> 00:28:08,126
She's got everything
we require for the situation.
487
00:28:08,292 --> 00:28:11,209
The location of all the remaining
doctors in the Moscow area,
488
00:28:11,334 --> 00:28:15,417
a proven desire to survive
and a talent for fellatio.
489
00:28:15,584 --> 00:28:17,376
Yeah, right, she gets my vote.
490
00:28:17,459 --> 00:28:19,917
Good. Let her find us
some doctors.
491
00:28:20,001 --> 00:28:23,792
Yeah, and if it goes badly,
we pin it all on Lady Suck Suck.
492
00:28:23,917 --> 00:28:26,042
- Then we shoot her.
- Yes, that would work.
493
00:28:26,167 --> 00:28:29,459
You see? We're better as a committee.
(SIGHS)
494
00:28:29,542 --> 00:28:30,584
Let's go.
495
00:28:53,251 --> 00:28:55,917
You have a nice long sleep, old man.
496
00:28:58,542 --> 00:28:59,709
I'll take it from here.
497
00:29:34,001 --> 00:29:36,251
TIMASHUK: That's him.
That's him there. There.
498
00:29:40,376 --> 00:29:42,376
(MAN PANTING)
499
00:29:44,959 --> 00:29:47,209
Please, I've done nothing wrong.
500
00:29:47,334 --> 00:29:48,334
Take the stethoscope.
501
00:29:48,459 --> 00:29:51,542
Comrade Timashuk,
I retired six years ago.
502
00:29:51,626 --> 00:29:53,334
- Get that coat on him.
- Please, I...
503
00:29:53,792 --> 00:29:55,376
Look, (STUTTERS)
I can give you names.
504
00:29:55,459 --> 00:29:58,167
- Come on. Stop resisting.
- What about my dog?
505
00:29:58,251 --> 00:29:59,876
- This is appalling.
- Hurry up.
506
00:30:01,459 --> 00:30:02,584
Get him in the van.
507
00:30:03,376 --> 00:30:04,959
We found some old friends of yours.
508
00:30:05,626 --> 00:30:07,584
DOCTOR: I've never met them
before in my life.
509
00:30:14,126 --> 00:30:16,084
KAGANOVICH:
So, Molotov's off the list.
510
00:30:16,167 --> 00:30:18,667
KHRUSHCHEV:
Yes, Beria's moving fast.
511
00:30:19,542 --> 00:30:21,126
But we can still outvote him.
512
00:30:21,292 --> 00:30:26,042
I always thought it would be you,
to fill Stalin's shoes, if I'm honest.
513
00:30:26,126 --> 00:30:27,459
Not Malenkov.
514
00:30:30,917 --> 00:30:32,834
Who knows the future
of the Union?
515
00:30:33,834 --> 00:30:36,667
Well, the Union
could really use change.
516
00:30:37,501 --> 00:30:39,501
Maybe some reforms
now that the old man...
517
00:30:39,626 --> 00:30:41,251
No, Nicky.
518
00:30:41,876 --> 00:30:44,042
Nobody needs factionalism.
519
00:30:45,042 --> 00:30:46,542
You want factionalism?
520
00:30:46,751 --> 00:30:49,501
What about those two, fucking
Abbott and Costello over there?
521
00:30:49,626 --> 00:30:51,126
Christ.
522
00:30:51,251 --> 00:30:54,501
When I piss, I try to make
eye contact with an officer.
523
00:30:54,626 --> 00:30:55,876
Ruins their day.
524
00:30:56,667 --> 00:30:59,751
When I piss, I try to piss
on an officer. Also ruins their day.
525
00:31:00,876 --> 00:31:02,751
We should keep an eye
on Kaganovich.
526
00:31:02,959 --> 00:31:05,251
Yeah, Khrushchev too,
his talking goat.
527
00:31:05,334 --> 00:31:08,709
Khrushchev. I spend my life
making people talk.
528
00:31:08,792 --> 00:31:11,292
I can't shut that gabbling idiot up.
529
00:31:12,584 --> 00:31:15,542
We need to assert our authority,
increase security in Moscow.
530
00:31:15,709 --> 00:31:17,542
We should get
Stalin's children here.
531
00:31:17,667 --> 00:31:20,876
Vasily will be lying face down
in a ditch full of vodka.
532
00:31:21,001 --> 00:31:23,584
- But Svetlana...
- The people love her.
533
00:31:23,667 --> 00:31:25,876
- I'm gonna get her in.
- Comrade ministers!
534
00:31:26,001 --> 00:31:30,001
- Svetlana is here!
- I'm here. I'm over here!
535
00:31:30,084 --> 00:31:32,209
- Svetlana!
- Svetlana!
536
00:31:32,292 --> 00:31:33,959
Shit. The race has started.
537
00:31:34,084 --> 00:31:37,626
All right, we need to start putting
together a plan. We need change.
538
00:31:37,751 --> 00:31:39,876
Put a halt to the arrests,
prison releases,
539
00:31:40,001 --> 00:31:41,417
maybe even reform the Church.
540
00:31:41,542 --> 00:31:43,542
How can you run and plot
at the same time?
541
00:31:43,667 --> 00:31:44,834
Hello! Svetlana!
542
00:31:44,959 --> 00:31:46,584
- They're trying to cut you off.
- Where?
543
00:31:46,667 --> 00:31:48,334
It's obvious. Svetlana!
544
00:31:48,417 --> 00:31:49,876
- Svetlana!
- Svetlana!
545
00:31:49,959 --> 00:31:52,001
- Oh, my darling.
- Where is he?
546
00:31:52,084 --> 00:31:54,251
- Where's my father? I would like...
- Oh, my dear.
547
00:31:54,334 --> 00:31:57,167
- I'm so sorry.
- I would like to see him.
548
00:31:57,251 --> 00:31:59,292
- Yes, of course.
- Where is he?
549
00:31:59,376 --> 00:32:01,602
- (EVERYONE TALKING)
- We'll take you inside. He's in bed.
550
00:32:01,626 --> 00:32:03,792
God Almighty!
Look at that herb garden.
551
00:32:03,876 --> 00:32:05,018
Does nobody tend it any more?
552
00:32:05,042 --> 00:32:07,459
Do people no longer
eat herbs any more?
553
00:32:07,542 --> 00:32:08,959
Do they only eat weeds?
554
00:32:09,084 --> 00:32:11,268
- Come on, we'll take you to see him.
- Where is Vasily?
555
00:32:11,292 --> 00:32:13,167
- I will get your brother here.
- Most helpful.
556
00:32:13,292 --> 00:32:15,126
- All right.
- She wants Vasily.
557
00:32:15,251 --> 00:32:18,792
If Vasily is coming, granted,
we should probably have tea and buns.
558
00:32:18,876 --> 00:32:21,126
- We'll get some buns and some tea.
- Soak up the vodka.
559
00:32:24,001 --> 00:32:25,376
What?
560
00:32:25,501 --> 00:32:28,001
I saw you and Big Boy
out in the woods earlier.
561
00:32:28,084 --> 00:32:30,084
- Yeah.
- There's bears in there.
562
00:32:31,167 --> 00:32:33,001
You'd better watch your step, son.
563
00:32:33,209 --> 00:32:35,584
- Well, there's bears in here too.
- Hm?
564
00:32:37,959 --> 00:32:41,834
Come on, play! Play better!
565
00:32:41,917 --> 00:32:43,084
Urgh!
566
00:32:43,292 --> 00:32:44,876
Oh, Jesus.
567
00:32:46,001 --> 00:32:47,852
When we play Hungary,
are we allowed to use guns?
568
00:32:47,876 --> 00:32:50,084
These are the best
I could find since the plane crash.
569
00:32:50,209 --> 00:32:52,334
What plane crash?
There was never a plane crash.
570
00:32:52,459 --> 00:32:54,959
Was there a plane crash?
Soviet planes do not crash.
571
00:32:55,042 --> 00:32:57,459
And Stalin's son
does not fuck up.
572
00:32:58,751 --> 00:32:59,792
Christ!
573
00:32:59,917 --> 00:33:01,437
We have Bobrov.
He wasn't on the plane.
574
00:33:01,501 --> 00:33:02,542
What plane?
575
00:33:03,001 --> 00:33:04,084
Bobrov!
576
00:33:04,751 --> 00:33:07,001
- Go on. Hit it.
- No!
577
00:33:08,626 --> 00:33:11,459
He's terrified, practically leaving
a trail of yellow ice!
578
00:33:11,542 --> 00:33:14,292
You're the coach. Coach them so
they're as good as the dead team was.
579
00:33:14,376 --> 00:33:17,209
- Or I'll have you killed, okay?
- Apologies. And agreed.
580
00:33:17,334 --> 00:33:19,126
Or I'll just do it myself.
581
00:33:20,167 --> 00:33:22,334
Come on! Play on!
582
00:33:23,209 --> 00:33:25,126
Play through! Ignore me!
583
00:33:25,209 --> 00:33:28,626
Get it. Give it. Hit it.
584
00:33:29,167 --> 00:33:30,167
Vasily.
585
00:33:30,251 --> 00:33:32,626
Play better, you clattering fannies!
586
00:33:32,709 --> 00:33:33,917
Come.
587
00:33:34,001 --> 00:33:35,751
Oh, fuck!
Do they know about the crash?
588
00:33:35,917 --> 00:33:38,459
Give me a drink. I've got time
for a drink. Give me the flask.
589
00:33:38,542 --> 00:33:39,584
(OFFICER SOFTLY)
No, no.
590
00:33:42,251 --> 00:33:43,792
You are to come
to your father's dacha.
591
00:33:43,876 --> 00:33:45,268
The plane should never have taken off.
592
00:33:45,292 --> 00:33:47,292
Do you suppose
that just because I am who I am
593
00:33:47,376 --> 00:33:48,876
that I can predict an ice storm?
594
00:33:49,001 --> 00:33:51,792
Ice storm? Are you saying something's
happened to our national team?
595
00:33:51,876 --> 00:33:53,917
- Nothing's happened.
- What the fuck are you doing?
596
00:33:54,084 --> 00:33:56,417
My father will have you saddled
and ridden to Siberia,
597
00:33:56,542 --> 00:33:58,084
you rude fucking pies.
598
00:33:59,459 --> 00:34:02,292
KHRUSHCHEV: These are good doctors,
my dear. They're the best.
599
00:34:02,417 --> 00:34:04,209
They look like mental patients.
600
00:34:05,042 --> 00:34:07,522
Are they going to sing for us?
Why are they standing in a line?
601
00:34:08,334 --> 00:34:09,417
Let's have it.
602
00:34:17,251 --> 00:34:20,917
Following a group assessment
of Comrade Stalin,
603
00:34:21,001 --> 00:34:24,417
we've arrived
at the unanimous conclusion,
604
00:34:24,542 --> 00:34:26,167
based on a collective finding...
605
00:34:26,251 --> 00:34:27,709
Please put him out of his misery.
606
00:34:28,626 --> 00:34:31,542
Comrade Stalin has had
a cerebral haemorrhage.
607
00:34:31,626 --> 00:34:33,626
The right side of his body
is paralysed.
608
00:34:33,709 --> 00:34:34,792
SVETLANA:
Oh, God.
609
00:34:36,584 --> 00:34:38,209
(SIGHS)
What is the chance of recovery?
610
00:34:38,334 --> 00:34:39,751
It is hard to say.
611
00:34:42,251 --> 00:34:46,751
Relax. I'm not gonna kiss you.
Will he recover, yes or no?
612
00:34:51,292 --> 00:34:52,292
(WHISPERS)
No.
613
00:34:52,376 --> 00:34:53,751
- No?
- No.
614
00:34:55,959 --> 00:34:57,001
It's over.
615
00:34:57,917 --> 00:34:59,334
It's over!
616
00:34:59,417 --> 00:35:02,709
I want a second opinion.
I don't trust these creatures to...
617
00:35:02,876 --> 00:35:05,542
- I mean, how old are you?
- I'm 29.
618
00:35:05,626 --> 00:35:07,376
That's a lie. How old are you?
619
00:35:07,459 --> 00:35:08,626
You look dead.
620
00:35:09,584 --> 00:35:11,959
I know people in Stalingrad.
I know people in Moscow.
621
00:35:12,084 --> 00:35:16,417
No, no, no. We have all the doctors.
There is no other opinion.
622
00:35:16,542 --> 00:35:18,834
- Oh, God.
- And so it begins.
623
00:35:18,917 --> 00:35:19,917
Oh, God! (SOBS)
624
00:35:20,001 --> 00:35:22,667
I cry for Stalin.
I cry for all the people.
625
00:35:22,751 --> 00:35:25,001
- I cry for the...
- Courage.
626
00:35:26,042 --> 00:35:28,792
Courage, little bird.
We're here for you.
627
00:35:28,876 --> 00:35:30,959
(BREATHING HEAVILY)
628
00:35:31,334 --> 00:35:33,209
Most of all, we cry for you,
629
00:35:33,292 --> 00:35:35,626
little... bird.
630
00:35:35,792 --> 00:35:39,334
We offer our tears,
though not as a gift, of course.
631
00:35:41,709 --> 00:35:43,584
Oh, God.
632
00:35:51,917 --> 00:35:53,751
I want Moscow cauterised, now.
633
00:35:53,834 --> 00:35:55,876
Cut off the city.
634
00:35:56,001 --> 00:36:00,251
- Moscow's closed. No-one gets in.
- Especially you.
635
00:36:00,334 --> 00:36:03,042
NKVD to displace army officers
at every station.
636
00:36:07,417 --> 00:36:09,792
Army back to barracks.
We're taking over.
637
00:36:10,334 --> 00:36:12,459
Remove Molotov from that last list.
638
00:36:15,334 --> 00:36:16,501
Implement our lists.
639
00:36:17,459 --> 00:36:18,501
New lists.
640
00:36:21,376 --> 00:36:22,376
New lists.
641
00:36:22,459 --> 00:36:25,084
Ladies and gentlemen,
reset your watches.
642
00:36:25,501 --> 00:36:27,167
- New lists.
- New lists.
643
00:36:27,251 --> 00:36:28,542
- New lists.
- New lists.
644
00:36:28,626 --> 00:36:30,251
- New lists.
- (GUNSHOT)
645
00:36:43,292 --> 00:36:44,876
Trophy hunting, comrade?
646
00:36:44,959 --> 00:36:48,209
Oh, Svetlana. No, no. I was...
647
00:36:48,334 --> 00:36:51,459
We were just about to make a toast
to your father's health
648
00:36:51,584 --> 00:36:55,876
and I know he kept
some fine vodka here somewhere.
649
00:36:56,084 --> 00:36:58,542
Well, better you find it
than my brother.
650
00:36:58,626 --> 00:37:00,542
Ah, yes. Vasily.
651
00:37:01,251 --> 00:37:03,167
I got a hold of him
and he's on his way.
652
00:37:04,251 --> 00:37:05,959
- Oh...
- Svetlana, I wanted to...
653
00:37:06,042 --> 00:37:09,959
There was one day when my brother
just rode a pig through here.
654
00:37:10,667 --> 00:37:13,542
- That must have been messy.
- It was terribly messy.
655
00:37:13,626 --> 00:37:15,917
(LAUGHS)
And my father was so cross.
656
00:37:16,001 --> 00:37:18,334
Papa just chased him
around the room in a circle.
657
00:37:18,417 --> 00:37:20,667
Right here around this sofa,
just there, look.
658
00:37:20,751 --> 00:37:25,251
Yes, I wanted to let you know
that no matter what happens,
659
00:37:25,334 --> 00:37:30,084
I will never ever let any harm
come to you or your brother.
660
00:37:30,167 --> 00:37:33,042
- Who said anything about harm?
- No, that's what I'm saying.
661
00:37:33,126 --> 00:37:34,751
You know somebody
wants to harm us?
662
00:37:34,876 --> 00:37:36,596
- Tell me. I demand to know.
- If someone...
663
00:37:36,667 --> 00:37:38,501
No. I should not have used
the word "harm".
664
00:37:38,584 --> 00:37:40,544
Yes. But you keep mentioning
the word "harm". Why?
665
00:37:41,209 --> 00:37:47,209
If anyone tries to... you,
they'll have to get through me first.
666
00:37:50,417 --> 00:37:51,626
(LAUGHS WHEEZILY)
667
00:37:52,417 --> 00:37:53,959
My father's going to die.
668
00:37:54,042 --> 00:37:56,001
I'm going to have you
to look after me.
669
00:37:56,792 --> 00:37:59,084
I mean, I may as well
just shoot myself like Mother.
670
00:37:59,917 --> 00:38:03,501
- Svetlana, we need to be strong.
- Who would put a lamp on a chair?
671
00:38:05,542 --> 00:38:06,792
(SHE SIGHS)
672
00:38:07,917 --> 00:38:11,417
We need to be strong
and never afraid.
673
00:38:11,501 --> 00:38:14,959
- I wasn't afraid. Now I am afraid.
- Don't be, because if any harm...
674
00:38:15,042 --> 00:38:16,268
- God, I actually...
- (DOOR OPENS)
675
00:38:16,292 --> 00:38:17,518
can't believe you said that again.
676
00:38:17,542 --> 00:38:19,209
Quick! The boss is back!
677
00:38:19,292 --> 00:38:20,709
- Ohh!
- Come on!
678
00:38:23,376 --> 00:38:25,834
- Papa!
- KAGANOVICH: A miracle.
679
00:38:26,001 --> 00:38:27,251
Stalin is invincible.
680
00:38:27,417 --> 00:38:29,959
The boss has shipped death
back to the salt mine.
681
00:38:30,084 --> 00:38:32,334
What's happening?
This is impossible...
682
00:38:34,084 --> 00:38:36,501
and... and... and wonderful.
683
00:38:38,001 --> 00:38:40,126
- He's pointing...
- What is it, Chief?
684
00:38:40,376 --> 00:38:43,167
Maybe he's appointing his successor.
685
00:38:43,251 --> 00:38:44,292
Do you think?
686
00:38:46,167 --> 00:38:47,376
- No.
- Maybe not.
687
00:38:47,501 --> 00:38:48,584
(GRUNTS)
688
00:38:48,667 --> 00:38:50,018
- What's he...
- It's the painting.
689
00:38:50,042 --> 00:38:52,834
- He's pointing at the painting.
- Hold on. You know what he's saying?
690
00:38:52,917 --> 00:38:55,001
MALENKOV:
He is saying, "I am the lamb."
691
00:38:55,417 --> 00:38:56,459
Huh?
692
00:38:56,542 --> 00:39:00,459
"I am the lamb and you, you,
my children, have given me life."
693
00:39:00,584 --> 00:39:01,626
Yes!
694
00:39:02,334 --> 00:39:07,709
Or the lamb is the people
and the milk is socialism.
695
00:39:07,792 --> 00:39:08,917
Maybe he's the milk.
696
00:39:09,417 --> 00:39:10,876
Maybe you're the tit.
697
00:39:10,959 --> 00:39:14,251
- Maybe he just wants a drink.
- A drink of milk.
698
00:39:14,917 --> 00:39:16,917
- Possible.
- Milk here! Immediately!
699
00:39:17,042 --> 00:39:20,667
- Not milk. Water. Water.
- And not in a horn. In a glass.
700
00:39:20,751 --> 00:39:22,334
(ALL TALKING)
701
00:39:22,417 --> 00:39:23,667
So, Top Boy.
702
00:39:23,792 --> 00:39:26,292
You had your hair
fucking embalmed or something?
703
00:39:27,376 --> 00:39:28,751
I owe it to him and the people.
704
00:39:29,917 --> 00:39:32,001
- There's going to be photos.
- Oh, right.
705
00:39:33,459 --> 00:39:35,917
You're a hero, Comrade Lukomsky.
706
00:39:36,001 --> 00:39:39,917
This sometimes happens and I...
707
00:39:40,751 --> 00:39:43,167
I'm incredibly pleased.
708
00:39:46,792 --> 00:39:48,042
I won't forget it.
709
00:39:58,584 --> 00:39:59,584
SOLDIER:
Comrade.
710
00:40:00,917 --> 00:40:03,667
We've remained at our post
as you ordered.
711
00:40:04,334 --> 00:40:06,959
Might we respectfully
stand down from our position?
712
00:40:07,042 --> 00:40:08,084
Beria...
713
00:40:09,459 --> 00:40:10,584
...he's dead.
714
00:40:33,334 --> 00:40:34,376
(CRIES OF DISMAY)
715
00:40:34,501 --> 00:40:36,667
- Oh, Jesus!
- Fuck my boots!
716
00:40:36,751 --> 00:40:38,459
Oh, my God.
717
00:40:38,542 --> 00:40:40,876
I'm sorry, boss.
I wish I could take it for you.
718
00:40:41,001 --> 00:40:44,751
Thick skull, you know. It's
an incredibly strong, hard skull.
719
00:40:44,834 --> 00:40:46,001
Shut up.
720
00:40:46,084 --> 00:40:47,667
We need to think about the Presidium.
721
00:40:47,792 --> 00:40:50,251
MALENKOV:
Yes, succession. We need to...
722
00:40:51,167 --> 00:40:53,917
Oh, fuck. That's his...
723
00:40:56,376 --> 00:40:57,709
Who organised the Wurlitzer?
724
00:40:57,792 --> 00:41:00,584
- It's a respirator.
- Did you use it?
725
00:41:00,709 --> 00:41:03,501
- No. It's American.
- It's what?
726
00:41:03,584 --> 00:41:05,542
- It's from his hospital.
- It was his idea.
727
00:41:05,667 --> 00:41:08,876
Let's just pretend these last
six sentences never happened.
728
00:41:08,959 --> 00:41:10,852
Because if they ever find out
that we brought in...
729
00:41:10,876 --> 00:41:13,667
What are you doing to my father,
you jackals? Murderers!
730
00:41:13,792 --> 00:41:16,084
- You'll kill him!
- Vasily, your father is dead.
731
00:41:16,209 --> 00:41:19,334
You're dividing the spoils.
Leave his brain alone!
732
00:41:19,417 --> 00:41:20,876
- How old are you?
- I'm old.
733
00:41:20,959 --> 00:41:23,126
You're not old!
You're not even a person!
734
00:41:23,251 --> 00:41:26,167
You're a testicle!
You're made mostly of hair!
735
00:41:26,251 --> 00:41:28,042
- Vasily...
- Here's your fucking harvest.
736
00:41:28,126 --> 00:41:29,626
- Here it is.
- (GUNSHOT)
737
00:41:29,709 --> 00:41:31,834
Leave the man alone! I will not...
738
00:41:32,876 --> 00:41:34,876
No! Don't let him shoot!
739
00:41:34,959 --> 00:41:37,167
- Just get the gun off him.
- SVETLANA: Vasily!
740
00:41:37,251 --> 00:41:39,584
- Let her through.
- Remember what Papa said.
741
00:41:39,709 --> 00:41:41,949
They have a machine
filling his brain with American lies.
742
00:41:42,001 --> 00:41:43,459
"Wade gently through the river
743
00:41:43,542 --> 00:41:45,667
because there are snakes
and crocodiles."
744
00:41:45,751 --> 00:41:48,542
It's okay, Vasily.
Everything's gonna be fine.
745
00:41:48,626 --> 00:41:51,501
- This is not exactly fine, is it?
- No, well, not exactly fine.
746
00:41:51,626 --> 00:41:53,143
My father's lying there
with his head open.
747
00:41:53,167 --> 00:41:55,917
Yes, your father is dead.
Your brother is shooting a gun.
748
00:41:56,001 --> 00:41:57,251
It's not fine. You're right.
749
00:41:57,376 --> 00:41:58,584
Come on. There we go.
750
00:41:59,751 --> 00:42:02,751
You have all made
a deadly mistake.
751
00:42:05,084 --> 00:42:06,584
(SHOUTS OF DISMAY)
752
00:42:07,376 --> 00:42:09,959
- Excuse me.
- That's right. Off you go, kitten.
753
00:42:24,209 --> 00:42:25,876
(SVETLANA COUGHS)
754
00:42:27,084 --> 00:42:28,792
(STRAINING AND GRUNTING)
755
00:42:31,959 --> 00:42:33,542
Oh, come on.
756
00:42:36,792 --> 00:42:39,501
- Just keep the gun away from him.
- I've got loads, anyway.
757
00:42:39,626 --> 00:42:41,126
Have you forgotten
how to salute?
758
00:42:41,209 --> 00:42:43,376
- No, sir.
- Then salute me.
759
00:42:45,334 --> 00:42:47,292
Now, let that be a warning.
760
00:42:48,084 --> 00:42:50,876
SVETLANA:
"Be strong," I hear my father say.
761
00:42:51,126 --> 00:42:52,227
SOLDIER:
Come on, chop, chop.
762
00:42:52,251 --> 00:42:53,459
Beria's picked you out.
763
00:42:54,917 --> 00:42:56,001
Just do as he says.
764
00:42:56,126 --> 00:43:00,126
- My car is right this way.
- No, no. She'll be happier with us.
765
00:43:00,209 --> 00:43:02,209
Okay, but we need to go. Let's go.
766
00:43:03,459 --> 00:43:05,126
- See you in Moscow.
- See you.
767
00:43:08,251 --> 00:43:09,584
Ah, nice.
768
00:43:16,709 --> 00:43:17,709
(HORNS BLARING)
769
00:43:17,834 --> 00:43:21,084
We need to go through first!
No, let us go first!
770
00:43:36,542 --> 00:43:37,584
Go, go, go!
771
00:43:45,001 --> 00:43:46,042
Go!
772
00:43:48,334 --> 00:43:50,254
KHRUSHCHEV: Shit.
What, are we last now? Come on.
773
00:43:50,292 --> 00:43:51,376
(HORN TOOTS)
774
00:44:12,959 --> 00:44:15,292
Comrades, we share your grief.
775
00:44:15,376 --> 00:44:18,209
You will assemble outside
for further instructions.
776
00:44:18,292 --> 00:44:21,251
All staff into the transport.
Yes, that's it, hurry up.
777
00:44:21,334 --> 00:44:23,626
Come on, get a move on.
In the transports, please.
778
00:44:23,709 --> 00:44:26,959
Where the fuck
did she come from? Get her out!
779
00:44:27,084 --> 00:44:28,709
Gently with that, will you?
Hurry up.
780
00:44:30,292 --> 00:44:32,292
That's it, everything out.
781
00:44:36,209 --> 00:44:37,459
(DOCTOR WHIMPERS)
782
00:44:38,334 --> 00:44:40,626
Lookalikes.
I think their contract's up.
783
00:44:40,834 --> 00:44:41,834
This way.
784
00:44:43,959 --> 00:44:47,876
- You, come with me.
- But I don't understand.
785
00:44:49,501 --> 00:44:51,209
Come on. Just this way.
786
00:44:51,292 --> 00:44:52,292
You can stand down.
787
00:44:52,834 --> 00:44:53,834
Food in the kitchen.
788
00:45:01,667 --> 00:45:02,876
- Halt!
- (GUNSHOT)
789
00:45:03,042 --> 00:45:04,667
Move them out!
790
00:45:10,126 --> 00:45:11,917
Last one! Move it out!
791
00:45:16,792 --> 00:45:17,834
(GUNSHOT)
792
00:45:29,501 --> 00:45:30,584
BERIA: Hello again.
793
00:45:32,042 --> 00:45:33,042
There you are.
794
00:45:35,709 --> 00:45:36,876
You're very quiet.
795
00:45:41,001 --> 00:45:43,709
See the little birch in the meadow.
796
00:45:44,917 --> 00:45:48,126
See the leaves dancing
when the wind blows.
797
00:45:50,042 --> 00:45:51,084
No?
798
00:45:51,792 --> 00:45:55,751
Well, come on, your voice was once
so beautiful, Polina Molotova.
799
00:45:58,084 --> 00:46:00,292
Oh, yes, sorry, meant to say.
800
00:46:01,501 --> 00:46:02,709
Stalin's dead.
801
00:46:04,167 --> 00:46:07,251
No. The Stalin?
802
00:46:08,584 --> 00:46:10,209
Our Stalin?
803
00:46:11,292 --> 00:46:13,834
Yeah, your Stalin.
804
00:46:15,501 --> 00:46:16,667
The one who put you here.
805
00:46:18,292 --> 00:46:19,292
Come on.
806
00:46:20,417 --> 00:46:23,751
Let's smarten you up
for Comrade Molotov.
807
00:46:24,126 --> 00:46:27,001
Good girl. Come on.
808
00:46:28,459 --> 00:46:32,251
Oh, sorry, darling. Work.
I'll make it up to you.
809
00:46:32,709 --> 00:46:35,251
Fetch the mattress
and have her washed.
810
00:46:35,334 --> 00:46:36,334
Okay.
811
00:46:36,876 --> 00:46:38,459
Right, get in there. Go on.
812
00:46:39,292 --> 00:46:40,917
Right, with me. Come on.
813
00:46:41,001 --> 00:46:44,501
All right, jug, rug, flowers.
Right, grab that.
814
00:46:46,292 --> 00:46:48,501
- S-Slimonov, isn't it?
- Yes, sir.
815
00:46:48,584 --> 00:46:50,709
See you I-later, S-Slimonov.
816
00:46:51,501 --> 00:46:52,501
Come on.
817
00:46:56,167 --> 00:46:59,167
Bought you a lovely new dress,
a nice dress.
818
00:47:11,417 --> 00:47:12,917
(DOOR SHUTS)
819
00:47:16,834 --> 00:47:17,834
(SIGHS)
820
00:47:22,917 --> 00:47:24,459
(GROANS) Oh, God.
821
00:47:24,584 --> 00:47:25,917
(KNOCKING)
822
00:47:27,334 --> 00:47:31,167
Christ. You look like you're about
to be bulldozed into a lime pit.
823
00:47:31,292 --> 00:47:32,501
Need your toilet.
824
00:47:34,667 --> 00:47:35,876
(RETCHES)
825
00:47:36,917 --> 00:47:39,126
Do you want me to hold back your hair?
826
00:47:39,251 --> 00:47:41,126
Polina always used to do that for me.
827
00:47:41,584 --> 00:47:42,917
Oh, no. Nothing's coming up.
828
00:47:43,709 --> 00:47:45,709
- Futile gesture.
- (GROANS)
829
00:47:45,792 --> 00:47:50,751
Listen, I wanted to invite you
to tomorrow's Committee meeting.
830
00:47:50,959 --> 00:47:51,959
Meeting?
831
00:47:53,376 --> 00:47:55,709
What meeting?
Why didn't I know about a meeting?
832
00:47:59,084 --> 00:48:01,001
(TOILET FLUSHES)
833
00:48:02,792 --> 00:48:05,584
(QUITELY)
Stalin and Beria put you on a list.
834
00:48:07,959 --> 00:48:09,001
Stalin?
835
00:48:11,209 --> 00:48:14,626
Oh, I must have wronged him so badly.
What did I do?
836
00:48:14,792 --> 00:48:18,792
No, nothing. Don't you see?
Beria, he wants you out.
837
00:48:19,459 --> 00:48:21,219
Now, I've been talking
with Comrade Bulganin.
838
00:48:21,292 --> 00:48:22,292
No. No.
839
00:48:22,376 --> 00:48:23,893
I think he's right.
We can outvote them.
840
00:48:23,917 --> 00:48:26,376
No, no. This is factionalism.
Stalin didn't like factionalism.
841
00:48:26,459 --> 00:48:28,084
Oh, Stalin is dead!
842
00:48:29,084 --> 00:48:32,792
I've seen inside of him.
For fuck's sake, we have to act.
843
00:48:32,876 --> 00:48:35,209
(WITH DESPAIR):
I can't believe he's gone.
844
00:48:36,709 --> 00:48:38,417
Ohh...
845
00:48:38,501 --> 00:48:40,501
(SOBS)
846
00:48:42,667 --> 00:48:44,417
(TOILET FAILS TO FLUSH)
847
00:48:44,501 --> 00:48:46,876
You have to wait for it to fill up.
848
00:48:48,167 --> 00:48:50,167
Fucking apartments.
849
00:48:51,709 --> 00:48:52,792
Listen to me.
850
00:48:53,542 --> 00:48:55,876
Beria had Polina killed.
851
00:48:56,959 --> 00:48:59,209
Now, surely you must have wanted to...
852
00:48:59,292 --> 00:49:01,959
Act against the party? Me?
853
00:49:02,084 --> 00:49:03,584
- No?
- No, never.
854
00:49:03,667 --> 00:49:04,792
- Really?
- No.
855
00:49:04,876 --> 00:49:06,626
- Not once?
- Not once.
856
00:49:06,709 --> 00:49:09,501
(DOOR OPENS)
BERIA: Hello? Anyone home?
857
00:49:09,584 --> 00:49:11,917
- BOTH: What are you doing here?
- What are you doing here?
858
00:49:12,834 --> 00:49:14,376
We were just chatting.
859
00:49:14,459 --> 00:49:16,209
About Polina.
860
00:49:17,126 --> 00:49:20,251
- Well, well, would you believe it?
- Treacherous sow.
861
00:49:21,542 --> 00:49:24,417
Or a wronged woman who was framed.
862
00:49:24,542 --> 00:49:26,167
No, no. She was a criminal.
863
00:49:26,792 --> 00:49:27,834
I'm glad she's dead.
864
00:49:28,417 --> 00:49:31,376
Right, because,
well, she betrayed the party.
865
00:49:31,459 --> 00:49:34,084
- She plotted against Stalin.
- No, Nicky. False narrative.
866
00:49:34,167 --> 00:49:36,792
- No, no, she was a parasite.
- She was a parasite.
867
00:49:36,917 --> 00:49:41,501
She betrayed all of us, and, in fact,
the evidence was flimsy.
868
00:49:41,626 --> 00:49:44,584
There were no witnesses.
And look. Polina's back.
869
00:49:44,667 --> 00:49:46,459
- Is it really you?
- (LAUGHTER)
870
00:49:46,876 --> 00:49:51,042
Oh, my Polina.
Oh, I can't believe it.
871
00:49:51,126 --> 00:49:52,917
Oh, look, everyone, look.
872
00:49:53,001 --> 00:49:56,417
- My little Polinka's back.
- I am back.
873
00:49:56,542 --> 00:49:59,584
I kept her safe for you, Vyacheslav.
874
00:49:59,667 --> 00:50:01,917
And I kept him safe for you, Polina.
875
00:50:02,042 --> 00:50:04,334
- I've got so much to tell you.
- Good.
876
00:50:04,417 --> 00:50:06,376
- I've bought a dog...
- Oh?
877
00:50:06,459 --> 00:50:08,292
So many changes to come.
878
00:50:09,834 --> 00:50:11,709
And you're gonna like
some of them, Nicky.
879
00:50:12,501 --> 00:50:14,501
(LAUGHTER IN BACKGROUND)
880
00:50:15,209 --> 00:50:16,769
KHRUSHCHEV:
It's great to have you back.
881
00:50:26,042 --> 00:50:27,542
(HINGES SQUEAK)
882
00:50:28,792 --> 00:50:30,126
Hello, my sweet.
883
00:50:36,417 --> 00:50:38,209
(BIRDS CHIRPING)
884
00:50:39,251 --> 00:50:40,376
SOLDIER:
You're the parents?
885
00:50:43,001 --> 00:50:45,501
Thank you. You should go now.
886
00:50:50,417 --> 00:50:51,751
MALENKOV:
We ready?
887
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Good.
888
00:50:56,542 --> 00:50:58,667
Now, please don't go
until I say, okay?
889
00:51:00,751 --> 00:51:01,792
Did you hear me?
890
00:51:08,376 --> 00:51:09,501
Okay.
891
00:51:09,626 --> 00:51:10,834
(CAMERA CLICKS)
892
00:51:11,834 --> 00:51:13,834
Yes? It's good?
893
00:51:14,834 --> 00:51:16,876
I'd like to try one
with a faraway look.
894
00:51:19,084 --> 00:51:20,126
Comrade,
895
00:51:20,209 --> 00:51:23,501
I've scheduled some telephone calls
later with various members of the...
896
00:51:23,667 --> 00:51:25,417
I can't hear you.
Can you say that again?
897
00:51:25,542 --> 00:51:28,709
I'm sorry. I've scheduled
some telephone calls later with...
898
00:51:28,792 --> 00:51:30,959
- Then tell me later.
- Of course.
899
00:51:31,042 --> 00:51:33,917
Mr Karloff, what an honour.
Love your work.
900
00:51:34,542 --> 00:51:37,876
Thinking of doing anything in colour?
(CHUCKLES)
901
00:51:38,209 --> 00:51:40,001
I need to talk to you about something.
902
00:51:40,126 --> 00:51:41,584
Would you please excuse me?
903
00:51:43,959 --> 00:51:45,167
I'll be right back.
904
00:51:46,834 --> 00:51:48,542
(BERIA CHUCKLES)
905
00:51:50,417 --> 00:51:53,334
Don't you ever... ever...
906
00:51:54,459 --> 00:51:56,042
humiliate me again in front of...
907
00:51:56,834 --> 00:51:59,709
I am the General Secretary
of the Soviet Union.
908
00:51:59,792 --> 00:52:01,501
Apologies. A line has been crossed.
909
00:52:01,584 --> 00:52:04,167
It is my duty to look good
for the people.
910
00:52:04,251 --> 00:52:06,584
- Of course.
- Ah, comrade, apologies.
911
00:52:06,667 --> 00:52:09,084
I'm not gonna do the seating plan.
Give it to Blavatsky.
912
00:52:09,167 --> 00:52:12,042
- He's expert at sitting on his arse.
- Of course. Thank you.
913
00:52:12,126 --> 00:52:13,792
- The Committee meeting...
- Oh, yes, yes.
914
00:52:13,917 --> 00:52:18,501
Um, item one:
these lists and these arrests.
915
00:52:19,167 --> 00:52:22,001
I think we...
Should we take that down just a gear?
916
00:52:22,084 --> 00:52:23,459
Or hold off altogether?
917
00:52:25,459 --> 00:52:27,626
- Freeze them?
- Freeze, yes.
918
00:52:27,709 --> 00:52:29,834
Excellent thought.
Yes, we could freeze arrests.
919
00:52:29,917 --> 00:52:32,042
We could even release
some low-level prisoners.
920
00:52:32,167 --> 00:52:35,876
(SIGHS IN RELIEF)
Fuck me. I mean... I mean, yes.
921
00:52:35,959 --> 00:52:37,626
But what would the old man...
922
00:52:37,751 --> 00:52:42,376
Oh, Stalin... Stalin destroyed
the status quo and he built a new one.
923
00:52:42,459 --> 00:52:45,084
The changes he made
were both radical and popular.
924
00:52:45,167 --> 00:52:47,209
- Liberalisation would be radical.
- Popular.
925
00:52:47,334 --> 00:52:49,042
- Radical.
- And popular.
926
00:52:49,126 --> 00:52:51,959
- (DOOR OPENS)
- I will deal with whatever horseshit
927
00:52:52,042 --> 00:52:53,376
you have presently.
928
00:52:53,459 --> 00:52:55,959
- Actually, I'd like you to see this.
- Come on through.
929
00:52:56,667 --> 00:53:00,667
You remember that famous photo
of Stalin and the little girl?
930
00:53:00,751 --> 00:53:01,792
Yes.
931
00:53:01,876 --> 00:53:05,417
Well, I was thinking
a photo of, you and the girl.
932
00:53:05,501 --> 00:53:06,792
Continuity.
933
00:53:07,251 --> 00:53:10,459
And this way we're showing Stalin's
humanity moving forward, right?
934
00:53:10,542 --> 00:53:11,667
Yeah.
935
00:53:12,626 --> 00:53:14,917
I'm sorry about all that.
Find the girl.
936
00:53:15,001 --> 00:53:16,751
- We should head to the Committee.
- We are.
937
00:53:21,459 --> 00:53:23,917
So I'll outline the releases
under Article 31.
938
00:53:24,001 --> 00:53:25,709
- Yes, please.
- Okay.
939
00:53:26,501 --> 00:53:30,292
Please, understand that this
is not some cynical ploy.
940
00:53:30,376 --> 00:53:33,376
I mean, these reforms
are correct reforms.
941
00:53:33,459 --> 00:53:34,501
Totally understood.
942
00:53:37,334 --> 00:53:38,584
Are you wearing a corset?
943
00:53:42,084 --> 00:53:44,834
It's a girdle. I have a bad back.
944
00:53:46,167 --> 00:53:48,917
It's functional. It's not cosmetic.
945
00:53:49,001 --> 00:53:50,126
You wear it well.
946
00:53:52,042 --> 00:53:54,709
Let's make this
a test of your discretion, shall we?
947
00:53:54,792 --> 00:53:56,376
Of course. Of course.
948
00:54:05,334 --> 00:54:07,435
- So, in accordance...
- I call this meeting to order.
949
00:54:07,459 --> 00:54:08,792
My apologies.
950
00:54:09,542 --> 00:54:13,584
So, in accordance with his will,
I propose Comrade Malenkov
951
00:54:13,667 --> 00:54:15,393
be named Chairman
of the Council of Ministers
952
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
and General Secretary of the Party.
953
00:54:17,834 --> 00:54:20,167
MALENKOV:
And I propose Comrade Beria
954
00:54:20,251 --> 00:54:23,042
for First Vice-Chairman,
Council of Ministers.
955
00:54:23,126 --> 00:54:25,501
So, let's take a vote.
Those in favour?
956
00:54:25,584 --> 00:54:27,292
Those are two separate proposals.
957
00:54:27,376 --> 00:54:30,042
I suggest we vote one at a time.
Those in favour?
958
00:54:30,209 --> 00:54:32,667
I'm unsure of what's being proposed.
959
00:54:32,751 --> 00:54:34,834
I just said what was being proposed.
I just said it.
960
00:54:34,959 --> 00:54:36,834
And you're being obstructionist.
961
00:54:36,917 --> 00:54:39,501
Comrade Beria is busy
combining his role
962
00:54:39,584 --> 00:54:41,709
as Minister for both
Interior and Security.
963
00:54:41,834 --> 00:54:43,876
Wouldn't it be kinder if someone else
964
00:54:43,959 --> 00:54:45,626
carried the happy burden
of Vice-Chairman?
965
00:54:45,709 --> 00:54:47,389
I thank Comrade Khrushchev
for his concern,
966
00:54:47,501 --> 00:54:50,167
but I'm perfectly capable
of doing two things at once.
967
00:54:50,251 --> 00:54:53,542
- Well, it's three things.
- Should we bring in an abacus?
968
00:54:53,626 --> 00:54:57,334
All right, let's move to a vote
on both proposals.
969
00:54:57,417 --> 00:55:00,626
All right? First me as... you know,
970
00:55:00,709 --> 00:55:03,126
and Comrade Beria as Vice-Chairman.
971
00:55:03,209 --> 00:55:04,292
All those in favour?
972
00:55:08,042 --> 00:55:09,126
Carried...
973
00:55:10,542 --> 00:55:12,417
u... nanimously.
974
00:55:12,501 --> 00:55:13,501
Right, next.
975
00:55:13,626 --> 00:55:16,084
We need someone
to take charge of the funeral.
976
00:55:16,167 --> 00:55:18,667
- What about Comrade Khrushchev?
- Where's this coming from?
977
00:55:18,751 --> 00:55:20,501
I formally propose Comrade Khrushchev
978
00:55:20,584 --> 00:55:22,384
be given the honour
of organising the funeral.
979
00:55:22,459 --> 00:55:24,227
What? Come on,
I don't have any time to do that.
980
00:55:24,251 --> 00:55:26,435
What if I can do three things at once,
you can at least do two.
981
00:55:26,459 --> 00:55:28,376
- (CHUCKLING)
- What do I know about funerals?
982
00:55:28,501 --> 00:55:30,376
You said you wanted
to honour his legacy.
983
00:55:30,459 --> 00:55:32,501
You told me last night
in the bathroom.
984
00:55:35,959 --> 00:55:38,959
- All those in... all those in favour?
- All those in favour?
985
00:55:39,042 --> 00:55:40,459
No, uh...
986
00:55:40,542 --> 00:55:43,542
Well, I think you'd be good,
actually, you know.
987
00:55:44,709 --> 00:55:45,751
(KHRUSHCHEV SIGHS)
988
00:55:46,126 --> 00:55:47,709
Passed unanimously.
989
00:55:47,792 --> 00:55:50,167
Nicky Khrushchev, funeral director.
It suits you.
990
00:55:50,251 --> 00:55:51,876
- Yeah.
- It suits that face, anyway.
991
00:55:52,001 --> 00:55:53,042
(GLASS BEING TAPPED)
992
00:55:54,251 --> 00:55:57,501
- Comrade Beria.
- I propose a halt to deportations,
993
00:55:57,584 --> 00:56:01,792
the release of some existing detainees
under Article 31 and the suspension
994
00:56:01,876 --> 00:56:04,542
of all arrests that were officially
sanctioned three days ago.
995
00:56:04,626 --> 00:56:09,001
Whoa, whoa. That's like wiping
your arse on Stalin's final list.
996
00:56:09,084 --> 00:56:10,893
- No, no, no.
- This is demonstrably revisionist.
997
00:56:10,917 --> 00:56:15,126
Releasing people we arrested three
days ago will make us look cretinous.
998
00:56:15,709 --> 00:56:17,667
Listen, Stalin was misled.
999
00:56:17,792 --> 00:56:19,917
- We were misled.
- Really? (SCOFFS)
1000
00:56:20,001 --> 00:56:23,126
Yes. So the people responsible
should be found and punished.
1001
00:56:23,209 --> 00:56:26,042
(LAUGHS) Who are you kidding,
Lavrenti, yourself?
1002
00:56:26,126 --> 00:56:29,542
We all knew what we were doing
when we signed those lists.
1003
00:56:29,626 --> 00:56:35,042
Stalin destroyed the status quo...
and he rebuilt it.
1004
00:56:36,501 --> 00:56:37,626
He was liberal.
1005
00:56:37,751 --> 00:56:39,167
- Radical.
- He was radical.
1006
00:56:39,251 --> 00:56:41,209
This is a blatant attempt
by Comrade Beria
1007
00:56:41,334 --> 00:56:42,792
to buy the support of the public.
1008
00:56:42,876 --> 00:56:45,796
I thought you were in favour of a more
liberal approach, Comrade Reformer.
1009
00:56:45,876 --> 00:56:49,001
All those in favour
of pausing the arrests,
1010
00:56:49,084 --> 00:56:51,667
of pausing the executions?
1011
00:56:53,084 --> 00:56:54,167
All those in favour?
1012
00:56:56,376 --> 00:57:02,084
Hmm. I've always been loyal to Stalin.
Always.
1013
00:57:02,667 --> 00:57:05,334
And these arrests
were authorised by Stalin.
1014
00:57:05,459 --> 00:57:08,084
But Stalin was also loyal
to the collective leadership,
1015
00:57:08,167 --> 00:57:10,542
and that is true loyalty.
1016
00:57:12,417 --> 00:57:16,334
However, he also had an iron will,
undeviating, strong.
1017
00:57:16,417 --> 00:57:19,251
Should we not do the same
and stick to what we believed in?
1018
00:57:21,084 --> 00:57:22,084
No.
1019
00:57:23,001 --> 00:57:25,834
It is stronger still
to forge our own beliefs
1020
00:57:25,917 --> 00:57:28,876
with the beliefs
of the collective leadership.
1021
00:57:29,709 --> 00:57:32,542
Which I have now... done.
1022
00:57:36,876 --> 00:57:39,626
Carried... unanimously. Thank you.
1023
00:57:39,751 --> 00:57:41,334
I'll oversee the releases.
1024
00:57:42,584 --> 00:57:45,042
We have loosened
the Union's great corset.
1025
00:57:46,626 --> 00:57:49,917
Nicky, you've some bouquets
and swatches to look at.
1026
00:57:50,001 --> 00:57:51,709
A funeral doesn't organise itself.
1027
00:57:54,626 --> 00:57:55,709
(GUNSHOT AND THUD)
1028
00:57:57,042 --> 00:57:59,792
(GUNSHOT AND THUD)
1029
00:57:59,876 --> 00:58:02,292
- Long live Stalin.
- Stalin's dead. Malenkov's in charge.
1030
00:58:02,376 --> 00:58:03,810
- Stop shooting.
- Long live Malenk...
1031
00:58:03,834 --> 00:58:05,667
- (SHOOTS)
- Amnesty effective immediately.
1032
00:58:05,751 --> 00:58:08,917
Orders of Comrade Beria.
We're moving out. Let's go.
1033
00:58:09,792 --> 00:58:11,126
Come on, let's go.
1034
00:58:26,167 --> 00:58:27,417
Come on.
1035
00:58:31,417 --> 00:58:32,709
Ahh...
1036
00:58:32,792 --> 00:58:34,917
(CRIES)
Oh, my God!
1037
00:58:35,584 --> 00:58:37,834
Ohh! (SOBS)
1038
00:59:11,334 --> 00:59:13,518
KHRUSHCHEV: Not too much on that.
He's not Clark Gable, okay?
1039
00:59:13,542 --> 00:59:15,417
Can somebody get a duster up there?
1040
00:59:15,501 --> 00:59:17,751
We've got a cobweb
large enough to snag a sheep.
1041
00:59:17,834 --> 00:59:19,667
We're opening in 15 minutes.
1042
00:59:19,751 --> 00:59:21,268
Now, for the curtains
at the front, comrade,
1043
00:59:21,292 --> 00:59:23,001
do you want ruched, not ruched?
1044
00:59:23,084 --> 00:59:25,167
- Whatever. I don't care.
- Not ruched?
1045
00:59:25,251 --> 00:59:27,751
- That's good. That's...
- Ruched? Not ruched?
1046
00:59:28,251 --> 00:59:30,251
- Ruched?
- Would you stop with this?
1047
00:59:30,709 --> 00:59:32,917
Why do you think I care?
Ah, excuse me.
1048
00:59:34,542 --> 00:59:36,667
- Fix that button.
- Welcome, comrades.
1049
00:59:36,751 --> 00:59:38,917
How's the Minister
for Fixtures and Fittings?
1050
00:59:39,001 --> 00:59:40,268
It's going well. I'm enjoying it.
1051
00:59:40,292 --> 00:59:42,459
- Yes, you're very passionate.
- Well...
1052
00:59:42,542 --> 00:59:44,251
Yes, the ruched, please. Thank you.
1053
00:59:44,334 --> 00:59:46,292
- You're doing a great job.
- I know.
1054
00:59:46,376 --> 00:59:48,167
Well, hello. Are these...
1055
00:59:48,251 --> 00:59:49,959
- Oh.
- These my...
1056
00:59:50,042 --> 00:59:51,251
Which one of these is my girl?
1057
00:59:51,334 --> 00:59:52,876
We couldn't find the actual girl, sir.
1058
00:59:52,959 --> 00:59:54,667
These are some possible alternatives.
1059
00:59:54,751 --> 00:59:56,959
No, no, I want you to find...
Excuse me.
1060
00:59:57,042 --> 00:59:58,917
I want you to find
the girl in the photograph.
1061
00:59:59,001 --> 01:00:00,959
Do you understand?
The nation depends on it.
1062
01:00:02,126 --> 01:00:03,709
- Thank you.
- Thank you.
1063
01:00:04,334 --> 01:00:07,751
All right, girls, the Snow King
does not approve. Wait over there.
1064
01:00:08,959 --> 01:00:10,685
What happened?
Where's the girl in the photograph?
1065
01:00:10,709 --> 01:00:12,292
We couldn't find the actual girl.
1066
01:00:12,417 --> 01:00:15,959
I thought the entire point of the NKVD
was to know everyone's whereabouts.
1067
01:00:16,084 --> 01:00:17,709
- Yes, sir.
- Yes, sir, yes.
1068
01:00:17,792 --> 01:00:20,334
- So, you find her, you camel cock.
- Comrade Khrushchev.
1069
01:00:21,001 --> 01:00:22,584
- Maria Veniaminovna.
- Yes.
1070
01:00:22,709 --> 01:00:25,167
I'm sorry that you heard that,
but he is a camel cock.
1071
01:00:25,251 --> 01:00:27,167
- (KISSES) How are you, Maria?
- Stalin?
1072
01:00:27,834 --> 01:00:30,376
Yes. You want to have a look?
1073
01:00:34,084 --> 01:00:37,084
Comrade Beria, this is Maria.
She'll be playing piano tonight.
1074
01:00:37,792 --> 01:00:39,584
- Good to meet you.
- Comrade.
1075
01:00:39,667 --> 01:00:40,834
What do you think?
1076
01:00:42,126 --> 01:00:45,459
Small. He looks so small.
1077
01:00:49,834 --> 01:00:52,084
- Sad day, soldier. Sad Day.
- Yes, sir.
1078
01:00:53,001 --> 01:00:55,417
Aslanov. You handsome devil.
1079
01:00:55,959 --> 01:00:58,334
Stick you in a frock,
I'd fucking ride you raw myself.
1080
01:00:58,417 --> 01:01:00,709
- I will take that as a compliment.
- Yeah, don't.
1081
01:01:00,792 --> 01:01:04,292
Right, what's a war hero got to do
to get some lubrication round here?
1082
01:01:15,542 --> 01:01:17,042
Ah, Generalissimo.
1083
01:01:17,126 --> 01:01:19,042
There he is, eh, the great man.
1084
01:01:20,459 --> 01:01:24,042
I've seen a lot of death,
but that... that is a loss.
1085
01:01:24,126 --> 01:01:25,626
Tell me something.
1086
01:01:25,709 --> 01:01:29,917
Why has the army been replaced
by the NKVD all over Moscow?
1087
01:01:30,001 --> 01:01:33,626
(FAKE LAUGHS) I mean, I'm smiling,
but I am very fucking furious.
1088
01:01:33,709 --> 01:01:35,477
Perhaps this is a good time
for Comrade Yudina
1089
01:01:35,501 --> 01:01:37,376
to go and prepare
those precious fingers.
1090
01:01:37,459 --> 01:01:39,001
Yes. One moment, General.
1091
01:01:39,084 --> 01:01:41,376
I will properly catch up with you
this evening.
1092
01:01:41,501 --> 01:01:44,792
- I'm looking forward to it.
- You never kiss my hand any more.
1093
01:01:44,876 --> 01:01:47,542
- I taught Nikita's niece to play.
- Yes, you did.
1094
01:01:47,626 --> 01:01:49,292
That was quite the salon recital.
1095
01:01:49,376 --> 01:01:51,251
Oh, I love the idea of you at a salon.
1096
01:01:51,917 --> 01:01:54,042
Do you have a party trick?
Burping the alphabet?
1097
01:01:54,126 --> 01:01:55,167
(FORCED LAUGHTER)
1098
01:01:55,292 --> 01:01:58,667
Comrade Malenkov, with sharper
cheekbones, as requested.
1099
01:01:58,751 --> 01:02:01,459
Sharp. Not sharp.
Sharp. Not sharp.
1100
01:02:02,292 --> 01:02:03,709
I would like...
1101
01:02:05,626 --> 01:02:08,167
...that one destroyed, thank you.
1102
01:02:08,376 --> 01:02:10,310
Good luck with the performance
tonight, by the way.
1103
01:02:10,334 --> 01:02:13,126
- Thank you.
- Nerve-racking, so many notes.
1104
01:02:13,209 --> 01:02:15,459
- Yes.
- Like your one to Stalin.
1105
01:02:17,084 --> 01:02:18,251
Which I have.
1106
01:02:21,251 --> 01:02:22,417
Come this way.
1107
01:02:22,709 --> 01:02:25,126
Why has the army
been confined to barracks?
1108
01:02:25,209 --> 01:02:28,084
The decision was mine,
supported by Comrade Malenkov.
1109
01:02:28,167 --> 01:02:29,542
Mm-hmm. Oh, was it indeed?
1110
01:02:29,626 --> 01:02:31,584
That right, Georgy?
It was your call?
1111
01:02:31,792 --> 01:02:35,292
Um, yes, of course.
We had to make a decision.
1112
01:02:35,376 --> 01:02:36,810
We're discussing the city's security.
1113
01:02:36,834 --> 01:02:38,584
- I know.
- Jesus Christ.
1114
01:02:38,667 --> 01:02:40,584
Did Coco Chanel
take a shit on your head?
1115
01:02:41,501 --> 01:02:44,417
- No, he did not.
- Listen, listen.
1116
01:02:44,542 --> 01:02:46,167
Moscow's gonna be boiling with people.
1117
01:02:46,292 --> 01:02:49,542
His little fucking apes at the NKVD
won't know what to do.
1118
01:02:49,626 --> 01:02:51,143
There's gonna be
thousands of civilians
1119
01:02:51,167 --> 01:02:52,917
flooding in from all over Russia.
1120
01:02:53,001 --> 01:02:54,792
No, we're controlling
the crowd at source.
1121
01:02:54,876 --> 01:02:56,959
All trains and vans to Moscow
have been cancelled.
1122
01:02:58,001 --> 01:02:59,268
- You can't do that.
- Wait a minute.
1123
01:02:59,292 --> 01:03:00,518
People have a right to see him.
1124
01:03:00,542 --> 01:03:02,501
- Oh, come on. No, no, no.
- Just temporarily.
1125
01:03:02,584 --> 01:03:06,042
I'm the funeral. I'm the trains.
This is horseshit, okay?
1126
01:03:06,126 --> 01:03:09,501
I've been picking out funeral cushions
with Slim Hitler over there...
1127
01:03:09,584 --> 01:03:12,709
calico this, taffeta that,
and you've done what?
1128
01:03:12,792 --> 01:03:15,126
No, I'm the trains and
I want them back.
1129
01:03:15,209 --> 01:03:18,334
Well, let's see who can
mobilise first. Oh, seems to be me!
1130
01:03:18,459 --> 01:03:20,209
You sneaky little shit.
1131
01:03:21,042 --> 01:03:23,323
(MEZHNIKOV CLEARS HIS THROAT)
And we're opening the doors.
1132
01:03:39,292 --> 01:03:42,626
MEZHNIKOV: Good. Steady pace.
Very good. Yes, just like that.
1133
01:03:42,709 --> 01:03:44,709
(SOBBING)
1134
01:03:48,042 --> 01:03:49,417
(SOBBING)
1135
01:03:49,917 --> 01:03:51,542
SVETLANA:
Rather overwhelming, isn't it?
1136
01:03:53,292 --> 01:03:54,972
And nobody's making them do this,
are they?
1137
01:03:55,042 --> 01:03:56,209
- BERIA: No, no.
- No.
1138
01:03:57,209 --> 01:03:59,009
MEZHNIKOV:
Just round to the right. Thank you.
1139
01:04:00,001 --> 01:04:01,501
I don't suppose you want a chair?
1140
01:04:01,626 --> 01:04:05,626
Oh, no, no, no. I can't sit down.
I haven't sat down since he died.
1141
01:04:05,709 --> 01:04:07,251
One can't. He was too big.
1142
01:04:09,584 --> 01:04:10,667
Yes.
1143
01:04:13,376 --> 01:04:14,542
Do you remember Alexei?
1144
01:04:16,834 --> 01:04:20,001
- I remember everyone. It's a gift.
- Oh. (LAUGHS)
1145
01:04:20,084 --> 01:04:21,792
Do you remember
the way he used to laugh?
1146
01:04:21,917 --> 01:04:23,084
(HE LAUGHS)
1147
01:04:24,667 --> 01:04:27,376
- Alexei Kapler, yes, yes.
- Yes.
1148
01:04:28,209 --> 01:04:30,834
Yes, special to you, of course.
1149
01:04:30,917 --> 01:04:33,751
Some unsuitable associates.
1150
01:04:34,251 --> 01:04:36,459
Tragic, really.
1151
01:04:36,626 --> 01:04:38,584
I'm... I'm so sorry.
1152
01:04:39,251 --> 01:04:41,667
Yes, well,
I want you to bring him back.
1153
01:04:44,209 --> 01:04:46,167
The way that you brought
Molotov's wife back.
1154
01:04:47,834 --> 01:04:49,001
She...
1155
01:04:50,167 --> 01:04:53,917
- Well, I'd kept her as...
- Yeah, but I just want one person.
1156
01:04:54,876 --> 01:04:56,167
Just one person.
1157
01:04:56,876 --> 01:04:58,709
- Oh, my darling.
- Please.
1158
01:05:00,209 --> 01:05:02,542
For you,
I will attempt the impossible.
1159
01:05:03,876 --> 01:05:06,209
(SOMBRE CLASSICAL MUSIC)
1160
01:05:11,709 --> 01:05:14,542
MEZHNIKOV:
Keep it moving if you can. Thank you.
1161
01:05:14,959 --> 01:05:16,584
A lot of people to process.
1162
01:05:24,251 --> 01:05:25,459
(SNEEZING)
1163
01:05:25,584 --> 01:05:29,292
Oh, fucking pollen. They should make
gas bombs out of the stuff.
1164
01:05:31,709 --> 01:05:33,584
Wait, wait, wait.
That's not gonna fit.
1165
01:05:34,167 --> 01:05:37,209
- It's larger than the region itself.
- Go back. Go back.
1166
01:05:37,376 --> 01:05:38,959
Hunker down.
1167
01:05:41,292 --> 01:05:42,417
A quarter turn.
1168
01:05:44,501 --> 01:05:45,792
Through on that line.
1169
01:05:47,334 --> 01:05:50,209
- BULGANIN: How's Polina?
- She's well.
1170
01:05:50,376 --> 01:05:54,334
I can sense how sorry she is
for her treachery.
1171
01:05:56,667 --> 01:05:58,542
Jesus Christ, it's the bishops.
1172
01:06:00,209 --> 01:06:02,459
KAGANOVICH:
I thought we'd banned those freaks.
1173
01:06:02,626 --> 01:06:04,792
Sneeze on the bastards
as they go past.
1174
01:06:04,876 --> 01:06:06,584
- Did you invite them?
- No.
1175
01:06:06,792 --> 01:06:10,417
- Ask Beria if he invited the bishops.
- Don't give me orders.
1176
01:06:12,167 --> 01:06:14,542
Ask Beria if he invited the bishops.
1177
01:06:14,709 --> 01:06:17,709
- Did you invite the bishops?
- Yes.
1178
01:06:18,501 --> 01:06:19,792
- Yes.
- Well?
1179
01:06:19,876 --> 01:06:21,501
- He said yes.
- (SIGHS)
1180
01:06:22,251 --> 01:06:24,417
I'm going to give everyone
in Red Square a voucher
1181
01:06:24,501 --> 01:06:27,834
permitting one kick each
to his stupid face.
1182
01:06:27,959 --> 01:06:29,876
Is he asking for some delicious hay?
1183
01:06:29,959 --> 01:06:34,001
No, he said something quite
complicated about a voucher system.
1184
01:06:34,459 --> 01:06:38,626
Ask Nikita why in God's arse
he invited the bishops.
1185
01:06:38,709 --> 01:06:40,792
- No, I've already explained why...
- Ask Nikita.
1186
01:06:40,876 --> 01:06:42,042
You tell him...
1187
01:06:43,542 --> 01:06:45,709
- Never mind. Swap.
- No.
1188
01:06:45,834 --> 01:06:47,917
- Just swap with me.
- I said no.
1189
01:06:48,501 --> 01:06:50,501
We can make it look like
it's part of the ceremony.
1190
01:07:04,126 --> 01:07:05,876
What the fuck are you doing?
1191
01:07:09,459 --> 01:07:11,042
(DOOR BURST OPEN)
1192
01:07:11,126 --> 01:07:12,459
(RUNNING FOOTSTEPS)
1193
01:07:12,542 --> 01:07:15,001
Buttoned-up sacks of shit! Fleabags!
1194
01:07:15,084 --> 01:07:16,709
Should I handle this for you?
1195
01:07:17,584 --> 01:07:19,167
(CLASSICAL MUSIC PLAYING
IN BACKGROUND)
1196
01:07:19,292 --> 01:07:22,417
Foreigners. A vile crime
has been perpetrated.
1197
01:07:22,542 --> 01:07:26,501
Hairy monsters in coats
have scooped out my father's brain
1198
01:07:26,626 --> 01:07:29,042
- and sent it to America.
- (TRANSLATORS SPEAK SOFTLY)
1199
01:07:29,167 --> 01:07:32,501
And these traitors,
sucking the cocks and balls...
1200
01:07:33,334 --> 01:07:35,334
...sucking the cocks and balls
of Zionist...
1201
01:07:35,501 --> 01:07:39,042
New York...
New York Zionist queers in petticoats.
1202
01:07:39,167 --> 01:07:41,834
Look at them. You see?
Those brain thieves.
1203
01:07:41,917 --> 01:07:43,717
- Do not translate this.
- I see you. Heed me.
1204
01:07:43,751 --> 01:07:46,292
- There's food next door, gentlemen.
- I'm Stalin's son!
1205
01:07:46,417 --> 01:07:49,667
You will not take me down.
I will not go down!
1206
01:07:49,792 --> 01:07:51,912
KHRUSHCHEV: Please,
this side. I'm sorry. I apologise.
1207
01:07:52,667 --> 01:07:54,542
I will not be silen...
1208
01:07:54,751 --> 01:07:56,626
I know about the hockey team.
1209
01:07:57,542 --> 01:07:59,876
- I'm most deeply...
- Up we go. That's it.
1210
01:07:59,959 --> 01:08:01,626
Thank you all for your...
1211
01:08:01,876 --> 01:08:03,251
- Medic!
- (GASPING)
1212
01:08:03,376 --> 01:08:04,626
Not today!
1213
01:08:04,751 --> 01:08:08,251
You're a fucking stain
on that uniform. You fucking behave.
1214
01:08:08,959 --> 01:08:10,334
SVETLANA:
What is going on?
1215
01:08:10,417 --> 01:08:12,334
He felt a little overwhelmed,
Svetlana.
1216
01:08:12,459 --> 01:08:15,626
Harm. This is a perfect
example of harm.
1217
01:08:15,751 --> 01:08:17,792
- He's okay.
- Come here. Get up.
1218
01:08:17,876 --> 01:08:20,417
- Who did this?
- I did, and I enjoyed it.
1219
01:08:20,542 --> 01:08:21,876
It's been a long time coming.
1220
01:08:22,834 --> 01:08:24,084
If any of you...
1221
01:08:25,751 --> 01:08:27,376
...should do anything...
1222
01:08:28,167 --> 01:08:29,917
Right, well, that's me told.
1223
01:08:30,042 --> 01:08:33,001
I'm off to represent
the entire Red Army at the buffet.
1224
01:08:33,084 --> 01:08:34,292
You girls enjoy yourself.
1225
01:08:36,459 --> 01:08:38,459
Are you all right? He fell very hard.
1226
01:08:38,542 --> 01:08:39,917
Why did you let him do that?
1227
01:08:40,042 --> 01:08:43,251
Yes, I should have intercepted
his fist with my face.
1228
01:08:43,334 --> 01:08:45,584
I want to make a speech
at my father's funeral.
1229
01:08:46,126 --> 01:08:49,126
- And I want to fuck Grace Kelly.
- I simply don't care.
1230
01:08:49,251 --> 01:08:51,417
I want to make a speech
at my father's funeral.
1231
01:08:51,501 --> 01:08:53,209
Comrade Malenkov, your view?
1232
01:08:54,417 --> 01:08:55,501
Well, I think, um...
1233
01:08:56,876 --> 01:08:58,792
it can be, um...
1234
01:08:58,917 --> 01:09:00,667
- no... no problem.
- Ah...
1235
01:09:00,751 --> 01:09:03,126
Technically, yes, but practically...
1236
01:09:03,209 --> 01:09:05,459
There are programmatic complications.
1237
01:09:05,542 --> 01:09:07,792
You know, I think I misspoke
when I said, "No problem."
1238
01:09:07,876 --> 01:09:10,126
What I meant was, "No."
1239
01:09:10,876 --> 01:09:11,876
"Problem."
1240
01:09:14,084 --> 01:09:16,834
Ignore me. I'm... It's no problem.
1241
01:09:16,959 --> 01:09:19,001
- Yes. I take that as a yes.
- Go ahead, Nikita.
1242
01:09:19,126 --> 01:09:21,834
I will unlock the schedule
and squeeze him in.
1243
01:09:21,959 --> 01:09:23,584
I will not be squeezed.
1244
01:09:23,709 --> 01:09:26,167
Sometimes the shortest speeches
are the most memorable.
1245
01:09:26,792 --> 01:09:28,792
- Well, that's as maybe.
- True. Fish! Let's eat.
1246
01:09:28,876 --> 01:09:30,584
- What's going on?
- I don't...
1247
01:09:30,667 --> 01:09:32,126
(SVETLANA TALKING TO GUESTS)
1248
01:09:32,209 --> 01:09:34,209
I look forward
to the five garbled words
1249
01:09:34,292 --> 01:09:36,334
we afford him
before we start the flypast.
1250
01:09:36,459 --> 01:09:38,917
Hey, we need to talk.
First the trains, now the bishops.
1251
01:09:39,251 --> 01:09:40,876
Who else are we pals with now?
1252
01:09:40,959 --> 01:09:43,292
- You invite any old Nazis?
- Excuse me.
1253
01:09:43,376 --> 01:09:45,917
These stairs are like climbing
Mount Kilimanjaro.
1254
01:09:46,084 --> 01:09:47,626
I'm more sweat than man.
1255
01:09:47,751 --> 01:09:49,667
- Did you see off Vasily?
- Yes, we did.
1256
01:09:49,751 --> 01:09:51,709
And thank you
for landing me this funeral.
1257
01:09:51,876 --> 01:09:53,751
Come on, Nicky. You're enjoying it.
1258
01:09:53,876 --> 01:09:56,209
But why did you
have to invite the bishops?
1259
01:09:56,334 --> 01:09:58,876
What, you think I wanted
those boyfriends of Christ here?
1260
01:09:58,959 --> 01:10:00,042
That was his idea.
1261
01:10:00,167 --> 01:10:02,542
Lavrenti, you of all people must know
1262
01:10:02,626 --> 01:10:04,334
that religion
has never been part of...
1263
01:10:04,459 --> 01:10:07,126
You lecturing me?
You standing in the Hall of Columns
1264
01:10:07,251 --> 01:10:09,542
still insisting on Polina's guilt?
1265
01:10:10,376 --> 01:10:12,376
Well, she... she is...
1266
01:10:13,167 --> 01:10:14,376
(STUTTERS)
1267
01:10:14,584 --> 01:10:17,251
- Um, sorry. Maybe I shouldn't have...
- Oh, come on.
1268
01:10:17,459 --> 01:10:20,584
No, no. You both called
the blameless Polina Molotova
1269
01:10:20,667 --> 01:10:23,501
a traitor and a parasite
in her own apartment. I heard you.
1270
01:10:23,584 --> 01:10:26,584
She was guilty.
You found her guilty.
1271
01:10:26,709 --> 01:10:28,959
And Stalin agreed.
Nobody doubted.
1272
01:10:29,084 --> 01:10:31,042
Nobody doubted.
Past tense, you see.
1273
01:10:31,167 --> 01:10:33,667
In the good old days you pine for,
that sort of dissonance
1274
01:10:33,792 --> 01:10:35,432
would have had you both shot.
Both of you.
1275
01:10:35,459 --> 01:10:38,126
Oh, (BLOWS OUT)
this is just fucking wordplay.
1276
01:10:38,209 --> 01:10:39,251
Oh, is it?
1277
01:10:39,667 --> 01:10:43,084
Allegiance to the party line, hm?
That was what Stalin demanded.
1278
01:10:43,209 --> 01:10:44,334
Correct, Comrade Molotov?
1279
01:10:44,417 --> 01:10:47,501
Um, allegiance to the party line? Yes.
1280
01:10:47,584 --> 01:10:49,501
And defiance of the party line,
1281
01:10:49,584 --> 01:10:51,584
that would mark you out
as a traitor, wouldn't it?
1282
01:10:52,709 --> 01:10:54,917
I'm ashamed and I... I...
1283
01:10:55,042 --> 01:10:58,501
I beg your forgiveness
for my selfish deceitfulness,
1284
01:10:58,626 --> 01:11:01,917
and I will go and reassure Polina.
1285
01:11:07,001 --> 01:11:08,852
You're just making this shit up
as you go along.
1286
01:11:08,876 --> 01:11:11,751
- What game is this, Lavrenti?
- Oh, don't be hysterical.
1287
01:11:11,834 --> 01:11:14,876
- We're in a new reality.
- What, you're the good guy now?
1288
01:11:15,001 --> 01:11:16,251
You locked up half the nation.
1289
01:11:16,334 --> 01:11:18,709
You beat them, you raped them,
you killed them.
1290
01:11:18,792 --> 01:11:20,292
Yes, and now I'm releasing them.
1291
01:11:20,417 --> 01:11:22,626
And you won't believe
how many will be free.
1292
01:11:22,709 --> 01:11:24,876
So now you want the public
to love you, is that it?
1293
01:11:25,751 --> 01:11:27,951
You're bending and cracking the truth
like a human body.
1294
01:11:28,001 --> 01:11:29,084
The truth?
1295
01:11:29,167 --> 01:11:31,751
This from the man who invited
his bit-on-the-side whore pianist
1296
01:11:31,876 --> 01:11:34,276
to play at the funeral,
even though she swore to kill Stalin,
1297
01:11:34,334 --> 01:11:35,334
who's now dead.
1298
01:11:35,459 --> 01:11:38,001
Whoa. What the barrelling fuck
are you talking about?
1299
01:11:38,084 --> 01:11:40,292
She wanted Stalin dead
and she knows your family.
1300
01:11:40,417 --> 01:11:42,626
She taught your niece
to play, remember?
1301
01:11:43,751 --> 01:11:45,001
I think you should read this.
1302
01:11:46,417 --> 01:11:50,292
It's the copy of a note I found
by Stalin's body, from the pianist.
1303
01:11:50,626 --> 01:11:53,001
It's lucky we both now live
in the new Soviet Union
1304
01:11:53,084 --> 01:11:54,435
or you and your wife and your family
1305
01:11:54,459 --> 01:11:57,667
would be a pile of dust
on the floor of a crematorium toilet.
1306
01:11:59,667 --> 01:12:02,542
Kobulov! My stomach's rumbling.
1307
01:12:02,667 --> 01:12:04,292
Is there any cheese in this building?
1308
01:12:07,334 --> 01:12:08,667
(EXHALES)
1309
01:12:10,792 --> 01:12:13,334
No, I don't have time
for that shit right now.
1310
01:12:13,459 --> 01:12:15,001
Wait, wait, wait.
Come back, come back.
1311
01:12:16,084 --> 01:12:17,209
No, go.
1312
01:12:18,626 --> 01:12:22,084
New security orders.
Restart the trains, all right?
1313
01:12:22,167 --> 01:12:25,126
Open the city's borders
and let the people back into Moscow.
1314
01:12:27,042 --> 01:12:28,626
They deserve to see the old man.
1315
01:12:28,751 --> 01:12:31,126
Let's see how Beria's goons
cope with that.
1316
01:12:31,917 --> 01:12:33,959
(TRAIN WHISTLE)
1317
01:12:35,584 --> 01:12:36,709
(STEAM HISSING)
1318
01:12:36,834 --> 01:12:39,417
MAN:
Train to Moscow in five minutes!
1319
01:12:39,542 --> 01:12:41,042
(LIVELY CHATTER)
1320
01:12:46,459 --> 01:12:48,001
(TRAIN WHISTLE)
1321
01:12:48,126 --> 01:12:50,251
(EXCITED CHATTER)
1322
01:12:52,376 --> 01:12:55,251
(TRAIN WHISTLE)
1323
01:13:02,542 --> 01:13:04,251
(FOOTSTEPS)
1324
01:13:07,834 --> 01:13:09,917
(LOW CHATTER)
1325
01:13:17,459 --> 01:13:20,376
- What's going on?
- Trains are bringing them in.
1326
01:13:27,792 --> 01:13:29,751
Quiet. Quiet, quiet.
1327
01:13:30,834 --> 01:13:32,042
Turn around!
1328
01:13:33,667 --> 01:13:37,209
- This is a secure area!
- We've come to see Comrade Stalin!
1329
01:13:37,417 --> 01:13:40,042
Back. Get back. Back!
1330
01:13:40,167 --> 01:13:41,751
- (SHOUTING)
- Back.
1331
01:13:42,417 --> 01:13:45,167
- Stay back.
- Stay where you are!
1332
01:13:47,251 --> 01:13:49,501
- (CROWD SHOUTING)
- Fire over their heads.
1333
01:13:51,667 --> 01:13:53,542
(GUNSHOTS AND SCREAMING)
1334
01:13:58,626 --> 01:14:00,917
(SHOUTING AND SCREAMING)
1335
01:14:09,542 --> 01:14:11,084
Don't let them through!
1336
01:14:11,709 --> 01:14:14,251
(GUNSHOTS)
1337
01:14:15,501 --> 01:14:16,667
(DOOR BURSTS OPEN)
1338
01:14:18,834 --> 01:14:20,417
This is your work, is it?
1339
01:14:20,542 --> 01:14:22,126
Why? Are there spelling mistakes?
1340
01:14:23,709 --> 01:14:27,042
Do you have any idea
what kind of man Beria is?
1341
01:14:27,167 --> 01:14:29,501
He's releasing people from prison.
1342
01:14:29,626 --> 01:14:32,209
That was my idea.
I was going to do that.
1343
01:14:33,334 --> 01:14:36,001
I'm the reformer. Me.
1344
01:14:36,084 --> 01:14:40,667
Don't you fucking laugh at me.
I was going to release the bishops.
1345
01:14:40,792 --> 01:14:42,959
- I thought you hated the Church.
- I do!
1346
01:14:43,084 --> 01:14:45,917
Just tell me it's not true.
Did you write this?
1347
01:14:47,292 --> 01:14:49,667
Stalin killed my family, my friends.
1348
01:14:49,792 --> 01:14:53,251
- Zinaida Reich, Kuperchinski.
- Kup... You knew Kuperchinski?
1349
01:14:53,376 --> 01:14:55,256
I should have you shot
just for saying his name.
1350
01:14:55,376 --> 01:14:57,459
Comrade Nikita Sergeyevich,
you know me. I...
1351
01:14:57,584 --> 01:15:01,167
Stop. No, I... I don't know you.
You don't know me.
1352
01:15:01,292 --> 01:15:05,334
You fucking taught
my niece piano lessons. That's it.
1353
01:15:05,459 --> 01:15:08,959
Don't you see what Beria's done now?
He's tied me to you.
1354
01:15:09,084 --> 01:15:10,334
We are tied together.
1355
01:15:11,334 --> 01:15:12,751
- Like a rock...
- I know.
1356
01:15:12,834 --> 01:15:14,292
...that's sinking and...
1357
01:15:14,459 --> 01:15:16,792
But I'm confident of everlasting life.
1358
01:15:18,417 --> 01:15:21,126
Who the fuck in their right mind
would want everlasting life?
1359
01:15:21,251 --> 01:15:23,209
The endless conversation.
1360
01:15:24,292 --> 01:15:25,417
(CLOSES THE DOOR SHUT)
1361
01:15:26,417 --> 01:15:27,834
(MURMUR OF VOICES)
1362
01:15:27,959 --> 01:15:30,334
Piano lessons, Nicky?
How's the fingering?
1363
01:15:30,459 --> 01:15:32,667
(SNIGGERS)
She hit the high note, did she?
1364
01:15:32,792 --> 01:15:34,292
(MIMICS PIANO SCALE)
F sharp?
1365
01:15:34,417 --> 01:15:36,501
Yeah, two clowns,
one joke between you.
1366
01:15:36,626 --> 01:15:38,084
Work on your fucking material.
1367
01:15:40,084 --> 01:15:41,626
Something's happening over there.
1368
01:15:41,751 --> 01:15:45,292
I hate him.
Hate her. Fucking wet box.
1369
01:15:45,417 --> 01:15:48,334
- Can you please just be cordial?
- I know the drill.
1370
01:15:48,459 --> 01:15:50,876
Smile, shake hands
and try not to call them a cunt.
1371
01:15:51,001 --> 01:15:52,417
Perfect. That's perfect.
1372
01:15:53,334 --> 01:15:55,876
- How many?
- 1500.
1373
01:15:56,001 --> 01:15:57,376
- Dead?
- Yes.
1374
01:15:57,917 --> 01:16:00,626
- I need a man with an army.
- Comrade minister.
1375
01:16:00,834 --> 01:16:04,876
I found her. She's uh...
grown a little since the photograph.
1376
01:16:05,042 --> 01:16:07,126
She's the size of an ostrich. No.
1377
01:16:07,251 --> 01:16:09,042
Okay, can we just go back
to my original idea
1378
01:16:09,167 --> 01:16:11,709
and find a girl
who looks like her but little?
1379
01:16:11,834 --> 01:16:14,376
No higher than this.
Chalk it on your fucking trousers.
1380
01:16:14,501 --> 01:16:17,959
Modern soldier's greatest fear.
It's not death. It's not starvation.
1381
01:16:18,084 --> 01:16:19,126
It's chafing.
1382
01:16:19,251 --> 01:16:21,667
And then he planted the flag
on Hitler's bunker
1383
01:16:21,792 --> 01:16:23,959
or he knocked the bear out
with one punch.
1384
01:16:24,084 --> 01:16:27,042
Either way, the man's a war hero.
Excuse us, please.
1385
01:16:27,167 --> 01:16:29,459
Listen, it was Goebbels' bunker,
not Hitler's.
1386
01:16:29,584 --> 01:16:32,251
Listen to me. I was the one
who put the trains back on.
1387
01:16:32,376 --> 01:16:33,959
- Comrade General...
- Fuck off!
1388
01:16:34,084 --> 01:16:35,709
Or I'll punch you into a sticky pulp.
1389
01:16:35,834 --> 01:16:37,917
- Thank you.
- What the fuck were you thinking?
1390
01:16:38,042 --> 01:16:39,917
I don't know, okay, but I did it.
1391
01:16:40,042 --> 01:16:42,751
- And I really need your help.
- To do what?
1392
01:16:42,834 --> 01:16:44,477
There's bodies fucking
piling up in the street.
1393
01:16:44,501 --> 01:16:45,541
It's a bit late, isn't it.
1394
01:16:45,584 --> 01:16:47,917
What if we blame this on someone...
1395
01:16:48,042 --> 01:16:49,751
- Wait.
- ...who's out of control.
1396
01:16:49,876 --> 01:16:52,876
Nicky, be very careful
what you say next.
1397
01:16:53,584 --> 01:16:54,667
Who?
1398
01:16:55,959 --> 01:16:57,084
Beria.
1399
01:16:58,042 --> 01:17:00,376
I'm gonna have to report
this conversation.
1400
01:17:00,501 --> 01:17:01,917
Threatening to do harm
1401
01:17:02,042 --> 01:17:04,709
or obstruct any member
of the Presidium in the process of...
1402
01:17:04,834 --> 01:17:06,459
Look at your fucking face.
1403
01:17:06,584 --> 01:17:09,042
(WHEEZING LAUGH)
1404
01:17:09,459 --> 01:17:11,126
Nikita Khrushchev.
(KISSES LOUDLY)
1405
01:17:11,251 --> 01:17:14,542
- You balls like Kremlin domes.
- Stop. Be serious. Are you in?
1406
01:17:14,667 --> 01:17:18,209
I'm in, I'm in. That fucker thinks
he can take on the Red Army.
1407
01:17:18,334 --> 01:17:21,959
I fucked Germany. I think I can take
a flesh lump in a fucking waistcoat.
1408
01:17:22,042 --> 01:17:24,709
- It's got to be tomorrow.
- Tomorrow?
1409
01:17:24,792 --> 01:17:26,667
Sorry.
You busy washing your hair or what?
1410
01:17:26,876 --> 01:17:28,167
Tomorrow's the funeral.
1411
01:17:28,292 --> 01:17:31,292
Yeah, the day that the entire fucking
army's in town with their guns.
1412
01:17:32,626 --> 01:17:33,876
(EXHALES) That's perfect.
1413
01:17:34,001 --> 01:17:36,626
But we need the Presidium on board.
Every one of them.
1414
01:17:36,834 --> 01:17:39,417
Yeah, yeah, yeah...
Malenkov's a bit tricky.
1415
01:17:39,542 --> 01:17:42,667
- No. We need fucking all of them.
- Well, I'll get him.
1416
01:17:43,126 --> 01:17:45,126
(SLOW PIANO MUSIC)
1417
01:17:45,209 --> 01:17:47,542
(WHISPERING)
1418
01:17:48,876 --> 01:17:50,209
- How many?
- 1500.
1419
01:17:50,334 --> 01:17:53,459
Find Khrushchev. I want to talk
to him about his future.
1420
01:17:53,584 --> 01:17:55,126
A very short conversation.
1421
01:17:56,459 --> 01:17:59,084
If you could do me a favour
and just nod as I'm speaking.
1422
01:17:59,209 --> 01:18:01,001
People are looking to me
for reassurance
1423
01:18:01,126 --> 01:18:02,626
and I have no idea what is going on.
1424
01:18:02,751 --> 01:18:05,584
We will bring the situation
under control. Order will be restored.
1425
01:18:05,709 --> 01:18:08,667
This moron has restarted the trains.
1426
01:18:08,792 --> 01:18:11,959
And your men pissed their pants
and killed 1500 people.
1427
01:18:12,042 --> 01:18:13,376
We were controlling the crowd.
1428
01:18:13,459 --> 01:18:15,060
Those people weren't
supposed to be there.
1429
01:18:15,084 --> 01:18:16,167
Are you blaming the dead
1430
01:18:16,251 --> 01:18:17,435
- for their own death?
- (SHUSHING)
1431
01:18:17,459 --> 01:18:20,584
I'm gonna tell you who's going to be
blamed. I am going to be blamed.
1432
01:18:20,667 --> 01:18:22,751
This shit sack is going to be blamed.
1433
01:18:24,001 --> 01:18:25,209
Let's get out of here.
1434
01:18:28,292 --> 01:18:31,459
- Comrade, your girl. A girl.
- Ah! There you are.
1435
01:18:31,542 --> 01:18:32,584
(KISSES PASSIONATELY)
1436
01:18:32,667 --> 01:18:34,626
Are we ready for the balcony wave?
1437
01:18:34,751 --> 01:18:37,376
Who's gonna carry the can
for this farrago of shit?
1438
01:18:37,459 --> 01:18:39,459
That's easy. Khrushchev.
He put the trains back on.
1439
01:18:39,667 --> 01:18:41,417
And you shot the people
getting off them.
1440
01:18:41,626 --> 01:18:43,209
- Yes, he has a point.
- No, he doesn't.
1441
01:18:43,292 --> 01:18:44,917
There's no point
to Nikita Khrushchev.
1442
01:18:45,042 --> 01:18:47,959
Well, how about this?
We blame the security forces.
1443
01:18:48,084 --> 01:18:50,126
Right? Hothead officers
on the ground.
1444
01:18:50,209 --> 01:18:52,001
- (KHRUSHCHEV AGREES)
- Sorry. I'm sorry.
1445
01:18:52,084 --> 01:18:54,292
Do you still possess a working brain?
1446
01:18:54,417 --> 01:18:57,334
You dumb animal.
I am the security forces
1447
01:18:57,459 --> 01:19:00,459
and I'm not gonna be made the villain
for this catastrophe.
1448
01:19:00,542 --> 01:19:03,709
Look, even if you do get blamed,
we close ranks.
1449
01:19:03,917 --> 01:19:06,397
If anyone has a pop at you,
they have to come through us first.
1450
01:19:06,459 --> 01:19:09,084
Yes, good idea.
Give me the girl. All right?
1451
01:19:09,209 --> 01:19:11,792
- A lot of this is your own doing.
- You spineless rat.
1452
01:19:11,917 --> 01:19:14,459
You're just a cadaver
we propped up in a corset.
1453
01:19:14,584 --> 01:19:16,292
- Ohh...
- Hey, hey, easy.
1454
01:19:16,417 --> 01:19:19,501
It's time all of you realised who kept
the daggers out of your backs.
1455
01:19:19,626 --> 01:19:22,626
Show some fucking respect.
I... I've got... I've got...
1456
01:19:22,751 --> 01:19:25,042
I've got documents.
I have documents on all of you.
1457
01:19:25,167 --> 01:19:26,876
You, 13th of March, 1937.
1458
01:19:27,001 --> 01:19:30,251
Zolotov trials.
Forty-two dead, 173 exiled.
1459
01:19:30,334 --> 01:19:32,126
- Your signature.
- Beria, that's enough!
1460
01:19:32,209 --> 01:19:34,792
Yeah, well, you signed off
the life of your own brother!
1461
01:19:34,917 --> 01:19:37,376
Oh, you think that was easy?
You bastard!
1462
01:19:37,459 --> 01:19:38,626
Bagrov, Gorev.
1463
01:19:38,751 --> 01:19:40,834
How did your conscience
accommodate that?
1464
01:19:40,959 --> 01:19:44,417
And Zykov! Zykov!
Poor blameless, guileless Zykov.
1465
01:19:44,501 --> 01:19:45,584
All of you!
1466
01:19:46,834 --> 01:19:49,209
(SCREAMS) All of you.
I have documents on all of you!
1467
01:19:49,626 --> 01:19:50,685
I've seen what you've done.
1468
01:19:50,709 --> 01:19:52,334
I know the truth.
It's all written down.
1469
01:19:52,459 --> 01:19:56,501
It's all written down on a very...
on a very fucking long list!
1470
01:19:58,542 --> 01:20:00,626
- Just pick them up.
- (PAPERS RUSTLING)
1471
01:20:02,251 --> 01:20:03,626
Are we done? Hm?
1472
01:20:03,709 --> 01:20:07,209
(PANTING) We will convene
tomorrow after the funeral.
1473
01:20:07,334 --> 01:20:09,376
I will nominate some scapegoats.
1474
01:20:09,501 --> 01:20:12,251
We can arraign a couple
of the officers who fired.
1475
01:20:12,376 --> 01:20:13,576
- No harm done.
- Are you okay?
1476
01:20:13,667 --> 01:20:16,626
Only comrades and friends
could shout at each other like this.
1477
01:20:16,751 --> 01:20:19,126
Right, so we'll fix this
in committee, all right?
1478
01:20:19,251 --> 01:20:22,167
Right, right...
He's using you, Georgy.
1479
01:20:22,292 --> 01:20:24,251
He's using you
and then he's gonna kill you.
1480
01:20:24,376 --> 01:20:27,126
- You saw those papers.
- What are you talking about?
1481
01:20:27,251 --> 01:20:30,251
Jesus, Nicky, he was pointing at you.
He wasn't pointing at me.
1482
01:20:30,376 --> 01:20:31,709
No, he said "all of you".
1483
01:20:31,834 --> 01:20:34,626
No, no.
I was over there, you know?
1484
01:20:34,751 --> 01:20:37,542
- And he went "all of you".
- Yeah, "all of you".
1485
01:20:37,667 --> 01:20:39,667
- No, no.
- Yes.
1486
01:20:39,792 --> 01:20:41,584
- "All of you."
- All of us.
1487
01:20:41,709 --> 01:20:44,042
No, he said "all of you".
1488
01:20:44,167 --> 01:20:48,376
You know, all of you
can kiss my Russian arse.
1489
01:20:48,501 --> 01:20:49,792
All of you.
1490
01:20:50,709 --> 01:20:52,001
On the balcony. Let's go.
1491
01:20:54,126 --> 01:20:56,126
(CHEERING AND APPLAUDING)
1492
01:21:06,709 --> 01:21:09,126
KAGANOVICH: Why did Molotov
want to meet us at dawn?
1493
01:21:09,251 --> 01:21:12,167
- Is he planning a duel?
- Said he wanted to start early.
1494
01:21:12,251 --> 01:21:13,417
Murderer!
1495
01:21:14,167 --> 01:21:16,292
You killed hundreds, Nicky.
1496
01:21:16,376 --> 01:21:18,542
You certainly got your big funeral.
1497
01:21:19,292 --> 01:21:21,626
- I'm regretting this already.
- MOLOTOV: Get in the car.
1498
01:21:21,751 --> 01:21:24,084
- What?
- Can't talk. Get in the car.
1499
01:21:24,209 --> 01:21:25,209
(BIRDS CHRIPING)
1500
01:21:28,251 --> 01:21:29,667
(GROAN OF EXERTION)
1501
01:21:30,917 --> 01:21:33,001
I see she moults.
1502
01:21:33,084 --> 01:21:35,834
This is for hungry ears.
1503
01:21:35,959 --> 01:21:38,667
- The drivers.
- (DOG YAPS)
1504
01:21:38,792 --> 01:21:40,834
(YAPPING)
1505
01:21:41,376 --> 01:21:43,167
Let's do him in.
1506
01:21:43,709 --> 01:21:45,042
- Who?
- Beria.
1507
01:21:45,126 --> 01:21:47,584
The treacherous snake
brought back the bishops.
1508
01:21:47,667 --> 01:21:49,084
He brought back Polina.
1509
01:21:49,167 --> 01:21:51,417
He expressly ignored
all Stalin's orders.
1510
01:21:51,501 --> 01:21:53,834
His men opened fire
on innocent people.
1511
01:21:54,709 --> 01:21:57,584
He'll get the blame.
Clever, eh, Nicky?
1512
01:21:57,667 --> 01:21:59,417
Yes, Beria is the murderer here.
1513
01:21:59,542 --> 01:22:02,709
This is how the Soviet Union
was built. Not with bishops.
1514
01:22:02,834 --> 01:22:06,042
Today Beria gets
an eight-foot crucifix up his arse.
1515
01:22:06,167 --> 01:22:07,959
- Good.
- I've...
1516
01:22:08,042 --> 01:22:10,751
I've had nightmares
that made more sense than this.
1517
01:22:10,834 --> 01:22:13,626
- Now we have a majority.
- Yes, you do.
1518
01:22:13,709 --> 01:22:17,917
- You two, me and Bulganin.
- Mikoyan and Malenkov.
1519
01:22:18,626 --> 01:22:20,876
- No... but we still have a majority.
- No, no, no.
1520
01:22:21,001 --> 01:22:22,334
Everyone in or not at all.
1521
01:22:22,417 --> 01:22:25,959
Oh, come on. Slava, you just...
Dammit, you just said...
1522
01:22:26,042 --> 01:22:28,001
- All in or it's off.
- No...
1523
01:22:28,084 --> 01:22:32,126
This is what Stalin would have wanted.
The Committee as one.
1524
01:22:32,209 --> 01:22:36,209
But you've got to act fast, comrade.
Act fast or be dead.
1525
01:22:36,292 --> 01:22:38,834
- (YAPPING CONTINUES)
- Yes, Uncle Nicky's going to be dead
1526
01:22:38,959 --> 01:22:40,834
if he doesn't get a move on, isn't he?
1527
01:22:40,959 --> 01:22:42,251
Yes, he is.
1528
01:22:43,459 --> 01:22:45,042
- (DOOR OPENS)
- BERIA: How's my guest?
1529
01:22:45,501 --> 01:22:47,667
Yes, I'm working on my speech.
It's good.
1530
01:22:48,126 --> 01:22:49,292
I've brought you something.
1531
01:22:51,292 --> 01:22:52,542
No.
1532
01:22:52,626 --> 01:22:54,459
I'm not drinking.
I'm using water.
1533
01:22:54,584 --> 01:22:56,417
It's just to calm your nerves.
1534
01:22:56,501 --> 01:22:57,893
Yes, actually,
I will need some of that.
1535
01:22:57,917 --> 01:23:00,417
- No. He's not drinking.
- No, I'm not drinking.
1536
01:23:01,292 --> 01:23:03,792
- How's the speech?
- Um... ba-dum-ba-dum...
1537
01:23:04,001 --> 01:23:05,126
My father...
1538
01:23:06,626 --> 01:23:09,251
...was a warm and mighty bear,
1539
01:23:09,792 --> 01:23:14,501
and we are his 170 million
orphaned cubs.
1540
01:23:14,626 --> 01:23:18,501
Russian cubs, Georgian cubs,
Armenian cubs, Lithuanian...
1541
01:23:18,584 --> 01:23:20,542
We'll leave you to it. Come on.
1542
01:23:20,834 --> 01:23:22,667
So, Lithuanian cubs,
1543
01:23:22,751 --> 01:23:25,834
- Ukrainian cubs, Moldavian cubs...
- (DOOR CLOSES)
1544
01:23:25,917 --> 01:23:27,042
Svetlana.
1545
01:23:29,459 --> 01:23:30,834
Alexei's dead.
1546
01:23:35,292 --> 01:23:37,001
15th of March, 1949.
1547
01:23:38,001 --> 01:23:41,376
Attempted escape from Kolyma
with 12 others.
1548
01:23:41,501 --> 01:23:42,917
Executed. I'm sorry.
1549
01:23:43,001 --> 01:23:44,834
But you said you would get him back.
1550
01:23:44,959 --> 01:23:50,126
Listen, it was outside my direct
control. It just wasn't possible.
1551
01:23:50,209 --> 01:23:52,834
Yes, but you said that
you would attempt the impossible.
1552
01:23:52,959 --> 01:23:56,876
I hate being sober. It's a terrible,
terrible mood to be in.
1553
01:23:58,126 --> 01:23:59,393
Why don't we go through that speech
1554
01:23:59,417 --> 01:24:00,751
- one more time?
- Sit down.
1555
01:24:00,834 --> 01:24:02,227
Get off me.
I can see what you're doing.
1556
01:24:02,251 --> 01:24:03,771
- I don't want to sit down.
- Sit down.
1557
01:24:04,417 --> 01:24:06,084
(SCREAMS)
I don't want to sit down!
1558
01:24:09,709 --> 01:24:14,167
Right, many terrible things were done
in the service of the Union.
1559
01:24:14,292 --> 01:24:16,126
Evidence was fabricated.
1560
01:24:16,251 --> 01:24:18,792
Those who are responsible
will be found...
1561
01:24:18,876 --> 01:24:21,334
And what will you do to them?
Question them to death?
1562
01:24:21,417 --> 01:24:22,459
You know what I'm doing?
1563
01:24:22,542 --> 01:24:24,751
I'm offering you and
that bloated soak my protection.
1564
01:24:24,834 --> 01:24:28,834
- We are not children!
- You are a real listener. Thank you.
1565
01:24:30,084 --> 01:24:32,667
- I am not a child.
- Yes, you are. Yes, you are.
1566
01:24:32,751 --> 01:24:36,751
And I warn you, stick by my side
or you will both be beaten inside out
1567
01:24:36,876 --> 01:24:38,834
and strung up
for the crows by the others.
1568
01:24:38,959 --> 01:24:40,042
Why should I trust you?
1569
01:24:40,167 --> 01:24:42,292
Because I'm the only one
who's telling you.
1570
01:24:43,751 --> 01:24:45,001
Trust no-one.
1571
01:24:47,542 --> 01:24:48,792
(BELL TOLLING)
1572
01:24:56,126 --> 01:24:59,751
Georgy, Georgy.
Georgy, we have to act today.
1573
01:24:59,834 --> 01:25:01,084
Act, you limpet?
1574
01:25:01,167 --> 01:25:04,751
Act sombre, act respectful
like the rest of us, please.
1575
01:25:04,834 --> 01:25:06,667
Do you understand
how important this is?
1576
01:25:06,792 --> 01:25:08,834
- Would you...
- Places, comrades, please.
1577
01:25:08,917 --> 01:25:11,018
Form up either side of the...
Comrade, thank you very much.
1578
01:25:11,042 --> 01:25:13,209
If you could join
your comrades over here.
1579
01:25:13,292 --> 01:25:14,584
- Thank you.
- Damn it.
1580
01:25:20,209 --> 01:25:22,209
All right, guys, come on. Lift it up.
1581
01:25:22,334 --> 01:25:24,459
- That's it.
- Come on. Let's go.
1582
01:25:24,542 --> 01:25:25,626
- Which foot?
- Left foot.
1583
01:25:25,709 --> 01:25:27,060
MALENKOV: I don't have a good balance.
1584
01:25:27,084 --> 01:25:28,292
Okay. Yes.
1585
01:25:28,417 --> 01:25:30,084
Ooh. Argh.
1586
01:25:33,667 --> 01:25:35,501
- (SHOT)
- KHRUSHCHEV: Georgy...
1587
01:25:35,667 --> 01:25:38,667
Not now. God sakes.
1588
01:25:38,876 --> 01:25:40,001
(ANOTHER SHOT)
1589
01:25:40,542 --> 01:25:44,542
- Georgy, we really have to talk.
- Shut up. Have some respect.
1590
01:25:45,126 --> 01:25:47,792
- Is Malenkov on board?
- Yes, 100 percent.
1591
01:25:47,876 --> 01:25:49,417
Saddle up, cowboy.
1592
01:25:49,501 --> 01:25:53,292
- Is Malenkov with us?
- Trust me, 100 percent.
1593
01:25:53,376 --> 01:25:54,584
Yes!
1594
01:25:54,792 --> 01:25:57,542
- So you're on board, then, Molotov?
- Yeah.
1595
01:25:57,626 --> 01:25:59,709
Okay. You've got me, then, Nicky.
1596
01:25:59,792 --> 01:26:03,042
- Put your dancing shoes on.
- (HEAVY GUN SALUTE)
1597
01:26:03,251 --> 01:26:05,876
- MOLOTOV: Which way shall I...
- OTHERS: Left.
1598
01:26:06,626 --> 01:26:07,834
- (GRUNTING)
- All right.
1599
01:26:07,917 --> 01:26:11,251
Okay, let's go and catch
a pig for the pot.
1600
01:26:12,584 --> 01:26:16,626
MOLOTOV: Stalin's love of the nation
was unwavering.
1601
01:26:16,751 --> 01:26:21,501
So must we now take
our unwavering pain,
1602
01:26:21,834 --> 01:26:25,001
our unwavering love,
1603
01:26:25,376 --> 01:26:30,667
and with it build an unwavering,
unwavering... future.
1604
01:26:30,959 --> 01:26:32,834
Guns, please, gentlemen.
1605
01:26:32,959 --> 01:26:36,126
Take good care of this.
Don't want it going off.
1606
01:26:36,209 --> 01:26:40,417
MALENKOV: Today we pause.
We pause in grief and sorrow.
1607
01:26:40,501 --> 01:26:44,126
But is not a pause in itself
part of the revolution?
1608
01:26:48,876 --> 01:26:50,042
I think it is.
1609
01:26:50,126 --> 01:26:51,959
- (DOORS OPEN)
- Okay, let's tango.
1610
01:26:52,042 --> 01:26:53,709
You heard him, gentlemen. Let's go.
1611
01:26:53,792 --> 01:26:56,042
BERIA:
We must embrace our terrible loss
1612
01:26:56,126 --> 01:26:58,792
with the strength and love
for our nation...
1613
01:26:59,501 --> 01:27:01,959
that Stalin himself held
1614
01:27:02,042 --> 01:27:03,501
in his mighty heart.
1615
01:27:05,417 --> 01:27:06,667
Check the stalls.
1616
01:27:08,417 --> 01:27:10,959
We promise you rights and liberties...
1617
01:27:11,042 --> 01:27:13,542
bread... and peace.
1618
01:27:13,667 --> 01:27:14,751
(APPLAUSE)
1619
01:27:14,834 --> 01:27:15,834
(CLICK)
1620
01:27:16,126 --> 01:27:19,501
VASILY: My father
was a great social scientist.
1621
01:27:20,084 --> 01:27:23,251
But we,
the people of the Soviet Union,
1622
01:27:23,334 --> 01:27:25,417
are not laboratory animals.
1623
01:27:27,834 --> 01:27:30,667
We are all but cubs.
1624
01:27:31,459 --> 01:27:33,084
Russian cubs,
1625
01:27:33,209 --> 01:27:35,209
Georgian cubs,
1626
01:27:35,292 --> 01:27:37,542
Armenian cubs,
1627
01:27:37,667 --> 01:27:39,417
Lithuanian cubs...
1628
01:27:39,501 --> 01:27:42,042
- (JET ENGINES PASSING)
- Latvian cubs...
1629
01:27:42,626 --> 01:27:44,792
Estonian cubs.
1630
01:27:48,876 --> 01:27:50,876
(JET ENGINES FLYING PAST)
1631
01:27:53,251 --> 01:27:55,626
- Very good speech, Lavrenti.
- Thank you.
1632
01:27:55,751 --> 01:27:58,376
Yes, "bread and peace".
I knew it would work.
1633
01:27:58,459 --> 01:27:59,542
(CHUCKLING)
1634
01:27:59,626 --> 01:28:01,146
It was between "peace" and "sausages".
1635
01:28:01,542 --> 01:28:05,292
Both good things, but you know
where you are with a sausage.
1636
01:28:06,167 --> 01:28:10,209
Your name rings out.
Malenkov the hero. Good lad.
1637
01:28:10,292 --> 01:28:12,126
Vasily's face
when the planes flew over.
1638
01:28:12,251 --> 01:28:13,334
(CHUCKLING)
1639
01:28:13,417 --> 01:28:15,542
- Should have strafed the little shit.
- (CHUCKLES)
1640
01:28:15,626 --> 01:28:18,417
Poor Vasily. I sometimes wonder
if he's meant for this world.
1641
01:28:18,501 --> 01:28:21,334
I salute you, Top Boy,
and I salute your haircut.
1642
01:28:21,417 --> 01:28:23,459
- Goodnight, Vienna.
- Georgy.
1643
01:28:25,167 --> 01:28:27,126
Action is gonna be taken
at the meeting.
1644
01:28:27,209 --> 01:28:28,376
Action? What action?
1645
01:28:29,542 --> 01:28:32,251
Is this why everyone is treating me
like they wanna fuck my sister?
1646
01:28:33,459 --> 01:28:35,834
Zhukov has everybody on board
against Beria.
1647
01:28:35,917 --> 01:28:37,560
- When I heard that, I agreed too.
- Yes, yes.
1648
01:28:37,584 --> 01:28:42,251
But Zhukov...
is not governing the Soviet Union.
1649
01:28:42,334 --> 01:28:45,417
I am governing the Soviet Union.
1650
01:28:45,501 --> 01:28:47,209
- Do you understand that?
- Yes.
1651
01:28:47,292 --> 01:28:50,459
Now, I like him and I'll be happy
to listen to what he has to say.
1652
01:28:50,542 --> 01:28:52,751
You'll definitely have a chance
to talk to him.
1653
01:28:52,834 --> 01:28:56,084
Perhaps what we can do
is give Beria a slight demotion,
1654
01:28:56,209 --> 01:28:58,584
I don't know, Ministry for Fisheries.
1655
01:29:00,959 --> 01:29:04,376
All right, boys.
Meet your dates for tonight.
1656
01:29:04,959 --> 01:29:06,501
I'll take the tall blonde.
1657
01:29:08,626 --> 01:29:10,959
Comrades, time to set aside our grief
1658
01:29:11,042 --> 01:29:14,834
and begin to write the next chapter
of our great history.
1659
01:29:14,917 --> 01:29:16,667
- Comrade Malenkov...
- Proceed.
1660
01:29:16,751 --> 01:29:19,209
Item one, the unfortunate events
of yesterday evening.
1661
01:29:19,334 --> 01:29:22,876
It's clear that the regrettable deaths
of so many citizens...
1662
01:29:22,959 --> 01:29:26,334
Comrades. Comrades,
I would like to propose a new agenda.
1663
01:29:26,417 --> 01:29:28,792
Item one,
the conduct of Comrade Beria.
1664
01:29:28,917 --> 01:29:31,209
Seconded. Time to take stock.
1665
01:29:31,292 --> 01:29:33,501
If you have
a serious proposal, comrade,
1666
01:29:33,584 --> 01:29:34,876
I suggest "Any Other Business".
1667
01:29:34,959 --> 01:29:36,376
I accuse Comrade Beria
1668
01:29:36,459 --> 01:29:38,417
of centralising power
within his Ministry
1669
01:29:38,501 --> 01:29:40,518
at the expense of the Party
and Central Committee...
1670
01:29:40,542 --> 01:29:43,084
- There's no tabled motion.
- ...betraying the Soviet Union.
1671
01:29:43,209 --> 01:29:45,834
I deplore this wanton
breach of protocol. Georgy.
1672
01:29:45,959 --> 01:29:48,542
Breach, my arse!
This is an ad hoc motion.
1673
01:29:48,959 --> 01:29:51,501
It will end very badly for you.
Georgy, Georgy!
1674
01:29:51,584 --> 01:29:53,917
Georgy, press the button
underneath the desk.
1675
01:29:54,001 --> 01:29:55,959
- Press the button, Georgy.
- What button?
1676
01:29:56,084 --> 01:29:58,001
- Arrest that madman.
- Where's the button?
1677
01:29:58,459 --> 01:30:00,001
(PUSHES BUTTON FIRMLY)
1678
01:30:00,376 --> 01:30:02,417
- (WEAPONS COCKED)
- Good luck, ladies.
1679
01:30:02,542 --> 01:30:03,709
Guards!
(BANGS ON THE WINDOW)
1680
01:30:03,917 --> 01:30:05,334
(SOUND INAUDIBLE OUTSIDE)
1681
01:30:06,626 --> 01:30:07,685
- Guards!
- (DOOR BURSTS OPEN)
1682
01:30:07,709 --> 01:30:09,376
Hands up or
I'll shoot you in the face.
1683
01:30:09,501 --> 01:30:10,792
Guards!
1684
01:30:10,876 --> 01:30:12,001
Oh, shit.
1685
01:30:12,334 --> 01:30:13,959
- Guards!
- Oi!
1686
01:30:15,251 --> 01:30:17,209
(GROANS)
1687
01:30:17,292 --> 01:30:19,251
Want a job done properly,
you call the army.
1688
01:30:19,792 --> 01:30:21,084
Take his belt off.
1689
01:30:21,251 --> 01:30:22,977
It's hard to run away
with your pants falling down.
1690
01:30:23,001 --> 01:30:25,459
If you want to talk to General Zhukov,
now's your opportunity.
1691
01:30:25,542 --> 01:30:28,167
Spit it out, Georgy.
Staging a coup here.
1692
01:30:28,751 --> 01:30:30,376
He's got a knife by his ankle.
1693
01:30:30,459 --> 01:30:33,126
- You're a disgrace.
- Give his head a good kicking.
1694
01:30:33,251 --> 01:30:35,167
- Make you feel better.
- All in good time.
1695
01:30:35,292 --> 01:30:40,792
Oh, I'm gonna enjoy peeling the skin
from your self-satisfied face.
1696
01:30:40,876 --> 01:30:43,334
Not with that, you won't.
Come on, then.
1697
01:30:43,417 --> 01:30:44,917
(GRUNTS)
1698
01:30:49,126 --> 01:30:50,959
Sorry, comrades.
1699
01:30:51,459 --> 01:30:53,084
- Wrong room.
- Aslanov.
1700
01:30:53,209 --> 01:30:54,969
- ZHUKOV: Go and kill them.
- BERIA: Kobulov.
1701
01:30:55,001 --> 01:30:56,352
- Shall we?
- KHRUSHCHEV: Yes, right.
1702
01:30:56,376 --> 01:30:58,126
Let's do this.
Georgy, come on, now.
1703
01:30:58,792 --> 01:31:00,584
Suit doesn't really work
without this belt.
1704
01:31:08,376 --> 01:31:09,501
Oh, shit.
1705
01:31:12,251 --> 01:31:13,417
(THUD)
1706
01:31:13,501 --> 01:31:15,917
Third door on the left. On the left.
1707
01:31:16,001 --> 01:31:17,959
KAGANOVICH:
I have been picturing this moment
1708
01:31:18,042 --> 01:31:20,417
every day for the last three decades.
1709
01:31:21,751 --> 01:31:24,167
Arrest the staff.
Arrest all Beria's staff.
1710
01:31:24,334 --> 01:31:26,459
- (SOLDIER SPEAKS RUSSIAN)
- Check the bedrooms.
1711
01:31:26,709 --> 01:31:28,643
Come out. You're safe.
This way. Come out this way.
1712
01:31:28,667 --> 01:31:30,209
You're safe. Come out.
1713
01:31:30,292 --> 01:31:32,334
- You, take her down.
- This way.
1714
01:31:34,667 --> 01:31:36,501
Is this magisterial
enough for you all?
1715
01:31:36,584 --> 01:31:38,501
This charade? This is a lavatory!
1716
01:31:38,584 --> 01:31:41,417
Well, you should feel at home, then,
you little coil of shit.
1717
01:31:41,542 --> 01:31:42,542
Fuck me.
1718
01:31:42,626 --> 01:31:45,917
Georgy's eyes really do follow
you round the crapper. It's weird.
1719
01:31:46,001 --> 01:31:48,121
Why did they hang a picture
of my grandmother in here?
1720
01:31:48,167 --> 01:31:49,709
(SNIGGERING)
1721
01:31:49,792 --> 01:31:52,042
This is madness.
This is madness.
1722
01:31:52,126 --> 01:31:54,792
- He deserves a trial.
- He'll get a trial. Take it easy.
1723
01:31:54,876 --> 01:31:57,459
Georgy!
Can't even look me in the eye.
1724
01:31:57,542 --> 01:32:00,001
- Guilt. Guilty, all of you.
- Say nothing.
1725
01:32:00,126 --> 01:32:03,501
Georgy, you'll get over it.
I did. Took me about five minutes.
1726
01:32:03,584 --> 01:32:06,501
H-How long before the army's here?
We're in complete limbo now.
1727
01:32:06,626 --> 01:32:09,834
Not long. We have to wait
for the NKVD to leave the Kremlin.
1728
01:32:09,959 --> 01:32:14,001
In that case, if nobody objects,
I'm going to spend a kopeck.
1729
01:32:14,126 --> 01:32:15,834
It's the excitement, I think.
1730
01:32:16,876 --> 01:32:18,876
(INAUDIBLE VOICES)
1731
01:32:19,209 --> 01:32:20,459
Right, hold your fire.
1732
01:32:20,667 --> 01:32:23,042
Hold your fire. Hold your fire!
1733
01:32:23,167 --> 01:32:25,209
The army's back.
Did you miss us?
1734
01:32:28,501 --> 01:32:30,542
- Take their weapons.
- Come on, this way.
1735
01:32:33,417 --> 01:32:36,792
All right, Judy Garland,
boys and girls. It's showtime.
1736
01:32:39,126 --> 01:32:40,167
Georgy.
1737
01:32:40,251 --> 01:32:43,501
- Georgy, you have to sign this now.
- No. No.
1738
01:32:43,584 --> 01:32:46,584
No. He deserves a fair trial.
He's one of us.
1739
01:32:48,542 --> 01:32:51,042
What about Tukhachevsky
and Piatakov?
1740
01:32:51,209 --> 01:32:52,751
Did they get a trial?
1741
01:32:52,876 --> 01:32:54,709
What about Sokolnikov?
1742
01:32:55,167 --> 01:32:57,292
Who begged him to look after
his elderly mother.
1743
01:32:57,417 --> 01:33:00,542
And what did this monster do?
He strangled her in front of him.
1744
01:33:02,542 --> 01:33:03,709
It's too late.
1745
01:33:04,251 --> 01:33:07,834
The only choice we have
is between his death or his revenge.
1746
01:33:08,876 --> 01:33:10,709
And you will fucking sign this.
1747
01:33:23,084 --> 01:33:24,542
I want it to go on record:
1748
01:33:25,167 --> 01:33:27,084
this was not my first
course of action.
1749
01:33:30,084 --> 01:33:32,001
Stalin would be loving this.
1750
01:33:33,917 --> 01:33:35,751
(BERIA MOANS)
1751
01:33:37,709 --> 01:33:39,959
- Through the door.
- (SHOUTING)
1752
01:33:42,376 --> 01:33:45,292
- Get the table.
- KHRUSHCHEV: Let me through.
1753
01:33:45,376 --> 01:33:47,792
Sit him down here. Sit him down.
1754
01:33:48,667 --> 01:33:51,667
- All right, all right.
- This... This is a travesty!
1755
01:33:51,751 --> 01:33:54,584
You are all witnesses to a criminal...
criminal travesty.
1756
01:33:54,709 --> 01:33:56,751
- MAN: Come on!
- (BANGING)
1757
01:33:56,834 --> 01:33:59,542
I demand... I demand... Fuck you!
1758
01:33:59,626 --> 01:34:02,126
I demand my rights under Article...
1759
01:34:02,209 --> 01:34:05,334
- Will you stop banging?
- Read it, Georgy.
1760
01:34:05,459 --> 01:34:07,126
- Here's your trial.
- Spit it out.
1761
01:34:07,209 --> 01:34:09,542
- Marshal?
- Comrade General Secretary!
1762
01:34:09,667 --> 01:34:11,959
- Get on with it!
- Read it.
1763
01:34:12,042 --> 01:34:14,334
You're judging me!
You're judging me!
1764
01:34:14,417 --> 01:34:15,542
- I judge you!
- Fuck you!
1765
01:34:15,626 --> 01:34:19,042
I judge you!
I judge all of you. All of you.
1766
01:34:19,126 --> 01:34:21,209
- Where's the logic?
- Nicky, read it.
1767
01:34:21,292 --> 01:34:22,643
Would you like me to read it for you?
1768
01:34:22,667 --> 01:34:24,917
- Read it, Nicky.
- Come on, Nicky, read it.
1769
01:34:25,001 --> 01:34:26,876
"You are accused
1770
01:34:26,959 --> 01:34:28,959
"of using your position
as Minister of the Interior
1771
01:34:29,042 --> 01:34:31,251
- "to plot against the Soviet Union...
- Traitor!
1772
01:34:31,334 --> 01:34:35,042
...with the goal of forwarding
the interests of foreign powers."
1773
01:34:35,126 --> 01:34:37,584
Foreign powers?
Which one, the fucking moon?
1774
01:34:37,667 --> 01:34:40,876
"You are also accused
of 347 counts of rape,
1775
01:34:41,001 --> 01:34:44,667
"of sexual deviancy
and bourgeois immorality
1776
01:34:44,792 --> 01:34:48,626
and acts of perversion with children
as young as seven years old."
1777
01:34:48,709 --> 01:34:50,126
Exotic for old Beria!
1778
01:34:50,251 --> 01:34:52,126
Seven years old!
1779
01:34:52,251 --> 01:34:55,001
BERIA:
Rapists! Rapists! You are the rapists!
1780
01:34:55,084 --> 01:34:56,804
- Error! Error! Error!
- (EVERYONE SHOUTING)
1781
01:34:56,834 --> 01:34:58,792
- Get on with it.
- "Petra Nikova, aged 13.
1782
01:34:58,876 --> 01:35:03,334
"Nadia Ranova, aged 14.
Magya Holovic, aged seven."
1783
01:35:03,459 --> 01:35:05,459
Would you like to read
the list yourself?
1784
01:35:05,542 --> 01:35:09,251
"You are accused of treason
and anti-Soviet behaviour.
1785
01:35:09,334 --> 01:35:12,292
The court finds you guilty
and sentences you to be shot."
1786
01:35:12,376 --> 01:35:14,709
- (SHOUTING)
- I rescind that.
1787
01:35:14,792 --> 01:35:16,292
BULGANIN:
Take him out.
1788
01:35:16,376 --> 01:35:17,626
No, please!
1789
01:35:18,209 --> 01:35:20,584
Please, don't shoot me!
Don't hurt me.
1790
01:35:20,792 --> 01:35:23,459
- MAN: Shoot him!
- (SHOUTING)
1791
01:35:23,626 --> 01:35:25,209
- Get him out. Come on!
- (GUNSHOT)
1792
01:35:25,292 --> 01:35:27,126
- Get out of here...
- (THUD)
1793
01:35:30,292 --> 01:35:31,584
Well, that's got it done.
1794
01:35:33,751 --> 01:35:35,167
Come on, have a look.
1795
01:35:36,751 --> 01:35:37,834
Come on.
1796
01:35:37,917 --> 01:35:39,876
This is for us.
This is for the people.
1797
01:35:39,959 --> 01:35:41,459
Everybody happy? Proper dead?
1798
01:35:41,959 --> 01:35:45,042
- Ruined everything, Lavrenti.
- Come on, get him up.
1799
01:35:45,209 --> 01:35:47,167
Fuck off back to Georgia, deadboy.
1800
01:35:47,251 --> 01:35:49,084
- On the rocks.
- It was shit knowing you.
1801
01:35:49,167 --> 01:35:50,251
Who's got a light?
1802
01:35:51,501 --> 01:35:52,709
Get the cans.
1803
01:35:55,751 --> 01:35:57,311
I wish the old man
could have seen this.
1804
01:36:01,209 --> 01:36:02,334
ZHUKOV:
That'll do.
1805
01:36:07,376 --> 01:36:08,917
(SIGHS) Fucking hell.
1806
01:36:10,001 --> 01:36:13,084
I'm knackered.
It's been a busy old week.
1807
01:36:13,626 --> 01:36:17,126
You see? Old Molotov's
still got some scheming left in him.
1808
01:36:17,209 --> 01:36:19,084
(COUGHING)
1809
01:36:21,959 --> 01:36:24,084
I will bury you in history.
1810
01:36:24,167 --> 01:36:27,376
- You hear me, you fat fucker?
- That's enough.
1811
01:36:27,459 --> 01:36:28,917
That's enough. Come on, now.
1812
01:36:30,126 --> 01:36:33,209
You smell like rendered horse,
you burning arsehole.
1813
01:36:35,376 --> 01:36:37,376
That's how you deal with a problem,
isn't it?
1814
01:36:39,959 --> 01:36:41,209
I'm sorry you had to be here.
1815
01:36:41,292 --> 01:36:44,042
I hope you didn't tell Beria that
he was going to be safe from harm.
1816
01:36:44,209 --> 01:36:47,792
You will be safe, okay?
Vasily, too. If you listen to me.
1817
01:36:47,876 --> 01:36:50,042
- (FIRE CRACKLING)
- Why wouldn't we be safe?
1818
01:36:50,126 --> 01:36:52,334
- What are you talking about?
- Just be quiet now.
1819
01:36:52,417 --> 01:36:55,042
- I refuse to be quiet every time...
- Just shut up!
1820
01:36:57,584 --> 01:37:00,042
Vasily stays here in Russia
where we can take care of him.
1821
01:37:01,501 --> 01:37:02,709
Read it.
1822
01:37:03,459 --> 01:37:04,626
Vienna?
1823
01:37:09,292 --> 01:37:11,334
- If I stayed, I could contain Vasily.
- No. No.
1824
01:37:11,459 --> 01:37:14,209
No, you go to Vienna. He stays.
1825
01:37:14,292 --> 01:37:16,209
We can't have a drunken madman
1826
01:37:16,292 --> 01:37:18,251
spreading conspiracy theories
all over the world.
1827
01:37:18,334 --> 01:37:20,376
- He's not... He's not bad.
- Listen to me.
1828
01:37:20,459 --> 01:37:23,501
- He's just ill.
- No. No.
1829
01:37:25,834 --> 01:37:27,334
You understand what's going on?
1830
01:37:29,376 --> 01:37:32,126
This is how people get killed,
when their stories don't fit.
1831
01:37:34,834 --> 01:37:35,959
Safe travels.
1832
01:37:40,334 --> 01:37:41,751
I never thought it would be you.
1833
01:37:49,042 --> 01:37:50,562
KHRUSHCHEV:
Now we can turn the corner.
1834
01:37:51,292 --> 01:37:54,626
Yeah.
Put all the bloodshed behind us.
1835
01:38:00,959 --> 01:38:02,667
I'm worried about Malenkov, though.
1836
01:38:05,167 --> 01:38:06,376
KHRUSHCHEV:
Can we trust him?
1837
01:38:06,959 --> 01:38:08,751
KAGANOVICH:
Can you ever trust a weak man?
1838
01:38:11,459 --> 01:38:14,501
(PIANO CONCERTO NO. 23
IN A MAJOR PLAYING)
1839
01:38:18,834 --> 01:38:20,834
(WHIRRING)
1840
01:38:27,876 --> 01:38:30,542
(PIANO CONCERTO NO. 23
IN A MAJOR PLAYING)
1841
01:38:35,542 --> 01:38:37,542
(MUSIC CONTINUES)
1842
01:40:09,209 --> 01:40:10,626
(CAMERA CLICKS)
141049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.