Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,970 --> 00:00:18,210
You really have...
2
00:00:19,210 --> 00:00:20,750
become a monster.
3
00:00:21,640 --> 00:00:24,280
You should have left me
to live as a beggar's kid.
4
00:00:28,090 --> 00:00:29,090
Fine.
5
00:00:29,890 --> 00:00:31,390
Just kill me.
6
00:00:31,700 --> 00:00:34,620
Kill me
and vent your spite.
7
00:00:58,450 --> 00:00:59,690
Ms. Jang.
8
00:01:19,130 --> 00:01:20,900
I will kill you.
9
00:01:23,680 --> 00:01:24,950
Are you crazy?
10
00:02:25,570 --> 00:02:26,600
Are you okay?
11
00:02:30,570 --> 00:02:32,220
Ms. Jang is...
12
00:02:32,250 --> 00:02:33,320
Ms. Jang.
13
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
Ms. Jang.
14
00:02:41,880 --> 00:02:43,560
Everything...
15
00:02:46,730 --> 00:02:48,760
is over.
16
00:02:55,230 --> 00:02:56,310
Soo Ho.
17
00:02:57,940 --> 00:02:59,170
Yes, Ms. Jang.
18
00:03:05,250 --> 00:03:06,610
I want...
19
00:03:09,510 --> 00:03:10,910
you two...
20
00:03:12,920 --> 00:03:15,560
to be happy forever.
21
00:03:21,000 --> 00:03:23,290
No matter what happens.
22
00:04:18,980 --> 00:04:20,290
Ms. Jang.
23
00:05:07,760 --> 00:05:10,110
(Last Episode)
24
00:05:16,640 --> 00:05:19,710
(R.I.P. Jang Baek Hee)
25
00:05:21,420 --> 00:05:22,550
I want...
26
00:05:23,860 --> 00:05:26,380
you two to be together...
27
00:05:27,760 --> 00:05:28,990
forever.
28
00:05:30,360 --> 00:05:31,860
No matter what happens.
29
00:05:34,370 --> 00:05:35,500
We will.
30
00:07:20,170 --> 00:07:21,630
Hoping that...
31
00:07:21,940 --> 00:07:25,400
Soo Ho and Hae Ra would
read this.
32
00:07:32,840 --> 00:07:33,950
Soo Ho.
33
00:07:37,620 --> 00:07:38,650
Yes?
34
00:07:57,130 --> 00:07:58,530
I have a feeling...
35
00:07:59,440 --> 00:08:00,900
that I'd be leaving...
36
00:08:01,700 --> 00:08:03,950
before the winter is over.
37
00:08:06,640 --> 00:08:08,880
I don't know which winter
it'll be though.
38
00:08:14,080 --> 00:08:16,220
I'm going to
start writing...
39
00:08:16,890 --> 00:08:19,960
what I want to
say to you in my diary.
40
00:08:23,370 --> 00:08:24,390
By the way,
41
00:08:24,870 --> 00:08:28,370
I want to give you two
a small gift.
42
00:08:30,740 --> 00:08:33,570
I hope you like it.
43
00:08:49,900 --> 00:08:52,530
I'll give my house and
the hanok in Bukchon...
44
00:08:52,990 --> 00:08:54,170
to Jung Hae Ra.
45
00:08:58,300 --> 00:09:01,330
The property and building
in Geumseong-dong,
46
00:09:02,070 --> 00:09:03,940
and the land in Daejeon
and Yeosu...
47
00:09:04,330 --> 00:09:06,910
will be given to
Moon Soo Ho.
48
00:09:20,620 --> 00:09:24,030
(Jung Hae Ra)
49
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
Hae Ra, you can take...
50
00:09:29,670 --> 00:09:31,230
all my clothes
and jewelries.
51
00:09:32,140 --> 00:09:33,860
They're not your style,
52
00:09:34,360 --> 00:09:36,310
but there will be
something you like.
53
00:09:46,420 --> 00:09:47,480
This place is...
54
00:09:48,690 --> 00:09:51,480
worth being conserved
as a heritage building.
55
00:09:51,980 --> 00:09:54,620
Please talk to
the city hall about it.
56
00:09:55,620 --> 00:09:57,700
Will you really donate it?
57
00:09:59,430 --> 00:10:00,430
Yes.
58
00:10:03,140 --> 00:10:06,040
Okay. I'll contact
the city office.
59
00:10:08,270 --> 00:10:10,730
I'd like them to open
a small book store.
60
00:10:34,570 --> 00:10:36,030
Who are you?
61
00:10:46,680 --> 00:10:48,000
Sharon?
62
00:10:54,920 --> 00:10:56,290
What happened?
63
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
Seung Goo.
64
00:11:00,030 --> 00:11:01,290
Leave this place.
65
00:11:03,160 --> 00:11:04,450
What are you
talking about?
66
00:11:05,450 --> 00:11:06,590
I don't want to.
67
00:11:07,620 --> 00:11:09,120
Just do as I say.
68
00:11:25,520 --> 00:11:27,210
The number
you have dialed...
69
00:11:27,210 --> 00:11:29,020
is not available
at this moment.
70
00:11:30,610 --> 00:11:32,580
She's not answering
her phone.
71
00:11:32,980 --> 00:11:35,790
The investors haven't
changed their minds.
72
00:11:37,300 --> 00:11:40,720
I guess she's sitting back
and not doing anything.
73
00:11:43,730 --> 00:11:46,570
She shouldn't
think of me...
74
00:11:46,570 --> 00:11:49,330
as the poor newspaper
delivery boy.
75
00:11:54,370 --> 00:11:55,370
Mr. Kim.
76
00:11:55,810 --> 00:11:56,820
Yes, sir.
77
00:11:57,550 --> 00:12:00,340
Let's barge in her shop
with a cameraman later.
78
00:12:00,340 --> 00:12:02,320
Let's film something
to threaten her with.
79
00:12:02,740 --> 00:12:04,060
I'll get it ready.
80
00:12:04,320 --> 00:12:06,160
Who are you going to
threaten today?
81
00:12:08,430 --> 00:12:11,590
Why are you so relaxed?
You idiot!
82
00:12:11,800 --> 00:12:13,860
The stupidest person
will be better than you.
83
00:12:14,460 --> 00:12:15,800
Go visit the investors,
84
00:12:15,800 --> 00:12:17,960
and get down on your
knees naked or something.
85
00:12:18,070 --> 00:12:19,490
You timid punk.
86
00:12:19,860 --> 00:12:22,270
What's wrong with you,
seriously?
87
00:12:28,200 --> 00:12:29,240
Let's go, Mr. Kim.
88
00:12:39,850 --> 00:12:41,190
I'll protect you,
89
00:12:44,300 --> 00:12:45,820
so that you won't
become more evil.
90
00:13:03,150 --> 00:13:04,370
Let's stop here today.
91
00:13:06,980 --> 00:13:09,020
I'll keep it deep
in my drawer.
92
00:13:10,890 --> 00:13:13,030
I hope I don't have to
take it out again.
93
00:13:14,430 --> 00:13:16,030
You won't. Don't worry.
94
00:13:17,950 --> 00:13:19,590
I heard you decided
to donate the house.
95
00:13:19,860 --> 00:13:20,900
Yes.
96
00:13:21,120 --> 00:13:23,400
I said I wanted to make
it into a small bookstore.
97
00:13:23,540 --> 00:13:26,500
They said they'd consider
it positively.
98
00:13:26,910 --> 00:13:27,960
Won't you regret it?
99
00:13:28,730 --> 00:13:29,730
No.
100
00:13:29,730 --> 00:13:31,680
- Really?
- Really.
101
00:13:49,560 --> 00:13:51,250
Did you buy this shirt?
102
00:13:52,800 --> 00:13:54,930
No, I've never bought
any shirt for you.
103
00:13:55,430 --> 00:13:57,200
I don't think
Aunt Sook Hee bought this.
104
00:13:57,400 --> 00:13:59,170
Aunt Sook Hee doesn't know
men's clothes.
105
00:13:59,460 --> 00:14:01,230
I'm going to throw away
unfamiliar clothes.
106
00:14:06,310 --> 00:14:08,650
But it's made
with a nice fabric.
107
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
Wait.
108
00:14:13,790 --> 00:14:15,980
It feels like one of the
clothes made by Sharon.
109
00:14:18,820 --> 00:14:20,560
Soo Ho, give them to me.
I'll throw them away.
110
00:14:21,430 --> 00:14:22,990
Hae Ra, we're married,
111
00:14:22,990 --> 00:14:25,090
so can't we call each
other differently now?
112
00:14:26,900 --> 00:14:28,460
Calling your husband
by his name is awkward.
113
00:14:28,800 --> 00:14:30,940
What's wrong with that?
That's what everyone does.
114
00:14:31,070 --> 00:14:33,140
I want you to call me
by something else.
115
00:14:33,960 --> 00:14:35,700
How do you want me
to call you?
116
00:14:36,040 --> 00:14:37,230
"Honey".
117
00:14:41,070 --> 00:14:42,810
Let's go sleep, honey.
118
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
Hello?
119
00:14:52,450 --> 00:14:54,480
I'm sorry that I asked
you to come out this late.
120
00:14:55,720 --> 00:14:56,800
Have a seat.
121
00:15:02,070 --> 00:15:03,270
Go on.
122
00:15:04,940 --> 00:15:06,440
Tell me...
123
00:15:07,200 --> 00:15:08,440
more about...
124
00:15:09,460 --> 00:15:10,940
what you know
about my father.
125
00:15:12,000 --> 00:15:14,370
I'm sure you know
better than me.
126
00:15:15,970 --> 00:15:18,180
I'm going to stop him...
127
00:15:19,690 --> 00:15:21,210
so that he won't
ruin himself anymore.
128
00:15:22,480 --> 00:15:23,580
You'll stop him?
129
00:15:24,350 --> 00:15:26,450
You'll make him confess
or something?
130
00:15:29,750 --> 00:15:31,660
He's not the type
to confess.
131
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
Seo Rin.
132
00:15:41,570 --> 00:15:44,200
Why don't you
answer my calls?
133
00:15:44,330 --> 00:15:46,470
Where did you learn
to ignore people?
134
00:15:46,910 --> 00:15:47,910
Seo Rin!
135
00:15:51,340 --> 00:15:52,920
Where are you, Seo Rin?
136
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Seo Rin!
137
00:15:55,980 --> 00:15:57,110
Seo Rin!
138
00:15:58,920 --> 00:16:00,530
Where are you, Seo Rin?
139
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
Where are we...
140
00:16:28,390 --> 00:16:30,210
going right now?
141
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Mr. Han.
142
00:16:42,270 --> 00:16:44,800
I think Mr. Park Gon
is a nice person.
143
00:16:57,970 --> 00:16:59,070
An investigator of
Prosecutor Jung Jin Woo...
144
00:16:59,950 --> 00:17:02,450
will be waiting for you.
145
00:17:04,580 --> 00:17:06,190
Go tell him what you saw.
146
00:17:10,860 --> 00:17:12,960
Tell him everything...
147
00:17:15,670 --> 00:17:16,790
that my father did.
148
00:17:19,610 --> 00:17:20,870
I can't.
149
00:17:21,530 --> 00:17:22,610
Why would I?
150
00:17:25,680 --> 00:17:27,350
What will happen
to you then?
151
00:17:32,380 --> 00:17:34,540
We need to stop him,
Young Mi.
152
00:17:40,930 --> 00:17:42,480
Do it for my sake.
153
00:18:58,140 --> 00:18:59,230
Mr. Park Chul Min.
154
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
We're from the West
Seoul Prosecutors' Office.
155
00:19:00,640 --> 00:19:01,700
Please come with us.
156
00:19:08,770 --> 00:19:10,310
You want
a traveling route...
157
00:19:10,310 --> 00:19:13,010
for 15 nights and 16 days
in Europe, right?
158
00:19:13,010 --> 00:19:14,480
I think it's best...
159
00:19:14,480 --> 00:19:16,040
to start your trip in
Paris and end in Milano.
160
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
Yes.
161
00:19:17,310 --> 00:19:20,130
I'll organize the rest
and e-mail you by 3pm.
162
00:19:20,130 --> 00:19:21,830
Okay, thank you.
163
00:19:24,020 --> 00:19:25,130
Gosh.
164
00:19:25,450 --> 00:19:27,830
It'd be nice to travel
16 days in Europe.
165
00:19:27,830 --> 00:19:30,030
You could've lived
in Rome too.
166
00:19:30,030 --> 00:19:33,060
That's how great
the power of love is.
167
00:19:33,060 --> 00:19:34,260
You made the right choice
in breaking up with him.
168
00:19:34,260 --> 00:19:35,260
Focus on your work
from now on.
169
00:19:35,260 --> 00:19:36,880
Goodness.
170
00:19:36,880 --> 00:19:38,380
I told you it
was a secret.
171
00:19:44,950 --> 00:19:46,780
The police have seized
and are searching...
172
00:19:46,780 --> 00:19:48,190
Chairman Park's house.
173
00:19:48,240 --> 00:19:50,010
They'll start the
tax investigation soon.
174
00:19:50,590 --> 00:19:51,780
The town residents
of Geumseong-dong...
175
00:19:51,780 --> 00:19:53,660
are positive towards
our business too.
176
00:19:53,860 --> 00:19:55,430
You didn't sue him...
177
00:19:55,630 --> 00:19:57,100
even after
getting attacked.
178
00:19:57,360 --> 00:19:59,790
The residents found out
about it recently.
179
00:20:01,400 --> 00:20:03,790
And that moved
their hearts.
180
00:20:03,870 --> 00:20:06,610
Everything goes
in your favor.
181
00:20:07,440 --> 00:20:08,960
What's the secret
behind your luck?
182
00:20:22,780 --> 00:20:25,210
(Real Estate Property
Gift Contract)
183
00:20:26,690 --> 00:20:28,450
You wanted to live
in a hanok.
184
00:20:30,250 --> 00:20:32,200
But how can I accept this?
185
00:20:32,750 --> 00:20:34,790
I can't take this.
186
00:20:35,490 --> 00:20:37,790
This is listed under
my name. Don't worry.
187
00:20:37,790 --> 00:20:38,990
I'm not giving
it to you for free.
188
00:20:40,840 --> 00:20:41,910
Hae Ra.
189
00:20:42,880 --> 00:20:44,970
I have something
to confess to you.
190
00:20:46,000 --> 00:20:49,110
To be honest,
I'm not your real aunt.
191
00:20:49,410 --> 00:20:51,920
I know. You're
my mom's half-sister.
192
00:20:52,920 --> 00:20:55,980
To be honest,
that's not true either.
193
00:21:01,860 --> 00:21:04,550
She saved me when I
jumped into Han River,
194
00:21:04,930 --> 00:21:06,400
took me to a hospital,
195
00:21:06,400 --> 00:21:08,290
and paid off my debt.
196
00:21:09,100 --> 00:21:11,940
Then she asked me to
take care of a child.
197
00:21:11,990 --> 00:21:13,500
Ms. Jang, I mean.
198
00:21:14,140 --> 00:21:16,730
She told me to not tell
until you get married.
199
00:21:20,580 --> 00:21:22,040
Why did she do that?
200
00:21:23,180 --> 00:21:24,880
Why did she...
201
00:21:26,310 --> 00:21:27,690
give us a connection?
202
00:21:28,150 --> 00:21:30,550
In our previous life,
she said...
203
00:21:30,550 --> 00:21:33,190
she took my child
and switched them...
204
00:21:33,190 --> 00:21:34,830
with another child.
205
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
What?
206
00:21:36,450 --> 00:21:40,100
So she said something odd
about how we should...
207
00:21:40,130 --> 00:21:42,170
each take a child
and take care of them.
208
00:21:43,870 --> 00:21:45,730
Then who is the child...
209
00:21:46,730 --> 00:21:48,610
she took care of?
210
00:22:01,780 --> 00:22:02,920
I'll just...
211
00:22:03,550 --> 00:22:06,660
think of this
as a long vacation.
212
00:22:10,360 --> 00:22:12,100
Sharon Tailor is...
213
00:22:12,100 --> 00:22:14,330
somewhere I worked
for my entire life.
214
00:22:15,600 --> 00:22:18,730
And Sharon, you might have
temper issues,
215
00:22:19,670 --> 00:22:22,170
but I love your designs.
216
00:22:29,680 --> 00:22:33,690
And I went to give
Baek Hee some flowers.
217
00:22:35,090 --> 00:22:36,510
The two of them...
218
00:22:37,190 --> 00:22:39,750
buried her in a nice place
with lots of sun.
219
00:22:45,290 --> 00:22:48,020
Then I'll go on
my vacation.
220
00:22:52,790 --> 00:22:54,110
I have a favor to ask.
221
00:23:09,590 --> 00:23:12,480
Sharon said this is
her last present.
222
00:23:18,430 --> 00:23:20,100
She wanted me to
give it to you.
223
00:23:22,960 --> 00:23:24,730
It's Hae Ra's outfit.
224
00:27:24,880 --> 00:27:27,300
That did not happen.
225
00:27:27,850 --> 00:27:31,850
They are probably
mistaken about something.
226
00:27:38,050 --> 00:27:39,190
This is...
227
00:27:39,690 --> 00:27:41,720
a picture you took
in your old office, right?
228
00:27:44,700 --> 00:27:47,060
My employee in purchasing
always took a picture.
229
00:27:47,060 --> 00:27:49,130
It's just one of...
230
00:27:50,200 --> 00:27:51,640
those pictures.
231
00:27:52,760 --> 00:27:54,000
(Do Eun Pharmaceutics)
232
00:27:54,060 --> 00:27:55,940
This navy jacket
in the corner.
233
00:27:56,880 --> 00:27:58,270
That's a school uniform,
isn't it?
234
00:27:59,610 --> 00:28:01,500
Why was this
in your office?
235
00:28:02,500 --> 00:28:04,680
We already checked that...
236
00:28:04,680 --> 00:28:07,650
Mr. Park Gon's uniform
was not this color.
237
00:28:14,980 --> 00:28:16,400
We checked,
and there is...
238
00:28:16,490 --> 00:28:19,670
a high chance that
these are the same jacket.
239
00:28:19,670 --> 00:28:22,630
You took off Mr. Moon's
name tag from the jacket,
240
00:28:22,630 --> 00:28:24,530
and you threw it away...
241
00:28:24,840 --> 00:28:26,530
near where you
buried Mr. Jung.
242
00:28:26,640 --> 00:28:28,700
That did not happen.
243
00:28:35,040 --> 00:28:36,310
Mr. Park.
244
00:28:50,430 --> 00:28:53,060
He came over
and helped us move.
245
00:28:53,830 --> 00:28:55,200
I didn't notice
because we were busy,
246
00:28:55,200 --> 00:28:56,560
but later, I realized...
247
00:28:56,730 --> 00:28:59,100
Soo Ho's uniform and
backpack were missing.
248
00:29:02,880 --> 00:29:03,880
Yes.
249
00:29:04,640 --> 00:29:07,350
What I have
testified last time...
250
00:29:07,350 --> 00:29:08,950
is still true.
251
00:29:09,580 --> 00:29:12,810
We just figured
we lost it on the move.
252
00:29:13,150 --> 00:29:17,160
Gon went down that road
for the sake of his dad.
253
00:29:18,620 --> 00:29:21,720
And I'm telling the truth
for Gon's sake.
254
00:29:23,250 --> 00:29:25,750
Chairman Park Chul Min,
the genius of...
255
00:29:25,750 --> 00:29:28,520
speculative property
trading, was arrested.
256
00:29:28,600 --> 00:29:31,700
He's been investigated for
murder, attempted murder,
257
00:29:31,700 --> 00:29:34,460
tax evasion, embezzlement,
and many others.
258
00:29:34,460 --> 00:29:36,640
An arrest warrant
was issued...
259
00:29:36,640 --> 00:29:38,580
because of a new witness.
260
00:29:38,770 --> 00:29:40,300
Reporting from West
Prosecutor's Office,
261
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
Kim Yoo Ri of CBM News.
262
00:29:48,590 --> 00:29:50,120
You've been
through so much, Soo Ho.
263
00:29:51,160 --> 00:29:52,550
I mean, honey.
264
00:29:55,280 --> 00:29:56,660
Everything is over.
265
00:29:58,750 --> 00:30:00,290
Let's live
happily ever after.
266
00:30:02,400 --> 00:30:04,140
It's a good day.
Let's have some champagne.
267
00:30:04,140 --> 00:30:05,170
Okay.
268
00:30:11,800 --> 00:30:13,180
- Hae Ra.
- Yes?
269
00:30:16,380 --> 00:30:17,380
Should we...
270
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
live happily together,
just the two of us?
271
00:30:20,650 --> 00:30:22,510
We're already
living happily together.
272
00:30:22,510 --> 00:30:24,950
I mean,
just the two of us.
273
00:30:27,630 --> 00:30:29,130
You mean,
without having children,
274
00:30:29,220 --> 00:30:30,720
just the two of us?
275
00:30:30,990 --> 00:30:33,260
A lot of couples live
without having babies.
276
00:30:36,060 --> 00:30:38,290
Whatever you're worrying
about won't happen.
277
00:30:38,460 --> 00:30:39,610
I have a feeling.
278
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
Then...
279
00:30:45,340 --> 00:30:47,200
should we live
without any worries...
280
00:30:48,380 --> 00:30:50,080
and plans?
281
00:30:51,510 --> 00:30:53,620
Okay. Let's not
do those things.
282
00:30:55,620 --> 00:30:57,120
Just promise me one thing.
283
00:30:58,860 --> 00:31:00,630
No matter what happens,
284
00:31:01,860 --> 00:31:03,220
stay with me.
285
00:31:05,700 --> 00:31:07,200
No matter what happens,
I'll be with you.
286
00:31:16,880 --> 00:31:18,340
Should we visit
the old castle...
287
00:31:18,940 --> 00:31:20,700
in Slovenia
on our 10th anniversary?
288
00:31:21,470 --> 00:31:22,580
No.
289
00:31:23,080 --> 00:31:24,970
Let's go
on our 50th anniversary.
290
00:31:25,150 --> 00:31:26,150
After 50 years?
291
00:31:26,150 --> 00:31:28,950
Yes. Our castle will still
be there after 50 years.
292
00:31:29,240 --> 00:31:30,280
Do you want to bet?
293
00:31:30,450 --> 00:31:31,590
How much will you bet?
294
00:31:33,220 --> 00:31:34,220
10 million dollars.
295
00:31:34,980 --> 00:31:36,450
Do you even have
10 million dollars?
296
00:31:37,220 --> 00:31:38,720
I'll start making money
tomorrow.
297
00:32:00,950 --> 00:32:02,890
(General Business
Department, Jung Hae Ra)
298
00:32:02,890 --> 00:32:05,480
What happened to
the direct flight...
299
00:32:05,480 --> 00:32:06,550
from Incheon to Stockholm?
300
00:32:06,550 --> 00:32:09,250
They'll run it temporarily
during the spring season.
301
00:32:09,250 --> 00:32:11,200
They'll keep it
if it goes well.
302
00:32:13,990 --> 00:32:16,990
We made that direct flight
possible,
303
00:32:16,990 --> 00:32:18,940
so let's make it work.
304
00:32:18,940 --> 00:32:20,230
Don't worry.
305
00:32:20,670 --> 00:32:22,140
I'm working hard.
306
00:32:22,230 --> 00:32:23,340
I'm tired.
307
00:32:23,680 --> 00:32:26,950
I'm so tired.
308
00:32:27,680 --> 00:32:29,540
- Hello.
- Chief Director.
309
00:32:29,620 --> 00:32:31,380
Do I look like
a chief director?
310
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
You do.
311
00:32:34,090 --> 00:32:35,890
But I'm so lonely.
312
00:32:35,890 --> 00:32:38,660
My office is so huge,
and I'm lonely,
313
00:32:38,710 --> 00:32:40,220
so let's have every
meeting in my office.
314
00:32:42,630 --> 00:32:43,630
Manager Jung,
315
00:32:43,630 --> 00:32:44,790
did you hear about...
316
00:32:44,790 --> 00:32:46,200
Shinbang Pharmaceutics'
business trip?
317
00:32:46,370 --> 00:32:48,520
Yes, they'll continue
doing business with us.
318
00:32:48,520 --> 00:32:50,230
You can't lose them.
319
00:32:50,230 --> 00:32:52,260
Their new medicine
hit the jackpot.
320
00:32:52,260 --> 00:32:54,000
Don't worry,
Chief Director.
321
00:32:54,000 --> 00:32:56,470
Manager Jung is the best.
322
00:32:56,470 --> 00:32:58,300
I know that already.
323
00:32:58,700 --> 00:33:00,270
Everyone, stop working.
324
00:33:01,000 --> 00:33:03,120
Let's go for lunch.
325
00:33:03,450 --> 00:33:05,740
I'm so hungry.
326
00:33:05,740 --> 00:33:07,150
I'm so hungry and tired.
327
00:33:07,150 --> 00:33:08,690
That's for being
the chief director.
328
00:33:08,690 --> 00:33:10,420
- Let's go.
- Hurry up.
329
00:33:10,420 --> 00:33:11,620
- Let's go.
- Come on.
330
00:33:11,620 --> 00:33:12,710
Go.
331
00:33:13,190 --> 00:33:15,020
Enjoy your meal.
332
00:33:15,630 --> 00:33:17,520
- Chief Director.
- Chief Director.
333
00:33:17,520 --> 00:33:18,720
- Chief Director.
- Hey.
334
00:33:19,100 --> 00:33:21,130
I'm a CEO now.
Call me Mr. Chairman.
335
00:33:21,130 --> 00:33:23,100
Gosh, Mr. Chairman.
336
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
That's right.
337
00:33:24,100 --> 00:33:26,460
I quit long time ago.
Why are you here?
338
00:33:26,460 --> 00:33:28,230
We're here
for an opening party.
339
00:33:28,230 --> 00:33:29,940
I'm here
for a part-time job.
340
00:33:29,940 --> 00:33:31,800
You are not hired.
341
00:33:32,230 --> 00:33:33,450
Sit wherever you want.
342
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
- Here?
- No, sit here.
343
00:33:34,450 --> 00:33:36,350
- Sit here.
- There?
344
00:33:36,350 --> 00:33:38,040
(Opening event)
345
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
Eat up.
346
00:33:40,810 --> 00:33:43,390
Gosh, Hae Ra.
You got promoted...
347
00:33:43,390 --> 00:33:44,710
to manager already.
348
00:33:45,450 --> 00:33:46,630
Already?
349
00:33:46,720 --> 00:33:49,330
Honestly, all the best
travel packages...
350
00:33:49,330 --> 00:33:53,060
were Manager Jung's idea.
351
00:33:53,290 --> 00:33:55,130
That's because...
352
00:33:55,130 --> 00:33:56,730
I taught her well when I
was a chief director.
353
00:33:56,840 --> 00:33:59,440
- You're right.
- Sure.
354
00:34:00,260 --> 00:34:02,110
- Manager Jung.
- Yes?
355
00:34:02,440 --> 00:34:04,500
- What do you feed him?
- Pardon?
356
00:34:04,500 --> 00:34:07,180
Mr. Moon ordered
delivery yesterday.
357
00:34:07,270 --> 00:34:08,580
He ordered 30 chickens.
358
00:34:09,380 --> 00:34:12,310
Goodness.
Mr. Moon is so nice.
359
00:34:12,310 --> 00:34:14,850
He even cares about
the sales here.
360
00:34:14,850 --> 00:34:16,080
By the way,
361
00:34:16,080 --> 00:34:18,910
Mr. Moon hasn't aged
at all.
362
00:34:19,020 --> 00:34:20,890
Actually,
he's gotten even younger.
363
00:34:20,890 --> 00:34:22,390
So you should...
364
00:34:22,390 --> 00:34:24,200
look after yourself too.
365
00:34:24,200 --> 00:34:25,830
I'm not kidding.
366
00:34:25,850 --> 00:34:28,120
He doesn't look like
he ages.
367
00:34:28,270 --> 00:34:30,060
It's because I feed him
too well.
368
00:34:30,060 --> 00:34:31,460
I'll make him starve.
369
00:34:31,460 --> 00:34:33,160
No. Feed him chicken only.
370
00:34:33,160 --> 00:34:36,600
Gosh. He'll ask you to
feed him chicken only.
371
00:34:36,600 --> 00:34:38,100
- Eat up.
- It's really good.
372
00:34:38,100 --> 00:34:39,750
It's on the house, right?
373
00:34:39,750 --> 00:34:40,810
- Yes.
- It's free?
374
00:34:41,250 --> 00:34:43,310
Hae Ra. Let's eat fruit.
375
00:34:44,140 --> 00:34:45,210
Okay.
376
00:34:50,910 --> 00:34:52,210
You don't need to do that.
You're still pretty.
377
00:34:52,660 --> 00:34:53,980
No.
378
00:34:54,060 --> 00:34:55,750
My face is
so dry these days.
379
00:34:55,750 --> 00:34:57,500
I think
I'm getting wrinkles.
380
00:35:00,830 --> 00:35:02,600
I've been like that
for a long while.
381
00:35:03,100 --> 00:35:04,460
Put some on me too.
382
00:35:07,100 --> 00:35:08,100
Do you want me to?
383
00:35:19,450 --> 00:35:21,290
I'll take the medical
licensing exam.
384
00:35:23,660 --> 00:35:24,890
I need to take
the exam again...
385
00:35:24,890 --> 00:35:26,480
if I want to...
386
00:35:26,480 --> 00:35:27,520
practice medicine
in Korea.
387
00:35:29,250 --> 00:35:30,620
Will you work
in a hospital?
388
00:35:32,250 --> 00:35:34,600
In a small hospital
in the countryside.
389
00:35:36,200 --> 00:35:38,000
What about
the Blacksmith's?
390
00:35:45,810 --> 00:35:46,870
You're here.
391
00:35:47,000 --> 00:35:49,040
I sold a lot today.
392
00:35:49,410 --> 00:35:51,810
I don't have to worry
about rent this month.
393
00:35:52,480 --> 00:35:53,980
All the shipments are
ready.
394
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
There's...
395
00:35:56,680 --> 00:35:58,250
somewhere
I want you to come with.
396
00:35:59,390 --> 00:36:00,460
Where?
397
00:36:03,520 --> 00:36:05,120
How is your father?
398
00:36:06,620 --> 00:36:07,870
He's in the hospital.
399
00:36:08,700 --> 00:36:09,960
He can't...
400
00:36:10,600 --> 00:36:11,600
have a normal life.
401
00:36:14,000 --> 00:36:16,810
I want Mr. Han and you...
402
00:36:17,710 --> 00:36:19,910
to take over this company.
403
00:36:24,450 --> 00:36:26,180
Please help him.
404
00:36:26,850 --> 00:36:28,950
Of course. Don't worry.
405
00:36:29,750 --> 00:36:31,620
I used to be...
406
00:36:32,020 --> 00:36:34,390
on the side
that wanted to...
407
00:36:34,580 --> 00:36:36,160
redevelop this area.
408
00:36:36,160 --> 00:36:38,120
That was your father,
not you.
409
00:36:39,230 --> 00:36:41,620
You know how
this neighborhood...
410
00:36:41,620 --> 00:36:43,640
came to be very well.
411
00:36:44,160 --> 00:36:47,270
He's been thinking about
this for a long time.
412
00:36:57,810 --> 00:36:59,250
I'll think about it.
413
00:37:04,790 --> 00:37:05,850
By the way,
414
00:37:06,330 --> 00:37:08,390
you look the same.
415
00:37:09,290 --> 00:37:11,200
You haven't changed
at all.
416
00:37:20,370 --> 00:37:21,910
This is the second round.
417
00:37:22,430 --> 00:37:23,770
We'll do a toast.
418
00:37:23,770 --> 00:37:25,080
I'll shout, "Jung Hae Ra".
419
00:37:25,080 --> 00:37:27,680
And you'll say, "Goodbye!"
420
00:37:27,680 --> 00:37:29,680
- All right.
- Jung Hae Ra!
421
00:37:29,680 --> 00:37:31,850
- Goodbye!
- Goodbye!
422
00:37:31,850 --> 00:37:34,620
Hae Ra. Goodbye.
423
00:37:34,620 --> 00:37:36,520
Hae Ra. Bottoms up!
424
00:37:36,520 --> 00:37:37,980
- Bottoms up!
- Bottoms up!
425
00:37:37,980 --> 00:37:40,160
- Bottoms up!
- Chug! Chug!
426
00:37:40,160 --> 00:37:41,960
- Come on.
- Chug it.
427
00:37:41,960 --> 00:37:43,100
If you don't,
428
00:37:43,100 --> 00:37:44,520
you'll have to
see me dance.
429
00:37:45,230 --> 00:37:46,430
By the way, Hae Ra.
430
00:37:46,660 --> 00:37:48,600
this is
so out of the blue.
431
00:37:48,600 --> 00:37:51,140
I thought you'd
keep working here.
432
00:37:51,140 --> 00:37:52,830
Why are you quitting
so suddenly?
433
00:37:53,560 --> 00:37:55,330
I might open up
my own travel agency.
434
00:37:55,330 --> 00:37:56,480
You better watch out.
435
00:37:57,100 --> 00:37:59,870
I guess we should
have our guard up.
436
00:38:00,040 --> 00:38:02,600
Take me to your company,
Ms. Jung.
437
00:38:02,750 --> 00:38:03,770
I'll think about it.
438
00:38:03,850 --> 00:38:06,120
Gosh, the things you say,
you betrayers.
439
00:38:06,120 --> 00:38:08,450
Please hire me first.
Thank you.
440
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
(We love you,
Manager Jung!)
441
00:38:12,750 --> 00:38:15,480
Ju Hee should stay until
she becomes a manager.
442
00:38:15,680 --> 00:38:17,700
And until I become
a president.
443
00:38:25,370 --> 00:38:27,270
Thank you. Have some tea.
444
00:38:27,270 --> 00:38:28,810
Thank you.
445
00:38:28,870 --> 00:38:31,100
Your house is very pretty.
446
00:38:31,210 --> 00:38:34,580
But isn't it too big
for two siblings?
447
00:38:34,580 --> 00:38:37,620
Wouldn't your older sister
be uncomfortable?
448
00:38:38,270 --> 00:38:39,450
She's my wife.
449
00:38:42,180 --> 00:38:43,410
Honey.
450
00:38:43,750 --> 00:38:44,810
I'll take that.
451
00:38:45,180 --> 00:38:46,620
Did you bring it down?
452
00:38:46,620 --> 00:38:47,620
Yes.
453
00:38:50,020 --> 00:38:51,230
Please wrap it up.
454
00:38:51,520 --> 00:38:53,000
Okay.
455
00:39:50,620 --> 00:39:51,790
Would she...
456
00:39:53,180 --> 00:39:55,230
know a way?
457
00:40:29,290 --> 00:40:30,460
Excuse me.
458
00:40:34,830 --> 00:40:36,640
You know a way, don't you?
459
00:40:41,930 --> 00:40:43,210
Hae Ra?
460
00:40:56,310 --> 00:40:57,480
That night,
461
00:40:59,210 --> 00:41:01,290
I came here,
but she was gone.
462
00:41:03,230 --> 00:41:04,930
She disappeared.
463
00:41:12,330 --> 00:41:14,540
She hasn't appeared
for 10 years.
464
00:41:15,910 --> 00:41:18,580
I guess she really left.
465
00:41:29,980 --> 00:41:31,750
Let's see.
466
00:41:33,930 --> 00:41:35,180
This goes in here.
467
00:41:38,350 --> 00:41:39,430
And this.
468
00:41:41,290 --> 00:41:43,100
I should have
this cleaned.
469
00:41:48,600 --> 00:41:50,540
This one goes
to the cleaner's.
470
00:42:24,540 --> 00:42:26,750
Boon Yi's prayer was
engraved in the ring,
471
00:42:26,750 --> 00:42:28,080
and it became a blade.
472
00:42:28,770 --> 00:42:30,370
It saved Soo Ho.
473
00:42:30,950 --> 00:42:34,290
Perhaps, it'll let him
live forever.
474
00:42:37,210 --> 00:42:39,560
He might come
back to normal...
475
00:42:40,660 --> 00:42:42,660
if he parts ways with the
owner of the prayer.
476
00:42:50,140 --> 00:42:51,160
Here.
477
00:42:51,540 --> 00:42:53,500
I'll give you
some of these.
478
00:42:53,910 --> 00:42:55,730
Disinfect the wound
with them once a day.
479
00:42:55,730 --> 00:42:57,500
Okay, thank you. Goodbye.
480
00:42:57,500 --> 00:42:58,730
Bye.
481
00:43:00,750 --> 00:43:02,450
But nobody knows
how it will turn out.
482
00:43:03,210 --> 00:43:04,410
The choice is...
483
00:43:05,620 --> 00:43:07,410
up to the two.
484
00:43:10,210 --> 00:43:11,210
Hae Ra.
485
00:43:19,390 --> 00:43:20,600
What's this luggage?
486
00:43:27,640 --> 00:43:29,060
Why did you hide
this from me?
487
00:43:39,370 --> 00:43:40,710
In case you'd be
like this.
488
00:43:45,890 --> 00:43:48,560
I'll look like your
older sister, aunt,
489
00:43:52,100 --> 00:43:54,060
and your mother later.
490
00:43:56,960 --> 00:43:58,430
Do you like
living this way?
491
00:44:02,600 --> 00:44:04,500
I need to disappear
from you...
492
00:44:04,500 --> 00:44:06,580
so that you can
go back to normal.
493
00:44:07,100 --> 00:44:08,350
No, don't go.
494
00:44:11,250 --> 00:44:12,910
Don't go no matter
what happens.
495
00:44:14,950 --> 00:44:16,710
I don't like
living this way.
496
00:44:19,080 --> 00:44:20,660
It's better than
living without you.
497
00:45:40,960 --> 00:45:42,640
What happened?
498
00:45:42,640 --> 00:45:46,600
She fell down on a slope.
499
00:45:46,980 --> 00:45:48,950
I treated her
and brought her home.
500
00:46:24,310 --> 00:46:27,080
If things that we
don't like happen...
501
00:46:28,080 --> 00:46:30,520
- Let's go.
- Okay.
502
00:46:33,620 --> 00:46:36,620
Don't be friends
with talkative people.
503
00:46:37,500 --> 00:46:40,000
Stay away from those...
504
00:46:40,660 --> 00:46:42,120
who're interested in
others' private lives.
505
00:46:44,040 --> 00:46:45,560
It'll be better to live
in a big city...
506
00:46:45,560 --> 00:46:48,210
than in a small town.
507
00:46:48,460 --> 00:46:49,600
Shall we go?
508
00:46:52,710 --> 00:46:54,350
Don't increase
your belongings...
509
00:46:54,770 --> 00:46:56,180
so that it's easy
for you to move.
510
00:47:06,230 --> 00:47:07,460
Don't let go
of her hands...
511
00:47:08,230 --> 00:47:10,020
until the end.
512
00:47:34,710 --> 00:47:35,910
By any chance,
513
00:47:36,460 --> 00:47:38,310
if I happen to die
before you,
514
00:47:39,350 --> 00:47:41,390
make sure you find
yourself a nice woman.
515
00:47:41,890 --> 00:47:43,790
But don't find
someone prettier,
516
00:47:43,790 --> 00:47:45,930
funnier, or smarter
than me.
517
00:47:46,120 --> 00:47:48,100
Just find a nice
and good woman.
518
00:47:48,100 --> 00:47:50,600
Grow old into
a decent old man, okay?
519
00:47:51,540 --> 00:47:54,560
Can't I meet a prettier,
funnier, or smarter woman?
520
00:47:55,310 --> 00:47:56,730
Don't you dare.
521
00:48:00,810 --> 00:48:02,040
I'll think about it.
522
00:48:05,140 --> 00:48:07,390
And if I happen
to die first,
523
00:48:07,750 --> 00:48:10,750
I'll ask a favor if you
can go back to normal.
524
00:48:13,020 --> 00:48:14,020
To whom?
525
00:48:15,230 --> 00:48:16,500
Whomever.
526
00:48:22,730 --> 00:48:24,640
Such a favor will
have a condition.
527
00:48:25,540 --> 00:48:26,810
The condition is
for you to...
528
00:48:27,270 --> 00:48:30,230
miss only me
until that time.
529
00:48:30,640 --> 00:48:32,210
Then you can go back
to normal.
530
00:48:45,790 --> 00:48:46,980
You two...
531
00:48:47,620 --> 00:48:49,700
will meet again.
532
00:48:55,060 --> 00:48:57,960
You'll find
the answer then.
533
00:49:02,930 --> 00:49:03,980
Hae Ra.
534
00:49:05,330 --> 00:49:06,770
The weather is
wonderful today.
535
00:49:07,680 --> 00:49:08,870
Shall we go for a walk?
536
00:49:14,980 --> 00:49:16,140
Hae Ra.
537
00:49:17,750 --> 00:49:19,210
I...
538
00:49:21,080 --> 00:49:25,230
dreamed about
going to that castle.
539
00:49:34,100 --> 00:49:35,140
I see.
540
00:50:29,060 --> 00:50:30,790
Just as I have...
541
00:50:31,120 --> 00:50:33,160
entered into time
after meeting Soo Ho,
542
00:50:34,430 --> 00:50:36,500
I pray that
you will recognize...
543
00:50:37,370 --> 00:50:38,600
each other.
544
00:50:57,410 --> 00:50:59,850
Do you want to go to
that old ice cream shop?
545
00:51:02,460 --> 00:51:03,460
Sounds great.
546
00:51:09,730 --> 00:51:10,930
Right around the corner,
547
00:51:10,930 --> 00:51:13,560
there's this famous
ice cream stand.
548
00:51:13,560 --> 00:51:15,430
It began 300 years ago...
549
00:51:15,430 --> 00:51:17,480
when they froze up
some leftover milk.
550
00:51:37,750 --> 00:51:38,930
Do you know
what happens...
551
00:51:38,930 --> 00:51:40,230
if you cry
while eating ice cream?
552
00:51:47,660 --> 00:51:49,230
Stop it.
553
00:52:58,980 --> 00:52:59,980
Do you...
554
00:53:00,580 --> 00:53:02,250
remember the legend
of this lake?
555
00:53:23,540 --> 00:53:25,290
In Korea, people say
some jobs are...
556
00:53:25,290 --> 00:53:26,960
created and
hidden by deities.
557
00:53:26,960 --> 00:53:28,870
Are you aware of
this expression?
558
00:53:30,600 --> 00:53:31,810
I have...
559
00:53:32,180 --> 00:53:34,140
a few friends
who work those jobs.
560
00:53:34,140 --> 00:53:35,140
Why?
561
00:53:38,040 --> 00:53:40,680
That lake you see,
Lake Bohinj is...
562
00:53:40,680 --> 00:53:42,710
apparently where
a deity called dibs.
563
00:53:44,120 --> 00:53:45,580
That's very innocent.
564
00:53:45,580 --> 00:53:47,180
That deity didn't
call dibs on Gangnam.
565
00:53:48,160 --> 00:53:50,160
After the deity
created the world,
566
00:53:50,160 --> 00:53:53,100
he began giving out lands
for people to settle in.
567
00:53:53,100 --> 00:53:54,100
I have a question.
568
00:53:54,460 --> 00:53:55,600
How much per m²?
569
00:54:01,660 --> 00:54:03,680
But that deity
made a mistake.
570
00:54:03,680 --> 00:54:05,270
He forgot
to leave some lands...
571
00:54:05,270 --> 00:54:08,080
for those who worked
diligently without a word.
572
00:54:08,410 --> 00:54:10,540
So that deity
gave out the land...
573
00:54:10,540 --> 00:54:12,370
that he was
keeping for himself.
574
00:54:12,620 --> 00:54:14,080
Then did you
get any back then?
575
00:54:15,210 --> 00:54:16,210
What?
576
00:54:18,790 --> 00:54:19,890
Are you having fun?
577
00:54:33,770 --> 00:54:35,210
I remember everything.
578
00:54:37,100 --> 00:54:38,640
Even your
facial expressions.
579
00:55:43,910 --> 00:55:44,980
Hae Ra.
580
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
Hae Ra.
581
00:56:44,290 --> 00:56:45,390
Please remember this.
582
00:56:49,410 --> 00:56:51,410
No matter when or how
we meet again,
583
00:56:53,600 --> 00:56:55,310
even if we cannot
see each other anymore,
584
00:56:58,480 --> 00:57:00,680
remember that there was
a black knight...
585
00:57:02,520 --> 00:57:04,020
who wanted to
protect you to the end.
586
00:57:14,330 --> 00:57:15,700
And that
his life was possible...
587
00:57:17,330 --> 00:57:19,100
because you were there.
588
00:57:25,370 --> 00:57:26,500
I love you.
36295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.