Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:10,110
(Episode 18)
2
00:00:30,450 --> 00:00:31,500
Really?
3
00:00:32,130 --> 00:00:33,790
Did your life change...
4
00:00:33,790 --> 00:00:35,660
after you put this on?
5
00:00:37,270 --> 00:00:38,400
Yes.
6
00:00:39,860 --> 00:00:41,330
I'm thankful for the coat,
7
00:00:43,040 --> 00:00:44,740
but I'm also scared of it.
8
00:01:03,720 --> 00:01:05,430
Yes, dark brown.
9
00:01:06,220 --> 00:01:07,220
Seung Goo.
10
00:01:07,320 --> 00:01:08,430
I'm leaving.
11
00:01:09,220 --> 00:01:10,290
One second.
12
00:01:10,630 --> 00:01:12,130
Have a cup of tea
before you leave.
13
00:01:13,440 --> 00:01:15,000
Then I'll tell
Soo Ho to come here.
14
00:01:15,000 --> 00:01:16,410
We have to be
somewhere later.
15
00:01:16,830 --> 00:01:18,080
That'd be wonderful.
16
00:01:19,240 --> 00:01:20,550
Yes. Hello?
17
00:01:45,570 --> 00:01:48,300
Who are you?
18
00:02:08,930 --> 00:02:10,520
Sharon.
19
00:02:11,850 --> 00:02:13,100
Seung Goo.
20
00:02:13,990 --> 00:02:15,770
Seung Goo, you're alive.
21
00:02:17,060 --> 00:02:19,300
Where have you been?
22
00:02:19,300 --> 00:02:21,210
Seung Goo,
you're still alive.
23
00:02:22,510 --> 00:02:24,030
You haven't aged at all.
24
00:02:25,030 --> 00:02:27,340
By the way,
why do you look so shabby?
25
00:02:28,650 --> 00:02:29,980
Did you fall or something?
26
00:02:32,840 --> 00:02:34,340
Is she our customer?
27
00:02:37,420 --> 00:02:39,110
She's Ms. Jung Hae Ra.
28
00:02:40,020 --> 00:02:41,650
I'll go tell Baek Hee
you're back.
29
00:02:41,650 --> 00:02:43,050
Hae Ra, wait here.
30
00:02:47,590 --> 00:02:50,030
I'm glad to serve
such a pretty customer.
31
00:02:50,300 --> 00:02:52,900
Please sit down. I'll get
changed and come back.
32
00:02:52,900 --> 00:02:53,900
Excuse me.
33
00:02:55,900 --> 00:02:57,010
Yes?
34
00:02:59,270 --> 00:03:00,900
What happened?
35
00:03:02,510 --> 00:03:03,770
What do you mean?
36
00:03:09,680 --> 00:03:11,550
You jumped into the river.
37
00:03:12,680 --> 00:03:14,120
I probably did...
38
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
How do you know?
39
00:03:23,490 --> 00:03:25,830
Seung Goo,
let's have tea next time.
40
00:03:36,610 --> 00:03:37,920
We talked.
41
00:03:39,310 --> 00:03:41,490
I don't think
she remembers me. No,
42
00:03:42,240 --> 00:03:43,990
I think she's pretending
not to know me.
43
00:03:47,360 --> 00:03:48,860
Never go there again,
44
00:03:48,860 --> 00:03:50,150
and ignore her
if she contacts you.
45
00:03:52,760 --> 00:03:54,490
What if she comes
to our house?
46
00:03:54,990 --> 00:03:56,590
Don't worry.
We'll report her.
47
00:03:57,900 --> 00:03:58,990
She never dies...
48
00:03:59,900 --> 00:04:02,510
and lives forever,
doesn't she?
49
00:04:05,480 --> 00:04:06,550
Hae Ra.
50
00:04:08,150 --> 00:04:09,580
Let's get married quickly.
51
00:04:11,680 --> 00:04:12,810
Even if we get married,
52
00:04:12,810 --> 00:04:14,780
you won't be
inconvenienced,
53
00:04:14,780 --> 00:04:16,280
and nothing will change.
54
00:04:16,280 --> 00:04:17,360
I promise.
55
00:04:20,390 --> 00:04:21,520
Still...
56
00:04:22,480 --> 00:04:25,420
I want to give you
a wedding present,
57
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
but right now, I'm...
58
00:04:28,020 --> 00:04:29,420
I don't need a present.
59
00:04:29,770 --> 00:04:31,200
All I need is you.
60
00:04:33,530 --> 00:04:35,640
If you trust me,
let's just do as I say.
61
00:04:39,210 --> 00:04:40,250
Please?
62
00:04:43,410 --> 00:04:44,770
Okay, I will.
63
00:05:20,750 --> 00:05:21,840
Sharon?
64
00:05:24,960 --> 00:05:26,020
Sharon?
65
00:05:31,850 --> 00:05:32,920
Baek Hee.
66
00:05:40,710 --> 00:05:43,080
I'm happy
that you're alive too.
67
00:05:46,950 --> 00:05:48,710
I came back very soon
this time, right?
68
00:05:49,100 --> 00:05:50,470
I was surprised.
69
00:05:52,910 --> 00:05:54,480
You seem happy.
70
00:05:56,080 --> 00:05:57,260
You look pretty.
71
00:05:57,850 --> 00:06:00,190
It's good to see you and
Seung Goo again.
72
00:06:00,830 --> 00:06:02,720
The shop is
still here too.
73
00:06:03,520 --> 00:06:04,830
I'm so happy.
74
00:06:09,000 --> 00:06:11,200
Seung Goo,
bring us some tea.
75
00:06:14,770 --> 00:06:17,230
I do not know
when she will return,
76
00:06:18,830 --> 00:06:19,950
but when she does,
77
00:06:21,270 --> 00:06:23,080
please
let her come back...
78
00:06:24,520 --> 00:06:26,710
without the memory of...
79
00:06:26,950 --> 00:06:28,520
Soo Ho and Hae Ra.
80
00:06:30,760 --> 00:06:33,350
We do not know
when her life will end,
81
00:06:35,260 --> 00:06:37,520
but her life would be
bearable...
82
00:06:40,900 --> 00:06:43,290
without that memory,
wouldn't it?
83
00:06:56,170 --> 00:06:57,910
Hae Ra was here,
wasn't she?
84
00:07:02,690 --> 00:07:04,690
A young woman was here.
85
00:07:05,780 --> 00:07:07,390
Do you know her too?
86
00:07:07,520 --> 00:07:08,890
Don't you remember?
87
00:07:10,200 --> 00:07:12,920
Seung Goo got us a new
client while I was gone.
88
00:07:15,290 --> 00:07:17,230
She was pretty,
and she seemed nice.
89
00:07:17,940 --> 00:07:20,210
If she comes back, I'll
make her something pretty.
90
00:07:22,730 --> 00:07:23,830
Then...
91
00:07:25,080 --> 00:07:27,880
can you also make me
something for spring?
92
00:07:30,580 --> 00:07:32,080
Let's see.
93
00:07:36,520 --> 00:07:38,580
I just thought of
a design.
94
00:07:38,820 --> 00:07:39,980
Wait here.
95
00:07:50,330 --> 00:07:52,900
Seung Goo.
What is that coat?
96
00:07:53,730 --> 00:07:55,140
Isn't that Hae Ra's?
97
00:07:58,730 --> 00:08:00,270
She returned it.
98
00:08:00,270 --> 00:08:01,750
She said she enjoyed
wearing it.
99
00:08:04,820 --> 00:08:07,710
She said she was thankful,
but also scared.
100
00:08:09,620 --> 00:08:12,480
I'll keep that coat
for a while.
101
00:08:12,760 --> 00:08:14,280
Please put it in my car.
102
00:08:35,210 --> 00:08:36,650
Let's see.
103
00:08:40,590 --> 00:08:42,540
1pm. 3pm.
104
00:08:43,090 --> 00:08:44,410
Does that work for
the wedding photo shoot?
105
00:08:44,410 --> 00:08:45,990
Yes. That's fine.
106
00:08:45,990 --> 00:08:47,920
Then we'll go to work,
107
00:08:47,920 --> 00:08:49,490
have lunch, then meet up.
108
00:08:49,490 --> 00:08:50,690
I'll go pick you up.
109
00:08:50,790 --> 00:08:53,770
Okay. Let's have
a home wedding,
110
00:08:53,770 --> 00:08:55,970
and invite only
close friends.
111
00:08:57,370 --> 00:08:59,290
But I want to throw you
a grand wedding.
112
00:08:59,290 --> 00:09:01,030
That's old fashioned.
113
00:09:01,030 --> 00:09:03,110
Let's have a small,
enjoyable wedding.
114
00:09:03,930 --> 00:09:05,010
All right.
115
00:09:05,640 --> 00:09:07,850
How about next Saturday
for the wedding?
116
00:09:08,650 --> 00:09:09,880
Okay.
117
00:09:11,170 --> 00:09:12,940
We'll be so busy
preparing for the wedding.
118
00:09:14,410 --> 00:09:16,040
We have to
go here together.
119
00:09:16,490 --> 00:09:19,120
This one can start at 5pm.
120
00:09:21,450 --> 00:09:23,260
Ms. Jang,
are you in there?
121
00:09:26,630 --> 00:09:27,770
Ms. Jang.
122
00:09:28,130 --> 00:09:31,190
What brings you here?
123
00:09:33,160 --> 00:09:35,530
I wanted to invite
you first.
124
00:09:35,530 --> 00:09:37,140
Hae Ra and I are
getting married next week.
125
00:09:38,140 --> 00:09:39,300
Really?
126
00:09:40,900 --> 00:09:42,480
Congratulations.
127
00:09:42,980 --> 00:09:46,250
I haven't heard such
great news in so long.
128
00:09:46,780 --> 00:09:48,590
It'll be a small
home wedding.
129
00:09:48,990 --> 00:09:52,090
I want you
to be the officiant.
130
00:09:53,730 --> 00:09:57,050
Goodness. How could I?
131
00:09:59,360 --> 00:10:01,560
You can make it simple.
132
00:10:01,560 --> 00:10:03,290
I really want you to be
at our wedding.
133
00:10:05,840 --> 00:10:08,140
I can't believe I'll be
an officiant at a wedding.
134
00:10:08,970 --> 00:10:11,480
I'm really going to
make it simple.
135
00:10:11,480 --> 00:10:12,530
Okay.
136
00:10:23,150 --> 00:10:24,180
Ms. Jang.
137
00:10:24,890 --> 00:10:27,950
Is Choi Seo Rin
really back alive?
138
00:10:32,400 --> 00:10:34,630
Thankfully, she doesn't
remember you two.
139
00:10:36,840 --> 00:10:39,160
I observed her carefully
thinking that...
140
00:10:39,160 --> 00:10:40,640
maybe she was pretending.
141
00:10:41,270 --> 00:10:42,640
But she really
doesn't remember.
142
00:10:44,770 --> 00:10:46,510
How long will she live?
143
00:10:49,670 --> 00:10:51,040
One can never know.
144
00:11:02,020 --> 00:11:03,860
Please hold her hand.
145
00:11:03,860 --> 00:11:05,860
Move in a bit closer.
146
00:11:05,860 --> 00:11:06,900
That's great.
147
00:11:06,900 --> 00:11:10,030
Please look at her
in the eye.
148
00:11:10,660 --> 00:11:12,370
1, 2, cue.
149
00:11:12,840 --> 00:11:14,560
Okay. 1, 2, 3.
150
00:11:14,560 --> 00:11:17,610
Here we go. 1, 2. Go.
151
00:11:22,150 --> 00:11:24,570
That's great.
Please smile more.
152
00:11:24,570 --> 00:11:26,310
1, 2, 3.
153
00:11:26,490 --> 00:11:28,440
Don't be shy.
Look at the camera.
154
00:11:28,440 --> 00:11:30,910
1, 2, cue.
155
00:11:43,530 --> 00:11:45,790
Mr. Groom,
please smile a bit more.
156
00:11:45,790 --> 00:11:47,530
This is the last shot.
One last time.
157
00:11:47,530 --> 00:11:50,170
1, 2, 3, and cue.
158
00:11:50,430 --> 00:11:52,380
- Good job.
- How pretty.
159
00:11:52,380 --> 00:11:54,700
Aunt Sook Hee,
let's take one together.
160
00:11:55,040 --> 00:11:58,310
Gosh, no. It's fine.
161
00:11:58,410 --> 00:12:00,680
I thought you did your
pretty make up for this.
162
00:12:00,680 --> 00:12:03,390
What are you talking
about? I'm always pretty.
163
00:12:03,990 --> 00:12:06,050
Is there any dress
that she can try on?
164
00:12:06,050 --> 00:12:07,590
Laugh at
the count of three.
165
00:12:07,590 --> 00:12:08,890
1, 2, 3.
166
00:12:13,630 --> 00:12:14,970
Here we go.
167
00:12:14,970 --> 00:12:16,530
One last time.
168
00:12:16,530 --> 00:12:18,060
Sir, please hold.
169
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
You're here.
170
00:12:19,400 --> 00:12:20,800
Hello.
171
00:12:23,800 --> 00:12:25,670
It's the most
beautiful scene...
172
00:12:26,170 --> 00:12:28,270
of my entire life.
173
00:12:30,170 --> 00:12:32,020
What's that?
174
00:12:33,410 --> 00:12:35,040
It's an outfit to
ease their grudge.
175
00:12:44,730 --> 00:12:46,000
Don't laugh awkwardly.
176
00:12:46,000 --> 00:12:47,630
Please try posing.
177
00:12:48,290 --> 00:12:51,190
Look over here, and
here we go in 1, 2, 3.
178
00:12:52,790 --> 00:12:53,930
Good job.
179
00:12:53,930 --> 00:12:55,510
Let's do a bow this time.
180
00:12:58,430 --> 00:12:59,800
You'll bow at each other.
181
00:13:01,170 --> 00:13:02,300
Face each other.
182
00:13:02,540 --> 00:13:04,220
- For real?
- Yes.
183
00:13:05,810 --> 00:13:08,020
- Let's do the bow.
- Okay.
184
00:13:08,020 --> 00:13:10,260
1, 2, 3.
185
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
Cue.
186
00:14:02,110 --> 00:14:03,110
Now,
187
00:14:03,880 --> 00:14:05,240
everything...
188
00:14:05,800 --> 00:14:07,700
went back to normal.
189
00:14:10,880 --> 00:14:12,270
Shall we take
a photo with her?
190
00:14:12,270 --> 00:14:13,910
Ma'am, please take
a picture with us.
191
00:14:14,440 --> 00:14:16,180
Let's do it.
192
00:14:16,390 --> 00:14:17,450
Aunt Sook Hee, you too.
193
00:14:18,280 --> 00:14:19,590
- Hurry.
- Let's go.
194
00:14:19,920 --> 00:14:21,260
- Come.
- Okay.
195
00:14:23,630 --> 00:14:25,860
- Stand here.
- No, this is fine.
196
00:14:26,130 --> 00:14:29,370
Look here, and 1, 2, 3.
197
00:14:34,840 --> 00:14:35,970
Hello.
198
00:14:39,570 --> 00:14:41,170
It's been a long time.
199
00:14:41,400 --> 00:14:42,980
Did something happen?
200
00:14:43,150 --> 00:14:44,720
Your shop was
often closed.
201
00:14:45,850 --> 00:14:48,310
It wasn't closed
all the time.
202
00:14:49,040 --> 00:14:50,950
I guess you visited
at a bad timing.
203
00:14:51,280 --> 00:14:52,550
I'll bring you some tea.
204
00:14:53,550 --> 00:14:54,590
Thank you.
205
00:14:57,500 --> 00:14:58,650
How have you been?
206
00:14:59,520 --> 00:15:00,820
You look good.
207
00:15:01,820 --> 00:15:03,470
You're the
athlete student, right?
208
00:15:04,190 --> 00:15:05,190
What?
209
00:15:08,430 --> 00:15:10,010
The muscular trainer.
210
00:15:11,380 --> 00:15:12,510
It's not funny.
211
00:15:12,740 --> 00:15:13,750
Stop it.
212
00:15:14,940 --> 00:15:17,070
How do we know each other?
213
00:15:23,180 --> 00:15:24,520
It's a token of
my gratitude.
214
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
You made me nice clothes.
215
00:15:28,280 --> 00:15:30,450
I made you clothes?
216
00:15:31,550 --> 00:15:34,270
You made me
several decent suits.
217
00:15:36,130 --> 00:15:37,840
Right, I remember.
218
00:15:39,470 --> 00:15:40,970
Why did I make you suits?
219
00:15:40,970 --> 00:15:42,270
Did we go out?
220
00:15:43,770 --> 00:15:45,980
You're still off the wall.
221
00:15:48,400 --> 00:15:50,440
How is it going with
you and Mr. Moon?
222
00:15:51,540 --> 00:15:52,650
Mr. Moon?
223
00:15:59,490 --> 00:16:00,490
What do you think?
224
00:16:00,490 --> 00:16:02,550
Don't you think the outfit
was a nice idea?
225
00:16:02,780 --> 00:16:04,650
Yes, I love it.
226
00:16:10,240 --> 00:16:11,660
You're still
in that dress.
227
00:16:12,530 --> 00:16:14,060
I'll get changed already.
228
00:17:01,850 --> 00:17:03,090
Yes, ma'am.
229
00:17:04,120 --> 00:17:05,120
Have a seat.
230
00:17:06,820 --> 00:17:08,450
Did you work out
when you were little?
231
00:17:08,780 --> 00:17:10,260
It was quite impressive.
232
00:17:12,450 --> 00:17:13,870
What sport did you do?
233
00:17:14,330 --> 00:17:15,690
I did almost everything.
234
00:17:16,430 --> 00:17:18,070
I especially did
a lot of kendo...
235
00:17:18,070 --> 00:17:19,600
to hide the scar
on my face.
236
00:17:20,430 --> 00:17:21,540
That's right.
237
00:17:22,400 --> 00:17:23,880
I think
I saw you carrying...
238
00:17:23,900 --> 00:17:26,400
a bamboo sword and a mask
when you were young.
239
00:17:27,650 --> 00:17:28,740
I have a fifth grade
in kendo.
240
00:17:28,740 --> 00:17:30,080
I have an instructor
certificate too.
241
00:17:30,080 --> 00:17:31,780
That's cool.
242
00:17:32,780 --> 00:17:33,980
Can you teach me as well?
243
00:17:33,980 --> 00:17:36,390
You don't need
to learn how to do it.
244
00:17:36,390 --> 00:17:37,480
Is that right?
245
00:17:39,950 --> 00:17:41,330
When the photos are out,
246
00:17:41,330 --> 00:17:43,150
send me some of them.
247
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
Ms. Jang.
248
00:17:46,960 --> 00:17:48,900
Ever since that day,
249
00:17:49,600 --> 00:17:50,930
my condition has
gotten much better,
250
00:17:50,930 --> 00:17:52,370
and I feel
much stronger too.
251
00:17:52,370 --> 00:17:53,930
It's just my feeling,
right?
252
00:18:02,240 --> 00:18:04,210
I'll call you when
the photos are out.
253
00:18:04,550 --> 00:18:06,650
Okay.
254
00:18:07,410 --> 00:18:08,620
I'll get you
a cup of water.
255
00:18:20,960 --> 00:18:22,920
I guess she's
suffered a lot.
256
00:18:23,690 --> 00:18:24,930
Who?
257
00:18:24,930 --> 00:18:26,700
Women are scary.
258
00:18:27,610 --> 00:18:29,160
She was
so obsessed with him,
259
00:18:29,200 --> 00:18:30,380
but how could she...
260
00:18:31,580 --> 00:18:32,930
Don't remind her
of Mr. Moon...
261
00:18:32,930 --> 00:18:34,350
by talking about him.
262
00:18:38,050 --> 00:18:39,440
I'm so happy with...
263
00:18:39,890 --> 00:18:41,240
how she is right now.
264
00:19:03,580 --> 00:19:04,930
Hi.
265
00:19:06,170 --> 00:19:07,170
Have a seat.
266
00:19:11,210 --> 00:19:12,440
You changed the display.
267
00:19:13,350 --> 00:19:14,620
What do you want
to talk about?
268
00:19:18,680 --> 00:19:20,950
I'm getting married with
Soo Ho next Saturday.
269
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Really?
270
00:19:23,130 --> 00:19:25,030
We're inviting only those
who're close to us.
271
00:19:25,030 --> 00:19:26,250
You will come, right?
272
00:19:26,250 --> 00:19:28,030
Of course, I will.
273
00:19:28,800 --> 00:19:30,190
Congratulations, Hae Ra.
274
00:19:31,370 --> 00:19:33,930
Thank you. Sorry I'm
getting married first.
275
00:19:34,160 --> 00:19:35,960
I'll pay a lot of
gift money.
276
00:19:35,960 --> 00:19:38,170
I'll give you pretty
clothes as gifts too.
277
00:19:39,880 --> 00:19:41,550
Be happy, my friend.
278
00:19:41,810 --> 00:19:43,120
Are you crying?
279
00:19:43,150 --> 00:19:45,010
I mean, you suffered
so much,
280
00:19:45,510 --> 00:19:47,240
and I'm glad you
met a great guy.
281
00:19:47,240 --> 00:19:49,910
Don't cry like a mom who
marries off her daughter.
282
00:19:51,120 --> 00:19:53,220
When I hung out
with delinquents,
283
00:19:53,220 --> 00:19:55,390
you slapped my cheek
so I'd come to my senses.
284
00:19:55,390 --> 00:19:56,920
You fought with them
for me.
285
00:19:58,800 --> 00:20:00,030
Thank you, Hae Ra.
286
00:20:02,100 --> 00:20:04,990
Come on. Don't cry.
287
00:20:05,840 --> 00:20:07,400
I'll see you at the
wedding. Come with Gon.
288
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Okay.
289
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Bye.
290
00:20:10,380 --> 00:20:11,430
- Bye.
- Bye.
291
00:20:25,320 --> 00:20:27,060
Why are you drinking
alone like this?
292
00:20:29,750 --> 00:20:31,060
Hae Ra is
getting married...
293
00:20:31,600 --> 00:20:33,100
next weekend at her house.
294
00:20:36,400 --> 00:20:37,490
That's good.
295
00:20:39,660 --> 00:20:40,660
Are we...
296
00:20:41,070 --> 00:20:42,570
even getting married?
297
00:20:42,930 --> 00:20:44,400
Forget it
if you don't want to.
298
00:20:46,280 --> 00:20:47,310
No.
299
00:20:48,170 --> 00:20:50,080
I'll keep the secret
until the end,
300
00:20:50,320 --> 00:20:52,210
get married with you,
and live happily.
301
00:21:03,750 --> 00:21:05,690
They checked
if you had a stroke,
302
00:21:05,690 --> 00:21:07,220
but they found
nothing unusual.
303
00:21:08,630 --> 00:21:11,430
You had a heart attack
due to excessive bleeding.
304
00:21:11,800 --> 00:21:13,160
It's so strange.
305
00:21:15,660 --> 00:21:18,840
No one has shown
such a fast recovery.
306
00:21:24,940 --> 00:21:26,080
Sharon...
307
00:21:27,010 --> 00:21:29,090
stabbed you
with her knife.
308
00:21:31,210 --> 00:21:33,290
Your pulse was
still beating,
309
00:21:35,180 --> 00:21:37,060
so I hid the knife.
310
00:21:39,830 --> 00:21:40,900
That knife.
311
00:21:41,630 --> 00:21:43,100
The knife that's hidden.
312
00:21:46,660 --> 00:21:49,230
Move him to a storage
in Changwon.
313
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
Yes.
314
00:21:51,580 --> 00:21:54,310
Make sure he gets
two meals a day.
315
00:21:55,440 --> 00:21:56,550
Yes.
316
00:22:01,350 --> 00:22:02,510
Dad.
317
00:22:05,710 --> 00:22:07,790
Gosh, you idiot.
318
00:22:07,790 --> 00:22:09,900
I can't believe
you're drunk.
319
00:22:11,400 --> 00:22:13,060
My ignorant,
320
00:22:13,830 --> 00:22:15,400
foolish,
321
00:22:16,540 --> 00:22:17,640
and...
322
00:22:20,140 --> 00:22:22,400
And my poor little dad.
323
00:22:25,380 --> 00:22:28,350
If you're drunk,
just go and sleep.
324
00:22:28,610 --> 00:22:30,380
Dad, let's stop here.
325
00:22:34,120 --> 00:22:37,560
I can't protect you
any longer.
326
00:22:40,950 --> 00:22:44,100
Let's just stop, please!
327
00:22:53,140 --> 00:22:54,460
What are you
talking about?
328
00:22:57,080 --> 00:22:58,780
Do you like money
that much?
329
00:23:00,200 --> 00:23:02,780
The only thing you can
show off is the fact...
330
00:23:03,150 --> 00:23:04,670
that you're
a rich man's son.
331
00:23:07,620 --> 00:23:11,320
Without money,
you're nothing.
332
00:23:11,320 --> 00:23:12,650
A rich man's son.
333
00:23:17,920 --> 00:23:20,260
Am I not a criminal's son?
334
00:23:24,640 --> 00:23:27,200
Don't worry about that,
and go to sleep.
335
00:23:28,310 --> 00:23:29,840
You timid fool.
336
00:23:49,390 --> 00:23:51,990
Good morning.
Let's start working out.
337
00:24:02,200 --> 00:24:03,310
Mr. Choi?
338
00:24:04,840 --> 00:24:05,900
One second.
339
00:24:06,970 --> 00:24:08,000
Sure.
340
00:24:18,680 --> 00:24:20,790
I heard you meet
with Mr. Park often.
341
00:24:21,680 --> 00:24:24,650
Then have you been
acting as his spy?
342
00:24:24,800 --> 00:24:26,030
His spy?
343
00:24:27,900 --> 00:24:30,900
They want to know where
Yoon Dal Hong is.
344
00:24:34,400 --> 00:24:36,260
They caught me.
345
00:24:38,610 --> 00:24:40,470
It means
our contract is over.
346
00:24:43,710 --> 00:24:45,940
Do you really
abduct people...
347
00:24:45,940 --> 00:24:47,210
and lock them up?
348
00:24:48,210 --> 00:24:50,180
He's probably at
a warehouse in Changwon.
349
00:24:57,860 --> 00:24:59,100
He's not here.
350
00:25:00,330 --> 00:25:02,690
Can we check that one?
351
00:25:22,510 --> 00:25:24,820
They looked through every
warehouse in Changwon,
352
00:25:24,950 --> 00:25:27,150
and even abandoned
houses and schools,
353
00:25:27,250 --> 00:25:28,530
but he wasn't found.
354
00:25:31,130 --> 00:25:33,990
They want to know
where he's buried.
355
00:25:40,610 --> 00:25:42,160
Tell them that
I'll find him.
356
00:25:43,000 --> 00:25:44,170
No matter
if he's buried...
357
00:25:46,080 --> 00:25:47,350
or if he's alive.
358
00:25:55,590 --> 00:25:57,620
That's so tacky.
359
00:25:59,290 --> 00:26:00,290
What did you say?
360
00:26:00,290 --> 00:26:02,090
What is this?
This is unnecessary.
361
00:26:02,950 --> 00:26:05,300
This isn't your style.
362
00:26:06,300 --> 00:26:07,420
Yes.
363
00:26:08,570 --> 00:26:10,160
This is really awful.
364
00:26:13,700 --> 00:26:15,160
Where have you been?
365
00:26:15,160 --> 00:26:17,280
Why are you so out of it?
366
00:26:18,470 --> 00:26:20,850
Is it because
you're still jet-lagged?
367
00:26:20,850 --> 00:26:21,880
Seung Goo.
368
00:26:23,970 --> 00:26:27,090
May I borrow that ring?
369
00:26:42,660 --> 00:26:43,760
It didn't work.
370
00:26:45,570 --> 00:26:48,200
It feels like something
is missing from me.
371
00:26:50,430 --> 00:26:51,500
What is it?
372
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Congratulations.
373
00:26:53,200 --> 00:26:55,650
Thank you.
We worked very hard.
374
00:26:55,850 --> 00:26:57,910
Work harder. Like me.
375
00:26:58,580 --> 00:27:01,790
Sure. Yes, I'll try
harder just like you.
376
00:27:03,950 --> 00:27:06,420
I'm sorry. I was
helping the airport team.
377
00:27:07,950 --> 00:27:09,420
- Ms. Jung.
- Yes?
378
00:27:10,300 --> 00:27:11,830
You must've had
a great dream last night.
379
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Pardon?
380
00:27:12,830 --> 00:27:15,400
They recommended you to
work two years overseas.
381
00:27:16,190 --> 00:27:17,340
Really?
382
00:27:17,340 --> 00:27:18,900
Congratulations, Hae Ra.
383
00:27:19,230 --> 00:27:20,810
The chairman's
sister-in-law's friend...
384
00:27:20,810 --> 00:27:22,760
was a part of
the reunion group.
385
00:27:22,760 --> 00:27:24,310
She was really touched.
386
00:27:24,640 --> 00:27:26,670
You were good to them
knowing this, right?
387
00:27:26,670 --> 00:27:29,050
That makes no sense.
388
00:27:29,050 --> 00:27:30,210
She received...
389
00:27:30,210 --> 00:27:32,170
the most thank you letters
among everyone here.
390
00:27:32,320 --> 00:27:34,090
She got promoted
way too late,
391
00:27:34,090 --> 00:27:35,850
and she never got to
go overseas until now.
392
00:27:36,150 --> 00:27:37,450
Anyway,
393
00:27:37,450 --> 00:27:39,790
you finally get to
go work overseas.
394
00:27:39,790 --> 00:27:41,250
And it's Rome, Italy.
395
00:27:41,250 --> 00:27:42,890
My gosh.
396
00:27:43,330 --> 00:27:44,600
It's really close to...
397
00:27:44,600 --> 00:27:46,570
Slovenia, your first
travel destination.
398
00:27:46,990 --> 00:27:49,160
Then when do I start?
399
00:27:49,160 --> 00:27:50,730
After the first quarter.
400
00:27:50,730 --> 00:27:52,460
You'll leave early April.
401
00:27:54,230 --> 00:27:55,570
That fast?
402
00:27:55,700 --> 00:27:56,970
Aren't you so glad?
403
00:27:56,970 --> 00:27:59,140
Their dorm is
as good as a hotel.
404
00:27:59,140 --> 00:28:01,050
I'll visit you
during Chuseok holidays.
405
00:28:01,280 --> 00:28:02,310
Me too.
406
00:28:03,670 --> 00:28:05,120
I hope you're joking.
407
00:28:06,120 --> 00:28:07,790
Are you really going too?
408
00:28:07,790 --> 00:28:08,940
Ju Hee, get to work.
409
00:28:23,190 --> 00:28:24,490
If you're jealous,
410
00:28:25,160 --> 00:28:27,260
then why do you want to
go abroad?
411
00:28:27,700 --> 00:28:29,640
I returned to Korea
for you.
412
00:28:33,880 --> 00:28:36,000
What should I do...
413
00:28:36,000 --> 00:28:37,350
to live here like you?
414
00:28:39,980 --> 00:28:41,390
Should I learn
how to take pictures...
415
00:28:41,390 --> 00:28:43,150
and speak Slovenian?
416
00:28:44,060 --> 00:28:45,590
Why do you want
to live here?
417
00:28:45,590 --> 00:28:47,180
I want to leave...
418
00:28:47,420 --> 00:28:49,360
from everything around me.
419
00:28:50,400 --> 00:28:53,030
I never had a chance
when I wanted to leave.
420
00:28:54,330 --> 00:28:55,920
Why did it have to
come now?
421
00:29:15,820 --> 00:29:17,560
It's such
a horrible thing,
422
00:29:17,980 --> 00:29:20,220
so I never took it out
after that day.
423
00:29:27,900 --> 00:29:29,300
It's pretty sharp.
424
00:29:29,760 --> 00:29:30,930
One second.
425
00:29:43,850 --> 00:29:45,380
Did you turn
the ring I gave you...
426
00:29:46,050 --> 00:29:47,680
into matching rings?
427
00:29:48,410 --> 00:29:51,010
No, he said
it shouldn't be melted,
428
00:29:51,010 --> 00:29:52,480
so Hae Ra is keeping it.
429
00:29:55,090 --> 00:29:56,650
Can you show me that ring?
430
00:29:57,250 --> 00:29:58,330
Sure.
431
00:30:05,660 --> 00:30:08,260
They said I bled so much
that my heart stopped.
432
00:30:09,040 --> 00:30:10,840
But I do not see
any wounds in my body.
433
00:30:12,080 --> 00:30:15,700
Unseen powers
must have protected you.
434
00:30:17,050 --> 00:30:18,320
Even so,
435
00:30:18,320 --> 00:30:20,290
I'm sure it can't
erase scars.
436
00:30:22,390 --> 00:30:24,060
It looks like
a normal knife.
437
00:30:38,490 --> 00:30:39,570
Yes?
438
00:30:39,570 --> 00:30:40,660
Soo Ho.
439
00:30:49,200 --> 00:30:50,740
May I take it
and show it to her?
440
00:30:50,740 --> 00:30:51,910
Of course.
441
00:30:54,010 --> 00:30:55,980
Did you tell your boss
about the wedding?
442
00:30:58,650 --> 00:31:00,530
Not yet. Everyone was out,
443
00:31:00,530 --> 00:31:02,250
and we were busy
into the night.
444
00:31:02,890 --> 00:31:04,100
I'll do it tomorrow.
445
00:31:05,400 --> 00:31:06,830
Everyone at
my work is thrilled...
446
00:31:06,830 --> 00:31:08,260
to be at the party.
447
00:32:26,880 --> 00:32:28,610
- Hello.
- Welcome.
448
00:32:28,900 --> 00:32:30,510
- Hello.
- Hi.
449
00:32:31,970 --> 00:32:33,480
Give it to me.
450
00:32:33,790 --> 00:32:35,390
- I'll take it.
- Thank you.
451
00:32:36,150 --> 00:32:37,590
- Isn't it cold outside?
- Yes.
452
00:32:37,590 --> 00:32:39,060
Do you want something
warm to drink?
453
00:32:39,060 --> 00:32:40,250
I'll bring you some.
454
00:32:40,250 --> 00:32:41,720
You two can talk.
455
00:32:45,220 --> 00:32:46,690
- Please sit down.
- Okay.
456
00:32:50,490 --> 00:32:52,490
Will you get the bouquet
at the wedding?
457
00:32:52,490 --> 00:32:53,660
The wedding?
458
00:32:54,500 --> 00:32:56,610
Mr. Moon and Ms. Jung are
getting married...
459
00:32:56,610 --> 00:32:57,730
next weekend.
460
00:32:58,430 --> 00:32:59,540
Really?
461
00:33:00,200 --> 00:33:02,900
But she's going to be
working...
462
00:33:02,900 --> 00:33:04,940
in the office in Rome
for two years.
463
00:33:06,380 --> 00:33:09,150
She won't get to enjoy
her honeymoon phase then.
464
00:33:10,210 --> 00:33:12,450
My mother-in-law sold
her farmland...
465
00:33:12,450 --> 00:33:14,860
and gave the money to me
before she died.
466
00:33:14,860 --> 00:33:17,560
I used that money
to buy the house.
467
00:33:17,720 --> 00:33:19,990
There's is no connection
between the fire...
468
00:33:19,990 --> 00:33:23,230
in the lab and
me buying the house, sir.
469
00:33:25,040 --> 00:33:26,260
Do you have proof?
470
00:33:28,140 --> 00:33:30,840
I heard Jang Chul Doo
was given money...
471
00:33:30,840 --> 00:33:32,580
to make it look like...
472
00:33:33,970 --> 00:33:35,500
it was cause by
a short circuit.
473
00:33:35,740 --> 00:33:38,150
At the time of the fire,
474
00:33:38,620 --> 00:33:41,050
he was in the hospital
for alcoholic rehab.
475
00:33:42,620 --> 00:33:46,530
You can't believe
all that, sir.
476
00:33:46,530 --> 00:33:47,830
Come on.
477
00:33:47,830 --> 00:33:49,060
Bring him in.
478
00:33:58,900 --> 00:34:00,140
That's him.
479
00:34:00,900 --> 00:34:02,840
The one who set
the lab on fire for money.
480
00:34:04,000 --> 00:34:05,280
I threatened him,
481
00:34:05,380 --> 00:34:07,280
so he gave me a house
and some land.
482
00:34:08,050 --> 00:34:09,170
That money must have...
483
00:34:09,170 --> 00:34:10,940
come from
the construction firm.
484
00:34:17,660 --> 00:34:19,380
The investigation
is going well.
485
00:34:19,410 --> 00:34:21,530
Mr. Park is holding out
pretty well though.
486
00:34:22,590 --> 00:34:25,220
Both your dad's case
and Geumseong-dong...
487
00:34:25,220 --> 00:34:26,800
will take time.
488
00:34:27,160 --> 00:34:29,630
But I'm ready
to wait with patience.
489
00:34:31,430 --> 00:34:33,360
Why didn't you tell me
about your transfer?
490
00:34:34,800 --> 00:34:36,970
It would've been nice
if you told me first.
491
00:34:39,070 --> 00:34:40,740
Sorry, I was a bit dazed.
492
00:34:42,610 --> 00:34:44,280
Anyway,
I don't want you to go.
493
00:34:45,910 --> 00:34:48,110
I don't want us
to be separated.
494
00:34:48,610 --> 00:34:50,090
Also, Rome is dangerous
to be alone.
495
00:34:50,950 --> 00:34:52,720
The same goes
for anywhere.
496
00:34:53,320 --> 00:34:55,280
No place is safe
from terrorism.
497
00:34:56,050 --> 00:34:57,360
Not just that,
498
00:34:57,700 --> 00:34:59,760
I don't want to be away
from you.
499
00:35:00,490 --> 00:35:02,820
So I should just answer
calls in the office?
500
00:35:09,130 --> 00:35:10,180
You submit proposals,
501
00:35:10,180 --> 00:35:11,410
and get compliments.
502
00:35:11,410 --> 00:35:13,470
I'm sure better
opportunities will come.
503
00:35:16,240 --> 00:35:17,610
How do you know that?
504
00:35:20,740 --> 00:35:22,510
I want to go to
Rome office.
505
00:35:23,510 --> 00:35:25,720
I told you
since we first met.
506
00:35:25,720 --> 00:35:28,090
I wasn't
in your life then.
507
00:35:28,090 --> 00:35:29,360
It's different now.
508
00:35:31,300 --> 00:35:34,090
You're the most important
person in my life,
509
00:35:34,700 --> 00:35:35,930
but my life is
important too.
510
00:35:35,930 --> 00:35:37,070
So I want to go.
511
00:35:45,380 --> 00:35:47,780
All right.
Do as you please.
512
00:35:49,010 --> 00:35:50,110
I'll wait.
513
00:35:51,220 --> 00:35:52,840
We can cancel the wedding.
514
00:35:57,660 --> 00:35:59,180
I have to go.
I have a meeting.
515
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
No.
516
00:36:12,660 --> 00:36:13,860
This isn't it.
517
00:36:14,740 --> 00:36:15,760
Gosh.
518
00:36:15,760 --> 00:36:18,380
What is it? What's wrong?
519
00:36:19,110 --> 00:36:21,800
I feel like I lost
my color, so I'm upset
520
00:36:22,700 --> 00:36:23,910
I don't know what it is.
521
00:36:24,610 --> 00:36:25,880
Darn it.
522
00:36:26,450 --> 00:36:28,110
This is horrible.
523
00:36:30,380 --> 00:36:33,280
Why are my designs
so childish?
524
00:36:36,660 --> 00:36:39,220
Should I meet with
Moon Soo Ho?
525
00:36:41,570 --> 00:36:42,990
If I remember him,
526
00:36:43,260 --> 00:36:45,260
my ingenuity
might come back.
527
00:36:45,630 --> 00:36:46,630
I...
528
00:36:47,410 --> 00:36:48,470
Well...
529
00:36:49,360 --> 00:36:52,380
Why don't you sleep on it?
530
00:37:06,720 --> 00:37:07,880
Sharon...
531
00:37:09,320 --> 00:37:11,430
made a trick.
532
00:37:15,070 --> 00:37:16,800
This ring is fake.
533
00:37:22,300 --> 00:37:23,340
Sharon.
534
00:37:24,280 --> 00:37:25,780
This isn't your style.
535
00:37:28,300 --> 00:37:29,570
Did I lose it...
536
00:37:29,570 --> 00:37:31,340
because I came back
so soon?
537
00:37:32,820 --> 00:37:35,010
I know this isn't it.
538
00:37:35,910 --> 00:37:37,110
I feel like
something is missing.
539
00:37:39,160 --> 00:37:41,320
Is there something
I'm not remembering...
540
00:37:41,320 --> 00:37:42,820
or forgetting?
541
00:37:43,550 --> 00:37:44,990
There's nothing like that.
542
00:37:45,950 --> 00:37:47,090
Baek Hee.
543
00:37:48,260 --> 00:37:49,990
Are you close
with Moon Soo Ho?
544
00:37:52,800 --> 00:37:55,610
Who is Moon Soo Ho?
545
00:37:56,010 --> 00:37:58,300
They said I liked him
a lot.
546
00:37:59,070 --> 00:38:01,050
And he loved someone else.
547
00:38:02,780 --> 00:38:05,410
There isn't a man
who wouldn't like you.
548
00:38:06,450 --> 00:38:08,150
Someone must've
played a joke on you.
549
00:38:08,910 --> 00:38:09,950
Don't believe that.
550
00:38:12,880 --> 00:38:13,950
Right?
551
00:38:18,550 --> 00:38:20,530
Turn to page three.
552
00:38:24,630 --> 00:38:28,110
This is a new business
proposal...
553
00:38:28,110 --> 00:38:30,570
aside from
Geumseong-dong project.
554
00:38:30,780 --> 00:38:32,910
Please look
at the appendix first.
555
00:38:34,110 --> 00:38:35,910
On page three,
556
00:38:35,910 --> 00:38:37,720
there are statistics.
557
00:38:54,430 --> 00:38:55,700
Soo Ho.
558
00:39:07,950 --> 00:39:09,450
Please take a look,
559
00:39:10,240 --> 00:39:12,910
and feel free
to ask questions.
560
00:39:23,430 --> 00:39:24,760
You aren't crying,
are you?
561
00:39:26,760 --> 00:39:28,070
I'm sorry, I was wrong.
562
00:39:45,510 --> 00:39:46,990
It'll be
for two years only.
563
00:39:47,280 --> 00:39:48,590
I'll visit you often.
564
00:39:54,030 --> 00:39:55,130
I'm sorry.
565
00:39:56,700 --> 00:39:58,450
Be happy about it
since you're going anyway.
566
00:39:59,050 --> 00:40:00,530
We'll video chat
every day.
567
00:40:00,570 --> 00:40:02,200
I'll visit you
whenever I have time.
568
00:40:05,130 --> 00:40:06,200
Soo Ho.
569
00:40:18,340 --> 00:40:19,410
Thank you.
570
00:40:40,510 --> 00:40:42,240
Thanks for coming.
571
00:40:42,240 --> 00:40:45,030
- This is nice.
- It's so wonderful.
572
00:40:45,030 --> 00:40:46,550
- It's nice.
- It is.
573
00:40:50,780 --> 00:40:52,720
Don't they look great?
574
00:40:52,840 --> 00:40:55,410
Finally, Hae Ra is
getting married.
575
00:40:55,410 --> 00:40:57,110
Even before you.
576
00:40:58,090 --> 00:41:00,050
You two should
get married soon.
577
00:41:00,220 --> 00:41:01,320
We will.
578
00:41:01,320 --> 00:41:03,220
When?
579
00:41:04,260 --> 00:41:06,030
- That picture is nice.
- Isn't it?
580
00:41:09,430 --> 00:41:12,430
I think a small wedding
like this is good.
581
00:41:12,430 --> 00:41:14,110
It's all good as long as
they love each other.
582
00:41:14,110 --> 00:41:15,910
I can't do this
in my house though.
583
00:41:15,910 --> 00:41:17,630
- Congratulations.
- Thank you.
584
00:41:17,630 --> 00:41:20,180
Your house is
really fabulous.
585
00:41:20,470 --> 00:41:23,280
I'm so jealous that you're
having a home wedding.
586
00:41:23,680 --> 00:41:25,880
I would've done the same
if I had a home like this.
587
00:41:27,090 --> 00:41:28,610
Bride's waiting room is
over there.
588
00:41:28,610 --> 00:41:29,610
- Is it?
- Is it?
589
00:41:30,820 --> 00:41:31,880
Hae Ra.
590
00:41:32,160 --> 00:41:33,380
What about them?
591
00:41:33,380 --> 00:41:34,860
- They're all ready.
- Thank you.
592
00:41:35,630 --> 00:41:36,720
Congratulations.
593
00:41:42,090 --> 00:41:43,240
There's
a fierce competition...
594
00:41:43,240 --> 00:41:44,360
on who'll catch
your bouquet.
595
00:41:44,900 --> 00:41:47,110
Throw it nicely later
so that I can catch it.
596
00:41:47,510 --> 00:41:48,630
Okay.
597
00:41:51,070 --> 00:41:53,840
Gosh, are you nervous?
598
00:41:55,680 --> 00:41:56,720
Yes.
599
00:41:56,720 --> 00:41:57,740
Don't be.
600
00:41:57,740 --> 00:41:59,510
Only your close friends
are here,
601
00:41:59,510 --> 00:42:00,910
so there's no need
to be nervous.
602
00:42:00,910 --> 00:42:01,990
You can do it.
603
00:42:03,220 --> 00:42:04,720
Ju Hee, can you tell
Soo Ho to come here?
604
00:42:04,720 --> 00:42:06,430
- Can you do that for me?
- Okay.
605
00:42:11,050 --> 00:42:12,820
Maybe he got
your telepathy.
606
00:42:12,930 --> 00:42:14,590
We'll go take a tour
around the house.
607
00:42:14,590 --> 00:42:15,860
Let's go, Ju Hee.
608
00:42:15,970 --> 00:42:17,090
We'll go look around.
609
00:42:17,090 --> 00:42:18,900
- Okay.
- See you.
610
00:42:23,780 --> 00:42:24,800
Soo Ho.
611
00:42:25,930 --> 00:42:28,510
I'm nervous.
What should I do?
612
00:42:45,990 --> 00:42:47,200
Are you okay now?
613
00:42:48,800 --> 00:42:50,360
I'm still nervous.
614
00:42:51,530 --> 00:42:52,990
Actually, I'm nervous too.
615
00:42:57,380 --> 00:42:58,430
Yes?
616
00:43:00,200 --> 00:43:02,110
The officiant is here.
617
00:43:02,550 --> 00:43:03,820
We'll go out soon.
618
00:43:10,660 --> 00:43:11,760
You look pretty.
619
00:43:13,880 --> 00:43:14,990
You look good too.
620
00:43:22,660 --> 00:43:25,430
- Congratulations!
- Be happy.
621
00:43:25,970 --> 00:43:27,510
Congratulations.
622
00:43:27,510 --> 00:43:28,860
Congrats!
623
00:43:33,240 --> 00:43:35,180
You look
wonderful together!
624
00:43:38,450 --> 00:43:41,680
How pretty. How nice.
625
00:43:42,840 --> 00:43:44,880
- Hae Ra, look here.
- Congratulations.
626
00:43:44,880 --> 00:43:46,630
- Congratulations.
- Be happy.
627
00:43:46,880 --> 00:43:49,900
- Congrats!
- How pretty!
628
00:43:50,700 --> 00:43:53,130
- How handsome.
- Congratulations!
629
00:44:03,800 --> 00:44:04,970
Today...
630
00:44:05,910 --> 00:44:08,240
is such a happy
and grateful day.
631
00:44:09,650 --> 00:44:11,150
I've waited this moment...
632
00:44:11,550 --> 00:44:13,740
for more than 200 years.
633
00:44:13,740 --> 00:44:16,050
I've waited for 330 years.
634
00:44:18,910 --> 00:44:21,180
I guess it's better to
make a short comment.
635
00:44:21,990 --> 00:44:24,490
I want to say
just one thing.
636
00:44:27,090 --> 00:44:29,660
May you live...
637
00:44:30,470 --> 00:44:32,360
happily ever after.
638
00:44:33,410 --> 00:44:34,760
Thank you.
639
00:44:43,240 --> 00:44:46,510
Groom, please say
a word to your guests.
640
00:44:51,910 --> 00:44:54,660
I'm finally getting
married today.
641
00:44:56,950 --> 00:44:59,030
You're the witnesses
of our marriage.
642
00:44:59,260 --> 00:45:01,490
Until the day I die,
643
00:45:01,490 --> 00:45:03,490
I'll love only Hae Ra...
644
00:45:03,760 --> 00:45:05,900
and live only for Hae Ra.
645
00:45:05,900 --> 00:45:06,970
Thank you.
646
00:45:12,240 --> 00:45:14,150
Bride, say a word too.
647
00:45:17,150 --> 00:45:20,340
Thank you for being here
at our wedding.
648
00:45:20,490 --> 00:45:22,280
I'm so grateful...
649
00:45:22,880 --> 00:45:25,860
to my first love, Soo Ho,
650
00:45:25,990 --> 00:45:27,360
more than anyone else.
651
00:45:28,780 --> 00:45:30,530
Don't cry, Hae Ra.
652
00:45:30,530 --> 00:45:31,590
Don't cry.
653
00:45:32,300 --> 00:45:34,090
Why would you cry?
654
00:45:34,090 --> 00:45:36,760
- Don't cry.
- Don't cry.
655
00:45:36,760 --> 00:45:39,200
Don't cry.
656
00:45:41,860 --> 00:45:44,630
I'll live life to the full
and diligently.
657
00:45:46,570 --> 00:45:48,240
Give each other a kiss.
658
00:45:48,240 --> 00:45:50,180
Kiss each other.
659
00:45:50,340 --> 00:45:55,840
- Kiss.
- Kiss.
660
00:45:55,840 --> 00:45:57,860
There you go.
661
00:45:57,860 --> 00:45:59,090
They kissed.
662
00:46:01,430 --> 00:46:03,530
- Thank you.
- Thank you.
663
00:46:03,530 --> 00:46:05,220
They kissed.
664
00:46:05,820 --> 00:46:07,530
- Thank you.
- Thank you.
665
00:46:19,430 --> 00:46:20,470
Baek Hee.
666
00:46:22,610 --> 00:46:23,970
Where did she go?
667
00:46:37,490 --> 00:46:38,550
What?
668
00:46:39,450 --> 00:46:41,070
It's that customer
from before.
669
00:46:50,680 --> 00:46:52,010
What's this coat?
670
00:46:59,280 --> 00:47:01,280
When did I make
Baek Hee this coat?
671
00:47:10,990 --> 00:47:13,320
I ordered a coat here...
672
00:47:13,320 --> 00:47:14,970
and forgot to take it
when I was little.
673
00:47:17,130 --> 00:47:19,200
Let me be you.
674
00:47:21,030 --> 00:47:22,860
Let's change
each other's lives.
675
00:47:24,110 --> 00:47:26,030
Ever since
I wore this coat,
676
00:47:26,180 --> 00:47:27,970
strange things keep
happening to me.
677
00:47:32,220 --> 00:47:33,820
I'm thankful for the coat,
678
00:47:35,380 --> 00:47:36,910
but I'm also scared of it.
679
00:47:59,280 --> 00:48:00,910
Why are you
standing there?
680
00:48:01,800 --> 00:48:02,800
How exciting!
681
00:48:02,800 --> 00:48:04,010
1, 2, 3.
682
00:48:25,900 --> 00:48:27,530
It was you.
683
00:48:29,910 --> 00:48:32,130
My missing screw was you.
684
00:49:35,200 --> 00:49:36,340
Sharon.
685
00:49:48,740 --> 00:49:50,260
Welcome, Chul Min.
686
00:49:51,910 --> 00:49:53,010
Seo Rin.
687
00:49:53,010 --> 00:49:54,160
Long time no see.
688
00:49:54,160 --> 00:49:55,220
Seo Rin.
689
00:49:56,160 --> 00:49:59,590
I thought it was
a prank call.
690
00:50:00,430 --> 00:50:03,630
I heard you've
become rich.
691
00:50:07,910 --> 00:50:09,570
I kept my promise...
692
00:50:10,780 --> 00:50:11,800
with you.
693
00:50:13,340 --> 00:50:14,800
That's great, Chul Min.
694
00:50:16,950 --> 00:50:18,470
Shall we give
each other a hug?
695
00:50:30,320 --> 00:50:31,660
I missed you, Seo Rin.
696
00:50:32,590 --> 00:50:34,430
You're still the same
as when you were young.
697
00:50:35,090 --> 00:50:36,300
You're still cute.
698
00:50:42,930 --> 00:50:44,010
Have a seat.
699
00:50:48,200 --> 00:50:51,220
Let's have a drink and
talk about the old times.
700
00:50:52,320 --> 00:50:55,050
No, I don't want to.
701
00:50:57,680 --> 00:51:00,380
I want to stay sober
and see your face...
702
00:51:01,550 --> 00:51:04,660
which hasn't
gotten old at all.
703
00:51:05,700 --> 00:51:06,800
I got old.
704
00:51:06,800 --> 00:51:07,820
Seo Rin.
705
00:51:08,490 --> 00:51:10,430
What's the secret?
706
00:51:11,240 --> 00:51:14,030
Tell me how
you manage to stay young.
707
00:51:15,930 --> 00:51:17,470
It's the facial treatment.
708
00:51:20,380 --> 00:51:22,970
Don't try to
fool me around.
709
00:51:24,950 --> 00:51:28,340
My pure love towards you
is still the same,
710
00:51:29,550 --> 00:51:33,680
but I'm not the naive and
young Chul Min anymore.
711
00:51:35,630 --> 00:51:36,700
I like your attitude.
712
00:51:38,530 --> 00:51:41,070
It looks like
we can really talk.
713
00:51:50,030 --> 00:51:52,070
I've never been on a
nationwide tour before.
714
00:51:52,070 --> 00:51:53,200
Let's find
the best restaurants...
715
00:51:53,200 --> 00:51:54,800
and eat five meals a day.
716
00:51:54,910 --> 00:51:56,550
Okay. I can do that.
717
00:52:13,220 --> 00:52:14,220
Do you like it?
718
00:52:14,300 --> 00:52:15,760
It's wonderful.
719
00:52:26,240 --> 00:52:27,700
This is really great.
720
00:52:30,340 --> 00:52:31,450
What is this?
721
00:52:31,450 --> 00:52:33,090
When did you
prepare all these?
722
00:52:33,240 --> 00:52:35,050
People at my work did.
723
00:52:35,450 --> 00:52:36,820
My gosh.
724
00:52:37,550 --> 00:52:39,680
- Some champagne?
- Sounds great.
725
00:52:39,680 --> 00:52:40,720
Let's go.
726
00:52:53,700 --> 00:52:55,200
Congratulations, my wife.
727
00:52:55,340 --> 00:52:56,570
Congratulations,
my husband.
728
00:53:05,650 --> 00:53:06,780
What should we do now?
729
00:53:20,430 --> 00:53:23,340
You deceived me
and fooled me.
730
00:53:23,530 --> 00:53:24,700
They had...
731
00:53:25,590 --> 00:53:28,010
a very beautiful wedding.
732
00:53:30,470 --> 00:53:31,930
It's all over.
733
00:53:31,930 --> 00:53:34,470
I will make you
pay for what you did.
734
00:53:34,470 --> 00:53:35,470
Sharon.
735
00:53:37,610 --> 00:53:39,280
This is...
736
00:53:41,050 --> 00:53:42,450
as far as we go.
737
00:53:45,050 --> 00:53:46,320
I don't have...
738
00:53:47,450 --> 00:53:48,880
the confidence
to deal with you.
739
00:53:53,930 --> 00:53:55,360
Goodbye, Becky.
740
00:54:30,740 --> 00:54:32,400
Let's eat dinner at
these two places.
741
00:54:33,530 --> 00:54:36,070
This place takes about
30 minutes by car,
742
00:54:36,160 --> 00:54:37,470
and this takes an hour.
743
00:54:40,450 --> 00:54:43,150
Isn't this place
on our way tomorrow?
744
00:54:44,380 --> 00:54:45,780
Then what should we
eat for dinner?
745
00:54:45,880 --> 00:54:46,880
Do you want me
to cook for you?
746
00:54:47,320 --> 00:54:48,450
What will you make?
747
00:54:50,260 --> 00:54:51,860
I saw a fish market
nearby.
748
00:54:51,860 --> 00:54:52,860
Do you want
spicy fish stew?
749
00:54:52,860 --> 00:54:54,280
Aren't you craving
something spicy?
750
00:54:54,760 --> 00:54:56,180
I am. I'll go with you.
751
00:54:56,660 --> 00:54:58,590
Get some rest. I'll do
everything for you.
752
00:54:59,050 --> 00:55:00,760
Then I'll just
wash some fruit.
753
00:55:01,760 --> 00:55:03,240
- Hae Ra.
- Yes?
754
00:55:05,070 --> 00:55:06,300
This isn't a dream, is it?
755
00:55:13,950 --> 00:55:15,070
It's not a dream.
756
00:56:39,550 --> 00:56:40,930
There it is.
757
00:56:41,200 --> 00:56:42,900
Sharon's chic style.
758
00:59:41,650 --> 00:59:42,650
What is it?
759
00:59:42,650 --> 00:59:43,720
What's that?
760
00:59:43,720 --> 00:59:44,910
It's an accident.
761
00:59:47,610 --> 00:59:49,090
I think it's
a real accident.
762
00:59:49,240 --> 00:59:50,680
I think we should
report this.
763
00:59:51,110 --> 00:59:52,260
Right.
764
00:59:56,930 --> 00:59:58,930
We're at the intersection
by the railroad.
765
00:59:58,930 --> 01:00:00,470
It's a huge accident.
766
01:00:00,470 --> 01:00:01,660
You have to hurry.
767
01:00:57,450 --> 01:00:58,510
What's going on?
768
01:01:13,160 --> 01:01:14,470
May I borrow your phone?
46137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.