Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:12,080
You are too harsh on me.
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,050
Can't you just
hug me once?
3
00:00:37,300 --> 00:00:38,930
Be born again.
4
00:00:41,070 --> 00:00:42,570
I will wait.
5
00:01:32,290 --> 00:01:35,180
(Hae Ra)
6
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
(Hae Ra)
7
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
Your call has been
forwarded to...
8
00:02:08,120 --> 00:02:10,450
Wine was like a pie
in the sky.
9
00:02:10,450 --> 00:02:11,450
This time,
the chief director...
10
00:02:11,450 --> 00:02:12,820
Why isn't he picking up?
11
00:02:12,820 --> 00:02:14,590
- I'm tired.
- Gosh.
12
00:02:14,960 --> 00:02:16,770
But I'm not drunk.
13
00:02:25,110 --> 00:02:26,280
Hae Ra.
14
00:02:30,840 --> 00:02:32,310
(Episode 17)
15
00:02:32,680 --> 00:02:35,550
Full moon.
16
00:02:36,460 --> 00:02:39,090
When the moon is full.
17
00:02:40,680 --> 00:02:43,220
When the moon is full.
18
00:02:48,220 --> 00:02:50,660
What is she trying to say?
19
00:02:58,000 --> 00:02:59,870
I know.
20
00:03:00,940 --> 00:03:03,080
If the ring receives
a ray of full moon beam,
21
00:03:03,080 --> 00:03:05,580
it gains strength
to grant your wish.
22
00:03:07,910 --> 00:03:10,910
Boon Yi, what would you
like to wish?
23
00:03:14,490 --> 00:03:15,620
Secret.
24
00:03:19,530 --> 00:03:21,830
It is cold.
Let us go inside.
25
00:03:21,830 --> 00:03:23,430
Tell me when we go inside.
26
00:03:28,270 --> 00:03:30,630
What is your wish?
Let me hear it.
27
00:03:35,550 --> 00:03:36,840
My wish is that...
28
00:03:38,550 --> 00:03:41,550
you would not receive
poison as punishment.
29
00:03:45,860 --> 00:03:47,830
That is a difficult wish
to come true.
30
00:03:50,300 --> 00:03:52,460
I asked that...
31
00:03:54,270 --> 00:03:56,500
you would not die...
32
00:03:57,400 --> 00:03:58,900
even if you drank
the poison.
33
00:04:06,870 --> 00:04:08,400
Even if you drink
the poison...
34
00:04:09,840 --> 00:04:12,880
Whatever comes your way...
35
00:04:16,620 --> 00:04:18,060
I asked that...
36
00:04:18,560 --> 00:04:21,880
you never
let go of your life...
37
00:04:22,660 --> 00:04:24,020
easily.
38
00:04:30,800 --> 00:04:32,100
You wished upon that ring.
39
00:04:36,540 --> 00:04:38,240
Okay. Boon Yi.
40
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
I will wear that ring...
41
00:04:41,270 --> 00:04:43,050
when I receive poison.
42
00:04:46,250 --> 00:04:47,750
Which finger would fit?
43
00:04:51,990 --> 00:04:54,620
I do not like jokes.
44
00:04:54,820 --> 00:04:56,250
I am not joking.
45
00:04:56,360 --> 00:04:58,660
You made an earnest wish
upon that ring.
46
00:04:59,020 --> 00:05:01,260
So it should be in contact
with my skin.
47
00:05:01,260 --> 00:05:04,260
I will put it in my
inside pocket at least,
48
00:05:04,890 --> 00:05:06,500
so I would never die.
49
00:05:08,630 --> 00:05:11,430
Please do not die.
50
00:05:12,110 --> 00:05:13,440
I will not die.
51
00:05:14,640 --> 00:05:15,810
Never.
52
00:05:16,980 --> 00:05:18,250
Not ever.
53
00:05:36,370 --> 00:05:37,760
I will not die.
54
00:05:38,930 --> 00:05:40,130
Never.
55
00:05:42,410 --> 00:05:43,500
Not ever.
56
00:05:54,350 --> 00:05:56,720
Die in there!
57
00:05:58,490 --> 00:06:00,820
Melt this ring, and make
a new blade for this.
58
00:06:01,660 --> 00:06:04,100
On the tiger's month,
day, and hour,
59
00:06:05,430 --> 00:06:08,470
make a knife that is
extremely hard and sharp.
60
00:06:50,770 --> 00:06:51,980
What is this?
61
00:06:56,420 --> 00:06:57,750
What is this dress?
62
00:06:59,720 --> 00:07:01,010
Answer me!
63
00:07:02,680 --> 00:07:03,880
Baek Hee.
64
00:07:05,750 --> 00:07:07,430
We have to leave.
65
00:07:11,160 --> 00:07:12,250
I...
66
00:07:15,300 --> 00:07:17,300
killed him.
67
00:07:55,630 --> 00:07:59,070
Soo Ho. Wake up.
68
00:07:59,270 --> 00:08:01,570
Open your eyes, Soo Ho.
69
00:08:18,000 --> 00:08:19,890
Soo Ho.
70
00:08:19,970 --> 00:08:22,600
No. You can't die.
71
00:08:51,200 --> 00:08:53,970
Soo Ho.
72
00:08:58,030 --> 00:08:59,370
Please come back.
73
00:09:00,530 --> 00:09:03,530
Please make him come back.
74
00:09:04,840 --> 00:09:07,580
Please save him.
75
00:09:09,080 --> 00:09:11,480
Sharon. I brought stuff
from Dongdaemun.
76
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
They're...
77
00:09:19,590 --> 00:09:20,750
What happened...
78
00:09:21,420 --> 00:09:22,650
to Mr. Moon?
79
00:09:23,050 --> 00:09:24,390
Call an ambulance.
80
00:09:27,570 --> 00:09:30,070
That's Sharon's.
81
00:09:30,070 --> 00:09:31,740
I said call an ambulance!
82
00:09:32,440 --> 00:09:34,610
Sharon.
83
00:09:35,800 --> 00:09:38,580
Sharon. Where are you?
84
00:09:39,240 --> 00:09:41,870
- Sharon. Where are you?
- Wake up.
85
00:09:42,350 --> 00:09:43,820
Please come back.
86
00:09:45,670 --> 00:09:48,090
Please let him live.
87
00:10:11,480 --> 00:10:12,900
Charge 200.
88
00:10:13,540 --> 00:10:14,610
Clear!
89
00:10:46,580 --> 00:10:47,710
Mr. Jung.
90
00:10:53,410 --> 00:10:54,410
Soo Ho.
91
00:11:04,050 --> 00:11:05,500
It's been so long.
92
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
Soo Ho.
93
00:11:07,330 --> 00:11:08,920
You've become
a decent, young man.
94
00:11:11,840 --> 00:11:14,500
I had so much to talk
to you when I met you.
95
00:11:16,940 --> 00:11:17,980
I'm sorry,
96
00:11:18,630 --> 00:11:19,800
and thank you.
97
00:11:23,620 --> 00:11:25,540
Hae Ra and I
are getting married.
98
00:11:26,090 --> 00:11:27,190
Soo Ho.
99
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Yes?
100
00:11:29,960 --> 00:11:31,050
You...
101
00:11:31,510 --> 00:11:33,920
shouldn't be here.
Go back.
102
00:11:37,420 --> 00:11:39,120
Did you forget
your promise with Hae Ra?
103
00:11:43,500 --> 00:11:44,630
Soo Ho.
104
00:11:45,260 --> 00:11:46,500
Soo Ho.
105
00:12:01,540 --> 00:12:02,820
Soo Ho...
106
00:12:13,230 --> 00:12:14,520
His pulse is stable,
107
00:12:14,520 --> 00:12:16,290
so he'll regain
his consciousness soon.
108
00:12:16,570 --> 00:12:17,760
Let's wait and see.
109
00:12:19,200 --> 00:12:21,570
His heart stopped
due to excessive bleeding?
110
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
Yes.
111
00:12:23,940 --> 00:12:26,140
Strangely, he didn't have
any external injury...
112
00:12:26,140 --> 00:12:27,870
that could've caused
excessive bleeding.
113
00:12:28,850 --> 00:12:31,270
We did a checkup on him
to see if it was a stroke,
114
00:12:31,270 --> 00:12:32,620
but it wasn't.
115
00:12:33,280 --> 00:12:35,190
We've never had
such a case before.
116
00:12:35,690 --> 00:12:38,220
So we need to wait and
see his condition first.
117
00:12:44,250 --> 00:12:45,600
What happened?
118
00:12:46,330 --> 00:12:48,100
Are you the one
who called the ambulance?
119
00:12:50,100 --> 00:12:52,000
Where was he?
120
00:12:52,200 --> 00:12:54,840
Let's talk outside.
121
00:12:57,740 --> 00:12:59,400
At Sharon Tailor?
122
00:13:00,670 --> 00:13:03,040
I think he came to try
on his wedding suit.
123
00:13:04,250 --> 00:13:05,410
What do you mean?
124
00:13:05,480 --> 00:13:07,090
We're supposed to make...
125
00:13:07,120 --> 00:13:09,880
a dress and a suit
for your wedding.
126
00:13:10,190 --> 00:13:11,250
What?
127
00:13:12,690 --> 00:13:14,620
You didn't get any call
from Sharon, did you?
128
00:13:15,650 --> 00:13:17,230
Don't meet her
even if she does.
129
00:13:23,870 --> 00:13:25,390
When did he ask you...
130
00:13:25,390 --> 00:13:26,570
to make them?
131
00:13:26,570 --> 00:13:29,710
Mr. Moon didn't
ask it himself.
132
00:13:30,080 --> 00:13:31,370
Then who...
133
00:13:32,610 --> 00:13:34,800
It was Baek Hee.
134
00:13:35,540 --> 00:13:38,040
That was why Mr. Moon
said he'd wear it.
135
00:13:41,490 --> 00:13:43,380
Why did she ask
such a favor?
136
00:13:43,650 --> 00:13:44,820
I don't know.
137
00:13:47,250 --> 00:13:48,380
And...
138
00:13:48,880 --> 00:13:52,230
I really don't want
to say this...
139
00:13:56,570 --> 00:13:59,240
I saw
Sharon's silver knife...
140
00:14:00,030 --> 00:14:03,170
dropped next to Mr. Moon.
141
00:14:04,800 --> 00:14:06,750
I didn't see it in
the ambulance.
142
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
When he was
down unconscious,
143
00:14:09,510 --> 00:14:12,350
Baek Hee was with him.
144
00:14:17,460 --> 00:14:18,960
Where's she now?
145
00:14:30,970 --> 00:14:32,200
Get changed.
146
00:14:32,200 --> 00:14:33,470
I don't want
to see you in that.
147
00:14:36,110 --> 00:14:37,870
Are the police
looking for me...
148
00:14:39,400 --> 00:14:40,770
to arrest me as
a murder suspect?
149
00:14:41,210 --> 00:14:43,580
He fortunately
saved his life.
150
00:14:54,150 --> 00:14:55,460
He's alive?
151
00:15:01,700 --> 00:15:02,840
I am...
152
00:15:05,070 --> 00:15:06,760
giving up on you.
153
00:15:12,440 --> 00:15:14,370
I don't want to
see you anymore.
154
00:15:16,270 --> 00:15:17,370
Baek Hee.
155
00:15:19,820 --> 00:15:21,280
Leave this country.
156
00:15:24,360 --> 00:15:26,990
Don't think about showing
yourself before the two.
157
00:15:29,730 --> 00:15:31,620
Don't you think you're
too harsh on me?
158
00:15:32,150 --> 00:15:33,760
Shall I report you
to the police...
159
00:15:34,760 --> 00:15:36,840
that a 200-year-old
monster...
160
00:15:36,840 --> 00:15:38,630
tried to hurt a person?
161
00:15:39,470 --> 00:15:41,660
You made me this way.
162
00:15:41,900 --> 00:15:42,980
Yes.
163
00:15:45,130 --> 00:15:47,040
Just kill me instead,
Sharon.
164
00:15:47,900 --> 00:15:49,770
And have your revenge.
165
00:16:12,530 --> 00:16:13,840
What happened?
166
00:16:13,840 --> 00:16:15,660
Tell me in detail.
167
00:16:15,660 --> 00:16:17,130
He's a bit hurt.
168
00:16:17,300 --> 00:16:19,670
Don't worry too much. I
think he'll recover soon.
169
00:16:19,670 --> 00:16:22,350
Where did he get hurt
that he's in the hospital?
170
00:16:22,350 --> 00:16:23,640
He got into
a car accident?
171
00:16:24,410 --> 00:16:26,510
He sort of overworked.
172
00:16:27,090 --> 00:16:28,590
He'll recover soon.
173
00:16:28,620 --> 00:16:30,910
Did you call
his employees?
174
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Not yet.
175
00:16:32,960 --> 00:16:34,920
I'll go nurse him
from tomorrow morning.
176
00:16:36,390 --> 00:16:37,460
I'll call you later.
177
00:16:39,790 --> 00:16:43,130
Goodness, what's going on?
178
00:16:43,260 --> 00:16:46,940
He went to work with a
smile on his face earlier.
179
00:16:48,260 --> 00:16:49,300
(Sharon Tailor)
180
00:16:51,630 --> 00:16:52,750
Hello?
181
00:16:53,450 --> 00:16:55,900
Yes, you heard the news.
182
00:16:56,580 --> 00:16:57,950
Right.
183
00:16:58,220 --> 00:17:00,220
He's in Haneul Hospital.
184
00:17:04,120 --> 00:17:05,220
It's okay.
185
00:17:06,830 --> 00:17:08,280
Don't mind me,
186
00:17:08,520 --> 00:17:10,020
and take your time,
Hae Ra.
187
00:17:10,820 --> 00:17:12,400
I'm not hungry.
188
00:17:35,420 --> 00:17:37,810
I think he's
reacting to sounds.
189
00:17:39,160 --> 00:17:41,630
I told you he'll regain
his consciousness soon.
190
00:17:43,750 --> 00:17:45,290
I'll check his condition,
191
00:17:45,290 --> 00:17:47,290
so you may stay outside
for a bit.
192
00:17:47,820 --> 00:17:50,640
His guardian
will arrive soon.
193
00:17:51,940 --> 00:17:52,970
Well, then.
194
00:18:02,880 --> 00:18:04,070
Mr. Moon Soo Ho.
195
00:18:04,770 --> 00:18:06,080
Do you hear me?
196
00:18:07,780 --> 00:18:09,850
Move your fingers again.
197
00:18:12,730 --> 00:18:13,930
Good.
198
00:18:15,660 --> 00:18:17,350
Open your eyes.
199
00:18:56,470 --> 00:18:58,030
(Dr. Park Ji Yeon)
200
00:19:33,060 --> 00:19:35,100
I told you to
be born again.
201
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
Soo Ho.
202
00:20:32,660 --> 00:20:34,020
Are you awake?
203
00:20:35,290 --> 00:20:36,590
Where am I?
204
00:20:37,700 --> 00:20:39,170
You're in the hospital.
205
00:21:01,230 --> 00:21:05,400
(Haneul Hospital)
206
00:21:08,560 --> 00:21:10,670
Don't worry about me,
and get to work.
207
00:21:11,560 --> 00:21:13,910
Do you feel pain, or
does it ache anywhere?
208
00:21:13,910 --> 00:21:15,140
Not at all.
209
00:21:15,140 --> 00:21:16,740
I feel much better
than usual.
210
00:21:18,830 --> 00:21:21,070
Do you not remember
why you came here?
211
00:21:23,510 --> 00:21:24,610
I suddenly felt dizzy...
212
00:21:24,610 --> 00:21:26,720
and feverish, so I came
to the emergency room.
213
00:21:28,780 --> 00:21:29,850
Yesterday,
214
00:21:30,780 --> 00:21:32,220
it was odd that
there was no wound...
215
00:21:32,220 --> 00:21:34,050
even though
you bled a lot.
216
00:21:34,580 --> 00:21:36,160
I didn't bleed.
217
00:21:36,160 --> 00:21:37,660
I walked in here myself.
218
00:21:39,760 --> 00:21:41,820
Do you know where
you left your clothes?
219
00:21:42,830 --> 00:21:44,330
That's what I don't know.
220
00:21:46,210 --> 00:21:47,500
That's odd.
221
00:21:48,210 --> 00:21:49,530
You'll be late.
Get to work.
222
00:21:49,530 --> 00:21:50,940
I'll be fine.
223
00:21:50,980 --> 00:21:54,910
The temperature dropped
to minus 16.3°C.
224
00:21:55,540 --> 00:21:56,810
I'll call you.
225
00:21:58,950 --> 00:22:01,650
But the wind is
less harsh than yesterday.
226
00:22:01,650 --> 00:22:03,890
You can't tell what will
happen with the weather.
227
00:22:03,890 --> 00:22:04,990
Bye.
228
00:22:05,960 --> 00:22:08,080
But it will stay
pretty cold.
229
00:22:08,080 --> 00:22:11,250
Other areas may drop
to minus 8°C.
230
00:22:12,290 --> 00:22:13,430
Soo Ho.
231
00:22:15,820 --> 00:22:17,290
Forgive me.
232
00:22:21,860 --> 00:22:23,270
For you,
233
00:22:25,270 --> 00:22:27,340
Hae Ra, and Sharon,
234
00:22:29,570 --> 00:22:31,920
you must
forget about today.
235
00:22:36,780 --> 00:22:39,050
What happened last night?
236
00:22:41,850 --> 00:22:43,200
Next news.
237
00:22:43,200 --> 00:22:45,730
The town that was selected
for the city revival...
238
00:22:45,730 --> 00:22:49,640
demands the decision
to be cancelled.
239
00:22:49,700 --> 00:22:50,760
For whom...
240
00:22:51,640 --> 00:22:53,830
are we reviving
this town for,
241
00:22:53,830 --> 00:22:56,600
and for whom
are we preserving this?
242
00:22:57,240 --> 00:23:00,600
The taxpayers' money
will be used for this,
243
00:23:00,800 --> 00:23:05,010
and people point out
that this profits no one.
244
00:23:05,040 --> 00:23:07,040
Do we have to
continue this project?
245
00:23:34,880 --> 00:23:36,720
She's slacking off
right after her promotion.
246
00:23:36,720 --> 00:23:37,810
Hae Ra, I mean.
247
00:23:38,070 --> 00:23:39,810
You have to
give her a break.
248
00:23:39,810 --> 00:23:41,990
Mr. Moon suddenly
got hospitalized.
249
00:23:43,050 --> 00:23:45,550
She did send the proposal
late in the night.
250
00:23:45,750 --> 00:23:47,890
She sent an email
while she was nursing him.
251
00:23:47,890 --> 00:23:50,130
Really? I'll check.
252
00:23:50,130 --> 00:23:51,500
Oh, right. Sir.
253
00:23:52,090 --> 00:23:54,000
We're going to go...
254
00:23:54,000 --> 00:23:55,970
and visit Mr. Moon
during our lunch time.
255
00:23:56,900 --> 00:23:58,170
- I'll let you go.
- Okay.
256
00:23:58,170 --> 00:23:59,530
Only if I like
your proposal.
257
00:23:59,800 --> 00:24:01,410
- Come on, you...
- Understood?
258
00:24:07,750 --> 00:24:09,650
You clearly
told me that yesterday.
259
00:24:09,650 --> 00:24:12,250
You saw Sharon's knife,
but not in the ambulance.
260
00:24:12,250 --> 00:24:13,340
You said...
261
00:24:13,340 --> 00:24:15,390
Baek Hee was there
when Soo Ho collapsed.
262
00:24:15,390 --> 00:24:16,420
I did?
263
00:24:16,420 --> 00:24:18,610
Yes, you did. In front
of the emergency room.
264
00:24:18,890 --> 00:24:21,020
When did I say that?
265
00:24:31,790 --> 00:24:34,140
Why do you suddenly
need your passport?
266
00:24:37,300 --> 00:24:39,070
Something came up.
267
00:24:41,770 --> 00:24:43,270
Please take care of...
268
00:24:43,540 --> 00:24:45,980
Sharon Tailor
while I'm gone.
269
00:24:47,310 --> 00:24:49,080
You're the owner...
270
00:24:49,080 --> 00:24:50,420
and the chief designer
for a while.
271
00:24:52,280 --> 00:24:54,660
How long
will you be gone for?
272
00:24:56,730 --> 00:24:57,820
I don't know.
273
00:25:00,260 --> 00:25:01,760
And what happened
yesterday?
274
00:25:04,500 --> 00:25:07,000
Why was your knife...
275
00:25:07,440 --> 00:25:09,910
on the floor
next to Mr. Moon?
276
00:25:12,440 --> 00:25:14,250
What happened?
277
00:25:19,180 --> 00:25:20,450
Seung Goo.
278
00:25:22,850 --> 00:25:23,990
Come here.
279
00:25:24,550 --> 00:25:26,460
Let me give you a bottle
of perfume as a gift.
280
00:25:41,260 --> 00:25:42,530
Yesterday,
281
00:25:43,570 --> 00:25:46,150
nothing happened,
Seung Goo.
282
00:25:48,340 --> 00:25:49,770
Nothing.
283
00:25:54,810 --> 00:25:56,850
Then why were you
at the hospital?
284
00:25:57,850 --> 00:26:00,160
Yesterday? I was there
because my stomach...
285
00:26:00,160 --> 00:26:02,130
suddenly got upset,
and I saw you there.
286
00:26:02,130 --> 00:26:03,900
I got sick after eating
a bowl of noodles...
287
00:26:03,900 --> 00:26:05,900
as I shopped for materials
in Dongdaemun area.
288
00:26:12,940 --> 00:26:16,140
(Blood Test Result,
all normal)
289
00:26:16,380 --> 00:26:19,270
I've never seen anyone
who recovered so quickly.
290
00:26:20,880 --> 00:26:22,450
This is unique.
291
00:26:23,270 --> 00:26:25,310
Any headaches
or dizziness?
292
00:26:25,650 --> 00:26:26,920
Not at all.
293
00:26:26,920 --> 00:26:29,750
But let's stay another day
and see how you feel.
294
00:26:29,750 --> 00:26:31,580
I'm feeling great.
295
00:26:31,580 --> 00:26:33,250
I think I can
go home right away.
296
00:26:34,080 --> 00:26:35,230
Then...
297
00:26:36,160 --> 00:26:38,590
come back immediately
if you feel weird.
298
00:26:39,250 --> 00:26:40,500
I will.
299
00:26:47,940 --> 00:26:50,030
Where did you go last
night without telling me?
300
00:26:54,480 --> 00:26:56,380
At my shop.
301
00:26:57,480 --> 00:26:59,010
I saw that you
cleaned up everything.
302
00:27:00,810 --> 00:27:01,990
Did you get a call...
303
00:27:02,580 --> 00:27:03,750
from the hospital?
304
00:27:03,750 --> 00:27:05,350
Why do you want to know?
305
00:27:06,550 --> 00:27:08,390
You're going to
leave soon.
306
00:27:09,500 --> 00:27:10,630
He's...
307
00:27:11,520 --> 00:27:13,130
alive, right?
308
00:27:19,410 --> 00:27:22,980
He's not someone
you can recklessly hurt.
309
00:27:24,530 --> 00:27:26,040
If you do that again,
310
00:27:27,450 --> 00:27:28,980
I will tell the police.
311
00:27:30,110 --> 00:27:31,480
Remember that.
312
00:27:48,900 --> 00:27:50,970
Soo Ho...
313
00:27:51,440 --> 00:27:53,640
I have to forget
about last night...
314
00:27:54,260 --> 00:27:55,910
because of what
you just said, correct?
315
00:28:16,820 --> 00:28:18,130
Ms. Choi.
316
00:28:23,940 --> 00:28:25,700
It looks like you were
about to run away.
317
00:28:29,440 --> 00:28:30,770
Are you insane?
318
00:28:31,980 --> 00:28:34,480
You lived over 200 years,
and you can do magic.
319
00:28:34,480 --> 00:28:36,680
You can go anywhere
without that.
320
00:28:39,150 --> 00:28:40,540
Do you remember that?
321
00:28:41,610 --> 00:28:43,510
I do remember,
but it means nothing.
322
00:28:43,810 --> 00:28:45,750
What's important is
that you're a killer.
323
00:28:58,290 --> 00:29:00,140
I came to ask a question.
324
00:29:06,450 --> 00:29:07,770
Did you...
325
00:29:08,910 --> 00:29:10,750
stab Soo Ho yesterday?
326
00:29:16,550 --> 00:29:18,550
Ms. Jang, you know
something, don't you?
327
00:29:19,250 --> 00:29:21,930
You're hiding something.
Are you not?
328
00:29:26,060 --> 00:29:27,470
Seung Goo said...
329
00:29:28,400 --> 00:29:30,700
he saw Sharon's knife
next to Soo Ho.
330
00:29:31,530 --> 00:29:33,440
Although he said
something different today.
331
00:29:36,300 --> 00:29:38,980
Let's go to the police
station. We'll talk there.
332
00:29:58,660 --> 00:30:00,790
I made them
wedding garments.
333
00:30:03,170 --> 00:30:05,360
That means I can
probably die now.
334
00:30:09,640 --> 00:30:10,800
I...
335
00:30:12,500 --> 00:30:15,450
still don't know
what I did wrong.
336
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
What?
337
00:31:16,880 --> 00:31:18,680
Someone jumped off!
338
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
What?
339
00:31:21,040 --> 00:31:22,500
Someone jumped off
the bridge!
340
00:31:23,250 --> 00:31:25,420
Goodness.
Call an ambulance!
341
00:31:25,420 --> 00:31:26,720
Hi. I need an ambulance.
342
00:31:26,720 --> 00:31:28,840
Someone just jumped off
a bridge.
343
00:31:28,840 --> 00:31:31,390
Yes, a person
jumped into the river.
344
00:31:43,260 --> 00:31:45,170
Goodness, Mr. Moon.
345
00:31:45,170 --> 00:31:46,410
Are you all right?
346
00:31:46,410 --> 00:31:48,530
Are you okay to be out
of the hospital so soon?
347
00:31:48,830 --> 00:31:49,940
I'm fine.
348
00:31:50,210 --> 00:31:52,070
What was wrong?
349
00:31:52,070 --> 00:31:53,710
The hospital misdiagnosed.
350
00:31:55,980 --> 00:31:57,950
What's wrong with Hae Ra?
351
00:31:58,070 --> 00:32:00,580
Aunt Sook Hee. Please
make her a hot cup of tea.
352
00:32:00,840 --> 00:32:01,890
Okay.
353
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
Let's go.
354
00:32:35,110 --> 00:32:36,350
That woman...
355
00:32:39,630 --> 00:32:41,990
I hope the police
find her.
356
00:32:43,850 --> 00:32:45,630
Right. Get some sleep.
357
00:32:47,860 --> 00:32:49,760
I didn't dream it, did I?
358
00:32:51,290 --> 00:32:53,440
You saw what I saw, right?
359
00:32:55,210 --> 00:32:56,770
Don't think about it,
Hae Ra.
360
00:32:57,100 --> 00:32:58,500
The police will find her.
361
00:33:20,320 --> 00:33:21,930
Have you found
the body yet?
362
00:33:22,740 --> 00:33:24,060
We haven't found her yet.
363
00:33:24,060 --> 00:33:25,700
We'll keep looking.
364
00:33:26,240 --> 00:33:27,830
Please continue
the search.
365
00:33:34,410 --> 00:33:35,500
I want you to
show the document...
366
00:33:36,110 --> 00:33:38,840
and the letter of prayer
to Hae Ra.
367
00:33:39,310 --> 00:33:40,920
Wouldn't that confuse her?
368
00:33:41,720 --> 00:33:43,690
It's up to her
to believe it or not.
369
00:33:46,460 --> 00:33:47,730
All right.
370
00:33:53,590 --> 00:33:54,670
Is there something...
371
00:33:55,060 --> 00:33:56,470
you want to tell me?
372
00:33:57,560 --> 00:33:58,700
Sharon...
373
00:34:00,260 --> 00:34:02,330
stabbed you with a knife
374
00:34:05,240 --> 00:34:07,270
I felt your pulse,
375
00:34:09,270 --> 00:34:11,010
so I hid the knife.
376
00:34:13,690 --> 00:34:14,820
Why?
377
00:34:15,110 --> 00:34:17,210
To protect
the three of you.
378
00:34:18,110 --> 00:34:20,760
Nothing good
will come of it,
379
00:34:22,130 --> 00:34:23,590
if the story gets out.
380
00:34:27,030 --> 00:34:28,360
So you tried to erase...
381
00:34:29,460 --> 00:34:31,690
what happened
from my memory.
382
00:34:35,360 --> 00:34:37,840
It doesn't really work
with you.
383
00:34:41,710 --> 00:34:42,780
Did Choi Seo Rin...
384
00:34:43,110 --> 00:34:44,550
really die?
385
00:34:45,420 --> 00:34:46,440
No.
386
00:34:48,280 --> 00:34:49,420
But...
387
00:34:51,210 --> 00:34:53,460
you can
consider her as dead.
388
00:34:55,460 --> 00:34:58,820
Because she won't come
between you two anymore.
389
00:35:01,320 --> 00:35:02,860
She had...
390
00:35:06,030 --> 00:35:08,230
jumped into the river
twice before.
391
00:35:18,710 --> 00:35:20,150
After 30 years.
392
00:35:27,630 --> 00:35:29,130
And after 50 years...
393
00:35:39,340 --> 00:35:40,840
She came back.
394
00:36:03,030 --> 00:36:07,570
4, 5, 6, 7, 8.
395
00:36:09,260 --> 00:36:11,360
Mr. Moon. You've been busy
lately, haven't you?
396
00:36:12,030 --> 00:36:14,300
No, because my business
isn't going well.
397
00:36:15,070 --> 00:36:16,070
Still...
398
00:36:16,780 --> 00:36:18,570
I feel a good vibe.
399
00:36:19,010 --> 00:36:20,510
Everything will work out.
400
00:36:21,150 --> 00:36:22,340
Since it's been a while,
401
00:36:22,340 --> 00:36:24,010
let's do just 10 first.
402
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
One.
403
00:36:32,050 --> 00:36:33,050
Two.
404
00:36:35,050 --> 00:36:36,150
96.
405
00:36:38,030 --> 00:36:39,260
97.
406
00:36:41,190 --> 00:36:42,260
98.
407
00:36:44,400 --> 00:36:45,460
99.
408
00:36:47,340 --> 00:36:49,730
100. Mr. Moon,
you can stop now.
409
00:36:54,980 --> 00:36:57,880
Mr. Moon, have you been
eating healthy food?
410
00:37:09,730 --> 00:37:11,400
Our stocks are crazy.
411
00:37:11,420 --> 00:37:12,960
Amazing.
412
00:37:18,730 --> 00:37:19,800
Mr. Moon.
413
00:37:19,860 --> 00:37:21,110
Good morning.
414
00:37:21,110 --> 00:37:22,360
Yes, good morning.
415
00:37:24,530 --> 00:37:25,980
Mr. Moon,
it's really strange.
416
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
What is?
417
00:37:27,650 --> 00:37:30,380
The Jinju stock
you recommend...
418
00:37:30,380 --> 00:37:32,480
has been going up
for four days straight.
419
00:37:34,280 --> 00:37:35,750
Thank you, Mr. Moon.
420
00:37:37,050 --> 00:37:40,150
Did you know A2 Group was
going to be taken over?
421
00:37:41,380 --> 00:37:42,760
No. I recommended it...
422
00:37:42,760 --> 00:37:44,500
because the company
seemed reliable.
423
00:37:44,760 --> 00:37:47,260
Be careful since it can be
a strategy.
424
00:37:47,920 --> 00:37:49,570
Also,
425
00:37:50,070 --> 00:37:52,530
the Red Techno stocks
you told me to sell,
426
00:37:52,800 --> 00:37:55,400
the value went down
as soon as I sold it.
427
00:37:56,110 --> 00:37:58,130
Do you have a sixth sense
or something?
428
00:38:04,320 --> 00:38:05,650
After you arrive,
429
00:38:05,650 --> 00:38:07,280
it'd be good
to take a rest...
430
00:38:07,280 --> 00:38:09,110
before going to dinner,
right?
431
00:38:09,110 --> 00:38:10,320
Sure.
432
00:38:10,320 --> 00:38:12,010
- Of course.
- Of course.
433
00:38:12,260 --> 00:38:14,030
Relax in your hotel room
for a little bit.
434
00:38:14,030 --> 00:38:15,980
Get changed
into nice clothes.
435
00:38:15,980 --> 00:38:17,130
Fix your makeup too.
436
00:38:17,130 --> 00:38:19,320
I bought new clothes.
437
00:38:19,320 --> 00:38:21,800
We'll have to
put on a nice lipstick.
438
00:38:21,800 --> 00:38:23,530
There are 55 of us,
439
00:38:23,530 --> 00:38:26,400
but you planned
the itinerary so well.
440
00:38:26,460 --> 00:38:30,070
I think you're the best
in Korea.
441
00:38:30,070 --> 00:38:31,610
No,
you're the best in Asia.
442
00:38:31,610 --> 00:38:32,940
Isn't she the best
in the world?
443
00:38:32,940 --> 00:38:34,900
- You're right.
- Thank you.
444
00:38:35,170 --> 00:38:38,210
Thank you. Thank you
for your compliment.
445
00:38:48,530 --> 00:38:49,530
Hae Ra.
446
00:38:49,730 --> 00:38:51,760
Do I look any different?
447
00:38:53,670 --> 00:38:54,800
No. Why do you ask?
448
00:38:55,260 --> 00:38:57,130
I think
I'm feeling better,
449
00:38:57,130 --> 00:38:58,340
and I've gained
more muscles too.
450
00:38:58,340 --> 00:38:59,570
That's good.
451
00:39:01,110 --> 00:39:02,110
Also...
452
00:39:04,280 --> 00:39:05,480
Never mind.
453
00:39:06,570 --> 00:39:07,800
What is it?
454
00:39:08,150 --> 00:39:10,440
I recommended a stock
to my employees,
455
00:39:10,440 --> 00:39:11,980
and that hit the jackpot.
456
00:39:13,780 --> 00:39:15,420
Don't do such things.
It's dangerous.
457
00:39:16,260 --> 00:39:17,420
I told them not to.
458
00:39:17,420 --> 00:39:18,820
I just thought
it was interesting.
459
00:39:21,360 --> 00:39:23,630
I'm meeting Ms. Jang
this evening.
460
00:39:23,760 --> 00:39:25,190
She asked to have
dinner with me.
461
00:39:25,630 --> 00:39:27,190
Okay. Have a good time.
462
00:39:30,960 --> 00:39:32,800
I can trust her, right?
463
00:39:36,010 --> 00:39:37,170
I trust her.
464
00:39:51,960 --> 00:39:53,380
Why did you want to
see me?
465
00:39:54,590 --> 00:39:57,130
I had a dream.
466
00:39:58,190 --> 00:40:01,760
I was on top of
a shiny building,
467
00:40:02,300 --> 00:40:05,860
and I looked down...
468
00:40:06,230 --> 00:40:07,300
at the streets of Seoul.
469
00:40:08,940 --> 00:40:10,570
It's a dream
about falling.
470
00:40:10,940 --> 00:40:12,030
Be careful.
471
00:40:17,480 --> 00:40:18,710
Let me...
472
00:40:21,550 --> 00:40:23,710
meet with Seo Rin.
473
00:40:28,550 --> 00:40:31,130
You two are so similar.
474
00:40:31,860 --> 00:40:34,000
You have crazy obsessions.
475
00:40:34,000 --> 00:40:36,460
Where is Seo Rin?
476
00:40:36,730 --> 00:40:37,960
She's dead.
477
00:40:44,900 --> 00:40:48,110
Seo Rin doesn't get old,
and she never dies.
478
00:40:49,750 --> 00:40:51,780
Find her if you can.
479
00:40:53,050 --> 00:40:54,550
I'm curious too.
480
00:41:00,230 --> 00:41:01,920
Seo Rin.
481
00:41:02,730 --> 00:41:05,360
I loved her so much.
482
00:41:08,030 --> 00:41:09,940
Even if he manages...
483
00:41:09,940 --> 00:41:12,260
to escape from
the lab fire case,
484
00:41:12,710 --> 00:41:14,860
There are many ways
to corner him...
485
00:41:14,860 --> 00:41:17,340
like preferential loan
and embezzlement.
486
00:41:17,340 --> 00:41:19,210
We have to put him in jail
for the fire case.
487
00:41:20,250 --> 00:41:22,380
Don't worry.
Things will work out well.
488
00:41:23,710 --> 00:41:24,780
Okay.
489
00:41:27,880 --> 00:41:30,780
Mr. Yoon
cannot be reached.
490
00:41:39,630 --> 00:41:41,500
You suspect us...
491
00:41:41,500 --> 00:41:42,960
whenever
something happens.
492
00:41:44,800 --> 00:41:47,570
No, I really don't
know anything.
493
00:41:54,650 --> 00:41:56,980
Give Yoon Dal Hong
his land back already.
494
00:41:57,670 --> 00:41:58,710
Dad.
495
00:41:58,710 --> 00:42:01,150
Don't ever see him again.
496
00:42:01,590 --> 00:42:03,260
Don't be curious...
497
00:42:03,860 --> 00:42:05,710
about his whereabouts
either if he disappears.
498
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
Young Mi.
499
00:42:30,880 --> 00:42:32,110
We need to talk.
500
00:42:34,150 --> 00:42:37,050
Hye Young, can you clean
up the second floor first?
501
00:42:37,590 --> 00:42:39,260
Okay.
502
00:42:42,590 --> 00:42:43,690
Speak.
503
00:42:55,340 --> 00:42:56,780
Tell me honestly...
504
00:42:58,380 --> 00:42:59,710
about what you know.
505
00:43:01,050 --> 00:43:02,170
I know nothing.
506
00:43:03,980 --> 00:43:06,440
You said my father
set a fire to the lab...
507
00:43:07,650 --> 00:43:10,050
and killed
Hae Ra's father.
508
00:43:10,050 --> 00:43:11,510
You wanted to break up
with me,
509
00:43:11,510 --> 00:43:12,960
so I made up a story
out of anger.
510
00:43:14,090 --> 00:43:15,760
I told you it was a lie.
511
00:43:15,960 --> 00:43:17,130
My father
is a pathetic man...
512
00:43:20,860 --> 00:43:23,030
who became evil
because he was ignorant.
513
00:43:24,840 --> 00:43:26,510
Help him stop from
becoming more evil.
514
00:43:27,510 --> 00:43:30,030
Did anything else happen
that I don't know of?
515
00:43:31,880 --> 00:43:32,980
Tell me.
516
00:43:34,280 --> 00:43:35,570
Tell me what you know.
517
00:43:44,280 --> 00:43:46,530
- Drink it.
- You know I hung out...
518
00:43:46,530 --> 00:43:49,690
with delinquents
for a while, right?
519
00:43:49,690 --> 00:43:51,630
- Will we become men too?
- Goodness.
520
00:43:52,960 --> 00:43:54,400
I want to pee.
521
00:43:54,690 --> 00:43:56,730
Here. Do it here.
522
00:43:56,730 --> 00:43:59,190
- Here.
- Hey, I'm sophisticated.
523
00:43:59,190 --> 00:44:01,110
Sophisticated, my foot.
524
00:44:01,110 --> 00:44:03,900
You think you're
a noble woman or what?
525
00:44:04,130 --> 00:44:05,730
- Gosh, it's cold.
- Drink up.
526
00:44:05,730 --> 00:44:06,780
I won't.
527
00:44:06,780 --> 00:44:08,650
You set a fire on the lab,
didn't you?
528
00:44:08,650 --> 00:44:10,320
How could you do that?
529
00:44:10,650 --> 00:44:12,920
Don't accuse
an innocent man.
530
00:44:12,920 --> 00:44:14,880
Let's go to the police.
Let's talk there.
531
00:44:15,590 --> 00:44:17,110
Are you all innocent?
532
00:44:17,150 --> 00:44:19,320
You snuck out Doctor
Moon's research paper...
533
00:44:19,320 --> 00:44:20,760
to earn money.
534
00:44:21,480 --> 00:44:24,900
You'll be the first
to be suspected.
535
00:44:24,920 --> 00:44:26,920
And I'll take
the responsibility for it.
536
00:44:26,920 --> 00:44:28,400
I'm prepared.
537
00:44:30,260 --> 00:44:33,570
So you earned enough
money, is that right?
538
00:44:33,570 --> 00:44:35,110
I can't let it slide.
539
00:44:35,110 --> 00:44:38,010
You may kill me too
in the future.
540
00:44:39,030 --> 00:44:40,150
Right.
541
00:44:40,550 --> 00:44:44,710
You two always treated me
like I'm the bad one.
542
00:44:45,320 --> 00:44:48,510
You're twisted
out of inferior complex.
543
00:44:49,090 --> 00:44:50,510
Inferior complex?
544
00:44:53,090 --> 00:44:55,730
You punk. You're insane.
545
00:44:56,090 --> 00:44:57,230
You jerk.
546
00:45:16,210 --> 00:45:17,250
Hey...
547
00:45:18,710 --> 00:45:21,280
Hey, get up.
548
00:45:34,000 --> 00:45:35,090
And...
549
00:45:36,500 --> 00:45:38,130
he carried Hae Ra's
father on his back...
550
00:45:39,440 --> 00:45:41,130
and got on his car.
551
00:45:44,030 --> 00:45:46,440
I thought he was
going to a hospital.
552
00:45:48,780 --> 00:45:51,250
But I heard
a different story later.
553
00:45:52,780 --> 00:45:54,420
Why didn't you
tell others then?
554
00:45:57,980 --> 00:46:00,190
Because of Park Gon,
555
00:46:00,190 --> 00:46:01,550
the class president of
Hanguk Middle School.
556
00:46:03,800 --> 00:46:05,300
I kept silent
because of you.
557
00:46:07,670 --> 00:46:10,130
Your family moved to
an expensive apartment.
558
00:46:11,190 --> 00:46:12,500
You got a new car.
559
00:46:13,210 --> 00:46:15,360
I liked seeing you
live a better life.
560
00:46:17,670 --> 00:46:18,780
Young Mi.
561
00:46:20,980 --> 00:46:22,980
I lied to Hae Ra...
562
00:46:24,340 --> 00:46:25,710
that my parents...
563
00:46:26,550 --> 00:46:28,420
checked how he died
in the hospital.
564
00:46:35,550 --> 00:46:36,860
Until now,
565
00:46:38,460 --> 00:46:40,460
we've made it
without any problem.
566
00:46:42,860 --> 00:46:44,300
No one knows about it.
567
00:46:46,260 --> 00:46:48,440
Let's keep it a secret
between me and you.
568
00:47:14,670 --> 00:47:15,920
It's surprising...
569
00:47:15,920 --> 00:47:17,900
that your story was
found in the grave.
570
00:47:19,440 --> 00:47:21,340
But I don't believe
in a past life.
571
00:47:24,070 --> 00:47:26,010
It doesn't matter even if
you don't believe it.
572
00:47:26,750 --> 00:47:29,670
But it's true that
such things happened...
573
00:47:30,150 --> 00:47:31,420
in the past.
574
00:47:34,690 --> 00:47:36,920
If your story is all true,
575
00:47:39,210 --> 00:47:42,150
and Choi Seo Rin
is an immortal being,
576
00:47:44,550 --> 00:47:46,300
then she'll appear again.
577
00:47:48,320 --> 00:47:49,800
Maybe when you two...
578
00:47:50,960 --> 00:47:53,530
become a happy old couple.
579
00:47:54,670 --> 00:47:57,280
If she appears before
my eyes again,
580
00:47:59,300 --> 00:48:02,210
I think I'll be able to
believe in all this story.
581
00:48:04,210 --> 00:48:07,190
When you're
upset or confused,
582
00:48:07,690 --> 00:48:09,420
tell me anytime.
583
00:48:12,480 --> 00:48:14,030
Is Sharon Tailor...
584
00:48:14,960 --> 00:48:16,630
still closed?
585
00:48:17,590 --> 00:48:19,900
Seung Goo is
working hard to run it.
586
00:48:20,360 --> 00:48:21,900
Pay a visit some time,
587
00:48:21,900 --> 00:48:23,460
and keep him company.
588
00:48:24,340 --> 00:48:25,690
He must be lonely.
589
00:48:27,730 --> 00:48:30,400
Okay, I'll visit there
one day.
590
00:49:28,360 --> 00:49:29,860
Stop it.
591
00:50:32,500 --> 00:50:33,920
Did you talk
with her all right?
592
00:50:34,300 --> 00:50:35,420
Yes.
593
00:50:35,900 --> 00:50:37,000
But...
594
00:50:37,900 --> 00:50:39,440
I don't believe
in the old story.
595
00:50:40,360 --> 00:50:41,510
Then don't.
596
00:50:42,230 --> 00:50:43,340
But...
597
00:50:44,710 --> 00:50:47,170
I think it's true that
we're meant to be.
598
00:50:49,570 --> 00:50:50,570
Hae Ra.
599
00:50:51,320 --> 00:50:52,820
Do you know
what my dream is?
600
00:50:53,340 --> 00:50:54,420
What is it?
601
00:50:59,960 --> 00:51:01,860
To grow old with you
like them.
602
00:51:04,400 --> 00:51:05,500
Is that all?
603
00:51:07,170 --> 00:51:08,260
That's all.
604
00:51:12,170 --> 00:51:13,230
That's very simple.
605
00:51:15,670 --> 00:51:17,130
Let's make
our wedding pictures...
606
00:51:17,800 --> 00:51:19,670
look really great
and wonderful.
607
00:51:20,170 --> 00:51:21,170
Okay.
608
00:51:22,340 --> 00:51:25,320
Let's live a happy
and healthy life.
609
00:51:27,880 --> 00:51:28,940
Let us do that.
610
00:51:42,190 --> 00:51:43,500
Hey, stop the car.
611
00:51:47,730 --> 00:51:49,340
- Did you see that?
- What?
612
00:51:51,670 --> 00:51:53,170
This is Lee Hyun Sik
of patrol car three.
613
00:51:53,480 --> 00:51:55,150
Was there any other
suicide report?
614
00:51:55,150 --> 00:51:57,710
None. There has been
no other suicide today.
615
00:51:59,380 --> 00:52:00,550
That's odd.
616
00:52:00,710 --> 00:52:01,820
What is it?
617
00:52:02,960 --> 00:52:05,610
I just saw a woman's head
right above the water.
618
00:52:05,610 --> 00:52:07,030
What are you
talking about?
619
00:52:07,030 --> 00:52:09,030
Han River is
completely frozen today.
620
00:52:10,760 --> 00:52:11,760
Let's go.
621
00:52:11,920 --> 00:52:12,920
Okay.
622
00:52:41,460 --> 00:52:42,530
Hey, Sharon!
623
00:52:55,230 --> 00:52:57,780
I got confused
for a second.
624
00:53:00,780 --> 00:53:02,340
You must miss her a lot.
625
00:53:02,940 --> 00:53:04,650
No, I don't.
626
00:53:06,820 --> 00:53:09,920
I was going to brag
about my new design.
627
00:53:10,460 --> 00:53:11,610
Seung Goo.
628
00:53:12,590 --> 00:53:14,130
For the next 30 years,
629
00:53:15,590 --> 00:53:17,630
no, maybe 50 years,
630
00:53:20,360 --> 00:53:23,360
can you keep this place
as good as today?
631
00:53:24,090 --> 00:53:25,530
Is Sharon...
632
00:53:26,340 --> 00:53:27,860
gone for good?
633
00:53:28,670 --> 00:53:29,900
I don't know either.
634
00:53:33,710 --> 00:53:35,250
No.
635
00:53:36,750 --> 00:53:38,210
I don't think I can.
636
00:53:41,150 --> 00:53:42,880
If she doesn't come back,
637
00:53:43,280 --> 00:53:46,030
I'm going to ruin this
place and sell it off.
638
00:54:01,730 --> 00:54:02,800
Sharon.
639
00:54:05,630 --> 00:54:06,710
I guess...
640
00:54:08,880 --> 00:54:11,780
there is someone
that misses you.
641
00:54:14,820 --> 00:54:15,920
Father.
642
00:54:16,280 --> 00:54:17,380
Mother.
643
00:54:18,190 --> 00:54:20,880
I am here.
It is me, Seo Rin.
644
00:54:21,880 --> 00:54:23,420
Please come out.
645
00:54:25,190 --> 00:54:26,900
I am here.
646
00:54:27,260 --> 00:54:28,260
Yes.
647
00:54:28,570 --> 00:54:29,900
Father.
648
00:54:29,900 --> 00:54:32,630
There used to be people
that loved you.
649
00:54:38,670 --> 00:54:40,440
Once you graduate from
dressmaking school,
650
00:54:40,780 --> 00:54:42,610
let's return to Joseon.
651
00:54:43,610 --> 00:54:45,820
I'm sure everyone
who remembers us...
652
00:54:45,880 --> 00:54:48,090
are all long gone.
653
00:54:48,210 --> 00:54:50,150
How long do you think
we'll live like this?
654
00:54:50,710 --> 00:54:52,730
One day,
when you meet Boon Yi,
655
00:54:53,360 --> 00:54:54,760
make her some clothes.
656
00:54:55,050 --> 00:54:57,000
Can people really
be born again?
657
00:54:58,500 --> 00:55:00,130
People who lived
a great life...
658
00:55:00,860 --> 00:55:02,530
or a very wicked life...
659
00:55:03,070 --> 00:55:04,440
probably don't.
660
00:55:05,440 --> 00:55:06,570
But...
661
00:55:07,170 --> 00:55:08,760
those who left...
662
00:55:08,760 --> 00:55:10,780
with great sorrow
and regret...
663
00:55:10,900 --> 00:55:12,110
may get...
664
00:55:12,610 --> 00:55:14,780
one more chance by fate.
665
00:55:15,780 --> 00:55:17,170
How do you know?
666
00:55:17,880 --> 00:55:19,150
If not, then never mind.
667
00:55:20,250 --> 00:55:21,780
I don't want to
make any clothes.
668
00:55:22,380 --> 00:55:24,150
The only two things
you are good at are...
669
00:55:24,320 --> 00:55:25,650
making yourself
look pretty...
670
00:55:25,650 --> 00:55:27,650
and getting jealous.
671
00:55:27,860 --> 00:55:29,400
Make use of that.
672
00:55:30,650 --> 00:55:32,130
Let's go play mah-jong.
673
00:55:32,800 --> 00:55:34,030
Go study.
674
00:55:34,030 --> 00:55:36,460
It's just for today.
675
00:55:38,090 --> 00:55:39,230
Let's go.
676
00:55:46,050 --> 00:55:48,150
I don't know
where you are,
677
00:55:50,670 --> 00:55:53,050
but atone for everything
you did there,
678
00:55:56,150 --> 00:55:58,150
and never return.
679
00:56:02,050 --> 00:56:03,420
Baek Hee.
680
00:56:19,750 --> 00:56:20,980
Can you get some forks?
681
00:56:27,940 --> 00:56:31,050
Did you two hold
a photo exhibit yesterday?
682
00:56:31,380 --> 00:56:33,050
I put them up.
I'll take them down.
683
00:56:33,050 --> 00:56:34,590
They look great.
Leave them up.
684
00:56:34,590 --> 00:56:35,920
Don't take them down.
685
00:56:36,090 --> 00:56:37,920
Are you going to the
construction site later?
686
00:56:37,920 --> 00:56:39,400
Yes, after I stop by
my office.
687
00:56:39,400 --> 00:56:41,670
Then can you drop me off
at the subway station?
688
00:56:42,090 --> 00:56:43,400
It's the weekend.
Do you want to come?
689
00:56:43,590 --> 00:56:44,590
Should I?
690
00:56:44,800 --> 00:56:46,170
I'll call you later.
691
00:56:46,900 --> 00:56:48,070
Do you want some milk?
692
00:57:28,940 --> 00:57:30,010
What was that?
693
00:57:31,150 --> 00:57:33,190
Are the lights changing
just for you?
694
00:57:33,320 --> 00:57:34,320
What?
695
00:57:34,750 --> 00:57:36,510
I guess so.
696
00:58:05,150 --> 00:58:07,590
Sharon will be
surprised to see this.
697
00:58:09,320 --> 00:58:10,590
I have a feeling...
698
00:58:10,960 --> 00:58:13,090
that she will
come back in May.
699
00:58:14,650 --> 00:58:16,150
She likes roses.
700
00:58:23,030 --> 00:58:26,300
Who is it?
701
00:58:30,070 --> 00:58:31,380
Hae Ra.
702
00:58:34,710 --> 00:58:36,510
Goodness, you're so awful.
703
00:58:36,510 --> 00:58:38,010
I haven't
seen you in ages.
704
00:58:38,480 --> 00:58:39,940
I'll visit
from time to time.
705
00:58:41,190 --> 00:58:42,780
Everything looks the same.
706
00:58:42,880 --> 00:58:44,590
I'm going to
leave it as it is...
707
00:58:44,760 --> 00:58:46,230
until Sharon returns.
708
00:58:46,320 --> 00:58:48,090
When will she come back?
709
00:58:48,420 --> 00:58:49,630
Baek Hee said...
710
00:58:50,000 --> 00:58:52,690
she'll be back in
30 or 50 years.
711
00:58:53,260 --> 00:58:54,260
But who knows?
712
00:58:56,570 --> 00:58:58,340
I came to return this.
713
00:59:03,480 --> 00:59:04,480
What?
714
00:59:13,980 --> 00:59:15,340
After I put this on,
715
00:59:15,920 --> 00:59:18,050
I went through
a series of odd events.
716
00:59:21,150 --> 00:59:23,090
It was a turning point
in my life.
717
00:59:23,420 --> 00:59:25,400
Anyway, I became happy.
718
00:59:25,530 --> 00:59:26,920
This is
a very special coat,
719
00:59:27,460 --> 00:59:28,800
so I want to return it.
720
00:59:28,920 --> 00:59:30,000
Really?
721
00:59:30,800 --> 00:59:32,130
Did your life change...
722
00:59:32,260 --> 00:59:34,170
after you put this on?
723
00:59:34,440 --> 00:59:35,440
Yes.
724
00:59:39,300 --> 00:59:40,940
I'm thankful for the coat,
725
00:59:42,550 --> 00:59:44,170
but I'm also scared of it.
726
01:00:28,690 --> 01:00:30,300
Yes, dark brown.
727
01:00:31,030 --> 01:00:33,260
Seung Goo, I'm leaving.
728
01:00:34,090 --> 01:00:35,170
One second.
729
01:00:35,570 --> 01:00:37,030
Have a cup of tea
before you leave.
730
01:00:38,360 --> 01:00:39,860
Then I'll tell
Soo Ho to come here.
731
01:00:39,860 --> 01:00:41,440
We have to be
somewhere later.
732
01:00:41,670 --> 01:00:43,070
That'd be wonderful.
733
01:00:44,070 --> 01:00:46,550
Yes. Hello? Yes.
734
01:01:10,690 --> 01:01:13,300
Who are you?
735
01:02:01,980 --> 01:02:04,280
(Black Knight)
736
01:02:04,420 --> 01:02:06,280
I think she's pretending
not to know me.
737
01:02:06,280 --> 01:02:07,690
I came back very soon
this time, right?
738
01:02:07,690 --> 01:02:08,820
You don't remember?
739
01:02:08,820 --> 01:02:10,300
The chic Sharon style.
740
01:02:10,300 --> 01:02:11,630
She's back.
741
01:02:11,630 --> 01:02:13,090
I'm marrying Soo Ho.
742
01:02:13,260 --> 01:02:15,000
My employees
prepared this.
743
01:02:15,000 --> 01:02:16,260
How about champagne?
744
01:02:16,260 --> 01:02:19,300
Let's stop. Please!
745
01:02:19,510 --> 01:02:21,460
I'm a son of a criminal.
746
01:02:21,460 --> 01:02:23,440
Hae Ra said she'd work...
747
01:02:23,440 --> 01:02:25,530
in the office in Rome
for two years.
748
01:02:25,530 --> 01:02:27,280
I don't want you to go.
749
01:02:27,280 --> 01:02:28,940
All I need is you.
750
01:02:29,300 --> 01:02:30,710
This isn't a dream, is it?
44927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.