Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,130
(Episode 13)
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,670
You also know
how much your dad...
3
00:00:13,670 --> 00:00:14,950
despised Soo Ho.
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,880
Does Soo Ho also know...
5
00:00:18,880 --> 00:00:20,520
Look for the articles
right away.
6
00:00:20,690 --> 00:00:23,510
how he tried to
send him to an orphanage?
7
00:00:26,920 --> 00:00:28,760
You're horrible.
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,490
Don't you feel
bad for him?
9
00:00:31,260 --> 00:00:32,620
You're the one
who made money...
10
00:00:32,620 --> 00:00:34,300
with the stolen documents
written by Doctor Moon.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,370
What did you say?
Shut your mouth.
12
00:00:37,760 --> 00:00:39,700
If you send him
to an orphanage,
13
00:00:40,230 --> 00:00:41,730
I'm going to run away too.
14
00:00:44,610 --> 00:00:47,010
Once Soo Ho begins
to investigate his past,
15
00:00:47,010 --> 00:00:50,270
he'll find everything
about your dad too.
16
00:00:50,910 --> 00:00:53,840
We can discuss
everything else in person.
17
00:00:57,260 --> 00:00:58,320
Do you want to
listen to music?
18
00:00:58,320 --> 00:00:59,860
Is there something
you want?
19
00:01:01,860 --> 00:01:02,930
No.
20
00:01:05,430 --> 00:01:07,000
What are you
thinking about?
21
00:01:10,530 --> 00:01:12,340
Can we take a walk
for a bit?
22
00:01:25,110 --> 00:01:27,090
What's wrong?
You seem down.
23
00:01:27,610 --> 00:01:29,280
Is it because of
the old house?
24
00:01:31,560 --> 00:01:33,150
How did you
put up with it?
25
00:01:33,560 --> 00:01:34,590
Pardon?
26
00:01:36,560 --> 00:01:38,150
You probably knew that...
27
00:01:38,800 --> 00:01:41,830
my parents were nice to
you only out of courtesy.
28
00:01:42,670 --> 00:01:43,670
Well...
29
00:01:44,670 --> 00:01:46,730
It must've been
really hard on you
30
00:01:47,670 --> 00:01:51,030
Still, it was better than
staying in a dormitory.
31
00:01:51,340 --> 00:01:52,730
I got to see you
during breaks.
32
00:01:57,780 --> 00:01:59,050
My dad...
33
00:02:00,340 --> 00:02:02,890
was going to send you
to an orphanage.
34
00:02:04,690 --> 00:02:06,650
I saw
the application form...
35
00:02:06,650 --> 00:02:10,000
and talked back to him
for the first time.
36
00:02:13,590 --> 00:02:15,360
You've been protecting me
since then.
37
00:02:16,860 --> 00:02:17,930
No.
38
00:02:19,390 --> 00:02:20,670
You went abroad
to study...
39
00:02:20,670 --> 00:02:22,640
before my dad
sent you to an orphanage.
40
00:02:23,980 --> 00:02:26,040
I would've turned out well
even if I grew up there.
41
00:02:26,040 --> 00:02:27,240
So what's the problem?
42
00:02:30,450 --> 00:02:32,450
Doctor Moon wasn't
killed by the fire.
43
00:02:33,290 --> 00:02:35,180
Your dad killed him.
44
00:02:38,920 --> 00:02:40,160
Do you have
anything else to say?
45
00:02:43,950 --> 00:02:44,990
No.
46
00:02:46,020 --> 00:02:47,130
Hae Ra.
47
00:02:49,130 --> 00:02:50,670
It's too cold. Let's go.
48
00:02:52,100 --> 00:02:53,430
You said
you wanted to buy fruits.
49
00:02:53,460 --> 00:02:54,510
Yes.
50
00:02:55,460 --> 00:02:56,770
Your nose is running.
51
00:02:57,140 --> 00:02:59,610
- You're lying.
- You got me.
52
00:03:05,920 --> 00:03:08,050
Tell me about the new
evidence and witness.
53
00:03:08,420 --> 00:03:09,790
There are so many of them.
54
00:03:10,480 --> 00:03:12,290
Are they related to
Chairman Park?
55
00:03:13,390 --> 00:03:15,390
Some are construction
firm executives.
56
00:03:16,630 --> 00:03:17,860
What else?
57
00:03:19,360 --> 00:03:21,330
Is there something
you heard?
58
00:03:22,330 --> 00:03:23,330
No.
59
00:03:24,570 --> 00:03:25,960
Let's buy some apples
and pears.
60
00:03:58,930 --> 00:04:00,110
What's wrong?
61
00:04:02,730 --> 00:04:04,140
Is there more stuff
to buy?
62
00:04:05,140 --> 00:04:06,410
Just meat.
63
00:04:06,480 --> 00:04:08,480
Okay. Let's get that
and go home.
64
00:04:23,820 --> 00:04:27,470
Didn't we say we'd never
see each other again?
65
00:04:27,470 --> 00:04:30,470
I never knew
Gon was your son.
66
00:04:30,470 --> 00:04:32,430
I only found out
later that...
67
00:04:32,430 --> 00:04:33,860
he worked for
Chul Min Development.
68
00:04:35,710 --> 00:04:37,930
Why did you want to
see me?
69
00:04:38,170 --> 00:04:40,670
Your son wants me to pay
three times the penalty.
70
00:04:40,740 --> 00:04:42,800
Please waiver the penalty.
71
00:04:43,020 --> 00:04:46,150
Then I'll give you
a small gift.
72
00:04:46,520 --> 00:04:47,680
A gift?
73
00:04:48,420 --> 00:04:50,160
I won't tell Mr. Moon...
74
00:04:50,460 --> 00:04:52,610
about the incident
from the past.
75
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
It turns out that
he's Dr. Moon's son.
76
00:05:00,470 --> 00:05:03,560
The incident
from the past.
77
00:05:04,470 --> 00:05:06,710
What was that incident?
78
00:05:07,800 --> 00:05:11,230
I'll consider
the penalty waived.
79
00:05:25,460 --> 00:05:26,750
I'm off to work.
80
00:05:32,660 --> 00:05:35,470
It would've been better
if you didn't exist.
81
00:05:36,190 --> 00:05:38,600
Give Dal Hong
his property back.
82
00:05:40,170 --> 00:05:41,210
Dad.
83
00:05:41,210 --> 00:05:43,800
Don't ever see him again.
84
00:05:44,070 --> 00:05:47,350
Even if he disappears,
don't wonder about him.
85
00:05:47,710 --> 00:05:48,780
Got it?
86
00:05:58,290 --> 00:06:00,030
The lab was
burned down,
87
00:06:00,030 --> 00:06:03,250
and my father died
in the fire.
88
00:06:06,920 --> 00:06:08,860
Why are you watching
the show...
89
00:06:08,860 --> 00:06:10,770
Hae Ra's boyfriend was on?
90
00:06:10,770 --> 00:06:12,430
He's not
Hae Ra's boyfriend.
91
00:06:12,430 --> 00:06:14,360
- Then,
- The checkup's thorough.
92
00:06:15,560 --> 00:06:16,930
is he her husband?
93
00:06:19,850 --> 00:06:21,670
Never mind.
94
00:06:22,980 --> 00:06:25,150
I think the fire wasn't
caused by a short circuit.
95
00:06:25,150 --> 00:06:26,650
I believe those who'd
benefit from...
96
00:06:26,650 --> 00:06:28,380
demolishing the lab
did it.
97
00:06:28,920 --> 00:06:31,960
Was Chul Min one of
the ones who benefited?
98
00:06:33,920 --> 00:06:34,960
Hey.
99
00:06:36,160 --> 00:06:37,990
Make me
some spring clothes.
100
00:06:38,050 --> 00:06:40,970
I want a pair of pants,
a half-coat,
101
00:06:40,970 --> 00:06:43,490
a long dress,
and a mini skirt.
102
00:06:44,400 --> 00:06:46,040
And starting tomorrow,
103
00:06:46,040 --> 00:06:47,930
let's go find
Jeom Bok together.
104
00:06:49,610 --> 00:06:51,110
You're ordering clothes...
105
00:06:51,110 --> 00:06:52,980
to keep me working here,
106
00:06:52,980 --> 00:06:55,240
and asking me to find him
to drag me around.
107
00:06:56,170 --> 00:06:58,810
You're trying to keep me
away from Soo Ho's house.
108
00:06:59,680 --> 00:07:01,020
I see you're not dumb.
109
00:07:02,440 --> 00:07:04,050
I saw Chul Min.
110
00:07:06,680 --> 00:07:07,730
Where did you see him?
111
00:07:07,730 --> 00:07:08,980
Around here.
112
00:07:09,090 --> 00:07:11,660
He came here
and left his name card.
113
00:07:11,660 --> 00:07:13,400
How did he know
about this place?
114
00:07:13,920 --> 00:07:15,800
I don't know about that.
115
00:07:15,860 --> 00:07:18,340
He said he wanted to
develop the area.
116
00:07:18,340 --> 00:07:19,670
What did he say to you?
117
00:07:20,210 --> 00:07:21,840
Seo Rin.
118
00:07:22,860 --> 00:07:25,980
I became rich
because of you.
119
00:07:29,050 --> 00:07:31,350
He's been in love with me
all this time.
120
00:07:31,780 --> 00:07:33,240
Don't think about
seeing him.
121
00:07:34,310 --> 00:07:36,310
Don't think about
using him either.
122
00:07:36,590 --> 00:07:39,610
He became old and ugly.
123
00:07:40,380 --> 00:07:42,920
After seeing him, I got
too sad and got sick.
124
00:07:43,460 --> 00:07:46,670
He's a monster who only
cares about money.
125
00:07:50,340 --> 00:07:51,630
How do you know that?
126
00:07:51,990 --> 00:07:53,210
Have you met him?
127
00:07:53,270 --> 00:07:56,110
He has become
a notorious speculator.
128
00:07:56,540 --> 00:07:58,930
There are a lot of things
you don't tell me about.
129
00:07:58,930 --> 00:08:00,800
You're better off
not hearing them.
130
00:08:04,440 --> 00:08:06,380
I'll make
your clothes pretty.
131
00:08:07,850 --> 00:08:11,180
Hey.
I'm not done talking here.
132
00:08:25,690 --> 00:08:27,230
Did she sharpen a knife?
133
00:08:46,290 --> 00:08:48,660
Wait. What's this?
134
00:08:48,790 --> 00:08:51,530
- Stop!
- Stop this now!
135
00:08:51,550 --> 00:08:53,300
- Stop!
- Stop!
136
00:08:53,300 --> 00:08:54,920
- What's this?
- Stop there.
137
00:08:55,690 --> 00:08:58,040
- Goodness.
- What is that?
138
00:08:58,460 --> 00:09:00,170
Gosh.
139
00:09:02,170 --> 00:09:03,240
What?
140
00:09:04,740 --> 00:09:05,880
Now?
141
00:09:08,880 --> 00:09:10,710
Did you call the police?
142
00:09:11,620 --> 00:09:12,920
Okay. I'll be right there.
143
00:09:12,920 --> 00:09:14,620
Meet me there.
144
00:09:15,810 --> 00:09:16,950
What's wrong?
145
00:09:17,390 --> 00:09:18,710
It's nothing.
146
00:09:18,850 --> 00:09:20,030
I won't be late.
147
00:09:20,030 --> 00:09:21,630
You should go in first.
I'm sorry.
148
00:09:42,470 --> 00:09:43,650
Okay.
149
00:09:47,920 --> 00:09:49,340
That's strange.
150
00:09:50,390 --> 00:09:52,760
I can't believe
a skeleton was found here.
151
00:09:57,800 --> 00:09:59,220
What happened?
152
00:09:59,350 --> 00:10:01,590
It looks like it's been
dead for over 10 years.
153
00:10:01,590 --> 00:10:03,460
They need to
run a test to be sure.
154
00:10:04,560 --> 00:10:07,460
Until 10 years ago, this
lot was far from a road.
155
00:10:07,460 --> 00:10:09,430
So it wasn't
easy to access.
156
00:10:09,430 --> 00:10:10,740
Even after
roads were paved,
157
00:10:10,740 --> 00:10:13,250
no buildings were
built here.
158
00:10:14,070 --> 00:10:15,410
Was there anything else?
159
00:10:15,780 --> 00:10:18,520
We didn't find an ID card
or anything with him.
160
00:10:18,520 --> 00:10:19,940
His clothes are
all worn out.
161
00:10:20,020 --> 00:10:21,520
They said they'd start
the investigation...
162
00:10:21,520 --> 00:10:23,020
with the list
of missing people.
163
00:10:23,020 --> 00:10:24,420
We told them
we'd let them know...
164
00:10:24,420 --> 00:10:26,120
if we found
something as well.
165
00:10:27,160 --> 00:10:28,850
Do at least a simple
memorial service...
166
00:10:28,850 --> 00:10:30,900
for him tomorrow.
167
00:10:31,450 --> 00:10:33,170
He was able to be found...
168
00:10:33,170 --> 00:10:35,270
because Mr. Moon
began the construction.
169
00:10:35,630 --> 00:10:36,830
If he had
a resentful death,
170
00:10:36,830 --> 00:10:38,430
he'd be grateful to us
for finding him.
171
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
Okay.
172
00:10:43,380 --> 00:10:45,970
You shouldn't think
it's bad luck.
173
00:10:45,970 --> 00:10:47,200
Don't worry.
174
00:10:48,150 --> 00:10:49,880
I hope he goes back
to his family.
175
00:10:50,380 --> 00:10:52,380
We'll resolve
his resentment.
176
00:10:53,050 --> 00:10:54,580
This is a good thing.
177
00:11:19,940 --> 00:11:21,010
Are you asleep?
178
00:11:22,440 --> 00:11:23,520
No.
179
00:11:28,840 --> 00:11:30,390
We had a problem in
the construction site.
180
00:11:30,390 --> 00:11:31,680
But it's been solved well.
181
00:11:33,550 --> 00:11:35,220
Was it about
the construction site?
182
00:11:35,720 --> 00:11:38,130
Yes, at the hanok hotel
construction site.
183
00:11:38,550 --> 00:11:40,000
Did anyone get injured?
184
00:11:40,630 --> 00:11:42,000
No, you don't
need to worry.
185
00:11:46,600 --> 00:11:48,410
Come here and have
some strawberries.
186
00:11:50,430 --> 00:11:51,640
I'll go first.
187
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
Okay.
188
00:11:58,840 --> 00:12:00,580
Are you feeling
any better?
189
00:12:00,840 --> 00:12:02,050
I'm all right.
190
00:12:02,620 --> 00:12:04,210
You look so young,
191
00:12:04,210 --> 00:12:06,320
but I guess you
do get sick.
192
00:12:06,320 --> 00:12:08,550
No one will think
you're in your 40s.
193
00:12:10,800 --> 00:12:12,320
What do you mean,
I'm in my 40s?
194
00:12:13,560 --> 00:12:15,170
That's not funny.
195
00:12:15,300 --> 00:12:18,040
When Hae Ra first
visited your tailor shop,
196
00:12:18,040 --> 00:12:20,770
you must've been 27
or 28 years old.
197
00:12:20,770 --> 00:12:23,240
That's about 15 years ago.
198
00:12:23,240 --> 00:12:25,280
I was 18 years old then.
199
00:12:26,070 --> 00:12:27,070
What?
200
00:12:28,280 --> 00:12:31,050
Why would you
talk about age?
201
00:12:31,050 --> 00:12:33,520
It's not trendy
to ask about one's age,
202
00:12:33,520 --> 00:12:34,890
educational background,
and father's job.
203
00:12:35,050 --> 00:12:36,920
Citrus tea is
good for cold.
204
00:12:37,760 --> 00:12:39,890
Hae Ra, you're
very nice to me.
205
00:12:40,180 --> 00:12:43,090
Because I like
pretty people.
206
00:12:44,450 --> 00:12:45,720
Have a lot of fruits too.
207
00:12:47,800 --> 00:12:49,090
What's that ring?
208
00:12:49,270 --> 00:12:50,300
Oh, this?
209
00:12:51,540 --> 00:12:52,800
I got it as a gift.
210
00:12:53,300 --> 00:12:56,600
It looks like
a queen's ring.
211
00:12:57,510 --> 00:12:58,970
Can I take a look at it?
212
00:12:59,380 --> 00:13:00,440
Sure.
213
00:13:29,510 --> 00:13:31,040
When will the hotel
construction be completed?
214
00:13:31,040 --> 00:13:32,240
Maybe in spring next year.
215
00:13:32,410 --> 00:13:33,550
Once it's done,
216
00:13:33,550 --> 00:13:35,780
let's go see it together.
217
00:13:36,250 --> 00:13:37,340
Of course.
218
00:13:45,020 --> 00:13:46,660
- Goodness.
- Are you okay?
219
00:14:00,510 --> 00:14:02,140
Tell me
where you're hurting.
220
00:14:03,470 --> 00:14:04,740
Should I call
an ambulance?
221
00:14:15,890 --> 00:14:17,020
I'm okay.
222
00:14:20,130 --> 00:14:22,030
I get stomach cramps
from time to time...
223
00:14:22,180 --> 00:14:23,690
when my health condition
isn't all right.
224
00:14:27,190 --> 00:14:29,190
Are you sure you don't
have to go to a hospital?
225
00:14:29,190 --> 00:14:30,430
I'm all right.
226
00:14:31,170 --> 00:14:32,560
I'll go rest in my room.
227
00:14:48,210 --> 00:14:49,950
- Yes?
- It's me.
228
00:14:58,160 --> 00:14:59,350
I found this in my room.
229
00:14:59,820 --> 00:15:01,560
I put it there on purpose.
230
00:15:03,540 --> 00:15:05,040
When did you
come into my room?
231
00:15:05,430 --> 00:15:07,600
I went in only
to put it there.
232
00:15:08,540 --> 00:15:10,240
I want to be in your room
as well then.
233
00:15:21,180 --> 00:15:22,180
Come in.
234
00:15:32,190 --> 00:15:33,190
I like your room.
235
00:15:34,770 --> 00:15:36,400
It's only a tenant's room.
236
00:15:42,870 --> 00:15:43,930
I remember this photo.
237
00:15:43,930 --> 00:15:45,200
It was during
the Chuseok holiday.
238
00:15:45,540 --> 00:15:46,550
Right.
239
00:15:46,650 --> 00:15:49,170
I felt sorry because
we took it without you.
240
00:15:58,760 --> 00:16:00,550
How did your
father pass away?
241
00:16:03,760 --> 00:16:05,690
He was on
his business trip.
242
00:16:06,460 --> 00:16:09,130
I got a call that he
collapsed from overwork.
243
00:16:09,370 --> 00:16:11,300
My mom collapsed in shock.
244
00:16:11,300 --> 00:16:13,800
I spent a few days
in a hectic.
245
00:16:14,300 --> 00:16:15,670
Gon's father came...
246
00:16:15,670 --> 00:16:17,070
and said he took
care of it well.
247
00:16:17,070 --> 00:16:19,070
Did you check
the hospital record?
248
00:16:19,070 --> 00:16:21,750
Young Mi's parents
checked the record.
249
00:16:21,940 --> 00:16:23,020
I see.
250
00:16:23,620 --> 00:16:25,920
Can I see them?
251
00:16:26,120 --> 00:16:27,620
They're in Canada.
252
00:16:27,620 --> 00:16:29,550
They'll come to Korea
for Young Mi's wedding.
253
00:16:30,210 --> 00:16:31,790
Can you call Young Mi...
254
00:16:32,080 --> 00:16:34,350
and tell her that I want
to talk to her parents?
255
00:16:35,290 --> 00:16:36,350
Why?
256
00:16:36,550 --> 00:16:39,160
To check if Chairman Park
told the truth.
257
00:16:39,220 --> 00:16:40,320
Please ask her today.
258
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
Okay.
259
00:16:43,590 --> 00:16:45,240
It's been a while since we
last talked to each other.
260
00:16:45,240 --> 00:16:47,540
You must be busy
with your dating.
261
00:16:47,640 --> 00:16:50,100
Are your parents still
in Canada?
262
00:16:50,100 --> 00:16:51,280
It's cold during
this time,
263
00:16:51,280 --> 00:16:52,740
so they might be
in San Diego now.
264
00:16:59,470 --> 00:17:01,290
Why do you ask about
the incident suddenly?
265
00:17:01,440 --> 00:17:04,210
Soo Ho must want
to ask something.
266
00:17:04,990 --> 00:17:06,580
It happened such
a long time ago,
267
00:17:06,580 --> 00:17:09,550
so I'm not sure if my
parents remember it well.
268
00:17:10,160 --> 00:17:11,960
It's about your father,
269
00:17:11,960 --> 00:17:13,530
so why is he
curious about it?
270
00:17:13,730 --> 00:17:15,470
Because he stayed
in my house...
271
00:17:15,470 --> 00:17:17,560
for two years like family.
272
00:17:17,660 --> 00:17:19,830
Okay.
273
00:17:20,860 --> 00:17:22,100
I'll talk to them.
274
00:17:22,210 --> 00:17:23,280
Thanks.
275
00:17:30,550 --> 00:17:33,080
Why would you go through
my study?
276
00:17:33,380 --> 00:17:34,840
What are you suspecting?
277
00:17:35,810 --> 00:17:37,990
He handed me this paper...
278
00:17:37,990 --> 00:17:39,490
so that I can check if
it can be commercialized.
279
00:17:39,490 --> 00:17:40,530
Don't you remember?
280
00:17:42,120 --> 00:17:43,650
Moon Joon Seong...
281
00:17:44,230 --> 00:17:45,390
handed it to you?
282
00:17:45,930 --> 00:17:48,820
Yes, I told you
about this before.
283
00:17:49,270 --> 00:17:50,770
What are you
two scheming...
284
00:17:50,770 --> 00:17:53,240
without me?
285
00:17:53,860 --> 00:17:56,010
Why do you keep changing
in a strange way?
286
00:17:56,010 --> 00:17:57,740
Hae Ra's friends
are downstairs.
287
00:17:57,740 --> 00:17:59,640
You snuck in and went
through my study.
288
00:17:59,640 --> 00:18:01,800
What are you doing
like a rat?
289
00:18:01,900 --> 00:18:03,140
A rat?
290
00:18:06,910 --> 00:18:08,020
A rat?
291
00:18:13,850 --> 00:18:15,490
I didn't see anything...
292
00:18:16,430 --> 00:18:17,820
on Hae Ra's birthday...
293
00:18:19,530 --> 00:18:20,970
and the other night
either.
294
00:18:22,820 --> 00:18:23,970
I don't remember a thing.
295
00:18:26,040 --> 00:18:27,160
I don't.
296
00:18:39,110 --> 00:18:40,550
Stop being mad at me.
297
00:19:06,680 --> 00:19:08,570
Don't be so touched
by these little flowers.
298
00:19:11,980 --> 00:19:13,110
I'll be nicer.
299
00:19:16,520 --> 00:19:18,550
Let's go to Gangneung
to see the night sea.
300
00:19:18,690 --> 00:19:19,730
Now?
301
00:19:19,850 --> 00:19:21,030
Yes, now.
302
00:19:21,690 --> 00:19:23,320
If I don't,
303
00:19:23,320 --> 00:19:25,230
I might go crazy
out of suffocation.
304
00:19:27,860 --> 00:19:29,360
Okay, let's go.
305
00:19:33,010 --> 00:19:34,010
Thanks.
306
00:19:34,010 --> 00:19:36,300
Please close
the store for me.
307
00:19:50,720 --> 00:19:52,350
(I'm a researcher who used
to work with Doctor Moon.)
308
00:19:58,730 --> 00:20:00,090
(I'm a researcher who used
to work with Doctor Moon.)
309
00:20:03,000 --> 00:20:04,630
(Doctor Moon was killed
by his friend, Mr. Jung.)
310
00:20:09,270 --> 00:20:12,300
(I'll send you
the evidence soon.)
311
00:20:26,960 --> 00:20:28,760
You're up.
312
00:20:30,890 --> 00:20:33,500
Mr. Moon went out
early in the morning,
313
00:20:33,500 --> 00:20:35,730
and Hae Ra
just went to work too.
314
00:20:37,060 --> 00:20:38,330
Everyone seems busy.
315
00:20:39,200 --> 00:20:41,470
Mr. Moon left you
some medicine...
316
00:20:41,470 --> 00:20:43,210
for your fatigue
and stomachache.
317
00:20:43,480 --> 00:20:44,980
(Gastrointestinal agents)
318
00:20:45,630 --> 00:20:47,250
I'll thank him later.
319
00:20:47,300 --> 00:20:49,280
And Hae Ra made
some porridge.
320
00:20:49,280 --> 00:20:50,480
Have some.
321
00:20:52,720 --> 00:20:53,790
Aunt Sook Hee.
322
00:20:54,020 --> 00:20:56,490
Where did she
get that ring?
323
00:20:56,550 --> 00:20:57,790
No idea.
324
00:20:58,050 --> 00:20:59,790
It didn't look cheap.
325
00:21:00,690 --> 00:21:02,790
I wanted to tell her
to take it off...
326
00:21:02,790 --> 00:21:04,730
because it looked
too old-fashioned.
327
00:21:05,350 --> 00:21:07,320
It doesn't match
the clothes I gave her.
328
00:21:07,320 --> 00:21:09,470
She left it at home.
329
00:21:09,470 --> 00:21:11,240
She was afraid
she'll stand out at work.
330
00:21:13,240 --> 00:21:14,300
Aunt Sook Hee.
331
00:21:14,800 --> 00:21:17,010
You should stop by
my shop later today.
332
00:21:17,540 --> 00:21:19,640
I don't run errands.
333
00:21:20,210 --> 00:21:22,950
I prepared good quality
wool and cashmere.
334
00:21:22,950 --> 00:21:24,310
You can go
and choose one.
335
00:21:24,310 --> 00:21:25,950
You needed
a half-coat, right?
336
00:21:31,760 --> 00:21:32,990
Have some.
337
00:21:38,230 --> 00:21:40,000
It doesn't matter
if it's categorized as...
338
00:21:40,000 --> 00:21:41,430
a developing area or for
an urban restoration.
339
00:21:41,430 --> 00:21:43,740
People are bound to
jump in to make money.
340
00:21:44,040 --> 00:21:45,270
A lot of
illegal things are done...
341
00:21:45,270 --> 00:21:47,270
since money is
involved in this business.
342
00:21:47,440 --> 00:21:49,600
I heard you have
a painful personal story.
343
00:21:49,600 --> 00:21:51,740
Was that another
motivating factor?
344
00:21:51,900 --> 00:21:54,950
Yes. I believe my dad was
sacrificed because of...
345
00:21:54,950 --> 00:21:56,480
people who fought
for their privileges.
346
00:21:58,680 --> 00:22:01,110
We're looking for
any reports from people...
347
00:22:01,110 --> 00:22:03,220
who worked in the lab or
anyone with information...
348
00:22:03,220 --> 00:22:04,810
about the apartment's
building permit.
349
00:22:07,030 --> 00:22:09,380
I'm sure people will
report after this show.
350
00:22:09,820 --> 00:22:10,960
Thank you.
351
00:22:13,800 --> 00:22:15,360
- Let's go.
- Yes.
352
00:22:19,000 --> 00:22:20,540
I think these are from
Chairman Park's side.
353
00:22:20,540 --> 00:22:21,540
Please check.
354
00:22:22,600 --> 00:22:25,100
And most of the reports
won't be trustworthy.
355
00:22:25,100 --> 00:22:26,400
Make sure you filter them.
356
00:22:26,980 --> 00:22:27,980
Okay.
357
00:22:58,040 --> 00:23:04,870
(Danmi Jewelry)
358
00:23:14,880 --> 00:23:17,030
Can you make a ring that
looks exactly like this?
359
00:23:18,300 --> 00:23:20,000
It has to be
exactly the same.
360
00:23:21,090 --> 00:23:22,320
As soon as possible.
361
00:23:37,550 --> 00:23:39,570
Yes, they are the guys
who help out my dad.
362
00:23:40,140 --> 00:23:41,580
Did they do something?
363
00:23:41,790 --> 00:23:43,760
This was taken right
in front of my office.
364
00:23:44,610 --> 00:23:46,930
They followed Hae Ra
and me into a market.
365
00:23:47,730 --> 00:23:49,490
I apologize on his behalf.
366
00:23:50,500 --> 00:23:52,090
This won't happen again.
367
00:23:52,650 --> 00:23:53,770
Mr. Park.
368
00:23:55,930 --> 00:23:58,770
Your dad has a scar
on his right ankle, right?
369
00:24:01,400 --> 00:24:02,900
How do you know that?
370
00:24:02,900 --> 00:24:04,740
On the day of the fire
at the lab,
371
00:24:04,740 --> 00:24:06,870
I fell down and
held him by the ankle,
372
00:24:06,870 --> 00:24:08,010
asking him for help.
373
00:24:08,980 --> 00:24:11,340
I saw that scar
as he abandoned me.
374
00:24:13,720 --> 00:24:15,640
I believe the construction
company...
375
00:24:17,910 --> 00:24:20,230
paid him
to set fire to the lab.
376
00:24:22,150 --> 00:24:24,530
My dad isn't that bold.
377
00:24:25,350 --> 00:24:27,560
He did it on purpose,
knowing people were there.
378
00:24:27,560 --> 00:24:28,860
Mr. Moon.
379
00:24:32,770 --> 00:24:34,540
You are stepping
way over the line.
380
00:24:35,560 --> 00:24:37,330
I heard you had a bad case
of inferiority complex.
381
00:24:37,780 --> 00:24:39,750
Among your friends, you're
the least successful one.
382
00:24:44,910 --> 00:24:46,550
Don't blow this up,
383
00:24:47,220 --> 00:24:49,520
and tell him to come,
kneel down, and apologize.
384
00:24:53,460 --> 00:24:54,730
He despises me,
385
00:24:56,460 --> 00:24:58,150
and I hate him too.
386
00:25:00,770 --> 00:25:02,590
But I still have
to be on his side.
387
00:25:04,360 --> 00:25:06,130
I'll wait for
an interesting story.
388
00:25:20,580 --> 00:25:22,910
We should go look
in one more place.
389
00:25:23,580 --> 00:25:26,550
Where on earth are you
going to find Jeom Bok?
390
00:25:26,550 --> 00:25:27,930
He was good at drawing.
391
00:25:27,930 --> 00:25:29,620
He's probably hiding
in some place like this.
392
00:25:29,620 --> 00:25:31,430
You might as well
put out an ad.
393
00:25:31,430 --> 00:25:34,470
"Looking for Jeom Bok,
alive since Joseon times."
394
00:25:34,470 --> 00:25:36,540
"The hint is that
he draws well."
395
00:25:36,630 --> 00:25:38,090
Once we find him,
396
00:25:38,590 --> 00:25:40,560
something about us
will change too.
397
00:25:40,830 --> 00:25:43,210
The letters on our arms
might disappear.
398
00:25:43,940 --> 00:25:45,800
We'll be able to
find an answer.
399
00:25:45,800 --> 00:25:46,980
How do you know?
400
00:25:47,980 --> 00:25:49,400
It's a gut feeling.
401
00:25:50,640 --> 00:25:53,050
Hae Ra has a silver ring.
402
00:25:53,050 --> 00:25:54,790
She got it from Soo Ho.
403
00:25:55,220 --> 00:25:57,350
I wonder
where he got that from.
404
00:25:57,350 --> 00:25:58,790
It's not your ring.
405
00:26:00,030 --> 00:26:01,230
None of your business.
406
00:26:02,030 --> 00:26:03,650
The ring returned
to its rightful owner,
407
00:26:03,650 --> 00:26:05,260
but the letters are
still there.
408
00:26:05,960 --> 00:26:08,000
That means
she's not the owner.
409
00:26:08,470 --> 00:26:09,470
If you...
410
00:26:10,300 --> 00:26:13,470
covet after that ring,
it'll be really bad.
411
00:26:15,040 --> 00:26:17,010
It's too hot
to touch anyway.
412
00:26:17,630 --> 00:26:18,830
Don't worry.
413
00:26:20,900 --> 00:26:23,340
Jeom Bok tour, dismissed.
414
00:26:38,620 --> 00:26:39,730
Soo Ho already knows...
415
00:26:39,730 --> 00:26:41,320
that my dad made money...
416
00:26:43,000 --> 00:26:44,500
with Doctor Moon's
research.
417
00:26:45,830 --> 00:26:48,360
I told him about
the orphanage too.
418
00:26:48,510 --> 00:26:50,280
On the day of
Doctor Moon's death,
419
00:26:51,400 --> 00:26:54,140
your dad was with him.
420
00:26:55,050 --> 00:26:56,780
I was there too.
421
00:26:57,340 --> 00:27:00,140
I pretended to help them
while pocketing...
422
00:27:00,640 --> 00:27:03,790
things from their storage
and sold them for money.
423
00:27:04,650 --> 00:27:06,790
That's my only crime.
424
00:27:08,030 --> 00:27:09,080
That day,
425
00:27:09,580 --> 00:27:11,890
I went to pocket
some cotton swabs,
426
00:27:13,860 --> 00:27:15,470
and saw your dad there.
427
00:27:16,630 --> 00:27:19,270
They were in a huge fight.
428
00:27:21,330 --> 00:27:23,130
I was in the storage,
429
00:27:23,300 --> 00:27:25,240
then I heard
a huge explosion,
430
00:27:26,210 --> 00:27:27,780
so I ran away.
431
00:27:30,480 --> 00:27:32,950
Did you think
I would believe you?
432
00:27:33,020 --> 00:27:35,340
He only
sponsored Soo Ho...
433
00:27:35,690 --> 00:27:37,190
out of guilt.
434
00:27:37,520 --> 00:27:41,380
Of course, he had to find
the original copy of...
435
00:27:41,380 --> 00:27:42,790
his dad's research.
436
00:27:43,620 --> 00:27:46,360
He probably wanted to look
like a generous person.
437
00:27:46,360 --> 00:27:50,090
I have your dad's
handwritten agreement too.
438
00:27:50,590 --> 00:27:52,300
It says he won't use
the research...
439
00:27:52,300 --> 00:27:56,210
for his business without
Doctor Moon's consent.
440
00:27:58,900 --> 00:28:01,480
But he betrayed
his friend and...
441
00:28:03,610 --> 00:28:05,520
I don't care
if you expose everything.
442
00:28:07,950 --> 00:28:10,350
I'm worried that
Soo Ho might get hurt,
443
00:28:13,150 --> 00:28:14,760
but everything else is...
444
00:28:16,550 --> 00:28:18,550
for him to decide.
445
00:28:19,200 --> 00:28:22,470
You like him.
446
00:28:23,300 --> 00:28:24,300
Yes.
447
00:28:25,060 --> 00:28:26,130
I do.
448
00:28:26,540 --> 00:28:28,740
Would he still like you...
449
00:28:29,010 --> 00:28:31,180
after finding out
everything?
450
00:28:32,440 --> 00:28:34,100
Even if
he ends up hating me,
451
00:28:35,340 --> 00:28:36,610
I can't help it.
452
00:28:42,910 --> 00:28:44,410
I'll be leaving, then.
453
00:28:44,960 --> 00:28:46,020
Hae Ra.
454
00:28:46,690 --> 00:28:48,850
In times like these,
you usually ask,
455
00:28:48,850 --> 00:28:50,320
"What do you want
from me?"
456
00:28:53,060 --> 00:28:54,060
What is it?
457
00:28:54,360 --> 00:28:57,160
Keep showing that
lonely kid some love.
458
00:28:57,440 --> 00:29:00,970
And make him stop
what he's doing now.
459
00:29:01,440 --> 00:29:03,980
Both the restoration
and the reinvestigation.
460
00:29:04,240 --> 00:29:05,980
And it's for
your dad's sake too.
461
00:29:06,340 --> 00:29:10,280
I want to hide my past of
living as a petty thief.
462
00:29:11,370 --> 00:29:12,450
Mr. Park.
463
00:29:13,840 --> 00:29:15,050
Are you sure...
464
00:29:15,790 --> 00:29:18,760
that my dad had
a natural burial?
465
00:29:19,790 --> 00:29:21,030
Of course.
466
00:29:45,870 --> 00:29:48,380
If you have any sorrows,
leave them here.
467
00:29:48,790 --> 00:29:51,190
Please rest in peace with
the rest of your family.
468
00:30:01,030 --> 00:30:03,940
Did you find
any other possessions?
469
00:30:04,700 --> 00:30:05,940
No, not yet.
470
00:30:06,040 --> 00:30:07,400
What about
the gender and age?
471
00:30:07,970 --> 00:30:10,210
They believe
it's a man in his 40s.
472
00:30:33,530 --> 00:30:34,560
Hae Ra.
473
00:30:36,230 --> 00:30:37,440
What brings you here?
474
00:30:38,240 --> 00:30:40,270
I came to talk to
Chairman Park.
475
00:30:41,130 --> 00:30:42,130
I'll get going now.
476
00:30:42,900 --> 00:30:43,900
Wait.
477
00:30:44,600 --> 00:30:45,710
What did my dad say?
478
00:30:47,570 --> 00:30:48,640
It was nothing.
479
00:30:48,780 --> 00:30:50,610
It's okay.
You can tell me.
480
00:30:51,280 --> 00:30:52,310
Gosh, it's cold.
481
00:30:58,150 --> 00:30:59,190
What's going on?
482
00:30:59,350 --> 00:31:00,490
It's nothing.
483
00:31:00,850 --> 00:31:02,550
I just had a meeting
with Chairman Park.
484
00:31:02,880 --> 00:31:03,890
Why?
485
00:31:05,300 --> 00:31:06,860
Did you talk
to your parents?
486
00:31:07,320 --> 00:31:09,740
Well, I can't
get a hold of them.
487
00:31:10,270 --> 00:31:11,830
I'll call them again
later.
488
00:31:12,130 --> 00:31:13,130
Let me know.
489
00:31:20,570 --> 00:31:22,070
What was she
talking about?
490
00:31:23,280 --> 00:31:25,550
She said she wanted to...
491
00:31:25,550 --> 00:31:27,550
wish them
a happy new year.
492
00:31:28,220 --> 00:31:29,220
Why all of a sudden?
493
00:31:29,610 --> 00:31:30,650
I don't know.
494
00:31:30,790 --> 00:31:31,850
Let's go upstairs.
495
00:31:34,530 --> 00:31:36,080
Feel free to try these.
496
00:31:39,320 --> 00:31:40,970
Try this one.
497
00:31:55,900 --> 00:31:57,780
- Hello.
- Welcome.
498
00:31:58,180 --> 00:32:00,080
You're the one who like
the red bean bread.
499
00:32:00,080 --> 00:32:02,610
Yes, I'm the travel agent
who came here before.
500
00:32:03,610 --> 00:32:05,490
Text messages sent
from the web...
501
00:32:05,490 --> 00:32:06,960
can't be traced by
the provider.
502
00:32:06,960 --> 00:32:08,930
Only the Cyber Police
can trace it.
503
00:32:09,290 --> 00:32:12,120
But they do it only for
fraud or blackmail.
504
00:32:12,120 --> 00:32:13,660
Maybe it was a prank.
505
00:32:13,660 --> 00:32:14,770
We'll leave it for now.
506
00:32:16,230 --> 00:32:18,040
It might not be a prank.
507
00:32:18,040 --> 00:32:19,800
You should be
prepare for that too.
508
00:32:23,010 --> 00:32:24,010
Let's go.
509
00:32:24,240 --> 00:32:25,240
Okay.
510
00:32:28,070 --> 00:32:30,720
I got a lot of calls from
former lab researchers.
511
00:32:30,720 --> 00:32:33,080
They said they'd come
and help anytime.
512
00:32:33,080 --> 00:32:34,450
I'm so grateful.
513
00:32:35,250 --> 00:32:36,550
A lot of people are
on our side.
514
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Cheer up!
515
00:32:42,730 --> 00:32:43,730
(Hae Ra)
516
00:32:43,800 --> 00:32:45,320
(Soo Ho)
517
00:33:04,750 --> 00:33:07,410
(Soo Ho)
518
00:33:24,270 --> 00:33:25,270
Nari Trade will...
519
00:33:25,270 --> 00:33:27,740
put the 300-person event
up for a bid.
520
00:33:28,100 --> 00:33:30,040
They should just give it
to us like usual.
521
00:33:30,040 --> 00:33:31,780
Why are they
being abusive?
522
00:33:31,780 --> 00:33:33,640
We can get it.
523
00:33:33,640 --> 00:33:34,870
No!
524
00:33:34,870 --> 00:33:36,250
I just came out of
a meeting.
525
00:33:36,370 --> 00:33:37,780
The idea is
too old fashioned.
526
00:33:39,480 --> 00:33:40,580
Where's Hae Ra?
527
00:33:48,030 --> 00:33:49,080
It's been 10 minutes.
528
00:33:49,320 --> 00:33:50,820
I'm thinking.
529
00:33:51,960 --> 00:33:53,030
Hae Ra.
530
00:33:53,230 --> 00:33:55,800
You always come up with
weird ideas.
531
00:33:56,230 --> 00:33:57,540
Why are you quiet today?
532
00:33:57,800 --> 00:34:00,360
I'm thinking really hard
right now.
533
00:34:01,630 --> 00:34:03,010
Gosh.
You're driving me crazy.
534
00:34:03,010 --> 00:34:04,900
Let me take a break.
535
00:34:05,440 --> 00:34:07,070
What? No, you can't.
You didn't do anything.
536
00:34:07,250 --> 00:34:08,710
Come up with an idea.
Then take a break.
537
00:34:08,900 --> 00:34:10,410
If you can't
take care of this,
538
00:34:10,640 --> 00:34:11,640
you're fired.
539
00:34:12,370 --> 00:34:14,050
Come on.
540
00:34:14,310 --> 00:34:15,490
Go and take a break.
541
00:34:16,720 --> 00:34:17,780
Excuse me.
542
00:34:19,390 --> 00:34:21,330
Hi, you're from
the Blacksmith's.
543
00:34:21,330 --> 00:34:22,390
Hello.
544
00:34:23,330 --> 00:34:25,120
Mr. Moon sends you
pastries.
545
00:34:25,120 --> 00:34:26,720
They just came out
of the oven.
546
00:34:26,720 --> 00:34:27,760
They are seafood vegetable
pastries.
547
00:34:27,760 --> 00:34:29,490
Try them. They're good.
548
00:34:35,060 --> 00:34:36,100
Ju Hee.
549
00:34:39,870 --> 00:34:42,240
Thanks, Chan Ki.
550
00:34:42,970 --> 00:34:43,970
Goodness.
551
00:34:45,010 --> 00:34:46,890
You've been busy,
haven't you?
552
00:34:50,490 --> 00:34:52,720
Mr. Moon will drop by
because he's nearby.
553
00:34:52,720 --> 00:34:54,080
Is he not busy?
554
00:34:54,080 --> 00:34:55,760
Why does he visit
so often?
555
00:34:55,760 --> 00:34:57,700
- Hello.
- Mr. Moon!
556
00:34:58,030 --> 00:34:59,430
Thanks for coming.
557
00:35:00,890 --> 00:35:02,200
Hi, Ms. Jung.
558
00:35:08,060 --> 00:35:09,680
- Were you in a meeting?
- Yes.
559
00:35:09,930 --> 00:35:13,180
Our client is making us
enter a bid.
560
00:35:13,180 --> 00:35:15,240
So we're trying to
come up with ideas.
561
00:35:15,240 --> 00:35:18,010
Hae Ra will be responsible
for the bid.
562
00:35:21,620 --> 00:35:23,010
Why does she
have to be responsible?
563
00:35:23,010 --> 00:35:24,780
She said she would.
564
00:35:24,780 --> 00:35:26,220
- When?
- Earlier.
565
00:35:26,760 --> 00:35:29,350
- No, she didn't.
- I'll make her.
566
00:35:29,800 --> 00:35:31,100
Goodness.
567
00:35:31,560 --> 00:35:32,600
Ms. Jung.
568
00:35:33,870 --> 00:35:35,560
I guess you like seafood
vegetable bread.
569
00:35:36,260 --> 00:35:37,260
Pardon?
570
00:35:39,600 --> 00:35:40,810
I like it.
571
00:35:46,080 --> 00:35:47,100
Seafood.
572
00:35:48,780 --> 00:35:49,850
Seafood.
573
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Yes, seafood.
574
00:35:52,470 --> 00:35:53,680
You and I need to talk,
Chan Ki.
575
00:35:56,140 --> 00:35:57,220
I got it.
576
00:35:57,220 --> 00:35:59,280
- What?
- Where?
577
00:35:59,280 --> 00:36:00,780
Oh, seafood.
578
00:36:01,330 --> 00:36:03,620
When the former chairman
was taking refuge...
579
00:36:03,620 --> 00:36:06,120
in Busan, he had to eat
sujebi all the time.
580
00:36:06,120 --> 00:36:08,430
So his mother worked
at a harbor to get...
581
00:36:08,430 --> 00:36:11,740
octopus and fish
to cook seafood sujebi.
582
00:36:11,740 --> 00:36:14,810
The whole family cried
eating the seafood sujebi.
583
00:36:14,810 --> 00:36:16,060
It's a famous story.
584
00:36:16,060 --> 00:36:17,410
Keep going.
585
00:36:21,780 --> 00:36:23,120
We'll hire the
seafood sujebi chef...
586
00:36:23,120 --> 00:36:24,280
from Seongbuk-dong,
587
00:36:24,280 --> 00:36:26,050
and present
a special menu.
588
00:36:27,720 --> 00:36:29,720
That's a great idea.
589
00:36:29,990 --> 00:36:33,350
We'll arrange it
with the local hotel.
590
00:36:33,350 --> 00:36:37,300
And bring the ingredients
from Korea.
591
00:36:37,390 --> 00:36:39,530
We'll offer them a sujebi
feast for dinner.
592
00:36:39,530 --> 00:36:42,490
"Let's go together as one"
will be the motto.
593
00:36:42,870 --> 00:36:44,430
- That's great.
- I think it'll work.
594
00:36:44,430 --> 00:36:45,470
It's nice.
595
00:36:51,830 --> 00:36:54,140
She presented what I had
in my head really well.
596
00:36:54,140 --> 00:36:55,640
Give her a round of
applause.
597
00:36:57,580 --> 00:36:58,620
Hae Ra.
598
00:36:58,620 --> 00:37:00,310
- That's amazing.
- Good job.
599
00:37:00,310 --> 00:37:01,780
- Your idea is awesome.
- Great job, Hae Ra.
600
00:37:01,780 --> 00:37:03,410
- Good work.
- Nice.
601
00:37:03,560 --> 00:37:04,950
- Jung Hae Ra.
- Jung Hae Ra.
602
00:37:19,740 --> 00:37:20,760
Thanks.
603
00:37:22,140 --> 00:37:23,640
Congratulations on
getting applauded.
604
00:37:40,560 --> 00:37:41,560
Soo Ho.
605
00:37:42,430 --> 00:37:43,430
Yes?
606
00:37:45,220 --> 00:37:46,370
I love you.
607
00:37:54,200 --> 00:37:55,470
We'll do the rest at home.
608
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
See you later.
609
00:38:02,180 --> 00:38:03,180
I'll see you at home.
610
00:38:26,470 --> 00:38:27,510
You're here.
611
00:38:29,530 --> 00:38:30,530
I came here...
612
00:38:30,530 --> 00:38:31,930
because I can't
get a hold of you at home.
613
00:38:32,280 --> 00:38:33,950
I'm sorry. I had
a lot of work to do.
614
00:38:34,280 --> 00:38:36,450
Thanks for the medicine
this morning.
615
00:38:36,640 --> 00:38:38,180
I feel much better now.
616
00:38:42,010 --> 00:38:44,080
I agree with you.
617
00:38:44,080 --> 00:38:45,780
There's a reason
why people are...
618
00:38:45,780 --> 00:38:47,390
crazy about
retro movement.
619
00:38:47,660 --> 00:38:48,850
I want Geumseong-dong...
620
00:38:48,850 --> 00:38:50,950
to remain as
an old neighborhood.
621
00:38:53,260 --> 00:38:55,530
Aren't you uncomfortable
at my house?
622
00:38:56,120 --> 00:38:58,390
No. I'm having fun.
623
00:38:58,700 --> 00:38:59,830
I'm relieved.
624
00:39:00,030 --> 00:39:01,430
Do you like japchae?
625
00:39:01,430 --> 00:39:03,010
I'll make it for dinner
tonight.
626
00:39:04,330 --> 00:39:05,330
Sure.
627
00:39:05,430 --> 00:39:06,640
That's good to hear.
628
00:39:06,640 --> 00:39:07,910
Come home early.
629
00:39:08,050 --> 00:39:09,740
Okay.
I'll see you at home.
630
00:39:12,310 --> 00:39:13,310
Oh, right.
631
00:39:14,350 --> 00:39:16,660
I'm not sure
if this will be helpful,
632
00:39:18,760 --> 00:39:20,030
but I saw someone...
633
00:39:20,030 --> 00:39:21,930
on the night
the lab was on fire.
634
00:39:24,200 --> 00:39:25,600
I didn't find him
strange...
635
00:39:25,600 --> 00:39:27,870
because he looked like
a gentleman.
636
00:39:28,260 --> 00:39:30,160
But he wasn't
from the lab.
637
00:39:30,390 --> 00:39:33,060
I remembered it
recently...
638
00:39:33,530 --> 00:39:34,930
after seeing a picture.
639
00:39:35,060 --> 00:39:36,240
What picture?
640
00:39:36,780 --> 00:39:39,140
I don't want you
to misunderstand me.
641
00:39:40,280 --> 00:39:41,950
I saw someone...
642
00:39:42,140 --> 00:39:44,120
who looked
kind of similar.
643
00:39:47,410 --> 00:39:49,910
I saw him in Hae Ra's
family picture.
644
00:39:51,580 --> 00:39:54,030
I remember him being
tall and wearing glasses.
645
00:39:57,720 --> 00:39:58,800
Do you remember
this picture?
646
00:39:58,800 --> 00:40:00,060
It was during Chuseok.
647
00:40:03,160 --> 00:40:05,890
You might have seen
the same person.
648
00:40:06,660 --> 00:40:08,560
He used to visit
the lab often.
649
00:40:08,830 --> 00:40:10,140
I guess he visited
the lab...
650
00:40:10,140 --> 00:40:11,330
on the day
it was on fire too.
651
00:40:12,030 --> 00:40:13,850
He seemed angry
when he entered the lab.
652
00:40:19,780 --> 00:40:21,850
Please don't
say that to Hae Ra.
653
00:40:23,450 --> 00:40:25,990
Sure. I'll see you
at home.
654
00:40:32,720 --> 00:40:34,370
Goodbye, Mr. Han.
655
00:40:34,370 --> 00:40:35,990
Goodbye, Chan Ki.
656
00:40:59,260 --> 00:41:00,530
It's strange.
657
00:41:05,530 --> 00:41:07,370
I'm sure I left it here.
658
00:41:11,490 --> 00:41:12,560
Aunt Sook Hee.
659
00:41:13,010 --> 00:41:14,100
Aunt Sook Hee.
660
00:41:15,640 --> 00:41:16,680
What?
661
00:41:17,010 --> 00:41:18,810
Have you seen
my ring here?
662
00:41:19,080 --> 00:41:20,140
I haven't.
663
00:41:20,580 --> 00:41:22,680
I've never come in
your room today.
664
00:41:22,680 --> 00:41:24,240
I was in the tailor shop.
665
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
What for?
666
00:41:25,640 --> 00:41:28,310
She told me to choose
a fabric for my new coat.
667
00:41:30,810 --> 00:41:32,660
Where did it go then?
668
00:41:33,890 --> 00:41:35,850
Did it disappear?
669
00:41:36,890 --> 00:41:37,950
Yes.
670
00:41:37,950 --> 00:41:40,120
I put it here for sure,
and it's gone.
671
00:41:41,030 --> 00:41:42,200
It's strange.
672
00:41:43,530 --> 00:41:45,370
I told Sharon...
673
00:41:45,370 --> 00:41:48,100
that you forgot
to wear your ring.
674
00:42:06,060 --> 00:42:07,080
Well...
675
00:42:08,580 --> 00:42:10,490
I'm sorry to ask
you this question.
676
00:42:11,220 --> 00:42:12,300
What is it?
677
00:42:13,200 --> 00:42:15,430
Have you seen
my ring by any chance?
678
00:42:18,160 --> 00:42:20,600
I put it in my jewelry
box, and it's gone.
679
00:42:21,240 --> 00:42:24,100
Oh, I took it.
680
00:42:25,140 --> 00:42:26,180
Why?
681
00:42:26,180 --> 00:42:28,580
It looked rare,
but a little tainted.
682
00:42:29,200 --> 00:42:31,050
I wanted
to clean it for you.
683
00:42:34,350 --> 00:42:36,580
You don't need to
do that next time.
684
00:42:38,450 --> 00:42:39,580
Give it back
to me right now.
685
00:42:39,580 --> 00:42:41,930
They can clean cheap
rings on the spot,
686
00:42:41,930 --> 00:42:43,890
but it takes a few days
to clean expensive rings.
687
00:42:44,030 --> 00:42:45,930
I'll get it back for you,
so don't worry.
688
00:42:47,990 --> 00:42:49,200
Do you like japchae?
689
00:42:49,330 --> 00:42:50,760
It's delicious.
690
00:42:57,100 --> 00:42:58,600
Go get it right now.
691
00:43:00,740 --> 00:43:01,850
I want...
692
00:43:02,550 --> 00:43:03,850
that ring back right now.
693
00:43:07,550 --> 00:43:10,120
The store must be
closed at this hour.
694
00:43:18,800 --> 00:43:20,990
Why did you touch my
stuff without permission?
695
00:43:21,930 --> 00:43:23,200
You know
I got it as a gift...
696
00:43:23,200 --> 00:43:25,030
and its meaning too.
697
00:43:25,030 --> 00:43:27,160
So how could you take that
without my permission?
698
00:43:29,410 --> 00:43:31,430
I did it as a favor.
699
00:43:31,530 --> 00:43:33,050
You bought me
strawberries...
700
00:43:33,050 --> 00:43:34,350
and were good to me.
701
00:43:34,350 --> 00:43:36,180
Then you should've paid
me back with strawberries.
702
00:43:36,180 --> 00:43:38,350
Why did you have
to take my ring?
703
00:43:38,350 --> 00:43:40,180
You know what
it means to me.
704
00:43:40,220 --> 00:43:41,580
What does it mean to you?
705
00:43:42,550 --> 00:43:44,450
It's a ring
I got from my lover.
706
00:43:49,990 --> 00:43:51,160
What's going on?
707
00:43:58,890 --> 00:44:02,140
Sharon,
you're at fault in this.
708
00:44:02,140 --> 00:44:05,330
It's rude to take
someone else's ring.
709
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
I didn't steal it.
710
00:44:08,080 --> 00:44:10,220
I only meant to
clean it for her.
711
00:44:10,220 --> 00:44:13,450
Still, it's right to ask
for her permission first.
712
00:44:13,450 --> 00:44:16,450
And the ring has its
glamor the way it is.
713
00:44:16,560 --> 00:44:18,350
I hate it if you have to
polish it unnaturally.
714
00:44:18,350 --> 00:44:19,390
Okay.
715
00:44:19,850 --> 00:44:21,580
I'll tell them
not to clean it.
716
00:44:22,220 --> 00:44:23,620
Give me
the store's number.
717
00:44:23,760 --> 00:44:25,160
I'll go get it right now.
718
00:44:25,160 --> 00:44:26,660
What's wrong with you?
719
00:44:27,890 --> 00:44:29,260
Are you doing
this on purpose?
720
00:44:29,260 --> 00:44:30,370
Hae Ra, that's enough.
721
00:44:30,370 --> 00:44:32,140
I'll go get it tomorrow.
722
00:44:34,600 --> 00:44:36,680
Why did you come in my
room in the first place?
723
00:44:36,680 --> 00:44:38,870
How could you take my
ring without permission...
724
00:44:38,870 --> 00:44:40,600
and leave it to
the store for cleaning?
725
00:44:40,600 --> 00:44:43,140
You know I want to
dress you up nicely.
726
00:44:43,140 --> 00:44:44,240
Forget it.
727
00:44:45,240 --> 00:44:46,490
Give me the number now.
728
00:44:46,490 --> 00:44:48,240
Stop it and
go in your room.
729
00:44:48,240 --> 00:44:49,720
- Aunt Sook Hee.
- Okay.
730
00:44:49,720 --> 00:44:51,780
- Go to your room.
- He's right, Hae Ra.
731
00:44:51,780 --> 00:44:55,430
Calm down now.
Let's go to your room.
732
00:44:55,950 --> 00:44:57,300
Calm down, Hae Ra.
733
00:44:57,300 --> 00:44:59,060
- Goodness.
- I know.
734
00:45:01,300 --> 00:45:02,890
You should calm down
too, Seo Rin.
735
00:45:09,640 --> 00:45:12,140
She's absolutely
at fault on this,
736
00:45:12,140 --> 00:45:14,370
but you've gotten
so worked up.
737
00:45:14,780 --> 00:45:17,050
I really don't
understand her.
738
00:45:17,050 --> 00:45:19,120
Drink some water
and calm down.
739
00:45:19,120 --> 00:45:20,550
I'll go get you
some water.
740
00:45:35,120 --> 00:45:38,390
You take all my clothes
without any complaints,
741
00:45:38,390 --> 00:45:40,140
but why are you so
worked up with that ring?
742
00:45:40,470 --> 00:45:41,930
Are you protesting
on purpose?
743
00:45:42,560 --> 00:45:43,640
What?
744
00:45:43,640 --> 00:45:45,740
Are you gone too proud
because I dressed up...
745
00:45:45,740 --> 00:45:48,140
a beggar like you and for
staying at a fancy house?
746
00:45:48,910 --> 00:45:51,510
You think it suits you to
be treated as a princess?
747
00:46:03,890 --> 00:46:05,620
Let me go!
748
00:46:11,390 --> 00:46:12,430
You...
749
00:46:26,910 --> 00:46:28,140
Let go.
750
00:46:34,430 --> 00:46:35,680
Your father...
751
00:46:36,180 --> 00:46:38,220
was there when the
lab caught on fire.
752
00:46:38,830 --> 00:46:41,620
I saw him enter the lab
with a mad face.
753
00:46:45,260 --> 00:46:46,970
Shall I go report this
to the police?
754
00:46:47,560 --> 00:46:49,240
Or should I post it
on the internet?
755
00:47:05,910 --> 00:47:07,120
Are you okay?
756
00:47:11,990 --> 00:47:13,100
Let's go out.
757
00:47:35,580 --> 00:47:38,490
I was making japchae
for our dinner.
758
00:47:40,280 --> 00:47:41,350
It's upsetting.
759
00:47:43,430 --> 00:47:44,950
Where did
you leave the ring?
760
00:47:45,760 --> 00:47:47,300
I'll go get it now.
761
00:47:47,760 --> 00:47:49,490
It's closed at this hour.
762
00:47:50,300 --> 00:47:51,830
I'll get it tomorrow
or the day after.
763
00:47:51,830 --> 00:47:52,970
Don't worry.
764
00:47:57,600 --> 00:47:59,970
It was thoughtless of you.
765
00:48:02,700 --> 00:48:04,240
I'll reserve you
a five-star hotel.
766
00:48:05,470 --> 00:48:07,720
I'll let you stay there
from next week.
767
00:48:17,350 --> 00:48:19,350
With the ring he gave you,
768
00:48:21,200 --> 00:48:23,140
I'll kill you.
769
00:48:34,850 --> 00:48:37,510
Don't cry. It's not
that you lost it.
770
00:48:41,010 --> 00:48:43,350
I told her to stay at
a hotel from next week.
771
00:48:45,760 --> 00:48:47,180
No, I'll move out.
772
00:48:48,660 --> 00:48:50,700
You need her
for your business.
773
00:48:51,600 --> 00:48:53,330
I need you for my life.
774
00:49:12,680 --> 00:49:13,720
Soo Ho.
775
00:49:14,850 --> 00:49:15,850
Yes?
776
00:49:17,410 --> 00:49:19,120
Can I ask you out
for a date?
777
00:49:47,410 --> 00:49:49,120
It reminds me of
the winter break.
778
00:49:50,450 --> 00:49:53,180
It reminds me of doing
your vacation homework.
779
00:49:54,030 --> 00:49:56,220
What do you mean? I don't
remember any of it.
780
00:50:01,330 --> 00:50:03,890
There. Let's go.
781
00:50:04,800 --> 00:50:06,300
- Stand up slowly.
- Let's go.
782
00:50:09,870 --> 00:50:11,030
Goodness.
783
00:50:11,030 --> 00:50:13,010
One step at a time.
784
00:50:13,450 --> 00:50:15,310
My gosh, I almost fell.
785
00:50:17,850 --> 00:50:18,970
Wait for me.
786
00:50:18,970 --> 00:50:20,410
- Go!
- Where are you going?
787
00:50:20,450 --> 00:50:22,220
Don't leave me here.
788
00:50:26,720 --> 00:50:27,950
- Left foot.
- Be careful.
789
00:50:27,950 --> 00:50:29,580
- Right foot.
- Oh, my gosh.
790
00:50:32,100 --> 00:50:34,660
Do you know when I was
the happiest to tutor you?
791
00:50:35,660 --> 00:50:36,660
I don't know.
792
00:50:36,660 --> 00:50:38,740
When you scored 52 points
on your math test.
793
00:50:40,240 --> 00:50:41,310
Hey.
794
00:50:41,310 --> 00:50:42,470
I was so happy.
795
00:50:42,470 --> 00:50:44,680
I knew I could
bring it up a lot.
796
00:50:45,700 --> 00:50:47,370
Please forget my
dark and black history.
797
00:50:48,200 --> 00:50:50,140
But don't forget
your black knight.
798
00:50:58,390 --> 00:50:59,450
I have a present for you.
799
00:51:00,450 --> 00:51:03,060
This is very precious
and expensive,
800
00:51:03,850 --> 00:51:05,600
so take it with two hands.
801
00:51:05,930 --> 00:51:06,930
Okay.
802
00:51:09,620 --> 00:51:10,640
Fine.
803
00:51:17,680 --> 00:51:18,680
What is this?
804
00:51:27,990 --> 00:51:30,080
That's your uniform jacket
you left at my house.
805
00:51:30,950 --> 00:51:32,450
I was going to show you...
806
00:51:32,450 --> 00:51:33,720
when I see you again,
807
00:51:33,720 --> 00:51:35,450
but you disappeared
without a word.
808
00:51:36,330 --> 00:51:37,990
Why did you take
a picture in this?
809
00:51:38,100 --> 00:51:39,530
Why do you think so?
810
00:51:41,800 --> 00:51:43,100
This picture is...
811
00:51:44,260 --> 00:51:45,470
like my diary.
812
00:51:47,410 --> 00:51:49,060
I was going to
start wearing that...
813
00:51:49,060 --> 00:51:51,330
once I grew into it.
814
00:51:51,330 --> 00:51:53,240
But when our family
went bankrupt,
815
00:51:53,240 --> 00:51:54,780
I lost it when we moved.
816
00:51:57,640 --> 00:51:59,120
Do you want to
see my diary too?
817
00:52:08,720 --> 00:52:09,930
Can you read it?
818
00:52:13,660 --> 00:52:14,830
I'm reading it.
819
00:52:15,370 --> 00:52:18,200
If you read the entry from
Christmas two years ago,
820
00:52:18,530 --> 00:52:19,910
it'll surely make you cry.
821
00:52:23,970 --> 00:52:24,970
What's that?
822
00:52:26,010 --> 00:52:28,010
Kiss? You want to kiss?
823
00:52:29,350 --> 00:52:30,550
That's last night's entry.
824
00:52:41,680 --> 00:52:44,660
(Blacksmith's)
825
00:52:45,160 --> 00:52:48,160
We're going to work on
frontal shoulder muscles.
826
00:52:48,160 --> 00:52:49,160
One.
827
00:52:50,160 --> 00:52:52,060
Two. The point is...
828
00:52:52,060 --> 00:52:53,910
to not put any pressure
on your trapezius.
829
00:52:54,430 --> 00:52:55,930
We'll work up to 50.
830
00:52:56,470 --> 00:52:57,870
Don't use your trapezius.
831
00:53:01,550 --> 00:53:04,970
Mr. Moon and Mr. Han
must be very busy.
832
00:53:05,470 --> 00:53:07,950
Yes, they're always busy.
833
00:53:08,990 --> 00:53:09,990
Why?
834
00:53:12,760 --> 00:53:15,890
They have to check
all the incoming reports,
835
00:53:16,120 --> 00:53:17,560
and Geumseong 1-dong
and Geumseong 2-dong...
836
00:53:17,560 --> 00:53:19,830
will soon be designated as
a demo restoration area.
837
00:53:19,990 --> 00:53:21,260
They have a lot
on their hands.
838
00:53:21,870 --> 00:53:23,430
I see.
839
00:53:32,410 --> 00:53:34,280
You must be
Mr. Yoon Dal Hong.
840
00:53:34,350 --> 00:53:38,050
I'm here to see Mr. Moon.
841
00:53:38,370 --> 00:53:41,080
He's at the City Hall
in a meeting.
842
00:53:41,220 --> 00:53:43,310
I'll let him know
that you stopped by.
843
00:53:44,280 --> 00:53:47,430
Please let him know
that this is important.
844
00:53:47,930 --> 00:53:48,930
Of course.
845
00:53:59,700 --> 00:54:02,330
He came really early.
It was before 9am.
846
00:54:03,910 --> 00:54:05,530
He did go back...
847
00:54:05,530 --> 00:54:06,970
because Mr. Moon
wasn't there.
848
00:54:07,280 --> 00:54:10,310
Does he think he's in bad
luck for betraying him?
849
00:54:10,510 --> 00:54:11,550
Why was he there?
850
00:54:11,740 --> 00:54:14,580
"Please let him know
that this is important."
851
00:54:15,580 --> 00:54:16,890
He said that and left.
852
00:54:18,120 --> 00:54:19,620
I have your coffee.
853
00:54:23,060 --> 00:54:24,060
Thanks.
854
00:54:41,950 --> 00:54:43,080
I knew it.
855
00:54:44,120 --> 00:54:45,970
You're the best.
856
00:54:47,280 --> 00:54:48,780
Here's the real one.
857
00:54:58,030 --> 00:55:00,470
Melt this ring, and make
a new blade for this.
858
00:55:01,970 --> 00:55:04,760
It's not something
that should be melted.
859
00:55:05,430 --> 00:55:07,310
Make me
the knife of three tigers.
860
00:55:07,930 --> 00:55:09,810
The knife of three tigers?
861
00:55:11,140 --> 00:55:13,700
On the tiger's month,
day, and hour,
862
00:55:14,970 --> 00:55:18,050
make a knife that is
extremely hard and sharp.
863
00:55:29,580 --> 00:55:32,220
Everyone,
let's go get lunch.
864
00:55:33,930 --> 00:55:36,760
What's this?
Hae Ra, is this yours?
865
00:55:37,300 --> 00:55:38,300
Yes.
866
00:55:38,890 --> 00:55:39,930
Are you going somewhere?
867
00:55:40,260 --> 00:55:42,430
No, I need to
get it fixed.
868
00:55:42,430 --> 00:55:44,680
I see. Let's go eat lunch.
869
00:55:44,870 --> 00:55:46,080
I'll buy sandwiches.
870
00:55:46,080 --> 00:55:47,080
Okay!
871
00:55:55,390 --> 00:55:56,950
I'd like it toasted.
872
00:55:58,010 --> 00:55:59,160
- Thank you.
- You're the best.
873
00:55:59,160 --> 00:56:00,430
Sure.
874
00:56:00,430 --> 00:56:01,850
This is good.
875
00:56:02,560 --> 00:56:04,160
You know that bakery
in our neighborhood?
876
00:56:04,430 --> 00:56:05,950
Their sales are soaring.
877
00:56:06,120 --> 00:56:07,530
That's awesome.
878
00:56:07,530 --> 00:56:08,800
The entire neighborhood
can get revived...
879
00:56:08,800 --> 00:56:10,370
with one successful
business in the area.
880
00:56:10,370 --> 00:56:11,890
Exactly.
881
00:56:11,890 --> 00:56:13,760
- So let's keep it up.
- Okay.
882
00:56:13,760 --> 00:56:15,140
Let's go!
883
00:56:15,140 --> 00:56:17,370
- Go!
- That was too small.
884
00:56:17,410 --> 00:56:18,530
I'm sorry.
885
00:56:25,050 --> 00:56:26,390
I did something
very shameful...
886
00:56:26,740 --> 00:56:28,280
because of my greed.
887
00:56:29,720 --> 00:56:31,350
I'm not here to trick you.
888
00:56:31,720 --> 00:56:32,760
They're asking for
cancellation fee...
889
00:56:32,760 --> 00:56:33,850
that's three times
the contraction fee.
890
00:56:33,990 --> 00:56:35,490
I'll take care of that.
891
00:56:36,080 --> 00:56:37,560
Please give me one week.
892
00:56:38,930 --> 00:56:40,160
Goodbye.
893
00:56:44,800 --> 00:56:45,800
Right.
894
00:56:46,430 --> 00:56:49,260
Is your father
Doctor Moon?
895
00:56:51,200 --> 00:56:52,580
Do you know him?
896
00:56:54,600 --> 00:56:57,050
I saw that on
the TV show you were on.
897
00:56:57,740 --> 00:56:59,450
He was a good man.
898
00:57:02,780 --> 00:57:05,850
I'm not saying that
I knew him personally.
899
00:57:06,080 --> 00:57:09,080
I've read a few articles
on the newspaper.
900
00:57:09,800 --> 00:57:11,060
I'll call you later.
901
00:57:11,200 --> 00:57:12,260
Sir.
902
00:57:17,240 --> 00:57:19,060
I think you have
something more to say.
903
00:57:22,140 --> 00:57:24,510
Either you say it now,
or we find out ourselves.
904
00:57:24,810 --> 00:57:26,030
Which do you prefer?
905
00:57:26,510 --> 00:57:28,010
I don't have
anything to say.
906
00:57:28,740 --> 00:57:31,620
I just wanted to say
that I'm sorry.
907
00:57:32,580 --> 00:57:34,080
I'll call you later.
908
00:57:43,800 --> 00:57:44,850
That was odd.
909
00:57:45,260 --> 00:57:47,120
Get a certified
copy of register.
910
00:57:47,120 --> 00:57:49,100
Find out exactly when he
purchased his properties.
911
00:57:49,560 --> 00:57:50,560
Yes, sir.
912
00:57:51,100 --> 00:57:53,410
Let's head one last time
to the construction site.
913
00:57:54,010 --> 00:57:55,410
Are we going there again?
914
00:57:55,410 --> 00:57:57,310
I want to go and pray
at least until today.
915
00:57:58,280 --> 00:57:59,280
Yes, sir.
916
00:58:07,240 --> 00:58:08,780
We stood around
and bowed down...
917
00:58:08,780 --> 00:58:10,410
before we got
started today too.
918
00:58:10,810 --> 00:58:12,310
- Great job.
- Sure.
919
00:58:13,260 --> 00:58:14,450
Captain, over here.
920
00:58:17,700 --> 00:58:18,850
I found something weird.
921
00:58:26,330 --> 00:58:27,870
I found this too.
922
00:58:36,350 --> 00:58:38,850
It looks like
a piece of cloth label.
923
00:58:48,660 --> 00:58:50,830
(Moon Soo Ho)
924
00:58:56,300 --> 00:58:57,560
Give that to the police.
925
00:58:59,240 --> 00:59:00,330
Yes, sir.
926
00:59:15,810 --> 00:59:17,180
Hae Ra, are you home?
927
00:59:19,310 --> 00:59:20,390
Hae Ra.
928
01:00:05,660 --> 01:00:06,830
Hae Ra.
929
01:00:39,370 --> 01:00:41,640
(Black Knight)
930
01:00:42,030 --> 01:00:43,810
Their desperate hearts...
931
01:00:43,810 --> 01:00:45,510
brought them luck.
932
01:00:45,510 --> 01:00:47,450
If one of them closes
his or her mind,
933
01:00:47,450 --> 01:00:49,240
everything will be over.
934
01:00:49,240 --> 01:00:51,720
Finally everything is
going back to its place.
935
01:00:51,720 --> 01:00:53,140
It seems like Hae Ra
left your house.
936
01:00:53,140 --> 01:00:54,550
Is she well?
937
01:00:54,550 --> 01:00:56,010
Did she call you?
938
01:00:56,010 --> 01:00:59,080
I guess you have strange,
evil power.
939
01:00:59,080 --> 01:01:00,760
Then you'll die soon too.
940
01:01:00,760 --> 01:01:03,200
You were my husband
in my past life.
941
01:01:03,200 --> 01:01:04,200
Do you want to hug me?
942
01:01:04,200 --> 01:01:06,260
You will remember me.
943
01:01:06,260 --> 01:01:08,830
You have to give me
your unfinished love!
944
01:01:08,830 --> 01:01:11,700
You disappeared without
any explanations.
945
01:01:11,700 --> 01:01:13,160
I don't like that.
946
01:01:13,160 --> 01:01:15,060
Didn't you ask
to never break up?
947
01:01:15,060 --> 01:01:16,160
It was you.
59383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.