Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:08,910
(Episode 11)
2
00:00:19,220 --> 00:00:20,820
This is Ms. Choi Seo Rin.
3
00:00:21,910 --> 00:00:22,920
I see.
4
00:00:27,230 --> 00:00:29,690
I inherited the land
from my ancestors,
5
00:00:30,230 --> 00:00:32,000
but there was an error
on the papers.
6
00:00:33,260 --> 00:00:35,170
Hello, I'm Choi Seo Rin.
7
00:00:36,030 --> 00:00:37,390
You probably
didn't know my name.
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,000
Hello, I am Moon Soo Ho,
the CEO.
9
00:00:42,710 --> 00:00:43,780
Nice to meet you.
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,710
Nice to meet you.
11
00:00:52,710 --> 00:00:54,250
That's a nice shirt.
12
00:00:56,350 --> 00:00:57,650
Let's go inside.
13
00:00:58,960 --> 00:01:00,920
We wanted to see you
because...
14
00:01:00,920 --> 00:01:02,650
I heard about it.
15
00:01:02,650 --> 00:01:04,290
And I understood
what you mean.
16
00:01:05,150 --> 00:01:08,460
I completely agree
with what you said.
17
00:01:09,030 --> 00:01:10,760
I'll do as you want me to.
18
00:01:11,290 --> 00:01:12,400
Thank you.
19
00:01:12,960 --> 00:01:15,230
I didn't expect you to
give me...
20
00:01:15,230 --> 00:01:16,540
a positive answer
right away.
21
00:01:16,730 --> 00:01:17,730
Instead,
22
00:01:19,040 --> 00:01:20,680
I have a condition.
23
00:01:25,340 --> 00:01:26,480
Fire away.
24
00:01:26,950 --> 00:01:29,350
I'll tell you if you say
you will do it.
25
00:01:31,810 --> 00:01:33,480
I'll have to
hear it first.
26
00:01:34,030 --> 00:01:35,930
It's nothing unreasonable.
27
00:01:36,820 --> 00:01:39,230
It has something to do
with your business too.
28
00:01:41,090 --> 00:01:42,230
Tell me.
29
00:01:42,500 --> 00:01:43,640
It's...
30
00:01:46,170 --> 00:01:47,170
I'm sorry.
31
00:01:47,840 --> 00:01:49,430
I recently caught a cold.
32
00:01:49,840 --> 00:01:51,370
Black herbal tea.
You, citrus tea.
33
00:01:51,370 --> 00:01:52,370
- Okay.
- Black herbal tea.
34
00:01:52,370 --> 00:01:53,680
Bring some heat packs.
35
00:01:59,650 --> 00:02:00,710
(A Tour Around
My Neighborhood)
36
00:02:03,590 --> 00:02:05,420
I'm going to
Mr. Moon's office.
37
00:02:05,420 --> 00:02:06,980
Bye.
38
00:02:14,090 --> 00:02:15,620
I feel much better.
39
00:02:17,690 --> 00:02:18,800
Thank you.
40
00:02:19,090 --> 00:02:21,400
You can finish that and
tell me when you're ready.
41
00:02:23,680 --> 00:02:25,970
Will you let me live
in your guest house...
42
00:02:26,840 --> 00:02:28,580
for a month?
43
00:02:30,440 --> 00:02:33,150
I live in a room
in Sharon Tailor,
44
00:02:33,590 --> 00:02:36,560
but we have to undergo
some construction.
45
00:02:36,560 --> 00:02:38,880
It's an old house, so
there is a draft as well.
46
00:02:38,880 --> 00:02:40,680
It seems to be
defective in many ways.
47
00:02:46,220 --> 00:02:47,960
That's an unexpected
condition.
48
00:02:48,060 --> 00:02:50,690
It suits the purpose of
the guesthouse though.
49
00:02:51,240 --> 00:02:55,270
I need to ask the other
guests' opinions first.
50
00:02:55,270 --> 00:02:56,970
I already know
there are...
51
00:02:56,970 --> 00:02:58,680
a lot of rooms
and bathrooms there.
52
00:02:59,180 --> 00:03:02,050
And it's your
company guest house.
53
00:03:02,680 --> 00:03:04,710
So you're the one who
decides, aren't you?
54
00:03:06,620 --> 00:03:08,280
Any other conditions?
55
00:03:09,460 --> 00:03:10,880
It was so cold,
56
00:03:11,060 --> 00:03:13,120
so I couldn't think of
anything else.
57
00:03:14,880 --> 00:03:18,860
Let me know after you talk
to your guests.
58
00:03:19,620 --> 00:03:20,770
I'll be waiting.
59
00:03:22,370 --> 00:03:23,460
Okay.
60
00:03:24,530 --> 00:03:26,270
I'd appreciate
your prompt reply.
61
00:03:27,310 --> 00:03:28,930
I'm really cold right now.
62
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
How about I...
63
00:03:33,680 --> 00:03:36,910
book a suite in a premium
hotel for a month?
64
00:03:40,410 --> 00:03:42,550
Only if you want it.
65
00:03:42,550 --> 00:03:44,090
I don't.
66
00:03:44,780 --> 00:03:47,590
I asked you because
I liked your project.
67
00:03:48,360 --> 00:03:49,530
Forget it then.
68
00:03:50,000 --> 00:03:52,430
Old buildings are
so inconvenient.
69
00:03:52,800 --> 00:03:54,460
It'd be better
to demolish them...
70
00:03:54,460 --> 00:03:56,060
and build
a studio apartment.
71
00:03:56,300 --> 00:03:58,160
Let's say this talk
never happened.
72
00:04:22,490 --> 00:04:23,930
What brings you here?
73
00:04:24,100 --> 00:04:26,730
My travel agency is doing
a collaborative project.
74
00:04:27,020 --> 00:04:28,670
With Mr. Moon's company?
75
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Yes.
76
00:04:30,330 --> 00:04:31,870
Why are you here?
77
00:04:32,060 --> 00:04:33,740
I came here for business
as well.
78
00:04:34,630 --> 00:04:36,070
What kind of
project is it?
79
00:04:36,070 --> 00:04:37,980
It's about connecting
regenerative...
80
00:04:37,980 --> 00:04:40,110
city with storytelling
and tourism.
81
00:04:40,370 --> 00:04:41,700
You're showing off.
82
00:04:41,870 --> 00:04:43,420
What do you mean?
83
00:04:43,480 --> 00:04:44,640
Good luck.
84
00:04:44,720 --> 00:04:45,750
By the way,
85
00:04:45,750 --> 00:04:47,940
that wardrobe project
fell through.
86
00:04:47,940 --> 00:04:49,220
So you can relax now.
87
00:04:50,080 --> 00:04:52,250
Good. It was
an annoying project.
88
00:04:58,450 --> 00:05:00,470
This is the list
of the owners.
89
00:05:00,470 --> 00:05:01,470
All right.
90
00:05:01,470 --> 00:05:02,690
They won't sign.
91
00:05:02,690 --> 00:05:04,300
They said
they'd never sign.
92
00:05:04,300 --> 00:05:05,370
We can't do
anything about it.
93
00:05:05,370 --> 00:05:06,670
Hello.
94
00:05:06,670 --> 00:05:07,930
Hi.
95
00:05:07,930 --> 00:05:10,070
I brought the tour package
pamphlets,
96
00:05:10,070 --> 00:05:12,240
and some books about
neighborhoods in Seoul.
97
00:05:15,200 --> 00:05:17,750
Is there something
going on?
98
00:05:22,860 --> 00:05:24,310
Hi, Mr. Moon.
99
00:05:26,230 --> 00:05:28,060
Ms. Jung. You're here.
100
00:05:28,060 --> 00:05:30,100
It's good to see you
at work.
101
00:05:30,690 --> 00:05:31,800
Please sit down.
102
00:05:36,370 --> 00:05:37,930
I just heard.
103
00:05:38,740 --> 00:05:41,060
- Hear what?
- About Sharon Tailor.
104
00:05:41,810 --> 00:05:44,040
You need her help
for your business.
105
00:05:45,040 --> 00:05:47,110
You have extra rooms.
Tell her to move in.
106
00:05:48,700 --> 00:05:50,440
You and your aunt
will be uncomfortable.
107
00:05:50,510 --> 00:05:52,180
No, we won't.
108
00:05:52,640 --> 00:05:53,990
But I will be.
109
00:05:54,420 --> 00:05:55,880
It's only for a month.
110
00:05:55,990 --> 00:05:57,560
Our old neighborhood is
at stake.
111
00:05:57,560 --> 00:05:58,920
Letting her move in
isn't a problem.
112
00:06:00,560 --> 00:06:02,890
I'll clean the rooms
after work.
113
00:06:02,890 --> 00:06:04,950
But I will choose
her room myself.
114
00:06:04,950 --> 00:06:06,600
It'll be the farthest room
from yours.
115
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
And it'll be much smaller
than mine.
116
00:06:10,170 --> 00:06:12,760
You can give her the tiny,
corner room.
117
00:06:13,430 --> 00:06:16,200
Hae Ra, you don't have to
do this.
118
00:06:17,330 --> 00:06:18,870
If you want something
from someone,
119
00:06:18,870 --> 00:06:20,310
you need to do something
big for their sake.
120
00:06:20,310 --> 00:06:21,610
You told me that.
121
00:06:23,570 --> 00:06:24,750
I was kidding about
the corner room.
122
00:06:24,750 --> 00:06:26,550
I'll pick a decent one
for her.
123
00:06:27,640 --> 00:06:30,380
Didn't you agree with
redeveloping the city?
124
00:06:30,380 --> 00:06:31,510
I did.
125
00:06:31,920 --> 00:06:35,580
But now, I have the same
opinion as you.
126
00:06:39,800 --> 00:06:41,230
Since I was little...
127
00:06:41,230 --> 00:06:42,320
Since you were little...
128
00:06:43,040 --> 00:06:45,390
you were always right.
129
00:06:49,430 --> 00:06:50,540
I'll get going now.
130
00:06:55,770 --> 00:06:58,140
Don't worry.
I took care of it.
131
00:06:58,920 --> 00:07:01,010
It was nothing.
132
00:07:01,440 --> 00:07:02,580
Take care.
133
00:07:02,860 --> 00:07:03,880
Bye.
134
00:07:06,080 --> 00:07:07,490
Can you fix this?
135
00:07:18,240 --> 00:07:20,130
What's going on?
136
00:07:20,130 --> 00:07:22,110
Let's work hard, Chan Ki.
137
00:07:24,700 --> 00:07:27,500
They made hearts...
138
00:07:38,450 --> 00:07:39,790
Why can she live there,
139
00:07:41,320 --> 00:07:43,000
but not me?
140
00:07:47,000 --> 00:07:50,390
This blouse you made
for Hae Ra a while ago...
141
00:07:51,800 --> 00:07:53,670
She hasn't been here
to pick it up.
142
00:07:55,000 --> 00:07:58,270
It'd look gorgeous on her.
143
00:08:43,780 --> 00:08:44,990
Were you working outside?
144
00:08:46,420 --> 00:08:47,550
Gon.
145
00:08:52,830 --> 00:08:55,760
Hey, why did you order
so many?
146
00:08:55,760 --> 00:08:57,970
I thought maybe you didn't
have time to eat lunch.
147
00:08:58,070 --> 00:09:00,530
You know, I never forget
to take a lunch break.
148
00:09:00,530 --> 00:09:02,000
You don't know me so well.
149
00:09:04,370 --> 00:09:05,440
Actually...
150
00:09:08,080 --> 00:09:09,300
I came here
because of this.
151
00:09:10,580 --> 00:09:11,870
When Geumseong-dong
is redeveloped,
152
00:09:11,870 --> 00:09:13,140
and a new studio apartment
is built,
153
00:09:13,850 --> 00:09:16,120
my dad will give you
a commercial unit.
154
00:09:17,460 --> 00:09:18,960
Will he actually keep
his promise?
155
00:09:19,420 --> 00:09:20,960
I signed it too.
156
00:09:21,020 --> 00:09:23,550
Your aunt also
signed it already.
157
00:09:24,000 --> 00:09:25,050
Did she?
158
00:09:26,230 --> 00:09:27,730
When it's redeveloped,
159
00:09:27,730 --> 00:09:29,230
you'll get a unit
for sure.
160
00:09:34,160 --> 00:09:36,000
You just need to sign it
and return it to me.
161
00:09:37,740 --> 00:09:39,110
I'll think about it.
162
00:09:39,110 --> 00:09:40,870
What's there
to think about?
163
00:09:42,170 --> 00:09:43,910
I don't agree
with the redevelopment.
164
00:09:44,820 --> 00:09:46,780
It's better to preserve
the neighborhood.
165
00:09:48,450 --> 00:09:49,750
Well...
166
00:09:50,220 --> 00:09:54,150
It's nice to preserve
the neighborhood, but...
167
00:09:54,960 --> 00:09:56,600
you won't get a store.
168
00:09:58,250 --> 00:09:59,890
Did your dad make you
do this?
169
00:10:01,730 --> 00:10:02,740
No.
170
00:10:04,290 --> 00:10:05,970
I came here
because of you.
171
00:10:07,210 --> 00:10:08,240
Why?
172
00:10:09,240 --> 00:10:10,300
My family...
173
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
owes you.
174
00:10:14,210 --> 00:10:16,370
When your dad passed away
and it was all chaotic,
175
00:10:17,720 --> 00:10:19,750
my dad bought
your family's land cheap.
176
00:10:21,880 --> 00:10:24,250
It's probably because
my mom needed money then.
177
00:10:26,460 --> 00:10:28,250
Let's eat.
I have to go back to work.
178
00:10:45,340 --> 00:10:46,900
Even if you don't
sign this,
179
00:10:46,900 --> 00:10:48,270
hold on to it.
180
00:10:54,880 --> 00:10:56,090
And tell me...
181
00:10:56,250 --> 00:10:58,410
if you're uncomfortable
staying at his house.
182
00:10:58,490 --> 00:11:01,090
Don't worry. Just take
care of Young Mi.
183
00:11:01,090 --> 00:11:04,460
Don't be a fool, just
because you're in love.
184
00:11:06,760 --> 00:11:09,370
I don't like you living
in his house.
185
00:11:10,070 --> 00:11:11,700
It's okay.
You don't owe me anything.
186
00:11:13,240 --> 00:11:14,970
You were my first love.
187
00:11:16,000 --> 00:11:19,080
I know yours was Soo Ho.
188
00:11:20,770 --> 00:11:21,950
Don't get me wrong.
189
00:11:21,950 --> 00:11:23,750
Young Mi and I are doing
great together.
190
00:11:24,040 --> 00:11:26,410
Okay. Be good to her.
191
00:11:29,550 --> 00:11:30,590
I will.
192
00:11:31,250 --> 00:11:32,320
Bye.
193
00:11:55,400 --> 00:11:57,750
How dare you ask me
to come here?
194
00:11:59,140 --> 00:12:00,950
You didn't have to,
so why did you?
195
00:12:00,950 --> 00:12:03,490
Are you mad at me for
getting the bathhouse?
196
00:12:03,880 --> 00:12:05,220
You pretend...
197
00:12:05,220 --> 00:12:06,960
to play by the rules,
198
00:12:07,120 --> 00:12:09,520
but you actually
play dirty like dogs.
199
00:12:12,230 --> 00:12:14,390
Where did you bury
Hae Ra's dad?
200
00:12:16,630 --> 00:12:18,370
I know you arranged
his burial.
201
00:12:18,440 --> 00:12:21,000
I buried him in
his family's grave site...
202
00:12:21,260 --> 00:12:23,110
in the mountains that's
as small as my palm.
203
00:12:23,110 --> 00:12:24,740
Who registered his death?
204
00:12:24,740 --> 00:12:26,450
Hae Ra's mom did.
205
00:12:27,770 --> 00:12:29,300
How did he pass away?
206
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
Why are you
asking me that?
207
00:12:31,510 --> 00:12:33,540
You must know that better
than I do.
208
00:12:34,190 --> 00:12:35,250
Me?
209
00:12:36,120 --> 00:12:39,050
I'm not someone
you can play with.
210
00:12:39,690 --> 00:12:41,330
The more you
try to hold out,
211
00:12:41,490 --> 00:12:44,650
you'll not only lose
the bathhouse.
212
00:12:45,620 --> 00:12:47,500
What more will you
take away from me?
213
00:12:47,760 --> 00:12:49,970
My father, the bathhouse,
and what else?
214
00:12:49,970 --> 00:12:51,240
I didn't take him
away from you.
215
00:12:51,500 --> 00:12:52,940
It was an unfortunate
accident.
216
00:12:54,030 --> 00:12:55,370
Maybe you're destined...
217
00:12:55,370 --> 00:12:58,500
to lose all
the people you love.
218
00:13:02,300 --> 00:13:04,820
Tell Hae Ra to be careful.
219
00:13:11,220 --> 00:13:13,230
I won't stay still if you
do any harm to her.
220
00:13:22,660 --> 00:13:24,940
That's cool of you.
221
00:13:25,390 --> 00:13:28,000
I'm done with my question.
Thank you for coming.
222
00:13:36,540 --> 00:13:38,640
Rude punk.
223
00:13:55,920 --> 00:13:57,260
Maybe you're destined...
224
00:13:57,260 --> 00:14:00,400
to lose all
the people you love.
225
00:14:09,870 --> 00:14:11,010
I'd like to recommend...
226
00:14:11,010 --> 00:14:14,090
these two necklaces
for a gift.
227
00:14:14,320 --> 00:14:16,620
It's our new product.
What do you think?
228
00:14:17,590 --> 00:14:18,620
I'll take this one.
229
00:14:22,750 --> 00:14:24,520
I have an old silver ring.
230
00:14:24,520 --> 00:14:27,200
Can you melt it with gold
and make couple rings?
231
00:14:27,200 --> 00:14:29,630
That's possible.
Bring it to us.
232
00:14:37,440 --> 00:14:38,710
She's weird,
233
00:14:38,710 --> 00:14:40,640
so why does she own
so many lands?
234
00:14:41,270 --> 00:14:43,670
I shouldn't clean it
so hard.
235
00:14:45,410 --> 00:14:46,690
This should be enough.
236
00:14:47,220 --> 00:14:48,620
Are you home, Hae Ra?
237
00:14:49,620 --> 00:14:50,990
I'm here.
238
00:14:52,690 --> 00:14:54,880
- What are you doing?
- I can let Sharon...
239
00:14:55,190 --> 00:14:56,460
use this room, right?
240
00:14:56,550 --> 00:14:58,500
You don't have to clean.
Come out.
241
00:14:58,830 --> 00:15:00,290
- Let's have dinner.
- All right.
242
00:15:05,570 --> 00:15:07,900
We might be having dinner
with two more people soon.
243
00:15:08,610 --> 00:15:10,080
I haven't called her yet.
244
00:15:10,530 --> 00:15:12,370
I won't if you say no.
245
00:15:13,800 --> 00:15:16,080
Why would I say no?
It's only for a month.
246
00:15:16,080 --> 00:15:17,220
Let her in.
247
00:15:22,690 --> 00:15:24,820
I've lived like weeds
until now.
248
00:15:25,090 --> 00:15:27,190
I'm good at adapting
and flattering.
249
00:15:27,190 --> 00:15:28,550
She's weird,
250
00:15:28,550 --> 00:15:30,050
but I'll be good to her.
251
00:15:30,250 --> 00:15:31,830
I have to keep my private
and public life separate.
252
00:15:33,870 --> 00:15:35,290
You've grown well.
253
00:15:36,290 --> 00:15:37,600
You too.
254
00:15:43,080 --> 00:15:44,270
It might burn.
255
00:15:45,400 --> 00:15:46,480
It looks good.
256
00:15:47,300 --> 00:15:48,670
- Did you sprinkle salt?
- Yes.
257
00:15:57,780 --> 00:15:59,520
Hae Ra didn't sign?
258
00:16:00,050 --> 00:16:01,860
She's against
the redevelopment.
259
00:16:02,590 --> 00:16:03,650
I'll try to persuade her.
260
00:16:03,830 --> 00:16:06,070
Gosh, she must be crazy.
261
00:16:06,070 --> 00:16:07,390
She refused money?
262
00:16:07,390 --> 00:16:09,330
I can't understand.
263
00:16:10,070 --> 00:16:11,840
Once she gets married
with Soo Ho,
264
00:16:11,840 --> 00:16:13,440
she'll have his fortunes.
265
00:16:14,130 --> 00:16:16,130
She isn't
that calculating.
266
00:16:16,740 --> 00:16:18,270
How do you know
what's in people's minds?
267
00:16:18,270 --> 00:16:20,900
It could be
included in her love.
268
00:16:22,000 --> 00:16:24,080
Is Hae Ra aware?
269
00:16:25,010 --> 00:16:28,090
I'm worried she might be
doing this out of guilt.
270
00:16:30,780 --> 00:16:32,090
What do you mean?
271
00:16:33,250 --> 00:16:35,550
Hae Ra's father took
Soo Ho in his house...
272
00:16:35,550 --> 00:16:37,500
and let him stay with
his teenage daughter...
273
00:16:38,000 --> 00:16:40,470
for a reason.
274
00:16:42,760 --> 00:16:44,100
Why was that?
275
00:16:44,260 --> 00:16:45,890
He needed something.
276
00:16:46,470 --> 00:16:49,800
Doctor Moon's
secret documents.
277
00:16:53,000 --> 00:16:54,370
Let's see.
278
00:16:59,140 --> 00:17:00,720
It's delicious.
279
00:17:00,990 --> 00:17:02,280
It's nicely seasoned too.
280
00:17:03,150 --> 00:17:04,960
Because Soo Ho
is always right.
281
00:17:06,880 --> 00:17:09,460
I shouldn't have said it.
You say it habitually now.
282
00:17:09,890 --> 00:17:12,230
Eat some more rice
because I'm always right.
283
00:17:13,970 --> 00:17:15,060
I might gain weight.
284
00:17:15,630 --> 00:17:16,700
Doctor Moon...
285
00:17:17,240 --> 00:17:19,830
died because of
Hae Ra's father.
286
00:17:28,100 --> 00:17:29,210
You don't have any fat
in your body.
287
00:17:29,250 --> 00:17:32,150
It's all hidden somewhere
in my body.
288
00:17:32,340 --> 00:17:33,650
Really? Let me see.
289
00:17:35,810 --> 00:17:36,810
Stop your move.
290
00:17:41,490 --> 00:17:44,200
He discovered a natural
preservative element...
291
00:17:44,200 --> 00:17:46,320
that could replace
chemical elements.
292
00:17:46,320 --> 00:17:48,000
He discovered it from
the peony root extract.
293
00:17:48,700 --> 00:17:51,740
It was research data that
could be successful...
294
00:17:51,740 --> 00:17:53,300
in the cosmetics and
food processing fields.
295
00:17:53,300 --> 00:17:55,440
Hae Ra's father
ran a cosmetics...
296
00:17:55,440 --> 00:17:57,180
materials company.
297
00:17:57,410 --> 00:17:59,910
It supplied materials to a
famous cosmetics company.
298
00:17:59,910 --> 00:18:02,570
Hae Ra's father
asked him for help...
299
00:18:02,570 --> 00:18:05,270
to open a new business,
but he refused to help.
300
00:18:07,390 --> 00:18:09,690
He used it
without permission.
301
00:18:11,580 --> 00:18:13,230
Your aunt seems
to be busy.
302
00:18:13,230 --> 00:18:14,930
She's sleeping out today.
303
00:18:15,730 --> 00:18:18,350
She has a card battle at
a sauna or something.
304
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Then...
305
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
is it just the two of us
in the house today?
306
00:18:26,470 --> 00:18:27,470
Yes.
307
00:18:29,060 --> 00:18:30,770
What? Are you scared?
308
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Yes.
309
00:18:33,210 --> 00:18:35,380
Don't worry.
I'll protect you.
310
00:18:37,770 --> 00:18:39,340
You don't have to.
311
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
What?
312
00:18:48,190 --> 00:18:50,350
Doctor Moon became
a betrayer...
313
00:18:50,350 --> 00:18:51,930
to an organization that
invested on him.
314
00:18:52,900 --> 00:18:54,730
He suffered so much.
315
00:18:55,860 --> 00:18:57,500
It's different
from my memory.
316
00:18:58,200 --> 00:19:00,440
What do you know? You
were only a child then.
317
00:19:00,600 --> 00:19:03,240
I remember something
vaguely too.
318
00:19:04,980 --> 00:19:06,650
I visited
Hae Ra's house...
319
00:19:07,040 --> 00:19:09,300
on her birthday
when I was young.
320
00:19:14,390 --> 00:19:16,250
I went to
the second floor...
321
00:19:17,110 --> 00:19:20,130
to hide a gift for
our treasure hunt game.
322
00:19:20,430 --> 00:19:23,230
Why would you search
through my study room?
323
00:19:23,230 --> 00:19:24,700
What are you suspecting?
324
00:19:25,750 --> 00:19:27,900
He gave me this so that I
could go over and check...
325
00:19:27,900 --> 00:19:29,400
if it could be
commercialized or not.
326
00:19:29,400 --> 00:19:30,440
Don't you remember?
327
00:19:31,090 --> 00:19:32,910
Hae Ra's father was
scolding someone...
328
00:19:33,440 --> 00:19:36,030
for searching through
his study room.
329
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
But...
330
00:19:42,340 --> 00:19:44,420
I can't clearly
remember...
331
00:19:45,270 --> 00:19:47,220
whom he was scolding.
332
00:19:49,420 --> 00:19:51,160
So you remember.
333
00:19:51,890 --> 00:19:54,130
Doctor Moon suspected
Hae Ra's father...
334
00:19:54,130 --> 00:19:55,660
and went through
his study room.
335
00:19:56,130 --> 00:19:57,130
Well...
336
00:19:57,460 --> 00:19:58,960
I think so.
337
00:19:59,160 --> 00:20:00,500
He took Soo Ho in...
338
00:20:01,020 --> 00:20:02,790
out of guilt
and to take away...
339
00:20:02,790 --> 00:20:06,910
the original copy of
the document from him.
340
00:20:06,910 --> 00:20:08,530
You have no way
to prove that.
341
00:20:09,330 --> 00:20:11,270
I'm the witness.
342
00:20:13,770 --> 00:20:16,220
I should ask
Hae Ra myself...
343
00:20:16,480 --> 00:20:19,110
if she rejected money and
is siding Moon Soo Ho...
344
00:20:19,920 --> 00:20:22,080
because she is
feeling guilty.
345
00:20:22,080 --> 00:20:24,850
Doctor Moon died of fire.
346
00:20:25,920 --> 00:20:27,960
Hae Ra's father
didn't set the fire.
347
00:20:27,960 --> 00:20:28,990
He was in pain,
348
00:20:28,990 --> 00:20:31,000
had a drink,
and fell asleep.
349
00:20:31,000 --> 00:20:32,900
A short circuit
caused the fire.
350
00:20:32,900 --> 00:20:33,970
Father.
351
00:20:35,670 --> 00:20:37,640
Don't make up lies.
352
00:20:38,060 --> 00:20:40,300
Don't mix business with
your personal feelings.
353
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
What do you mean?
354
00:20:41,470 --> 00:20:44,140
You were least successful
among the three.
355
00:20:44,740 --> 00:20:47,570
You felt ignored because
of your inferior complex.
356
00:20:48,300 --> 00:20:50,570
- It's unreasonable.
- Why you little...
357
00:20:55,310 --> 00:20:57,310
Gosh, Father.
358
00:20:57,310 --> 00:20:58,690
Why did you have
to do this?
359
00:21:00,430 --> 00:21:01,580
Among us three,
360
00:21:01,850 --> 00:21:03,590
I'm the only one alive.
361
00:21:04,200 --> 00:21:05,900
And I'm the richest.
362
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
And I'm going to
be richer and richer.
363
00:21:24,070 --> 00:21:25,070
Gon.
364
00:21:31,960 --> 00:21:33,660
I'm not lying.
365
00:21:34,320 --> 00:21:35,350
They got punished...
366
00:21:35,960 --> 00:21:38,320
for ignoring me.
367
00:21:39,200 --> 00:21:40,970
They got punished
for ignoring me!
368
00:21:44,940 --> 00:21:46,910
I wonder what
Chul Min is doing.
369
00:21:50,530 --> 00:21:52,910
Do you remember the
newspaper delivery boy?
370
00:21:53,710 --> 00:21:55,480
The cute boy
with big eyes.
371
00:21:55,880 --> 00:21:57,220
Why do you ask that
all of a sudden?
372
00:21:57,880 --> 00:22:00,010
I was so lonely
and depressed today.
373
00:22:01,190 --> 00:22:03,850
I was reminded of
Chul Min who liked me.
374
00:22:11,090 --> 00:22:12,590
You need to eat taffy...
375
00:22:13,000 --> 00:22:14,670
when you're lonely
and in pain.
376
00:22:15,320 --> 00:22:17,140
Don't you remember...
377
00:22:17,500 --> 00:22:20,360
that masters had
a bit of taffy...
378
00:22:20,500 --> 00:22:21,740
before taking
the state examination?
379
00:22:22,410 --> 00:22:24,000
Once you eat
something sweet,
380
00:22:24,000 --> 00:22:25,710
your brain comes
to its senses.
381
00:22:26,000 --> 00:22:27,450
It's too hard for me...
382
00:22:28,950 --> 00:22:30,570
to be lonely
for 200 years.
383
00:22:34,040 --> 00:22:36,420
This should fade away
before summer.
384
00:22:37,780 --> 00:22:40,960
I only had two men
in my long life.
385
00:22:41,460 --> 00:22:43,130
My dear husband.
386
00:22:43,250 --> 00:22:44,400
Lee Myung So.
387
00:22:45,700 --> 00:22:47,430
Currently known as
Moon Soo Ho.
388
00:22:47,860 --> 00:22:49,440
This doesn't work either.
389
00:22:49,900 --> 00:22:52,000
And Chul Min,
who liked me.
390
00:22:52,000 --> 00:22:53,100
I can't get this off.
391
00:22:55,360 --> 00:22:57,070
Make me that perfume
for me.
392
00:22:58,030 --> 00:22:59,770
The perfume that can
bewitch someone's heart.
393
00:23:01,450 --> 00:23:03,220
There's no such thing.
394
00:23:04,880 --> 00:23:06,450
My customer
will be here soon.
395
00:23:06,810 --> 00:23:07,840
Go.
396
00:23:09,220 --> 00:23:11,580
I'm sure Chul Min
still loves me.
397
00:23:12,080 --> 00:23:14,730
He probably will do
anything that I want.
398
00:23:16,020 --> 00:23:17,320
What do you want?
399
00:23:17,320 --> 00:23:20,090
Send Jung Hae Ra far away
from Moon Soo Ho.
400
00:23:22,860 --> 00:23:24,590
Go home
and have some taffy.
401
00:23:28,560 --> 00:23:30,740
You don't even have
a man that you long for.
402
00:23:31,480 --> 00:23:33,040
You're more pathetic.
403
00:23:51,430 --> 00:23:53,400
I'll call you back
in a little bit.
404
00:23:55,360 --> 00:23:57,360
Something might
pop out from the side.
405
00:23:58,090 --> 00:23:59,170
Are you scared?
406
00:24:00,140 --> 00:24:01,210
No.
407
00:24:01,740 --> 00:24:04,640
I remember how you hated
watching a scary movie.
408
00:24:05,710 --> 00:24:07,880
I was the only one
who watched it to...
409
00:24:09,300 --> 00:24:11,070
My gosh,
that was shocking.
410
00:24:12,480 --> 00:24:14,510
What was that? Is it gone?
411
00:24:15,310 --> 00:24:17,350
I thought you were
going to protect me.
412
00:24:18,080 --> 00:24:20,190
Why did you want to
watch that movie?
413
00:24:25,320 --> 00:24:26,760
- Hae Ra.
- Yes?
414
00:24:26,900 --> 00:24:27,970
What's that?
415
00:24:28,630 --> 00:24:29,700
What?
416
00:24:42,920 --> 00:24:44,180
Stay still.
417
00:25:01,560 --> 00:25:03,030
This is harder
than I thought.
418
00:25:05,030 --> 00:25:06,210
Is this your first time
doing it?
419
00:25:11,030 --> 00:25:12,210
Yes, it's my first time.
420
00:25:15,950 --> 00:25:17,270
It's my first time
getting one too.
421
00:25:20,010 --> 00:25:21,340
Why did you get me this?
422
00:25:23,420 --> 00:25:25,390
Just because.
I wanted to give you one.
423
00:25:28,230 --> 00:25:29,500
I'm going to do...
424
00:25:29,500 --> 00:25:31,160
everything I wanted to do
that I couldn't.
425
00:25:34,200 --> 00:25:35,900
I don't have anything
I can give you.
426
00:25:38,560 --> 00:25:40,410
You staying here with me
is a present to me.
427
00:25:53,810 --> 00:25:55,220
I'll do the dishes.
428
00:25:57,160 --> 00:25:58,890
Let's do
rock-paper-scissors.
429
00:25:59,430 --> 00:26:00,660
Rock-paper-scissors.
430
00:26:01,820 --> 00:26:02,820
Rock-paper-scissors.
431
00:26:05,730 --> 00:26:07,630
Rock-paper-scissors.
432
00:26:12,260 --> 00:26:13,800
You must be really lucky.
433
00:26:14,800 --> 00:26:16,570
The winner will
do the dishes.
434
00:26:17,500 --> 00:26:18,830
I'll go with you.
435
00:26:26,110 --> 00:26:28,080
(Let's make this happen,
Ms. Choi.)
436
00:26:28,810 --> 00:26:29,850
What is this?
437
00:26:29,850 --> 00:26:31,810
I'm here to give you
a message from Mr. Moon.
438
00:26:32,010 --> 00:26:34,130
You can move into
his guest house.
439
00:26:36,400 --> 00:26:37,590
He declined before.
440
00:26:37,590 --> 00:26:39,470
He didn't exactly
decline it.
441
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
You can let me know when
you'd like to move in.
442
00:26:42,320 --> 00:26:44,240
Tell him to come
and tell me himself.
443
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
He will.
444
00:26:46,100 --> 00:26:48,600
I was only here to
give you the flowers.
445
00:27:03,490 --> 00:27:05,550
I'll have to make
cute pajamas.
446
00:27:10,630 --> 00:27:13,630
I'm very timid, so I don't
usually cause any trouble,
447
00:27:13,630 --> 00:27:16,740
so it was
really weird back then.
448
00:27:16,740 --> 00:27:19,140
I even took out a loan
to buy that old house.
449
00:27:19,140 --> 00:27:20,740
It was as if
I was possessed.
450
00:27:20,740 --> 00:27:22,030
It's very uncanny.
451
00:27:23,000 --> 00:27:25,980
Soo Ho's company ended up
buying that house,
452
00:27:26,270 --> 00:27:27,800
then you all started
living together.
453
00:27:29,180 --> 00:27:33,420
Soo Ho and Hae Ra's family
must be acquainted too.
454
00:27:33,420 --> 00:27:34,510
You're right.
455
00:27:35,150 --> 00:27:36,960
That's the thing
about fate.
456
00:27:39,580 --> 00:27:40,780
Do you still make...
457
00:27:41,520 --> 00:27:43,820
the best
dried pollack soup?
458
00:27:43,820 --> 00:27:46,260
I'm amazing at it.
459
00:27:46,260 --> 00:27:49,320
I'm better now than when
I was an assistant cook.
460
00:27:50,500 --> 00:27:52,440
I'll go over to have some.
461
00:27:52,440 --> 00:27:53,530
Okay.
462
00:27:53,830 --> 00:27:57,100
You were the most
beautiful customer...
463
00:27:57,100 --> 00:28:00,210
that our soup place
ever had.
464
00:28:01,750 --> 00:28:04,110
I need to pay you back
for that compliment.
465
00:28:04,920 --> 00:28:06,650
I'll make you
a bottle of perfume.
466
00:28:15,890 --> 00:28:17,000
This is...
467
00:28:17,520 --> 00:28:19,630
something you can wear
every day.
468
00:28:19,860 --> 00:28:22,900
I'll add a drop of
herb extract.
469
00:28:29,600 --> 00:28:31,410
That smells so good.
470
00:28:31,880 --> 00:28:35,040
It feels like I became
an elegant countess.
471
00:28:36,040 --> 00:28:37,610
It's said that
ancient Egyptians...
472
00:28:37,880 --> 00:28:40,310
controlled people
with scents.
473
00:28:40,890 --> 00:28:41,950
Really?
474
00:28:42,720 --> 00:28:44,050
If not, forget it.
475
00:28:46,230 --> 00:28:49,190
You have a rather
big mouth, don't you?
476
00:28:49,660 --> 00:28:51,350
What are you saying?
477
00:28:51,350 --> 00:28:53,900
I've been keeping
this secret until now.
478
00:28:55,020 --> 00:28:56,060
But...
479
00:28:57,060 --> 00:28:59,600
when I lie,
it shows on my face.
480
00:29:25,700 --> 00:29:28,060
Don't you feel like you're
lying on a warm field?
481
00:29:29,970 --> 00:29:31,290
When you smell this,
482
00:29:32,240 --> 00:29:33,670
you will fall asleep
in peace.
483
00:29:36,530 --> 00:29:37,570
And...
484
00:29:38,910 --> 00:29:40,450
you will trust
whatever I say.
485
00:29:45,270 --> 00:29:47,150
This effect is stronger
on a night...
486
00:29:48,010 --> 00:29:49,220
with a full moon.
487
00:29:55,780 --> 00:29:57,090
Forget the fact...
488
00:29:58,000 --> 00:30:00,060
that I sent you
to be with Hae Ra.
489
00:30:00,930 --> 00:30:03,140
I wanted to show up
on their wedding day,
490
00:30:04,200 --> 00:30:06,260
but it happened
a bit sooner.
491
00:30:06,970 --> 00:30:08,140
Okay.
492
00:30:10,800 --> 00:30:12,100
Forget it.
493
00:30:14,040 --> 00:30:16,950
Is that the only thing
I have to forget?
494
00:30:17,720 --> 00:30:21,390
I don't have to forget
anything else, right?
495
00:30:23,750 --> 00:30:24,990
Like what?
496
00:30:37,940 --> 00:30:40,940
I don't know
everything either.
497
00:30:43,030 --> 00:30:45,000
I don't know why
Soo Ho ended up...
498
00:30:45,000 --> 00:30:46,570
living with Hae Ra's
family as an orphan.
499
00:30:52,750 --> 00:30:53,890
I just know that...
500
00:30:55,310 --> 00:30:58,010
they were destined
to meet again.
501
00:31:09,790 --> 00:31:11,200
Oh, gosh. My goodness.
502
00:31:13,030 --> 00:31:14,860
Did you want to peek
while I got changed?
503
00:31:15,500 --> 00:31:17,440
No, I saw
the dryer in here,
504
00:31:17,440 --> 00:31:18,600
so I came
to drop this off.
505
00:31:19,030 --> 00:31:20,680
I thought you were
going to protect me.
506
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
Why?
507
00:31:26,420 --> 00:31:28,250
It must be broken.
I can't open it.
508
00:31:28,950 --> 00:31:30,010
Really?
509
00:31:32,990 --> 00:31:34,660
I think it'll open
when we kiss.
510
00:31:39,670 --> 00:31:41,200
We can't do that, Soo Ho.
511
00:31:41,360 --> 00:31:42,860
I have to protect you.
512
00:31:44,030 --> 00:31:45,060
Right.
513
00:31:45,860 --> 00:31:48,030
We'll have to
spend the night in here.
514
00:31:48,030 --> 00:31:49,830
I have to go out
early in the morning.
515
00:31:50,710 --> 00:31:51,910
Go to sleep, then.
516
00:31:51,910 --> 00:31:53,680
I'll stand here and sleep.
517
00:31:56,040 --> 00:31:57,480
- Goodness.
- What are you doing?
518
00:31:57,480 --> 00:32:00,310
What? I didn't
turn it off on purpose.
519
00:32:00,610 --> 00:32:01,890
Where's the switch?
520
00:32:08,050 --> 00:32:09,700
We'll have a guest here
for a month,
521
00:32:09,700 --> 00:32:11,160
so let me kiss you
just 30 times.
522
00:32:37,990 --> 00:32:39,110
Goodnight.
523
00:32:39,490 --> 00:32:40,550
Goodnight.
524
00:33:03,950 --> 00:33:05,250
Why didn't you wake me up?
525
00:33:05,720 --> 00:33:06,920
I dozed off.
526
00:33:09,990 --> 00:33:11,720
I'm going home now.
527
00:33:12,820 --> 00:33:13,960
What do you think
about this pajamas?
528
00:33:15,550 --> 00:33:16,550
Pajamas?
529
00:33:20,290 --> 00:33:22,200
You can wear that to
an award ceremony.
530
00:33:23,000 --> 00:33:24,090
It's really pretty.
531
00:33:24,860 --> 00:33:25,940
Success.
532
00:33:26,710 --> 00:33:29,680
Why did you make this?
533
00:33:30,210 --> 00:33:31,270
To seduce him.
534
00:33:32,480 --> 00:33:33,570
Seduce who?
535
00:33:37,880 --> 00:33:39,450
Good.
536
00:33:39,720 --> 00:33:41,280
It's a Year of the Dog.
537
00:33:41,280 --> 00:33:43,460
We need to work out
like dogs.
538
00:33:43,460 --> 00:33:44,460
Let's go.
539
00:33:44,720 --> 00:33:45,810
You can do it.
540
00:33:48,960 --> 00:33:50,660
Where's Mr. Han?
541
00:33:51,460 --> 00:33:53,260
Is he at a meeting
with Mr. Moon?
542
00:33:55,290 --> 00:33:58,260
Mr. Moon went to
a city breakfast meeting,
543
00:33:58,260 --> 00:33:59,910
- and Mr. Han...
- I see.
544
00:34:01,360 --> 00:34:02,470
And Mr. Han?
545
00:34:05,030 --> 00:34:07,680
He is...
546
00:34:08,180 --> 00:34:10,250
very busy running around.
547
00:34:11,040 --> 00:34:14,110
So it's because of the old
man who betrayed you guys.
548
00:34:19,280 --> 00:34:20,380
Choi Seo Rin?
549
00:34:20,380 --> 00:34:22,050
I didn't want them
to be suspicious,
550
00:34:22,050 --> 00:34:23,650
so I couldn't ask anymore.
551
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
Here.
552
00:34:30,360 --> 00:34:32,530
I wrote down
everything I heard.
553
00:34:33,570 --> 00:34:35,440
She owns this much land.
554
00:34:35,760 --> 00:34:37,110
She's very rich.
555
00:34:37,670 --> 00:34:40,210
They're trying to
her him over, right?
556
00:34:40,210 --> 00:34:41,780
With this much land,
557
00:34:41,780 --> 00:34:43,250
wouldn't her property
go up in price...
558
00:34:43,610 --> 00:34:45,110
with redevelopment?
559
00:34:45,110 --> 00:34:46,110
Of course.
560
00:34:46,440 --> 00:34:49,090
It'll be hard for Soo Ho
to persuade him.
561
00:34:51,010 --> 00:34:52,010
Thanks for your work.
562
00:34:52,010 --> 00:34:53,860
It was nothing.
563
00:34:53,860 --> 00:34:55,380
Is there anything
you need?
564
00:34:56,630 --> 00:34:58,000
Could you...
565
00:34:58,400 --> 00:35:00,300
drop me off
at Haneul Hospital?
566
00:35:00,300 --> 00:35:01,400
It's close by.
567
00:35:02,260 --> 00:35:03,360
Are you sick?
568
00:35:06,940 --> 00:35:09,110
Hey.
569
00:35:09,800 --> 00:35:12,170
The client's name is
Yoon Dal Hong, right?
570
00:35:13,250 --> 00:35:14,480
He's the father,
571
00:35:14,480 --> 00:35:15,750
and the son is
Yoon Sang Jin.
572
00:35:16,550 --> 00:35:18,250
Yoon Sang Jin is
in the hospital, right?
573
00:35:18,750 --> 00:35:20,250
Okay.
574
00:35:23,960 --> 00:35:25,090
What's going on?
575
00:35:25,650 --> 00:35:27,360
(Yoon Sang Jin)
576
00:35:28,230 --> 00:35:29,960
I'm very sorry
about what happened.
577
00:35:30,230 --> 00:35:31,360
I'd love to...
578
00:35:31,360 --> 00:35:34,030
put a hold
on his membership.
579
00:35:34,300 --> 00:35:36,440
But it's the gym's policy.
580
00:35:36,760 --> 00:35:38,130
Look, young man.
581
00:35:38,190 --> 00:35:39,840
Think about it.
582
00:35:39,840 --> 00:35:43,010
He had a car accident, and
he's unconscious in bed.
583
00:35:43,010 --> 00:35:44,730
Of course you should
refund the fee...
584
00:35:44,730 --> 00:35:46,670
or put a hold
on his membership.
585
00:35:46,880 --> 00:35:48,750
Well, sir...
586
00:35:49,940 --> 00:35:50,940
Here you go.
587
00:35:56,550 --> 00:35:58,190
Rich people are something.
588
00:35:58,190 --> 00:35:59,480
Even when his son is
sick in bed,
589
00:35:59,480 --> 00:36:00,980
he's thinking about
the membership.
590
00:36:01,920 --> 00:36:03,050
He keeps asking...
591
00:36:03,050 --> 00:36:05,730
to put a hold on his son's
gym membership.
592
00:36:07,590 --> 00:36:09,070
He even asked
for discount.
593
00:36:09,500 --> 00:36:10,590
It's shocking.
594
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
Isn't it?
595
00:36:12,190 --> 00:36:14,210
Rich people are worse.
596
00:36:16,780 --> 00:36:18,570
Yoon Dal Hong is
the one who betrayed...
597
00:36:18,570 --> 00:36:21,380
Soo Ho and
cancelled the contract.
598
00:36:24,340 --> 00:36:25,880
His son got hurt.
599
00:36:29,650 --> 00:36:30,860
It must've been
a coincidence, right?
600
00:36:31,760 --> 00:36:34,420
Since the accident
was caused by speeding.
601
00:36:36,800 --> 00:36:38,690
Of course. It must've
been a coincidence.
602
00:36:49,840 --> 00:36:51,480
I'm sorry I'm late.
603
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
It's okay.
604
00:36:54,400 --> 00:36:56,380
Your employees
told me stories.
605
00:36:56,380 --> 00:36:57,550
They were fun.
606
00:36:57,980 --> 00:36:59,250
You must be really busy.
607
00:36:59,710 --> 00:37:01,420
There are a lot of
appointments today.
608
00:37:03,860 --> 00:37:04,960
Well...
609
00:37:05,380 --> 00:37:07,030
The two story house...
610
00:37:07,190 --> 00:37:08,960
in Geumseong 2-dong,
611
00:37:09,530 --> 00:37:12,090
and the old building
with stationery store...
612
00:37:12,400 --> 00:37:13,670
are also mine.
613
00:37:14,000 --> 00:37:15,690
I own the land as well.
614
00:37:16,590 --> 00:37:18,800
You have property
in Geumseong 2-dong too?
615
00:37:20,530 --> 00:37:23,010
Property and time are...
616
00:37:23,010 --> 00:37:25,130
all I have.
617
00:37:27,010 --> 00:37:28,780
I also support...
618
00:37:28,780 --> 00:37:30,420
neighborhood
revival project.
619
00:37:30,840 --> 00:37:32,010
Thank you.
620
00:37:33,750 --> 00:37:34,780
Anyway,
621
00:37:36,150 --> 00:37:38,710
Park Chul Min won't be
an easy opponent.
622
00:37:39,360 --> 00:37:42,150
How are you going to deal
with Chairman Park?
623
00:37:46,000 --> 00:37:47,920
There was a construction
company...
624
00:37:47,920 --> 00:37:49,320
that wanted the land...
625
00:37:49,320 --> 00:37:51,230
my dad's lab was built on.
626
00:37:51,590 --> 00:37:53,130
Chairman Park
received money...
627
00:37:53,840 --> 00:37:55,360
from the company
and set the lab on fire.
628
00:37:55,360 --> 00:37:58,440
I saw him leaving the lab
in a hurry.
629
00:38:00,300 --> 00:38:02,920
Your dad could've
sold the building...
630
00:38:03,340 --> 00:38:05,210
and moved the lab.
631
00:38:05,510 --> 00:38:07,840
The lab was
a historical building.
632
00:38:08,110 --> 00:38:10,260
A lot of people opposed
of it being demolished.
633
00:38:10,260 --> 00:38:11,860
They even wrote petitions.
634
00:38:14,460 --> 00:38:16,400
Chairman Park caused
a short circuit...
635
00:38:16,800 --> 00:38:19,300
on purpose, and the lab
full of chemical exploded.
636
00:38:20,530 --> 00:38:23,090
He must've known there
was someone in there.
637
00:38:26,570 --> 00:38:28,400
You lost your dad,
638
00:38:29,400 --> 00:38:31,610
and your mom collapsed
from shock.
639
00:38:32,750 --> 00:38:35,210
So I lived with
Hae Ra's family.
640
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
Are you cold?
641
00:38:48,150 --> 00:38:49,150
No.
642
00:38:51,030 --> 00:38:53,000
Someone just came to mind.
643
00:38:55,670 --> 00:38:58,460
Someone who planted greed
in young Chul Min's mind.
644
00:38:59,670 --> 00:39:01,760
The one who told him
to become rich...
645
00:39:02,210 --> 00:39:03,840
by any means.
646
00:39:05,900 --> 00:39:07,010
Is it someone you know?
647
00:39:11,610 --> 00:39:12,750
Anyway, I'm...
648
00:39:13,940 --> 00:39:15,210
on your side.
649
00:39:31,900 --> 00:39:33,670
That's peculiar.
650
00:39:43,380 --> 00:39:45,820
I told Chul Min to become
rich by any means.
651
00:39:47,750 --> 00:39:49,880
- Because you pitied him?
- Yes, and...
652
00:39:50,260 --> 00:39:51,320
you never know,
653
00:39:51,510 --> 00:39:53,380
I might need
his help later.
654
00:39:54,690 --> 00:39:56,300
Because
he'll never forget me.
655
00:40:01,670 --> 00:40:03,500
You used
his innocent heart,
656
00:40:04,130 --> 00:40:06,570
and turned Chul Min
into a monster.
657
00:40:06,570 --> 00:40:08,840
Become a rich man,
Chul Min,
658
00:40:09,900 --> 00:40:11,300
by any means.
659
00:40:11,300 --> 00:40:12,570
Dad!
660
00:40:14,300 --> 00:40:16,820
Chul Min wanted to
prove it to you,
661
00:40:16,820 --> 00:40:18,820
so he sold his conscience.
662
00:40:21,050 --> 00:40:22,110
And because of that...
663
00:40:23,010 --> 00:40:25,480
Soo Ho and Hae Ra met.
664
00:40:34,630 --> 00:40:36,230
The monster you created...
665
00:40:37,190 --> 00:40:39,090
brought them together.
666
00:40:57,550 --> 00:40:59,090
Why isn't he here yet?
667
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Hello.
668
00:41:09,900 --> 00:41:11,000
Hello.
669
00:41:11,900 --> 00:41:13,730
It's strange seeing you
in the afternoon.
670
00:41:14,340 --> 00:41:16,380
I'd like to order a suit.
671
00:41:16,880 --> 00:41:18,110
I'm busy today.
672
00:41:18,900 --> 00:41:20,670
Couldn't you just take
my measurements?
673
00:41:20,900 --> 00:41:23,380
Making clothes starts with
taking measurements.
674
00:41:24,320 --> 00:41:26,210
Why don't we just
have some coffee today?
675
00:41:27,590 --> 00:41:30,010
Seung Goo.
Please bring us coffee.
676
00:41:30,010 --> 00:41:31,150
Is...
677
00:41:31,960 --> 00:41:33,690
your name Choi Seo Rin?
678
00:41:41,320 --> 00:41:42,800
I guess you saw that.
679
00:41:44,530 --> 00:41:46,630
I don't like my real name.
680
00:41:47,460 --> 00:41:49,340
Just call me Sharon.
681
00:41:50,780 --> 00:41:52,110
Whose gown is that?
682
00:41:55,880 --> 00:41:56,880
It's pretty.
683
00:41:57,650 --> 00:41:58,710
It's mine.
684
00:41:59,940 --> 00:42:01,340
Would you like to
try it on?
685
00:42:02,480 --> 00:42:03,650
It's okay.
686
00:42:03,820 --> 00:42:05,860
You don't look like
a bad guy.
687
00:42:06,650 --> 00:42:08,130
I'll make you a suit.
688
00:42:08,280 --> 00:42:10,050
I want to help Hae Ra.
689
00:42:13,730 --> 00:42:15,230
I work with people
who want to...
690
00:42:15,230 --> 00:42:17,000
redevelop Geumseong-dong.
691
00:42:18,170 --> 00:42:20,570
My dad promised to give
a shop for Hae Ra...
692
00:42:21,070 --> 00:42:22,210
if a shopping mall...
693
00:42:22,210 --> 00:42:23,440
and studio apartments
are built.
694
00:42:23,900 --> 00:42:26,780
- Why?
- We owe Hae Ra.
695
00:42:27,550 --> 00:42:28,780
That's interesting.
696
00:42:29,250 --> 00:42:31,510
Mr. Moon's business
has to fail,
697
00:42:31,840 --> 00:42:34,190
so Hae Ra could
have a fortune.
698
00:42:34,440 --> 00:42:35,840
When the neighborhood is
redeveloped,
699
00:42:36,320 --> 00:42:38,050
it'll be good for you too.
700
00:42:39,280 --> 00:42:40,730
Does Mr. Moon
know about...
701
00:42:40,730 --> 00:42:42,050
the shop
promised to Hae Ra?
702
00:42:43,900 --> 00:42:45,050
I don't think so.
703
00:42:45,400 --> 00:42:48,230
Hae Ra is against
the redevelopment too.
704
00:42:50,860 --> 00:42:52,960
I decided to help
Mr. Moon.
705
00:42:54,570 --> 00:42:56,300
I hope you change
your decision.
706
00:42:57,400 --> 00:42:59,300
Come to take measurements
two days later.
707
00:43:04,710 --> 00:43:06,440
As the big franchise
opened,
708
00:43:06,440 --> 00:43:09,860
3 bakeries closed down,
and there's only 1 left.
709
00:43:10,050 --> 00:43:11,550
We need to protect
this place.
710
00:43:11,550 --> 00:43:13,550
We're brainstorming
on how to protect it.
711
00:43:15,280 --> 00:43:17,320
Is the travel agency
presentation tomorrow?
712
00:43:17,460 --> 00:43:18,460
That's right.
713
00:43:18,460 --> 00:43:21,670
We don't have to prepare
for the presentation data.
714
00:43:22,800 --> 00:43:23,840
Sir.
715
00:43:24,000 --> 00:43:25,590
Oh, Mr. Han and
Chan Ki should join me...
716
00:43:25,590 --> 00:43:28,010
for the Seoul New
Deal meeting.
717
00:43:28,230 --> 00:43:29,300
Sir.
718
00:43:29,730 --> 00:43:30,730
What?
719
00:43:32,980 --> 00:43:34,210
It's time to go.
720
00:43:42,920 --> 00:43:43,980
What's this?
721
00:43:44,690 --> 00:43:46,260
It's past 6pm.
722
00:43:46,460 --> 00:43:48,150
Gosh, it's freezing.
723
00:43:48,630 --> 00:43:51,030
Why do you keep leaving
the tailoring room open?
724
00:43:51,360 --> 00:43:52,760
You turned off
the heater too.
725
00:43:52,900 --> 00:43:53,920
Leave it.
726
00:43:54,500 --> 00:43:55,630
I need to keep
this place cold.
727
00:43:55,630 --> 00:43:58,190
Deduct heating bills
from my salary.
728
00:43:58,440 --> 00:43:59,610
I'm turning it on.
729
00:43:59,800 --> 00:44:00,840
Don't.
730
00:44:01,340 --> 00:44:02,780
Are you Elsa of "Frozen"
or something?
731
00:44:04,070 --> 00:44:05,340
I'm going home.
732
00:44:05,480 --> 00:44:07,780
You aren't going anywhere
until you end your work.
733
00:44:07,780 --> 00:44:09,980
Okay, bye
734
00:44:09,980 --> 00:44:11,110
Gosh, it's cold.
735
00:44:13,440 --> 00:44:14,690
Let it go
736
00:44:20,050 --> 00:44:21,230
It's cold.
737
00:44:24,150 --> 00:44:25,300
Hello.
738
00:44:32,530 --> 00:44:34,030
How have you been?
739
00:44:35,960 --> 00:44:37,110
Hello.
740
00:44:38,110 --> 00:44:39,380
It's a token of
our gratitude.
741
00:44:41,300 --> 00:44:42,820
I received
the flower basket as well.
742
00:44:42,820 --> 00:44:44,420
The more flowers,
the better it is.
743
00:44:44,650 --> 00:44:47,050
It's really cold in here.
744
00:44:47,050 --> 00:44:48,110
When I came last time...
745
00:44:48,110 --> 00:44:49,690
Did you think I lied?
746
00:44:50,780 --> 00:44:53,980
Thank you for
your decision once again.
747
00:44:55,050 --> 00:44:57,190
Thank you for letting me
stay in your house.
748
00:44:58,460 --> 00:45:00,400
When will you move in?
749
00:45:00,900 --> 00:45:02,030
Today.
750
00:45:03,760 --> 00:45:05,860
I want to go right away.
It's freezing here.
751
00:45:06,960 --> 00:45:08,670
You're off
from work, right?
752
00:45:08,900 --> 00:45:10,940
Let's go together.
Give me a ride.
753
00:45:10,940 --> 00:45:13,050
Oh, I have work
left to do.
754
00:45:13,050 --> 00:45:14,250
He'll give you a ride.
755
00:45:14,250 --> 00:45:15,610
Oh, sir.
756
00:45:16,550 --> 00:45:18,650
I'll take care of
that matter.
757
00:45:18,650 --> 00:45:20,090
You can go home.
758
00:45:23,510 --> 00:45:24,610
Let's go.
759
00:45:25,710 --> 00:45:26,760
Okay.
760
00:45:41,900 --> 00:45:43,280
Hae Ra, are you home?
761
00:45:44,670 --> 00:45:45,670
Yes.
762
00:45:46,210 --> 00:45:47,400
You're home early.
763
00:46:03,630 --> 00:46:05,130
Where's my room?
764
00:46:07,920 --> 00:46:09,320
It was decided suddenly,
765
00:46:09,320 --> 00:46:10,840
so I couldn't tell
you beforehand.
766
00:46:13,010 --> 00:46:14,340
Come this way.
767
00:46:20,840 --> 00:46:21,980
- Goodness.
- Gosh.
768
00:46:22,400 --> 00:46:24,570
That's Mr. Moon's room.
769
00:46:24,650 --> 00:46:25,840
Come this way.
770
00:46:27,420 --> 00:46:28,550
It hurts.
771
00:46:44,500 --> 00:46:45,900
I didn't know you
were coming today,
772
00:46:45,900 --> 00:46:47,800
so I did nothing yet
except for cleaning.
773
00:46:48,570 --> 00:46:49,800
It's okay.
774
00:46:49,800 --> 00:46:52,010
I should be thankful
for letting me stay.
775
00:46:55,710 --> 00:46:58,150
I'm sorry.
Wait a minute here.
776
00:47:01,940 --> 00:47:04,820
Use the restroom
right next to this room.
777
00:47:04,820 --> 00:47:07,090
A shower booth
and bathtub are in there.
778
00:47:08,090 --> 00:47:09,550
Give me a cup of water.
779
00:47:15,070 --> 00:47:16,170
I'm thirsty.
780
00:47:16,460 --> 00:47:17,730
I'll tell you where
the kitchen is.
781
00:47:17,730 --> 00:47:18,860
Follow me.
782
00:47:22,130 --> 00:47:23,380
She says things
like it's her house.
783
00:47:28,250 --> 00:47:29,840
We have meals here.
784
00:47:32,320 --> 00:47:33,480
Well...
785
00:47:33,880 --> 00:47:36,010
There's a toaster
over there.
786
00:47:36,010 --> 00:47:38,510
And there's
an espresso machine too.
787
00:47:39,590 --> 00:47:41,280
What time do you
usually have breakfast?
788
00:47:41,760 --> 00:47:44,190
This isn't a hotel,
789
00:47:44,190 --> 00:47:46,070
so it's not
set particularly.
790
00:47:46,530 --> 00:47:48,420
Sometimes, we go to work
without having breakfast.
791
00:47:48,530 --> 00:47:49,900
You two are busy,
792
00:47:49,900 --> 00:47:51,460
so maybe I should
make breakfast for you.
793
00:47:51,460 --> 00:47:53,300
My aunt often makes
breakfast for us.
794
00:47:54,300 --> 00:47:55,670
Where's she?
795
00:47:55,670 --> 00:47:57,800
She's a sauna lover,
796
00:47:58,030 --> 00:47:59,800
so she might be back
before midnight.
797
00:48:00,610 --> 00:48:01,650
Please come here.
798
00:48:14,230 --> 00:48:16,400
Stay like this
only for today.
799
00:48:16,400 --> 00:48:18,130
I'll get what you need
tomorrow.
800
00:48:18,550 --> 00:48:19,690
Thank you.
801
00:48:20,170 --> 00:48:21,820
You made a bed for me too.
802
00:48:22,360 --> 00:48:23,500
Goodnight.
803
00:48:25,500 --> 00:48:26,530
Let's go.
804
00:48:29,510 --> 00:48:31,570
Call me when
you need something.
805
00:48:31,570 --> 00:48:33,170
My room is
right next to yours.
806
00:48:35,110 --> 00:48:36,250
Goodnight.
807
00:49:08,750 --> 00:49:10,150
I'm sorry for not
telling you beforehand.
808
00:49:10,380 --> 00:49:11,550
She wanted to move
in right away?
809
00:49:11,550 --> 00:49:13,780
Yes, it was flustering.
810
00:49:14,320 --> 00:49:15,980
That place really
was cold.
811
00:49:16,820 --> 00:49:18,460
It wasn't
that cold before.
812
00:49:18,460 --> 00:49:20,030
Maybe the heater broke.
813
00:49:21,820 --> 00:49:23,630
It must be uncomfortable
for you. I'm sorry.
814
00:49:24,550 --> 00:49:25,900
Don't be.
815
00:49:26,170 --> 00:49:28,000
I'll try my best
to flatter her...
816
00:49:28,000 --> 00:49:30,300
so that she stays on
our side until the end.
817
00:49:31,000 --> 00:49:32,800
You don't have to.
It's my job.
818
00:49:32,800 --> 00:49:34,170
You don't have
to flatter her.
819
00:49:34,630 --> 00:49:36,400
Because I like you.
820
00:49:45,550 --> 00:49:46,610
What's wrong?
821
00:49:47,710 --> 00:49:49,690
My heart just skipped a
beat. I need to calm down.
822
00:49:50,980 --> 00:49:53,650
Hae Ra, how do I use this?
823
00:49:53,780 --> 00:49:55,260
Just a second.
824
00:50:06,800 --> 00:50:08,170
What are you doing?
825
00:51:47,170 --> 00:51:48,610
You're still awake.
826
00:51:49,980 --> 00:51:51,030
Yes.
827
00:51:52,280 --> 00:51:54,480
I thought you were here
for some more tea.
828
00:51:55,510 --> 00:51:56,510
It's all right.
829
00:51:56,610 --> 00:51:57,670
Liar.
830
00:52:02,690 --> 00:52:04,150
Sleep early...
831
00:52:04,960 --> 00:52:06,650
or you might harm
your health.
832
00:52:08,880 --> 00:52:10,320
Isn't it uncomfortable
in your room?
833
00:52:10,730 --> 00:52:11,900
It's okay.
834
00:52:12,260 --> 00:52:14,030
I'm staying here
only for a month.
835
00:52:16,130 --> 00:52:17,190
Goodnight.
836
00:52:20,360 --> 00:52:21,730
Have a sweet dream.
837
00:52:41,690 --> 00:52:43,400
My gosh, who are you?
838
00:52:43,690 --> 00:52:44,900
Good morning,
Aunt Sook Hee.
839
00:52:45,190 --> 00:52:46,670
When did you get home?
840
00:52:46,860 --> 00:52:48,800
That's my question to you.
841
00:52:50,500 --> 00:52:51,760
Good morning, Mr. Moon.
842
00:52:59,650 --> 00:53:01,340
Goodness,
are we having a feast?
843
00:53:01,340 --> 00:53:02,840
Did you sleep well,
Hae Ra?
844
00:53:04,420 --> 00:53:05,510
Have a seat.
845
00:53:05,510 --> 00:53:07,110
There's nothing else
I could do, so...
846
00:53:07,110 --> 00:53:08,250
What's with her?
847
00:53:08,880 --> 00:53:11,760
Did we have any
seasoned vegetables?
848
00:53:11,820 --> 00:53:13,320
I brought some
when I came over.
849
00:53:13,980 --> 00:53:15,320
Come on, sit around.
850
00:53:16,530 --> 00:53:18,230
I have
a breakfast meeting.
851
00:53:18,920 --> 00:53:20,170
Goodbye, Ms. Lee.
852
00:53:20,170 --> 00:53:21,360
Hae Ra,
I'll call you later.
853
00:53:27,260 --> 00:53:28,960
She'll be staying here
for a month.
854
00:53:28,960 --> 00:53:31,070
She's going to help
Mr. Moon's business too.
855
00:53:31,070 --> 00:53:32,340
Then are we going to...
856
00:53:32,340 --> 00:53:34,400
eat like this for a month?
857
00:53:36,510 --> 00:53:38,820
Goodness, you are going to
burn that kimchi pancake.
858
00:53:41,590 --> 00:53:43,610
My goodness, did you
burn yourself?
859
00:53:45,610 --> 00:53:47,590
Gosh, this hurts.
860
00:53:47,590 --> 00:53:49,230
I'll find some medicine
and put it on you.
861
00:53:49,230 --> 00:53:51,360
I'm fine.
It's not that bad.
862
00:53:54,090 --> 00:53:56,000
Your tattoo is unique.
863
00:53:56,230 --> 00:53:58,400
"A ghost of
the nether world"?
864
00:54:02,530 --> 00:54:05,400
Who is? Is she a ghost
of the nether world?
865
00:54:05,940 --> 00:54:08,340
It was popular among
tattoo shops in Hongdae.
866
00:54:08,880 --> 00:54:10,050
Don't you know?
867
00:54:10,980 --> 00:54:12,420
It's very bold. I like it.
868
00:54:13,480 --> 00:54:14,820
Thank you for breakfast.
869
00:54:15,940 --> 00:54:17,510
Thank you for the food.
870
00:54:21,380 --> 00:54:23,130
It's a feast.
871
00:54:25,590 --> 00:54:28,090
Hello. Good morning.
872
00:54:28,420 --> 00:54:29,630
Good morning.
873
00:54:31,300 --> 00:54:32,630
(Lucky Letter)
874
00:54:34,460 --> 00:54:35,530
What is this?
875
00:54:36,980 --> 00:54:38,300
- Ju Hee.
- Yes?
876
00:54:38,300 --> 00:54:39,940
Did you get
a lucky letter too?
877
00:54:40,210 --> 00:54:41,210
No.
878
00:54:41,440 --> 00:54:42,840
Did you get
a lucky letter?
879
00:54:43,440 --> 00:54:44,650
A lucky letter?
880
00:54:45,510 --> 00:54:48,820
Even young kids send those
through a text nowadays.
881
00:54:48,820 --> 00:54:50,860
No one sends a handwritten
letter anymore.
882
00:54:50,860 --> 00:54:51,860
Hae Ra.
883
00:54:52,610 --> 00:54:53,860
I didn't send that to you.
884
00:55:00,860 --> 00:55:02,460
Moon Soo Ho is
a dangerous man.
885
00:55:02,460 --> 00:55:03,730
Be careful.
886
00:55:03,730 --> 00:55:05,000
To be continued.
887
00:55:05,340 --> 00:55:06,670
From Ji Hoon.
888
00:55:10,340 --> 00:55:11,710
He's insane.
889
00:55:30,130 --> 00:55:32,150
Goodness. I'll have
something simple.
890
00:55:32,230 --> 00:55:33,570
I had too much breakfast.
891
00:55:33,570 --> 00:55:34,670
I'm not too hungry.
892
00:55:34,690 --> 00:55:36,500
Is she going to do that
every day?
893
00:55:36,500 --> 00:55:37,800
That's too much.
894
00:55:39,400 --> 00:55:40,840
She's important
for your business.
895
00:55:40,840 --> 00:55:42,630
Don't be so cold.
896
00:55:43,070 --> 00:55:44,710
She must've been
embarrassed today.
897
00:55:45,170 --> 00:55:46,250
I did have
an appointment today.
898
00:55:46,250 --> 00:55:47,670
I didn't avoid her
on purpose.
899
00:55:48,510 --> 00:55:50,570
Come home tonight
and have dinner with us.
900
00:55:50,750 --> 00:55:51,750
She's pretty peculiar,
901
00:55:51,750 --> 00:55:53,610
so she might end up
changing her mind.
902
00:55:53,840 --> 00:55:54,940
It's just for a month,
903
00:55:54,940 --> 00:55:57,710
so let's do our best
to be nice to her, okay?
904
00:56:02,920 --> 00:56:04,730
Hae Ra, you sound
like an adult.
905
00:56:06,070 --> 00:56:07,260
Call me Ms. Jung, then.
906
00:56:08,260 --> 00:56:09,260
Ms. Jung.
907
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
What?
908
00:56:11,590 --> 00:56:12,840
Will you marry me?
909
00:56:19,480 --> 00:56:20,800
I love you, Ms. Jung.
910
00:56:40,900 --> 00:56:41,920
Come here.
911
00:56:44,190 --> 00:56:45,190
Are you okay?
912
00:56:46,440 --> 00:56:48,260
You must be surprised.
913
00:57:14,170 --> 00:57:15,690
What are you up to?
914
00:57:16,730 --> 00:57:19,340
Goodness, are you
ironing Mr. Moon's shirt?
915
00:57:22,530 --> 00:57:23,840
It's this thing
because of my work.
916
00:57:24,340 --> 00:57:26,570
I can't stand
any wrinkled clothes.
917
00:57:26,710 --> 00:57:29,010
Aren't you going to work?
918
00:57:29,010 --> 00:57:30,110
I'm the owner and the CEO.
919
00:57:30,110 --> 00:57:31,150
That's up to me.
920
00:57:32,980 --> 00:57:33,980
Aunt Sook Hee.
921
00:57:34,590 --> 00:57:36,380
I'm not your aunt.
922
00:57:36,380 --> 00:57:38,150
Do you want me to
make you an outfit?
923
00:57:38,550 --> 00:57:39,690
Why do you...
924
00:57:40,150 --> 00:57:41,760
suddenly want to do that?
925
00:57:49,900 --> 00:57:51,690
What does Mr. Moon
like to eat?
926
00:57:52,530 --> 00:57:54,670
He's not that picky.
He eats everything.
927
00:57:55,570 --> 00:57:57,110
Where do his parents live?
928
00:57:58,010 --> 00:58:00,380
I heard they passed away
when he was young.
929
00:58:01,480 --> 00:58:02,550
Oh, no.
930
00:58:03,420 --> 00:58:04,510
What happened?
931
00:58:05,920 --> 00:58:08,820
His dad was
a famous chemist,
932
00:58:08,820 --> 00:58:10,820
and there was a fire
at his research lab.
933
00:58:10,820 --> 00:58:13,320
And his mom passed away
because of the shock.
934
00:58:13,820 --> 00:58:15,420
That's why Hae Ra's dad...
935
00:58:15,420 --> 00:58:17,630
became a guardian for him.
936
00:58:17,630 --> 00:58:20,090
I remember reading that
on a newspaper.
937
00:58:21,300 --> 00:58:23,570
Wasn't the lab old enough
to be a cultural asset?
938
00:58:23,960 --> 00:58:25,900
I don't know about that.
939
00:58:26,400 --> 00:58:27,610
I heard they built...
940
00:58:27,610 --> 00:58:29,670
apartments on
the site of that lab.
941
00:58:29,670 --> 00:58:32,130
That's the one.
I know that building.
942
00:58:32,880 --> 00:58:35,400
It was a school dorm in
the late Joseon period.
943
00:58:36,420 --> 00:58:39,170
You say it like you've
seen it with your eyes.
944
00:58:40,280 --> 00:58:41,420
He met Hae Ra...
945
00:58:41,420 --> 00:58:43,190
after he became
unfortunate.
946
00:58:45,420 --> 00:58:47,780
I feel bad for him.
He was so young.
947
00:58:48,460 --> 00:58:50,860
That means he was happy
with his parents...
948
00:58:51,400 --> 00:58:53,360
before he met Hae Ra.
949
00:58:55,420 --> 00:58:57,440
I'll help him
go back to that time.
950
00:58:58,070 --> 00:58:59,300
How so?
951
00:59:00,070 --> 00:59:01,340
I'm done measuring you.
952
00:59:01,340 --> 00:59:02,630
- What?
- I'm going out.
953
00:59:03,070 --> 00:59:05,880
What are you
going to make me?
954
00:59:05,880 --> 00:59:08,340
I need a coat.
955
00:59:08,650 --> 00:59:09,710
A coat!
956
00:59:39,010 --> 00:59:41,110
Ms. Choi left that there.
957
00:59:44,710 --> 00:59:46,110
("Hanguk Chemistry Lab
Gets Grant from Seoul")
958
00:59:48,440 --> 00:59:49,460
("Hanguk Chemistry Lab
Gets Grant from Seoul")
959
00:59:49,460 --> 00:59:50,460
(CEO of
Hanguk Chemistry Lab)
960
00:59:56,590 --> 00:59:57,960
("Doctor Moon Joon Seong
Holds a Kids' Experiment")
961
00:59:59,960 --> 01:00:02,260
("Doctor Moon Joon Seong
Holds a Kids' Experiment")
962
01:00:03,860 --> 01:00:04,860
("Doctor Moon's Research
on Eco-friendly Products")
963
01:00:10,730 --> 01:00:12,980
("Fun Experiments!
Children's Chemistry Lab")
964
01:00:12,980 --> 01:00:14,400
Thanks to Doctor Moon,
965
01:00:14,400 --> 01:00:16,820
I once dreamt of
becoming a scientist too.
966
01:00:17,110 --> 01:00:19,440
Do you remember
the library...
967
01:00:19,710 --> 01:00:20,920
on the second floor
of that lab?
968
01:01:32,050 --> 01:01:34,360
(Black Knight)
969
01:01:34,590 --> 01:01:36,050
May I ask you out?
970
01:01:36,050 --> 01:01:38,190
This is bad.
I must be sick.
971
01:01:38,190 --> 01:01:39,860
You look adorable to me
no matter what you do.
972
01:01:39,860 --> 01:01:41,300
I think I loved you...
973
01:01:41,300 --> 01:01:43,090
since before I was born.
974
01:01:43,090 --> 01:01:46,210
I doubt we're the only two
who's like this on earth.
975
01:01:46,230 --> 01:01:47,230
Sharon!
976
01:01:47,230 --> 01:01:49,730
I just wanted to live
with my husband.
977
01:01:49,730 --> 01:01:50,880
Get out of there
right now.
978
01:01:50,880 --> 01:01:52,300
I saw Jeom Bok.
979
01:01:52,300 --> 01:01:53,780
I'm going to put
Chairman Park in prison.
980
01:01:53,780 --> 01:01:56,150
I won't let him
destroy our town either.
981
01:01:56,150 --> 01:01:57,940
Gon's dad is a scary man.
982
01:01:57,940 --> 01:01:59,320
Then remember this.
983
01:01:59,320 --> 01:02:00,840
Red bean bread means
"I love you."
984
01:02:00,840 --> 01:02:02,550
Cream bread means
"Kiss me."
985
01:02:02,590 --> 01:02:04,420
Hae Ra, 100 red bean
breads for you.
61671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.