All language subtitles for The.Black.Knight.E11.180110.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,610 --> 00:00:08,910 (Episode 11) 2 00:00:19,220 --> 00:00:20,820 This is Ms. Choi Seo Rin. 3 00:00:21,910 --> 00:00:22,920 I see. 4 00:00:27,230 --> 00:00:29,690 I inherited the land from my ancestors, 5 00:00:30,230 --> 00:00:32,000 but there was an error on the papers. 6 00:00:33,260 --> 00:00:35,170 Hello, I'm Choi Seo Rin. 7 00:00:36,030 --> 00:00:37,390 You probably didn't know my name. 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,000 Hello, I am Moon Soo Ho, the CEO. 9 00:00:42,710 --> 00:00:43,780 Nice to meet you. 10 00:00:46,500 --> 00:00:47,710 Nice to meet you. 11 00:00:52,710 --> 00:00:54,250 That's a nice shirt. 12 00:00:56,350 --> 00:00:57,650 Let's go inside. 13 00:00:58,960 --> 00:01:00,920 We wanted to see you because... 14 00:01:00,920 --> 00:01:02,650 I heard about it. 15 00:01:02,650 --> 00:01:04,290 And I understood what you mean. 16 00:01:05,150 --> 00:01:08,460 I completely agree with what you said. 17 00:01:09,030 --> 00:01:10,760 I'll do as you want me to. 18 00:01:11,290 --> 00:01:12,400 Thank you. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,230 I didn't expect you to give me... 20 00:01:15,230 --> 00:01:16,540 a positive answer right away. 21 00:01:16,730 --> 00:01:17,730 Instead, 22 00:01:19,040 --> 00:01:20,680 I have a condition. 23 00:01:25,340 --> 00:01:26,480 Fire away. 24 00:01:26,950 --> 00:01:29,350 I'll tell you if you say you will do it. 25 00:01:31,810 --> 00:01:33,480 I'll have to hear it first. 26 00:01:34,030 --> 00:01:35,930 It's nothing unreasonable. 27 00:01:36,820 --> 00:01:39,230 It has something to do with your business too. 28 00:01:41,090 --> 00:01:42,230 Tell me. 29 00:01:42,500 --> 00:01:43,640 It's... 30 00:01:46,170 --> 00:01:47,170 I'm sorry. 31 00:01:47,840 --> 00:01:49,430 I recently caught a cold. 32 00:01:49,840 --> 00:01:51,370 Black herbal tea. You, citrus tea. 33 00:01:51,370 --> 00:01:52,370 - Okay. - Black herbal tea. 34 00:01:52,370 --> 00:01:53,680 Bring some heat packs. 35 00:01:59,650 --> 00:02:00,710 (A Tour Around My Neighborhood) 36 00:02:03,590 --> 00:02:05,420 I'm going to Mr. Moon's office. 37 00:02:05,420 --> 00:02:06,980 Bye. 38 00:02:14,090 --> 00:02:15,620 I feel much better. 39 00:02:17,690 --> 00:02:18,800 Thank you. 40 00:02:19,090 --> 00:02:21,400 You can finish that and tell me when you're ready. 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,970 Will you let me live in your guest house... 42 00:02:26,840 --> 00:02:28,580 for a month? 43 00:02:30,440 --> 00:02:33,150 I live in a room in Sharon Tailor, 44 00:02:33,590 --> 00:02:36,560 but we have to undergo some construction. 45 00:02:36,560 --> 00:02:38,880 It's an old house, so there is a draft as well. 46 00:02:38,880 --> 00:02:40,680 It seems to be defective in many ways. 47 00:02:46,220 --> 00:02:47,960 That's an unexpected condition. 48 00:02:48,060 --> 00:02:50,690 It suits the purpose of the guesthouse though. 49 00:02:51,240 --> 00:02:55,270 I need to ask the other guests' opinions first. 50 00:02:55,270 --> 00:02:56,970 I already know there are... 51 00:02:56,970 --> 00:02:58,680 a lot of rooms and bathrooms there. 52 00:02:59,180 --> 00:03:02,050 And it's your company guest house. 53 00:03:02,680 --> 00:03:04,710 So you're the one who decides, aren't you? 54 00:03:06,620 --> 00:03:08,280 Any other conditions? 55 00:03:09,460 --> 00:03:10,880 It was so cold, 56 00:03:11,060 --> 00:03:13,120 so I couldn't think of anything else. 57 00:03:14,880 --> 00:03:18,860 Let me know after you talk to your guests. 58 00:03:19,620 --> 00:03:20,770 I'll be waiting. 59 00:03:22,370 --> 00:03:23,460 Okay. 60 00:03:24,530 --> 00:03:26,270 I'd appreciate your prompt reply. 61 00:03:27,310 --> 00:03:28,930 I'm really cold right now. 62 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 How about I... 63 00:03:33,680 --> 00:03:36,910 book a suite in a premium hotel for a month? 64 00:03:40,410 --> 00:03:42,550 Only if you want it. 65 00:03:42,550 --> 00:03:44,090 I don't. 66 00:03:44,780 --> 00:03:47,590 I asked you because I liked your project. 67 00:03:48,360 --> 00:03:49,530 Forget it then. 68 00:03:50,000 --> 00:03:52,430 Old buildings are so inconvenient. 69 00:03:52,800 --> 00:03:54,460 It'd be better to demolish them... 70 00:03:54,460 --> 00:03:56,060 and build a studio apartment. 71 00:03:56,300 --> 00:03:58,160 Let's say this talk never happened. 72 00:04:22,490 --> 00:04:23,930 What brings you here? 73 00:04:24,100 --> 00:04:26,730 My travel agency is doing a collaborative project. 74 00:04:27,020 --> 00:04:28,670 With Mr. Moon's company? 75 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Yes. 76 00:04:30,330 --> 00:04:31,870 Why are you here? 77 00:04:32,060 --> 00:04:33,740 I came here for business as well. 78 00:04:34,630 --> 00:04:36,070 What kind of project is it? 79 00:04:36,070 --> 00:04:37,980 It's about connecting regenerative... 80 00:04:37,980 --> 00:04:40,110 city with storytelling and tourism. 81 00:04:40,370 --> 00:04:41,700 You're showing off. 82 00:04:41,870 --> 00:04:43,420 What do you mean? 83 00:04:43,480 --> 00:04:44,640 Good luck. 84 00:04:44,720 --> 00:04:45,750 By the way, 85 00:04:45,750 --> 00:04:47,940 that wardrobe project fell through. 86 00:04:47,940 --> 00:04:49,220 So you can relax now. 87 00:04:50,080 --> 00:04:52,250 Good. It was an annoying project. 88 00:04:58,450 --> 00:05:00,470 This is the list of the owners. 89 00:05:00,470 --> 00:05:01,470 All right. 90 00:05:01,470 --> 00:05:02,690 They won't sign. 91 00:05:02,690 --> 00:05:04,300 They said they'd never sign. 92 00:05:04,300 --> 00:05:05,370 We can't do anything about it. 93 00:05:05,370 --> 00:05:06,670 Hello. 94 00:05:06,670 --> 00:05:07,930 Hi. 95 00:05:07,930 --> 00:05:10,070 I brought the tour package pamphlets, 96 00:05:10,070 --> 00:05:12,240 and some books about neighborhoods in Seoul. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,750 Is there something going on? 98 00:05:22,860 --> 00:05:24,310 Hi, Mr. Moon. 99 00:05:26,230 --> 00:05:28,060 Ms. Jung. You're here. 100 00:05:28,060 --> 00:05:30,100 It's good to see you at work. 101 00:05:30,690 --> 00:05:31,800 Please sit down. 102 00:05:36,370 --> 00:05:37,930 I just heard. 103 00:05:38,740 --> 00:05:41,060 - Hear what? - About Sharon Tailor. 104 00:05:41,810 --> 00:05:44,040 You need her help for your business. 105 00:05:45,040 --> 00:05:47,110 You have extra rooms. Tell her to move in. 106 00:05:48,700 --> 00:05:50,440 You and your aunt will be uncomfortable. 107 00:05:50,510 --> 00:05:52,180 No, we won't. 108 00:05:52,640 --> 00:05:53,990 But I will be. 109 00:05:54,420 --> 00:05:55,880 It's only for a month. 110 00:05:55,990 --> 00:05:57,560 Our old neighborhood is at stake. 111 00:05:57,560 --> 00:05:58,920 Letting her move in isn't a problem. 112 00:06:00,560 --> 00:06:02,890 I'll clean the rooms after work. 113 00:06:02,890 --> 00:06:04,950 But I will choose her room myself. 114 00:06:04,950 --> 00:06:06,600 It'll be the farthest room from yours. 115 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 And it'll be much smaller than mine. 116 00:06:10,170 --> 00:06:12,760 You can give her the tiny, corner room. 117 00:06:13,430 --> 00:06:16,200 Hae Ra, you don't have to do this. 118 00:06:17,330 --> 00:06:18,870 If you want something from someone, 119 00:06:18,870 --> 00:06:20,310 you need to do something big for their sake. 120 00:06:20,310 --> 00:06:21,610 You told me that. 121 00:06:23,570 --> 00:06:24,750 I was kidding about the corner room. 122 00:06:24,750 --> 00:06:26,550 I'll pick a decent one for her. 123 00:06:27,640 --> 00:06:30,380 Didn't you agree with redeveloping the city? 124 00:06:30,380 --> 00:06:31,510 I did. 125 00:06:31,920 --> 00:06:35,580 But now, I have the same opinion as you. 126 00:06:39,800 --> 00:06:41,230 Since I was little... 127 00:06:41,230 --> 00:06:42,320 Since you were little... 128 00:06:43,040 --> 00:06:45,390 you were always right. 129 00:06:49,430 --> 00:06:50,540 I'll get going now. 130 00:06:55,770 --> 00:06:58,140 Don't worry. I took care of it. 131 00:06:58,920 --> 00:07:01,010 It was nothing. 132 00:07:01,440 --> 00:07:02,580 Take care. 133 00:07:02,860 --> 00:07:03,880 Bye. 134 00:07:06,080 --> 00:07:07,490 Can you fix this? 135 00:07:18,240 --> 00:07:20,130 What's going on? 136 00:07:20,130 --> 00:07:22,110 Let's work hard, Chan Ki. 137 00:07:24,700 --> 00:07:27,500 They made hearts... 138 00:07:38,450 --> 00:07:39,790 Why can she live there, 139 00:07:41,320 --> 00:07:43,000 but not me? 140 00:07:47,000 --> 00:07:50,390 This blouse you made for Hae Ra a while ago... 141 00:07:51,800 --> 00:07:53,670 She hasn't been here to pick it up. 142 00:07:55,000 --> 00:07:58,270 It'd look gorgeous on her. 143 00:08:43,780 --> 00:08:44,990 Were you working outside? 144 00:08:46,420 --> 00:08:47,550 Gon. 145 00:08:52,830 --> 00:08:55,760 Hey, why did you order so many? 146 00:08:55,760 --> 00:08:57,970 I thought maybe you didn't have time to eat lunch. 147 00:08:58,070 --> 00:09:00,530 You know, I never forget to take a lunch break. 148 00:09:00,530 --> 00:09:02,000 You don't know me so well. 149 00:09:04,370 --> 00:09:05,440 Actually... 150 00:09:08,080 --> 00:09:09,300 I came here because of this. 151 00:09:10,580 --> 00:09:11,870 When Geumseong-dong is redeveloped, 152 00:09:11,870 --> 00:09:13,140 and a new studio apartment is built, 153 00:09:13,850 --> 00:09:16,120 my dad will give you a commercial unit. 154 00:09:17,460 --> 00:09:18,960 Will he actually keep his promise? 155 00:09:19,420 --> 00:09:20,960 I signed it too. 156 00:09:21,020 --> 00:09:23,550 Your aunt also signed it already. 157 00:09:24,000 --> 00:09:25,050 Did she? 158 00:09:26,230 --> 00:09:27,730 When it's redeveloped, 159 00:09:27,730 --> 00:09:29,230 you'll get a unit for sure. 160 00:09:34,160 --> 00:09:36,000 You just need to sign it and return it to me. 161 00:09:37,740 --> 00:09:39,110 I'll think about it. 162 00:09:39,110 --> 00:09:40,870 What's there to think about? 163 00:09:42,170 --> 00:09:43,910 I don't agree with the redevelopment. 164 00:09:44,820 --> 00:09:46,780 It's better to preserve the neighborhood. 165 00:09:48,450 --> 00:09:49,750 Well... 166 00:09:50,220 --> 00:09:54,150 It's nice to preserve the neighborhood, but... 167 00:09:54,960 --> 00:09:56,600 you won't get a store. 168 00:09:58,250 --> 00:09:59,890 Did your dad make you do this? 169 00:10:01,730 --> 00:10:02,740 No. 170 00:10:04,290 --> 00:10:05,970 I came here because of you. 171 00:10:07,210 --> 00:10:08,240 Why? 172 00:10:09,240 --> 00:10:10,300 My family... 173 00:10:11,400 --> 00:10:12,800 owes you. 174 00:10:14,210 --> 00:10:16,370 When your dad passed away and it was all chaotic, 175 00:10:17,720 --> 00:10:19,750 my dad bought your family's land cheap. 176 00:10:21,880 --> 00:10:24,250 It's probably because my mom needed money then. 177 00:10:26,460 --> 00:10:28,250 Let's eat. I have to go back to work. 178 00:10:45,340 --> 00:10:46,900 Even if you don't sign this, 179 00:10:46,900 --> 00:10:48,270 hold on to it. 180 00:10:54,880 --> 00:10:56,090 And tell me... 181 00:10:56,250 --> 00:10:58,410 if you're uncomfortable staying at his house. 182 00:10:58,490 --> 00:11:01,090 Don't worry. Just take care of Young Mi. 183 00:11:01,090 --> 00:11:04,460 Don't be a fool, just because you're in love. 184 00:11:06,760 --> 00:11:09,370 I don't like you living in his house. 185 00:11:10,070 --> 00:11:11,700 It's okay. You don't owe me anything. 186 00:11:13,240 --> 00:11:14,970 You were my first love. 187 00:11:16,000 --> 00:11:19,080 I know yours was Soo Ho. 188 00:11:20,770 --> 00:11:21,950 Don't get me wrong. 189 00:11:21,950 --> 00:11:23,750 Young Mi and I are doing great together. 190 00:11:24,040 --> 00:11:26,410 Okay. Be good to her. 191 00:11:29,550 --> 00:11:30,590 I will. 192 00:11:31,250 --> 00:11:32,320 Bye. 193 00:11:55,400 --> 00:11:57,750 How dare you ask me to come here? 194 00:11:59,140 --> 00:12:00,950 You didn't have to, so why did you? 195 00:12:00,950 --> 00:12:03,490 Are you mad at me for getting the bathhouse? 196 00:12:03,880 --> 00:12:05,220 You pretend... 197 00:12:05,220 --> 00:12:06,960 to play by the rules, 198 00:12:07,120 --> 00:12:09,520 but you actually play dirty like dogs. 199 00:12:12,230 --> 00:12:14,390 Where did you bury Hae Ra's dad? 200 00:12:16,630 --> 00:12:18,370 I know you arranged his burial. 201 00:12:18,440 --> 00:12:21,000 I buried him in his family's grave site... 202 00:12:21,260 --> 00:12:23,110 in the mountains that's as small as my palm. 203 00:12:23,110 --> 00:12:24,740 Who registered his death? 204 00:12:24,740 --> 00:12:26,450 Hae Ra's mom did. 205 00:12:27,770 --> 00:12:29,300 How did he pass away? 206 00:12:29,480 --> 00:12:31,080 Why are you asking me that? 207 00:12:31,510 --> 00:12:33,540 You must know that better than I do. 208 00:12:34,190 --> 00:12:35,250 Me? 209 00:12:36,120 --> 00:12:39,050 I'm not someone you can play with. 210 00:12:39,690 --> 00:12:41,330 The more you try to hold out, 211 00:12:41,490 --> 00:12:44,650 you'll not only lose the bathhouse. 212 00:12:45,620 --> 00:12:47,500 What more will you take away from me? 213 00:12:47,760 --> 00:12:49,970 My father, the bathhouse, and what else? 214 00:12:49,970 --> 00:12:51,240 I didn't take him away from you. 215 00:12:51,500 --> 00:12:52,940 It was an unfortunate accident. 216 00:12:54,030 --> 00:12:55,370 Maybe you're destined... 217 00:12:55,370 --> 00:12:58,500 to lose all the people you love. 218 00:13:02,300 --> 00:13:04,820 Tell Hae Ra to be careful. 219 00:13:11,220 --> 00:13:13,230 I won't stay still if you do any harm to her. 220 00:13:22,660 --> 00:13:24,940 That's cool of you. 221 00:13:25,390 --> 00:13:28,000 I'm done with my question. Thank you for coming. 222 00:13:36,540 --> 00:13:38,640 Rude punk. 223 00:13:55,920 --> 00:13:57,260 Maybe you're destined... 224 00:13:57,260 --> 00:14:00,400 to lose all the people you love. 225 00:14:09,870 --> 00:14:11,010 I'd like to recommend... 226 00:14:11,010 --> 00:14:14,090 these two necklaces for a gift. 227 00:14:14,320 --> 00:14:16,620 It's our new product. What do you think? 228 00:14:17,590 --> 00:14:18,620 I'll take this one. 229 00:14:22,750 --> 00:14:24,520 I have an old silver ring. 230 00:14:24,520 --> 00:14:27,200 Can you melt it with gold and make couple rings? 231 00:14:27,200 --> 00:14:29,630 That's possible. Bring it to us. 232 00:14:37,440 --> 00:14:38,710 She's weird, 233 00:14:38,710 --> 00:14:40,640 so why does she own so many lands? 234 00:14:41,270 --> 00:14:43,670 I shouldn't clean it so hard. 235 00:14:45,410 --> 00:14:46,690 This should be enough. 236 00:14:47,220 --> 00:14:48,620 Are you home, Hae Ra? 237 00:14:49,620 --> 00:14:50,990 I'm here. 238 00:14:52,690 --> 00:14:54,880 - What are you doing? - I can let Sharon... 239 00:14:55,190 --> 00:14:56,460 use this room, right? 240 00:14:56,550 --> 00:14:58,500 You don't have to clean. Come out. 241 00:14:58,830 --> 00:15:00,290 - Let's have dinner. - All right. 242 00:15:05,570 --> 00:15:07,900 We might be having dinner with two more people soon. 243 00:15:08,610 --> 00:15:10,080 I haven't called her yet. 244 00:15:10,530 --> 00:15:12,370 I won't if you say no. 245 00:15:13,800 --> 00:15:16,080 Why would I say no? It's only for a month. 246 00:15:16,080 --> 00:15:17,220 Let her in. 247 00:15:22,690 --> 00:15:24,820 I've lived like weeds until now. 248 00:15:25,090 --> 00:15:27,190 I'm good at adapting and flattering. 249 00:15:27,190 --> 00:15:28,550 She's weird, 250 00:15:28,550 --> 00:15:30,050 but I'll be good to her. 251 00:15:30,250 --> 00:15:31,830 I have to keep my private and public life separate. 252 00:15:33,870 --> 00:15:35,290 You've grown well. 253 00:15:36,290 --> 00:15:37,600 You too. 254 00:15:43,080 --> 00:15:44,270 It might burn. 255 00:15:45,400 --> 00:15:46,480 It looks good. 256 00:15:47,300 --> 00:15:48,670 - Did you sprinkle salt? - Yes. 257 00:15:57,780 --> 00:15:59,520 Hae Ra didn't sign? 258 00:16:00,050 --> 00:16:01,860 She's against the redevelopment. 259 00:16:02,590 --> 00:16:03,650 I'll try to persuade her. 260 00:16:03,830 --> 00:16:06,070 Gosh, she must be crazy. 261 00:16:06,070 --> 00:16:07,390 She refused money? 262 00:16:07,390 --> 00:16:09,330 I can't understand. 263 00:16:10,070 --> 00:16:11,840 Once she gets married with Soo Ho, 264 00:16:11,840 --> 00:16:13,440 she'll have his fortunes. 265 00:16:14,130 --> 00:16:16,130 She isn't that calculating. 266 00:16:16,740 --> 00:16:18,270 How do you know what's in people's minds? 267 00:16:18,270 --> 00:16:20,900 It could be included in her love. 268 00:16:22,000 --> 00:16:24,080 Is Hae Ra aware? 269 00:16:25,010 --> 00:16:28,090 I'm worried she might be doing this out of guilt. 270 00:16:30,780 --> 00:16:32,090 What do you mean? 271 00:16:33,250 --> 00:16:35,550 Hae Ra's father took Soo Ho in his house... 272 00:16:35,550 --> 00:16:37,500 and let him stay with his teenage daughter... 273 00:16:38,000 --> 00:16:40,470 for a reason. 274 00:16:42,760 --> 00:16:44,100 Why was that? 275 00:16:44,260 --> 00:16:45,890 He needed something. 276 00:16:46,470 --> 00:16:49,800 Doctor Moon's secret documents. 277 00:16:53,000 --> 00:16:54,370 Let's see. 278 00:16:59,140 --> 00:17:00,720 It's delicious. 279 00:17:00,990 --> 00:17:02,280 It's nicely seasoned too. 280 00:17:03,150 --> 00:17:04,960 Because Soo Ho is always right. 281 00:17:06,880 --> 00:17:09,460 I shouldn't have said it. You say it habitually now. 282 00:17:09,890 --> 00:17:12,230 Eat some more rice because I'm always right. 283 00:17:13,970 --> 00:17:15,060 I might gain weight. 284 00:17:15,630 --> 00:17:16,700 Doctor Moon... 285 00:17:17,240 --> 00:17:19,830 died because of Hae Ra's father. 286 00:17:28,100 --> 00:17:29,210 You don't have any fat in your body. 287 00:17:29,250 --> 00:17:32,150 It's all hidden somewhere in my body. 288 00:17:32,340 --> 00:17:33,650 Really? Let me see. 289 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 Stop your move. 290 00:17:41,490 --> 00:17:44,200 He discovered a natural preservative element... 291 00:17:44,200 --> 00:17:46,320 that could replace chemical elements. 292 00:17:46,320 --> 00:17:48,000 He discovered it from the peony root extract. 293 00:17:48,700 --> 00:17:51,740 It was research data that could be successful... 294 00:17:51,740 --> 00:17:53,300 in the cosmetics and food processing fields. 295 00:17:53,300 --> 00:17:55,440 Hae Ra's father ran a cosmetics... 296 00:17:55,440 --> 00:17:57,180 materials company. 297 00:17:57,410 --> 00:17:59,910 It supplied materials to a famous cosmetics company. 298 00:17:59,910 --> 00:18:02,570 Hae Ra's father asked him for help... 299 00:18:02,570 --> 00:18:05,270 to open a new business, but he refused to help. 300 00:18:07,390 --> 00:18:09,690 He used it without permission. 301 00:18:11,580 --> 00:18:13,230 Your aunt seems to be busy. 302 00:18:13,230 --> 00:18:14,930 She's sleeping out today. 303 00:18:15,730 --> 00:18:18,350 She has a card battle at a sauna or something. 304 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Then... 305 00:18:24,500 --> 00:18:26,000 is it just the two of us in the house today? 306 00:18:26,470 --> 00:18:27,470 Yes. 307 00:18:29,060 --> 00:18:30,770 What? Are you scared? 308 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Yes. 309 00:18:33,210 --> 00:18:35,380 Don't worry. I'll protect you. 310 00:18:37,770 --> 00:18:39,340 You don't have to. 311 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 What? 312 00:18:48,190 --> 00:18:50,350 Doctor Moon became a betrayer... 313 00:18:50,350 --> 00:18:51,930 to an organization that invested on him. 314 00:18:52,900 --> 00:18:54,730 He suffered so much. 315 00:18:55,860 --> 00:18:57,500 It's different from my memory. 316 00:18:58,200 --> 00:19:00,440 What do you know? You were only a child then. 317 00:19:00,600 --> 00:19:03,240 I remember something vaguely too. 318 00:19:04,980 --> 00:19:06,650 I visited Hae Ra's house... 319 00:19:07,040 --> 00:19:09,300 on her birthday when I was young. 320 00:19:14,390 --> 00:19:16,250 I went to the second floor... 321 00:19:17,110 --> 00:19:20,130 to hide a gift for our treasure hunt game. 322 00:19:20,430 --> 00:19:23,230 Why would you search through my study room? 323 00:19:23,230 --> 00:19:24,700 What are you suspecting? 324 00:19:25,750 --> 00:19:27,900 He gave me this so that I could go over and check... 325 00:19:27,900 --> 00:19:29,400 if it could be commercialized or not. 326 00:19:29,400 --> 00:19:30,440 Don't you remember? 327 00:19:31,090 --> 00:19:32,910 Hae Ra's father was scolding someone... 328 00:19:33,440 --> 00:19:36,030 for searching through his study room. 329 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 But... 330 00:19:42,340 --> 00:19:44,420 I can't clearly remember... 331 00:19:45,270 --> 00:19:47,220 whom he was scolding. 332 00:19:49,420 --> 00:19:51,160 So you remember. 333 00:19:51,890 --> 00:19:54,130 Doctor Moon suspected Hae Ra's father... 334 00:19:54,130 --> 00:19:55,660 and went through his study room. 335 00:19:56,130 --> 00:19:57,130 Well... 336 00:19:57,460 --> 00:19:58,960 I think so. 337 00:19:59,160 --> 00:20:00,500 He took Soo Ho in... 338 00:20:01,020 --> 00:20:02,790 out of guilt and to take away... 339 00:20:02,790 --> 00:20:06,910 the original copy of the document from him. 340 00:20:06,910 --> 00:20:08,530 You have no way to prove that. 341 00:20:09,330 --> 00:20:11,270 I'm the witness. 342 00:20:13,770 --> 00:20:16,220 I should ask Hae Ra myself... 343 00:20:16,480 --> 00:20:19,110 if she rejected money and is siding Moon Soo Ho... 344 00:20:19,920 --> 00:20:22,080 because she is feeling guilty. 345 00:20:22,080 --> 00:20:24,850 Doctor Moon died of fire. 346 00:20:25,920 --> 00:20:27,960 Hae Ra's father didn't set the fire. 347 00:20:27,960 --> 00:20:28,990 He was in pain, 348 00:20:28,990 --> 00:20:31,000 had a drink, and fell asleep. 349 00:20:31,000 --> 00:20:32,900 A short circuit caused the fire. 350 00:20:32,900 --> 00:20:33,970 Father. 351 00:20:35,670 --> 00:20:37,640 Don't make up lies. 352 00:20:38,060 --> 00:20:40,300 Don't mix business with your personal feelings. 353 00:20:40,470 --> 00:20:41,470 What do you mean? 354 00:20:41,470 --> 00:20:44,140 You were least successful among the three. 355 00:20:44,740 --> 00:20:47,570 You felt ignored because of your inferior complex. 356 00:20:48,300 --> 00:20:50,570 - It's unreasonable. - Why you little... 357 00:20:55,310 --> 00:20:57,310 Gosh, Father. 358 00:20:57,310 --> 00:20:58,690 Why did you have to do this? 359 00:21:00,430 --> 00:21:01,580 Among us three, 360 00:21:01,850 --> 00:21:03,590 I'm the only one alive. 361 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 And I'm the richest. 362 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 And I'm going to be richer and richer. 363 00:21:24,070 --> 00:21:25,070 Gon. 364 00:21:31,960 --> 00:21:33,660 I'm not lying. 365 00:21:34,320 --> 00:21:35,350 They got punished... 366 00:21:35,960 --> 00:21:38,320 for ignoring me. 367 00:21:39,200 --> 00:21:40,970 They got punished for ignoring me! 368 00:21:44,940 --> 00:21:46,910 I wonder what Chul Min is doing. 369 00:21:50,530 --> 00:21:52,910 Do you remember the newspaper delivery boy? 370 00:21:53,710 --> 00:21:55,480 The cute boy with big eyes. 371 00:21:55,880 --> 00:21:57,220 Why do you ask that all of a sudden? 372 00:21:57,880 --> 00:22:00,010 I was so lonely and depressed today. 373 00:22:01,190 --> 00:22:03,850 I was reminded of Chul Min who liked me. 374 00:22:11,090 --> 00:22:12,590 You need to eat taffy... 375 00:22:13,000 --> 00:22:14,670 when you're lonely and in pain. 376 00:22:15,320 --> 00:22:17,140 Don't you remember... 377 00:22:17,500 --> 00:22:20,360 that masters had a bit of taffy... 378 00:22:20,500 --> 00:22:21,740 before taking the state examination? 379 00:22:22,410 --> 00:22:24,000 Once you eat something sweet, 380 00:22:24,000 --> 00:22:25,710 your brain comes to its senses. 381 00:22:26,000 --> 00:22:27,450 It's too hard for me... 382 00:22:28,950 --> 00:22:30,570 to be lonely for 200 years. 383 00:22:34,040 --> 00:22:36,420 This should fade away before summer. 384 00:22:37,780 --> 00:22:40,960 I only had two men in my long life. 385 00:22:41,460 --> 00:22:43,130 My dear husband. 386 00:22:43,250 --> 00:22:44,400 Lee Myung So. 387 00:22:45,700 --> 00:22:47,430 Currently known as Moon Soo Ho. 388 00:22:47,860 --> 00:22:49,440 This doesn't work either. 389 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 And Chul Min, who liked me. 390 00:22:52,000 --> 00:22:53,100 I can't get this off. 391 00:22:55,360 --> 00:22:57,070 Make me that perfume for me. 392 00:22:58,030 --> 00:22:59,770 The perfume that can bewitch someone's heart. 393 00:23:01,450 --> 00:23:03,220 There's no such thing. 394 00:23:04,880 --> 00:23:06,450 My customer will be here soon. 395 00:23:06,810 --> 00:23:07,840 Go. 396 00:23:09,220 --> 00:23:11,580 I'm sure Chul Min still loves me. 397 00:23:12,080 --> 00:23:14,730 He probably will do anything that I want. 398 00:23:16,020 --> 00:23:17,320 What do you want? 399 00:23:17,320 --> 00:23:20,090 Send Jung Hae Ra far away from Moon Soo Ho. 400 00:23:22,860 --> 00:23:24,590 Go home and have some taffy. 401 00:23:28,560 --> 00:23:30,740 You don't even have a man that you long for. 402 00:23:31,480 --> 00:23:33,040 You're more pathetic. 403 00:23:51,430 --> 00:23:53,400 I'll call you back in a little bit. 404 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Something might pop out from the side. 405 00:23:58,090 --> 00:23:59,170 Are you scared? 406 00:24:00,140 --> 00:24:01,210 No. 407 00:24:01,740 --> 00:24:04,640 I remember how you hated watching a scary movie. 408 00:24:05,710 --> 00:24:07,880 I was the only one who watched it to... 409 00:24:09,300 --> 00:24:11,070 My gosh, that was shocking. 410 00:24:12,480 --> 00:24:14,510 What was that? Is it gone? 411 00:24:15,310 --> 00:24:17,350 I thought you were going to protect me. 412 00:24:18,080 --> 00:24:20,190 Why did you want to watch that movie? 413 00:24:25,320 --> 00:24:26,760 - Hae Ra. - Yes? 414 00:24:26,900 --> 00:24:27,970 What's that? 415 00:24:28,630 --> 00:24:29,700 What? 416 00:24:42,920 --> 00:24:44,180 Stay still. 417 00:25:01,560 --> 00:25:03,030 This is harder than I thought. 418 00:25:05,030 --> 00:25:06,210 Is this your first time doing it? 419 00:25:11,030 --> 00:25:12,210 Yes, it's my first time. 420 00:25:15,950 --> 00:25:17,270 It's my first time getting one too. 421 00:25:20,010 --> 00:25:21,340 Why did you get me this? 422 00:25:23,420 --> 00:25:25,390 Just because. I wanted to give you one. 423 00:25:28,230 --> 00:25:29,500 I'm going to do... 424 00:25:29,500 --> 00:25:31,160 everything I wanted to do that I couldn't. 425 00:25:34,200 --> 00:25:35,900 I don't have anything I can give you. 426 00:25:38,560 --> 00:25:40,410 You staying here with me is a present to me. 427 00:25:53,810 --> 00:25:55,220 I'll do the dishes. 428 00:25:57,160 --> 00:25:58,890 Let's do rock-paper-scissors. 429 00:25:59,430 --> 00:26:00,660 Rock-paper-scissors. 430 00:26:01,820 --> 00:26:02,820 Rock-paper-scissors. 431 00:26:05,730 --> 00:26:07,630 Rock-paper-scissors. 432 00:26:12,260 --> 00:26:13,800 You must be really lucky. 433 00:26:14,800 --> 00:26:16,570 The winner will do the dishes. 434 00:26:17,500 --> 00:26:18,830 I'll go with you. 435 00:26:26,110 --> 00:26:28,080 (Let's make this happen, Ms. Choi.) 436 00:26:28,810 --> 00:26:29,850 What is this? 437 00:26:29,850 --> 00:26:31,810 I'm here to give you a message from Mr. Moon. 438 00:26:32,010 --> 00:26:34,130 You can move into his guest house. 439 00:26:36,400 --> 00:26:37,590 He declined before. 440 00:26:37,590 --> 00:26:39,470 He didn't exactly decline it. 441 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 You can let me know when you'd like to move in. 442 00:26:42,320 --> 00:26:44,240 Tell him to come and tell me himself. 443 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 He will. 444 00:26:46,100 --> 00:26:48,600 I was only here to give you the flowers. 445 00:27:03,490 --> 00:27:05,550 I'll have to make cute pajamas. 446 00:27:10,630 --> 00:27:13,630 I'm very timid, so I don't usually cause any trouble, 447 00:27:13,630 --> 00:27:16,740 so it was really weird back then. 448 00:27:16,740 --> 00:27:19,140 I even took out a loan to buy that old house. 449 00:27:19,140 --> 00:27:20,740 It was as if I was possessed. 450 00:27:20,740 --> 00:27:22,030 It's very uncanny. 451 00:27:23,000 --> 00:27:25,980 Soo Ho's company ended up buying that house, 452 00:27:26,270 --> 00:27:27,800 then you all started living together. 453 00:27:29,180 --> 00:27:33,420 Soo Ho and Hae Ra's family must be acquainted too. 454 00:27:33,420 --> 00:27:34,510 You're right. 455 00:27:35,150 --> 00:27:36,960 That's the thing about fate. 456 00:27:39,580 --> 00:27:40,780 Do you still make... 457 00:27:41,520 --> 00:27:43,820 the best dried pollack soup? 458 00:27:43,820 --> 00:27:46,260 I'm amazing at it. 459 00:27:46,260 --> 00:27:49,320 I'm better now than when I was an assistant cook. 460 00:27:50,500 --> 00:27:52,440 I'll go over to have some. 461 00:27:52,440 --> 00:27:53,530 Okay. 462 00:27:53,830 --> 00:27:57,100 You were the most beautiful customer... 463 00:27:57,100 --> 00:28:00,210 that our soup place ever had. 464 00:28:01,750 --> 00:28:04,110 I need to pay you back for that compliment. 465 00:28:04,920 --> 00:28:06,650 I'll make you a bottle of perfume. 466 00:28:15,890 --> 00:28:17,000 This is... 467 00:28:17,520 --> 00:28:19,630 something you can wear every day. 468 00:28:19,860 --> 00:28:22,900 I'll add a drop of herb extract. 469 00:28:29,600 --> 00:28:31,410 That smells so good. 470 00:28:31,880 --> 00:28:35,040 It feels like I became an elegant countess. 471 00:28:36,040 --> 00:28:37,610 It's said that ancient Egyptians... 472 00:28:37,880 --> 00:28:40,310 controlled people with scents. 473 00:28:40,890 --> 00:28:41,950 Really? 474 00:28:42,720 --> 00:28:44,050 If not, forget it. 475 00:28:46,230 --> 00:28:49,190 You have a rather big mouth, don't you? 476 00:28:49,660 --> 00:28:51,350 What are you saying? 477 00:28:51,350 --> 00:28:53,900 I've been keeping this secret until now. 478 00:28:55,020 --> 00:28:56,060 But... 479 00:28:57,060 --> 00:28:59,600 when I lie, it shows on my face. 480 00:29:25,700 --> 00:29:28,060 Don't you feel like you're lying on a warm field? 481 00:29:29,970 --> 00:29:31,290 When you smell this, 482 00:29:32,240 --> 00:29:33,670 you will fall asleep in peace. 483 00:29:36,530 --> 00:29:37,570 And... 484 00:29:38,910 --> 00:29:40,450 you will trust whatever I say. 485 00:29:45,270 --> 00:29:47,150 This effect is stronger on a night... 486 00:29:48,010 --> 00:29:49,220 with a full moon. 487 00:29:55,780 --> 00:29:57,090 Forget the fact... 488 00:29:58,000 --> 00:30:00,060 that I sent you to be with Hae Ra. 489 00:30:00,930 --> 00:30:03,140 I wanted to show up on their wedding day, 490 00:30:04,200 --> 00:30:06,260 but it happened a bit sooner. 491 00:30:06,970 --> 00:30:08,140 Okay. 492 00:30:10,800 --> 00:30:12,100 Forget it. 493 00:30:14,040 --> 00:30:16,950 Is that the only thing I have to forget? 494 00:30:17,720 --> 00:30:21,390 I don't have to forget anything else, right? 495 00:30:23,750 --> 00:30:24,990 Like what? 496 00:30:37,940 --> 00:30:40,940 I don't know everything either. 497 00:30:43,030 --> 00:30:45,000 I don't know why Soo Ho ended up... 498 00:30:45,000 --> 00:30:46,570 living with Hae Ra's family as an orphan. 499 00:30:52,750 --> 00:30:53,890 I just know that... 500 00:30:55,310 --> 00:30:58,010 they were destined to meet again. 501 00:31:09,790 --> 00:31:11,200 Oh, gosh. My goodness. 502 00:31:13,030 --> 00:31:14,860 Did you want to peek while I got changed? 503 00:31:15,500 --> 00:31:17,440 No, I saw the dryer in here, 504 00:31:17,440 --> 00:31:18,600 so I came to drop this off. 505 00:31:19,030 --> 00:31:20,680 I thought you were going to protect me. 506 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 Why? 507 00:31:26,420 --> 00:31:28,250 It must be broken. I can't open it. 508 00:31:28,950 --> 00:31:30,010 Really? 509 00:31:32,990 --> 00:31:34,660 I think it'll open when we kiss. 510 00:31:39,670 --> 00:31:41,200 We can't do that, Soo Ho. 511 00:31:41,360 --> 00:31:42,860 I have to protect you. 512 00:31:44,030 --> 00:31:45,060 Right. 513 00:31:45,860 --> 00:31:48,030 We'll have to spend the night in here. 514 00:31:48,030 --> 00:31:49,830 I have to go out early in the morning. 515 00:31:50,710 --> 00:31:51,910 Go to sleep, then. 516 00:31:51,910 --> 00:31:53,680 I'll stand here and sleep. 517 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 - Goodness. - What are you doing? 518 00:31:57,480 --> 00:32:00,310 What? I didn't turn it off on purpose. 519 00:32:00,610 --> 00:32:01,890 Where's the switch? 520 00:32:08,050 --> 00:32:09,700 We'll have a guest here for a month, 521 00:32:09,700 --> 00:32:11,160 so let me kiss you just 30 times. 522 00:32:37,990 --> 00:32:39,110 Goodnight. 523 00:32:39,490 --> 00:32:40,550 Goodnight. 524 00:33:03,950 --> 00:33:05,250 Why didn't you wake me up? 525 00:33:05,720 --> 00:33:06,920 I dozed off. 526 00:33:09,990 --> 00:33:11,720 I'm going home now. 527 00:33:12,820 --> 00:33:13,960 What do you think about this pajamas? 528 00:33:15,550 --> 00:33:16,550 Pajamas? 529 00:33:20,290 --> 00:33:22,200 You can wear that to an award ceremony. 530 00:33:23,000 --> 00:33:24,090 It's really pretty. 531 00:33:24,860 --> 00:33:25,940 Success. 532 00:33:26,710 --> 00:33:29,680 Why did you make this? 533 00:33:30,210 --> 00:33:31,270 To seduce him. 534 00:33:32,480 --> 00:33:33,570 Seduce who? 535 00:33:37,880 --> 00:33:39,450 Good. 536 00:33:39,720 --> 00:33:41,280 It's a Year of the Dog. 537 00:33:41,280 --> 00:33:43,460 We need to work out like dogs. 538 00:33:43,460 --> 00:33:44,460 Let's go. 539 00:33:44,720 --> 00:33:45,810 You can do it. 540 00:33:48,960 --> 00:33:50,660 Where's Mr. Han? 541 00:33:51,460 --> 00:33:53,260 Is he at a meeting with Mr. Moon? 542 00:33:55,290 --> 00:33:58,260 Mr. Moon went to a city breakfast meeting, 543 00:33:58,260 --> 00:33:59,910 - and Mr. Han... - I see. 544 00:34:01,360 --> 00:34:02,470 And Mr. Han? 545 00:34:05,030 --> 00:34:07,680 He is... 546 00:34:08,180 --> 00:34:10,250 very busy running around. 547 00:34:11,040 --> 00:34:14,110 So it's because of the old man who betrayed you guys. 548 00:34:19,280 --> 00:34:20,380 Choi Seo Rin? 549 00:34:20,380 --> 00:34:22,050 I didn't want them to be suspicious, 550 00:34:22,050 --> 00:34:23,650 so I couldn't ask anymore. 551 00:34:26,230 --> 00:34:27,230 Here. 552 00:34:30,360 --> 00:34:32,530 I wrote down everything I heard. 553 00:34:33,570 --> 00:34:35,440 She owns this much land. 554 00:34:35,760 --> 00:34:37,110 She's very rich. 555 00:34:37,670 --> 00:34:40,210 They're trying to her him over, right? 556 00:34:40,210 --> 00:34:41,780 With this much land, 557 00:34:41,780 --> 00:34:43,250 wouldn't her property go up in price... 558 00:34:43,610 --> 00:34:45,110 with redevelopment? 559 00:34:45,110 --> 00:34:46,110 Of course. 560 00:34:46,440 --> 00:34:49,090 It'll be hard for Soo Ho to persuade him. 561 00:34:51,010 --> 00:34:52,010 Thanks for your work. 562 00:34:52,010 --> 00:34:53,860 It was nothing. 563 00:34:53,860 --> 00:34:55,380 Is there anything you need? 564 00:34:56,630 --> 00:34:58,000 Could you... 565 00:34:58,400 --> 00:35:00,300 drop me off at Haneul Hospital? 566 00:35:00,300 --> 00:35:01,400 It's close by. 567 00:35:02,260 --> 00:35:03,360 Are you sick? 568 00:35:06,940 --> 00:35:09,110 Hey. 569 00:35:09,800 --> 00:35:12,170 The client's name is Yoon Dal Hong, right? 570 00:35:13,250 --> 00:35:14,480 He's the father, 571 00:35:14,480 --> 00:35:15,750 and the son is Yoon Sang Jin. 572 00:35:16,550 --> 00:35:18,250 Yoon Sang Jin is in the hospital, right? 573 00:35:18,750 --> 00:35:20,250 Okay. 574 00:35:23,960 --> 00:35:25,090 What's going on? 575 00:35:25,650 --> 00:35:27,360 (Yoon Sang Jin) 576 00:35:28,230 --> 00:35:29,960 I'm very sorry about what happened. 577 00:35:30,230 --> 00:35:31,360 I'd love to... 578 00:35:31,360 --> 00:35:34,030 put a hold on his membership. 579 00:35:34,300 --> 00:35:36,440 But it's the gym's policy. 580 00:35:36,760 --> 00:35:38,130 Look, young man. 581 00:35:38,190 --> 00:35:39,840 Think about it. 582 00:35:39,840 --> 00:35:43,010 He had a car accident, and he's unconscious in bed. 583 00:35:43,010 --> 00:35:44,730 Of course you should refund the fee... 584 00:35:44,730 --> 00:35:46,670 or put a hold on his membership. 585 00:35:46,880 --> 00:35:48,750 Well, sir... 586 00:35:49,940 --> 00:35:50,940 Here you go. 587 00:35:56,550 --> 00:35:58,190 Rich people are something. 588 00:35:58,190 --> 00:35:59,480 Even when his son is sick in bed, 589 00:35:59,480 --> 00:36:00,980 he's thinking about the membership. 590 00:36:01,920 --> 00:36:03,050 He keeps asking... 591 00:36:03,050 --> 00:36:05,730 to put a hold on his son's gym membership. 592 00:36:07,590 --> 00:36:09,070 He even asked for discount. 593 00:36:09,500 --> 00:36:10,590 It's shocking. 594 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Isn't it? 595 00:36:12,190 --> 00:36:14,210 Rich people are worse. 596 00:36:16,780 --> 00:36:18,570 Yoon Dal Hong is the one who betrayed... 597 00:36:18,570 --> 00:36:21,380 Soo Ho and cancelled the contract. 598 00:36:24,340 --> 00:36:25,880 His son got hurt. 599 00:36:29,650 --> 00:36:30,860 It must've been a coincidence, right? 600 00:36:31,760 --> 00:36:34,420 Since the accident was caused by speeding. 601 00:36:36,800 --> 00:36:38,690 Of course. It must've been a coincidence. 602 00:36:49,840 --> 00:36:51,480 I'm sorry I'm late. 603 00:36:53,300 --> 00:36:54,300 It's okay. 604 00:36:54,400 --> 00:36:56,380 Your employees told me stories. 605 00:36:56,380 --> 00:36:57,550 They were fun. 606 00:36:57,980 --> 00:36:59,250 You must be really busy. 607 00:36:59,710 --> 00:37:01,420 There are a lot of appointments today. 608 00:37:03,860 --> 00:37:04,960 Well... 609 00:37:05,380 --> 00:37:07,030 The two story house... 610 00:37:07,190 --> 00:37:08,960 in Geumseong 2-dong, 611 00:37:09,530 --> 00:37:12,090 and the old building with stationery store... 612 00:37:12,400 --> 00:37:13,670 are also mine. 613 00:37:14,000 --> 00:37:15,690 I own the land as well. 614 00:37:16,590 --> 00:37:18,800 You have property in Geumseong 2-dong too? 615 00:37:20,530 --> 00:37:23,010 Property and time are... 616 00:37:23,010 --> 00:37:25,130 all I have. 617 00:37:27,010 --> 00:37:28,780 I also support... 618 00:37:28,780 --> 00:37:30,420 neighborhood revival project. 619 00:37:30,840 --> 00:37:32,010 Thank you. 620 00:37:33,750 --> 00:37:34,780 Anyway, 621 00:37:36,150 --> 00:37:38,710 Park Chul Min won't be an easy opponent. 622 00:37:39,360 --> 00:37:42,150 How are you going to deal with Chairman Park? 623 00:37:46,000 --> 00:37:47,920 There was a construction company... 624 00:37:47,920 --> 00:37:49,320 that wanted the land... 625 00:37:49,320 --> 00:37:51,230 my dad's lab was built on. 626 00:37:51,590 --> 00:37:53,130 Chairman Park received money... 627 00:37:53,840 --> 00:37:55,360 from the company and set the lab on fire. 628 00:37:55,360 --> 00:37:58,440 I saw him leaving the lab in a hurry. 629 00:38:00,300 --> 00:38:02,920 Your dad could've sold the building... 630 00:38:03,340 --> 00:38:05,210 and moved the lab. 631 00:38:05,510 --> 00:38:07,840 The lab was a historical building. 632 00:38:08,110 --> 00:38:10,260 A lot of people opposed of it being demolished. 633 00:38:10,260 --> 00:38:11,860 They even wrote petitions. 634 00:38:14,460 --> 00:38:16,400 Chairman Park caused a short circuit... 635 00:38:16,800 --> 00:38:19,300 on purpose, and the lab full of chemical exploded. 636 00:38:20,530 --> 00:38:23,090 He must've known there was someone in there. 637 00:38:26,570 --> 00:38:28,400 You lost your dad, 638 00:38:29,400 --> 00:38:31,610 and your mom collapsed from shock. 639 00:38:32,750 --> 00:38:35,210 So I lived with Hae Ra's family. 640 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 Are you cold? 641 00:38:48,150 --> 00:38:49,150 No. 642 00:38:51,030 --> 00:38:53,000 Someone just came to mind. 643 00:38:55,670 --> 00:38:58,460 Someone who planted greed in young Chul Min's mind. 644 00:38:59,670 --> 00:39:01,760 The one who told him to become rich... 645 00:39:02,210 --> 00:39:03,840 by any means. 646 00:39:05,900 --> 00:39:07,010 Is it someone you know? 647 00:39:11,610 --> 00:39:12,750 Anyway, I'm... 648 00:39:13,940 --> 00:39:15,210 on your side. 649 00:39:31,900 --> 00:39:33,670 That's peculiar. 650 00:39:43,380 --> 00:39:45,820 I told Chul Min to become rich by any means. 651 00:39:47,750 --> 00:39:49,880 - Because you pitied him? - Yes, and... 652 00:39:50,260 --> 00:39:51,320 you never know, 653 00:39:51,510 --> 00:39:53,380 I might need his help later. 654 00:39:54,690 --> 00:39:56,300 Because he'll never forget me. 655 00:40:01,670 --> 00:40:03,500 You used his innocent heart, 656 00:40:04,130 --> 00:40:06,570 and turned Chul Min into a monster. 657 00:40:06,570 --> 00:40:08,840 Become a rich man, Chul Min, 658 00:40:09,900 --> 00:40:11,300 by any means. 659 00:40:11,300 --> 00:40:12,570 Dad! 660 00:40:14,300 --> 00:40:16,820 Chul Min wanted to prove it to you, 661 00:40:16,820 --> 00:40:18,820 so he sold his conscience. 662 00:40:21,050 --> 00:40:22,110 And because of that... 663 00:40:23,010 --> 00:40:25,480 Soo Ho and Hae Ra met. 664 00:40:34,630 --> 00:40:36,230 The monster you created... 665 00:40:37,190 --> 00:40:39,090 brought them together. 666 00:40:57,550 --> 00:40:59,090 Why isn't he here yet? 667 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Hello. 668 00:41:09,900 --> 00:41:11,000 Hello. 669 00:41:11,900 --> 00:41:13,730 It's strange seeing you in the afternoon. 670 00:41:14,340 --> 00:41:16,380 I'd like to order a suit. 671 00:41:16,880 --> 00:41:18,110 I'm busy today. 672 00:41:18,900 --> 00:41:20,670 Couldn't you just take my measurements? 673 00:41:20,900 --> 00:41:23,380 Making clothes starts with taking measurements. 674 00:41:24,320 --> 00:41:26,210 Why don't we just have some coffee today? 675 00:41:27,590 --> 00:41:30,010 Seung Goo. Please bring us coffee. 676 00:41:30,010 --> 00:41:31,150 Is... 677 00:41:31,960 --> 00:41:33,690 your name Choi Seo Rin? 678 00:41:41,320 --> 00:41:42,800 I guess you saw that. 679 00:41:44,530 --> 00:41:46,630 I don't like my real name. 680 00:41:47,460 --> 00:41:49,340 Just call me Sharon. 681 00:41:50,780 --> 00:41:52,110 Whose gown is that? 682 00:41:55,880 --> 00:41:56,880 It's pretty. 683 00:41:57,650 --> 00:41:58,710 It's mine. 684 00:41:59,940 --> 00:42:01,340 Would you like to try it on? 685 00:42:02,480 --> 00:42:03,650 It's okay. 686 00:42:03,820 --> 00:42:05,860 You don't look like a bad guy. 687 00:42:06,650 --> 00:42:08,130 I'll make you a suit. 688 00:42:08,280 --> 00:42:10,050 I want to help Hae Ra. 689 00:42:13,730 --> 00:42:15,230 I work with people who want to... 690 00:42:15,230 --> 00:42:17,000 redevelop Geumseong-dong. 691 00:42:18,170 --> 00:42:20,570 My dad promised to give a shop for Hae Ra... 692 00:42:21,070 --> 00:42:22,210 if a shopping mall... 693 00:42:22,210 --> 00:42:23,440 and studio apartments are built. 694 00:42:23,900 --> 00:42:26,780 - Why? - We owe Hae Ra. 695 00:42:27,550 --> 00:42:28,780 That's interesting. 696 00:42:29,250 --> 00:42:31,510 Mr. Moon's business has to fail, 697 00:42:31,840 --> 00:42:34,190 so Hae Ra could have a fortune. 698 00:42:34,440 --> 00:42:35,840 When the neighborhood is redeveloped, 699 00:42:36,320 --> 00:42:38,050 it'll be good for you too. 700 00:42:39,280 --> 00:42:40,730 Does Mr. Moon know about... 701 00:42:40,730 --> 00:42:42,050 the shop promised to Hae Ra? 702 00:42:43,900 --> 00:42:45,050 I don't think so. 703 00:42:45,400 --> 00:42:48,230 Hae Ra is against the redevelopment too. 704 00:42:50,860 --> 00:42:52,960 I decided to help Mr. Moon. 705 00:42:54,570 --> 00:42:56,300 I hope you change your decision. 706 00:42:57,400 --> 00:42:59,300 Come to take measurements two days later. 707 00:43:04,710 --> 00:43:06,440 As the big franchise opened, 708 00:43:06,440 --> 00:43:09,860 3 bakeries closed down, and there's only 1 left. 709 00:43:10,050 --> 00:43:11,550 We need to protect this place. 710 00:43:11,550 --> 00:43:13,550 We're brainstorming on how to protect it. 711 00:43:15,280 --> 00:43:17,320 Is the travel agency presentation tomorrow? 712 00:43:17,460 --> 00:43:18,460 That's right. 713 00:43:18,460 --> 00:43:21,670 We don't have to prepare for the presentation data. 714 00:43:22,800 --> 00:43:23,840 Sir. 715 00:43:24,000 --> 00:43:25,590 Oh, Mr. Han and Chan Ki should join me... 716 00:43:25,590 --> 00:43:28,010 for the Seoul New Deal meeting. 717 00:43:28,230 --> 00:43:29,300 Sir. 718 00:43:29,730 --> 00:43:30,730 What? 719 00:43:32,980 --> 00:43:34,210 It's time to go. 720 00:43:42,920 --> 00:43:43,980 What's this? 721 00:43:44,690 --> 00:43:46,260 It's past 6pm. 722 00:43:46,460 --> 00:43:48,150 Gosh, it's freezing. 723 00:43:48,630 --> 00:43:51,030 Why do you keep leaving the tailoring room open? 724 00:43:51,360 --> 00:43:52,760 You turned off the heater too. 725 00:43:52,900 --> 00:43:53,920 Leave it. 726 00:43:54,500 --> 00:43:55,630 I need to keep this place cold. 727 00:43:55,630 --> 00:43:58,190 Deduct heating bills from my salary. 728 00:43:58,440 --> 00:43:59,610 I'm turning it on. 729 00:43:59,800 --> 00:44:00,840 Don't. 730 00:44:01,340 --> 00:44:02,780 Are you Elsa of "Frozen" or something? 731 00:44:04,070 --> 00:44:05,340 I'm going home. 732 00:44:05,480 --> 00:44:07,780 You aren't going anywhere until you end your work. 733 00:44:07,780 --> 00:44:09,980 Okay, bye 734 00:44:09,980 --> 00:44:11,110 Gosh, it's cold. 735 00:44:13,440 --> 00:44:14,690 Let it go 736 00:44:20,050 --> 00:44:21,230 It's cold. 737 00:44:24,150 --> 00:44:25,300 Hello. 738 00:44:32,530 --> 00:44:34,030 How have you been? 739 00:44:35,960 --> 00:44:37,110 Hello. 740 00:44:38,110 --> 00:44:39,380 It's a token of our gratitude. 741 00:44:41,300 --> 00:44:42,820 I received the flower basket as well. 742 00:44:42,820 --> 00:44:44,420 The more flowers, the better it is. 743 00:44:44,650 --> 00:44:47,050 It's really cold in here. 744 00:44:47,050 --> 00:44:48,110 When I came last time... 745 00:44:48,110 --> 00:44:49,690 Did you think I lied? 746 00:44:50,780 --> 00:44:53,980 Thank you for your decision once again. 747 00:44:55,050 --> 00:44:57,190 Thank you for letting me stay in your house. 748 00:44:58,460 --> 00:45:00,400 When will you move in? 749 00:45:00,900 --> 00:45:02,030 Today. 750 00:45:03,760 --> 00:45:05,860 I want to go right away. It's freezing here. 751 00:45:06,960 --> 00:45:08,670 You're off from work, right? 752 00:45:08,900 --> 00:45:10,940 Let's go together. Give me a ride. 753 00:45:10,940 --> 00:45:13,050 Oh, I have work left to do. 754 00:45:13,050 --> 00:45:14,250 He'll give you a ride. 755 00:45:14,250 --> 00:45:15,610 Oh, sir. 756 00:45:16,550 --> 00:45:18,650 I'll take care of that matter. 757 00:45:18,650 --> 00:45:20,090 You can go home. 758 00:45:23,510 --> 00:45:24,610 Let's go. 759 00:45:25,710 --> 00:45:26,760 Okay. 760 00:45:41,900 --> 00:45:43,280 Hae Ra, are you home? 761 00:45:44,670 --> 00:45:45,670 Yes. 762 00:45:46,210 --> 00:45:47,400 You're home early. 763 00:46:03,630 --> 00:46:05,130 Where's my room? 764 00:46:07,920 --> 00:46:09,320 It was decided suddenly, 765 00:46:09,320 --> 00:46:10,840 so I couldn't tell you beforehand. 766 00:46:13,010 --> 00:46:14,340 Come this way. 767 00:46:20,840 --> 00:46:21,980 - Goodness. - Gosh. 768 00:46:22,400 --> 00:46:24,570 That's Mr. Moon's room. 769 00:46:24,650 --> 00:46:25,840 Come this way. 770 00:46:27,420 --> 00:46:28,550 It hurts. 771 00:46:44,500 --> 00:46:45,900 I didn't know you were coming today, 772 00:46:45,900 --> 00:46:47,800 so I did nothing yet except for cleaning. 773 00:46:48,570 --> 00:46:49,800 It's okay. 774 00:46:49,800 --> 00:46:52,010 I should be thankful for letting me stay. 775 00:46:55,710 --> 00:46:58,150 I'm sorry. Wait a minute here. 776 00:47:01,940 --> 00:47:04,820 Use the restroom right next to this room. 777 00:47:04,820 --> 00:47:07,090 A shower booth and bathtub are in there. 778 00:47:08,090 --> 00:47:09,550 Give me a cup of water. 779 00:47:15,070 --> 00:47:16,170 I'm thirsty. 780 00:47:16,460 --> 00:47:17,730 I'll tell you where the kitchen is. 781 00:47:17,730 --> 00:47:18,860 Follow me. 782 00:47:22,130 --> 00:47:23,380 She says things like it's her house. 783 00:47:28,250 --> 00:47:29,840 We have meals here. 784 00:47:32,320 --> 00:47:33,480 Well... 785 00:47:33,880 --> 00:47:36,010 There's a toaster over there. 786 00:47:36,010 --> 00:47:38,510 And there's an espresso machine too. 787 00:47:39,590 --> 00:47:41,280 What time do you usually have breakfast? 788 00:47:41,760 --> 00:47:44,190 This isn't a hotel, 789 00:47:44,190 --> 00:47:46,070 so it's not set particularly. 790 00:47:46,530 --> 00:47:48,420 Sometimes, we go to work without having breakfast. 791 00:47:48,530 --> 00:47:49,900 You two are busy, 792 00:47:49,900 --> 00:47:51,460 so maybe I should make breakfast for you. 793 00:47:51,460 --> 00:47:53,300 My aunt often makes breakfast for us. 794 00:47:54,300 --> 00:47:55,670 Where's she? 795 00:47:55,670 --> 00:47:57,800 She's a sauna lover, 796 00:47:58,030 --> 00:47:59,800 so she might be back before midnight. 797 00:48:00,610 --> 00:48:01,650 Please come here. 798 00:48:14,230 --> 00:48:16,400 Stay like this only for today. 799 00:48:16,400 --> 00:48:18,130 I'll get what you need tomorrow. 800 00:48:18,550 --> 00:48:19,690 Thank you. 801 00:48:20,170 --> 00:48:21,820 You made a bed for me too. 802 00:48:22,360 --> 00:48:23,500 Goodnight. 803 00:48:25,500 --> 00:48:26,530 Let's go. 804 00:48:29,510 --> 00:48:31,570 Call me when you need something. 805 00:48:31,570 --> 00:48:33,170 My room is right next to yours. 806 00:48:35,110 --> 00:48:36,250 Goodnight. 807 00:49:08,750 --> 00:49:10,150 I'm sorry for not telling you beforehand. 808 00:49:10,380 --> 00:49:11,550 She wanted to move in right away? 809 00:49:11,550 --> 00:49:13,780 Yes, it was flustering. 810 00:49:14,320 --> 00:49:15,980 That place really was cold. 811 00:49:16,820 --> 00:49:18,460 It wasn't that cold before. 812 00:49:18,460 --> 00:49:20,030 Maybe the heater broke. 813 00:49:21,820 --> 00:49:23,630 It must be uncomfortable for you. I'm sorry. 814 00:49:24,550 --> 00:49:25,900 Don't be. 815 00:49:26,170 --> 00:49:28,000 I'll try my best to flatter her... 816 00:49:28,000 --> 00:49:30,300 so that she stays on our side until the end. 817 00:49:31,000 --> 00:49:32,800 You don't have to. It's my job. 818 00:49:32,800 --> 00:49:34,170 You don't have to flatter her. 819 00:49:34,630 --> 00:49:36,400 Because I like you. 820 00:49:45,550 --> 00:49:46,610 What's wrong? 821 00:49:47,710 --> 00:49:49,690 My heart just skipped a beat. I need to calm down. 822 00:49:50,980 --> 00:49:53,650 Hae Ra, how do I use this? 823 00:49:53,780 --> 00:49:55,260 Just a second. 824 00:50:06,800 --> 00:50:08,170 What are you doing? 825 00:51:47,170 --> 00:51:48,610 You're still awake. 826 00:51:49,980 --> 00:51:51,030 Yes. 827 00:51:52,280 --> 00:51:54,480 I thought you were here for some more tea. 828 00:51:55,510 --> 00:51:56,510 It's all right. 829 00:51:56,610 --> 00:51:57,670 Liar. 830 00:52:02,690 --> 00:52:04,150 Sleep early... 831 00:52:04,960 --> 00:52:06,650 or you might harm your health. 832 00:52:08,880 --> 00:52:10,320 Isn't it uncomfortable in your room? 833 00:52:10,730 --> 00:52:11,900 It's okay. 834 00:52:12,260 --> 00:52:14,030 I'm staying here only for a month. 835 00:52:16,130 --> 00:52:17,190 Goodnight. 836 00:52:20,360 --> 00:52:21,730 Have a sweet dream. 837 00:52:41,690 --> 00:52:43,400 My gosh, who are you? 838 00:52:43,690 --> 00:52:44,900 Good morning, Aunt Sook Hee. 839 00:52:45,190 --> 00:52:46,670 When did you get home? 840 00:52:46,860 --> 00:52:48,800 That's my question to you. 841 00:52:50,500 --> 00:52:51,760 Good morning, Mr. Moon. 842 00:52:59,650 --> 00:53:01,340 Goodness, are we having a feast? 843 00:53:01,340 --> 00:53:02,840 Did you sleep well, Hae Ra? 844 00:53:04,420 --> 00:53:05,510 Have a seat. 845 00:53:05,510 --> 00:53:07,110 There's nothing else I could do, so... 846 00:53:07,110 --> 00:53:08,250 What's with her? 847 00:53:08,880 --> 00:53:11,760 Did we have any seasoned vegetables? 848 00:53:11,820 --> 00:53:13,320 I brought some when I came over. 849 00:53:13,980 --> 00:53:15,320 Come on, sit around. 850 00:53:16,530 --> 00:53:18,230 I have a breakfast meeting. 851 00:53:18,920 --> 00:53:20,170 Goodbye, Ms. Lee. 852 00:53:20,170 --> 00:53:21,360 Hae Ra, I'll call you later. 853 00:53:27,260 --> 00:53:28,960 She'll be staying here for a month. 854 00:53:28,960 --> 00:53:31,070 She's going to help Mr. Moon's business too. 855 00:53:31,070 --> 00:53:32,340 Then are we going to... 856 00:53:32,340 --> 00:53:34,400 eat like this for a month? 857 00:53:36,510 --> 00:53:38,820 Goodness, you are going to burn that kimchi pancake. 858 00:53:41,590 --> 00:53:43,610 My goodness, did you burn yourself? 859 00:53:45,610 --> 00:53:47,590 Gosh, this hurts. 860 00:53:47,590 --> 00:53:49,230 I'll find some medicine and put it on you. 861 00:53:49,230 --> 00:53:51,360 I'm fine. It's not that bad. 862 00:53:54,090 --> 00:53:56,000 Your tattoo is unique. 863 00:53:56,230 --> 00:53:58,400 "A ghost of the nether world"? 864 00:54:02,530 --> 00:54:05,400 Who is? Is she a ghost of the nether world? 865 00:54:05,940 --> 00:54:08,340 It was popular among tattoo shops in Hongdae. 866 00:54:08,880 --> 00:54:10,050 Don't you know? 867 00:54:10,980 --> 00:54:12,420 It's very bold. I like it. 868 00:54:13,480 --> 00:54:14,820 Thank you for breakfast. 869 00:54:15,940 --> 00:54:17,510 Thank you for the food. 870 00:54:21,380 --> 00:54:23,130 It's a feast. 871 00:54:25,590 --> 00:54:28,090 Hello. Good morning. 872 00:54:28,420 --> 00:54:29,630 Good morning. 873 00:54:31,300 --> 00:54:32,630 (Lucky Letter) 874 00:54:34,460 --> 00:54:35,530 What is this? 875 00:54:36,980 --> 00:54:38,300 - Ju Hee. - Yes? 876 00:54:38,300 --> 00:54:39,940 Did you get a lucky letter too? 877 00:54:40,210 --> 00:54:41,210 No. 878 00:54:41,440 --> 00:54:42,840 Did you get a lucky letter? 879 00:54:43,440 --> 00:54:44,650 A lucky letter? 880 00:54:45,510 --> 00:54:48,820 Even young kids send those through a text nowadays. 881 00:54:48,820 --> 00:54:50,860 No one sends a handwritten letter anymore. 882 00:54:50,860 --> 00:54:51,860 Hae Ra. 883 00:54:52,610 --> 00:54:53,860 I didn't send that to you. 884 00:55:00,860 --> 00:55:02,460 Moon Soo Ho is a dangerous man. 885 00:55:02,460 --> 00:55:03,730 Be careful. 886 00:55:03,730 --> 00:55:05,000 To be continued. 887 00:55:05,340 --> 00:55:06,670 From Ji Hoon. 888 00:55:10,340 --> 00:55:11,710 He's insane. 889 00:55:30,130 --> 00:55:32,150 Goodness. I'll have something simple. 890 00:55:32,230 --> 00:55:33,570 I had too much breakfast. 891 00:55:33,570 --> 00:55:34,670 I'm not too hungry. 892 00:55:34,690 --> 00:55:36,500 Is she going to do that every day? 893 00:55:36,500 --> 00:55:37,800 That's too much. 894 00:55:39,400 --> 00:55:40,840 She's important for your business. 895 00:55:40,840 --> 00:55:42,630 Don't be so cold. 896 00:55:43,070 --> 00:55:44,710 She must've been embarrassed today. 897 00:55:45,170 --> 00:55:46,250 I did have an appointment today. 898 00:55:46,250 --> 00:55:47,670 I didn't avoid her on purpose. 899 00:55:48,510 --> 00:55:50,570 Come home tonight and have dinner with us. 900 00:55:50,750 --> 00:55:51,750 She's pretty peculiar, 901 00:55:51,750 --> 00:55:53,610 so she might end up changing her mind. 902 00:55:53,840 --> 00:55:54,940 It's just for a month, 903 00:55:54,940 --> 00:55:57,710 so let's do our best to be nice to her, okay? 904 00:56:02,920 --> 00:56:04,730 Hae Ra, you sound like an adult. 905 00:56:06,070 --> 00:56:07,260 Call me Ms. Jung, then. 906 00:56:08,260 --> 00:56:09,260 Ms. Jung. 907 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 What? 908 00:56:11,590 --> 00:56:12,840 Will you marry me? 909 00:56:19,480 --> 00:56:20,800 I love you, Ms. Jung. 910 00:56:40,900 --> 00:56:41,920 Come here. 911 00:56:44,190 --> 00:56:45,190 Are you okay? 912 00:56:46,440 --> 00:56:48,260 You must be surprised. 913 00:57:14,170 --> 00:57:15,690 What are you up to? 914 00:57:16,730 --> 00:57:19,340 Goodness, are you ironing Mr. Moon's shirt? 915 00:57:22,530 --> 00:57:23,840 It's this thing because of my work. 916 00:57:24,340 --> 00:57:26,570 I can't stand any wrinkled clothes. 917 00:57:26,710 --> 00:57:29,010 Aren't you going to work? 918 00:57:29,010 --> 00:57:30,110 I'm the owner and the CEO. 919 00:57:30,110 --> 00:57:31,150 That's up to me. 920 00:57:32,980 --> 00:57:33,980 Aunt Sook Hee. 921 00:57:34,590 --> 00:57:36,380 I'm not your aunt. 922 00:57:36,380 --> 00:57:38,150 Do you want me to make you an outfit? 923 00:57:38,550 --> 00:57:39,690 Why do you... 924 00:57:40,150 --> 00:57:41,760 suddenly want to do that? 925 00:57:49,900 --> 00:57:51,690 What does Mr. Moon like to eat? 926 00:57:52,530 --> 00:57:54,670 He's not that picky. He eats everything. 927 00:57:55,570 --> 00:57:57,110 Where do his parents live? 928 00:57:58,010 --> 00:58:00,380 I heard they passed away when he was young. 929 00:58:01,480 --> 00:58:02,550 Oh, no. 930 00:58:03,420 --> 00:58:04,510 What happened? 931 00:58:05,920 --> 00:58:08,820 His dad was a famous chemist, 932 00:58:08,820 --> 00:58:10,820 and there was a fire at his research lab. 933 00:58:10,820 --> 00:58:13,320 And his mom passed away because of the shock. 934 00:58:13,820 --> 00:58:15,420 That's why Hae Ra's dad... 935 00:58:15,420 --> 00:58:17,630 became a guardian for him. 936 00:58:17,630 --> 00:58:20,090 I remember reading that on a newspaper. 937 00:58:21,300 --> 00:58:23,570 Wasn't the lab old enough to be a cultural asset? 938 00:58:23,960 --> 00:58:25,900 I don't know about that. 939 00:58:26,400 --> 00:58:27,610 I heard they built... 940 00:58:27,610 --> 00:58:29,670 apartments on the site of that lab. 941 00:58:29,670 --> 00:58:32,130 That's the one. I know that building. 942 00:58:32,880 --> 00:58:35,400 It was a school dorm in the late Joseon period. 943 00:58:36,420 --> 00:58:39,170 You say it like you've seen it with your eyes. 944 00:58:40,280 --> 00:58:41,420 He met Hae Ra... 945 00:58:41,420 --> 00:58:43,190 after he became unfortunate. 946 00:58:45,420 --> 00:58:47,780 I feel bad for him. He was so young. 947 00:58:48,460 --> 00:58:50,860 That means he was happy with his parents... 948 00:58:51,400 --> 00:58:53,360 before he met Hae Ra. 949 00:58:55,420 --> 00:58:57,440 I'll help him go back to that time. 950 00:58:58,070 --> 00:58:59,300 How so? 951 00:59:00,070 --> 00:59:01,340 I'm done measuring you. 952 00:59:01,340 --> 00:59:02,630 - What? - I'm going out. 953 00:59:03,070 --> 00:59:05,880 What are you going to make me? 954 00:59:05,880 --> 00:59:08,340 I need a coat. 955 00:59:08,650 --> 00:59:09,710 A coat! 956 00:59:39,010 --> 00:59:41,110 Ms. Choi left that there. 957 00:59:44,710 --> 00:59:46,110 ("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul") 958 00:59:48,440 --> 00:59:49,460 ("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul") 959 00:59:49,460 --> 00:59:50,460 (CEO of Hanguk Chemistry Lab) 960 00:59:56,590 --> 00:59:57,960 ("Doctor Moon Joon Seong Holds a Kids' Experiment") 961 00:59:59,960 --> 01:00:02,260 ("Doctor Moon Joon Seong Holds a Kids' Experiment") 962 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 ("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products") 963 01:00:10,730 --> 01:00:12,980 ("Fun Experiments! Children's Chemistry Lab") 964 01:00:12,980 --> 01:00:14,400 Thanks to Doctor Moon, 965 01:00:14,400 --> 01:00:16,820 I once dreamt of becoming a scientist too. 966 01:00:17,110 --> 01:00:19,440 Do you remember the library... 967 01:00:19,710 --> 01:00:20,920 on the second floor of that lab? 968 01:01:32,050 --> 01:01:34,360 (Black Knight) 969 01:01:34,590 --> 01:01:36,050 May I ask you out? 970 01:01:36,050 --> 01:01:38,190 This is bad. I must be sick. 971 01:01:38,190 --> 01:01:39,860 You look adorable to me no matter what you do. 972 01:01:39,860 --> 01:01:41,300 I think I loved you... 973 01:01:41,300 --> 01:01:43,090 since before I was born. 974 01:01:43,090 --> 01:01:46,210 I doubt we're the only two who's like this on earth. 975 01:01:46,230 --> 01:01:47,230 Sharon! 976 01:01:47,230 --> 01:01:49,730 I just wanted to live with my husband. 977 01:01:49,730 --> 01:01:50,880 Get out of there right now. 978 01:01:50,880 --> 01:01:52,300 I saw Jeom Bok. 979 01:01:52,300 --> 01:01:53,780 I'm going to put Chairman Park in prison. 980 01:01:53,780 --> 01:01:56,150 I won't let him destroy our town either. 981 01:01:56,150 --> 01:01:57,940 Gon's dad is a scary man. 982 01:01:57,940 --> 01:01:59,320 Then remember this. 983 01:01:59,320 --> 01:02:00,840 Red bean bread means "I love you." 984 01:02:00,840 --> 01:02:02,550 Cream bread means "Kiss me." 985 01:02:02,590 --> 01:02:04,420 Hae Ra, 100 red bean breads for you. 61671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.