Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:02,147
I'm to inform the police have a suspect.
2
00:00:02,683 --> 00:00:04,549
He comes from wealth and privilege.
3
00:00:04,551 --> 00:00:06,251
♪
4
00:00:06,620 --> 00:00:08,220
Van Bergen is not our killer.
5
00:00:08,522 --> 00:00:11,890
The killer is choosing victims
who somehow remind him
6
00:00:11,925 --> 00:00:15,093
of his own background
and upbringing, his own class.
7
00:00:15,129 --> 00:00:17,362
I almost believe you don't want
the killer found.
8
00:00:17,397 --> 00:00:19,097
It's time to take action.
9
00:00:19,633 --> 00:00:21,967
The 400 are too important to this city
10
00:00:22,069 --> 00:00:23,702
to suffer the public humiliation
11
00:00:23,737 --> 00:00:25,937
of having one of their own
arrested for murder.
12
00:00:25,973 --> 00:00:27,772
♪
13
00:00:27,941 --> 00:00:29,341
Hand me your weapon.
14
00:00:29,710 --> 00:00:31,243
You're gonna regret this.
15
00:00:31,378 --> 00:00:33,378
Our killer might be following a pattern.
16
00:00:33,447 --> 00:00:35,147
He's following the Christian calendar.
17
00:00:35,249 --> 00:00:38,016
KREIZLER: The next holy day
is the Feast of the Ascension.
18
00:00:41,355 --> 00:00:46,993
♪ _
19
00:00:46,994 --> 00:00:53,792
_
20
00:00:53,819 --> 00:01:00,038
♪
21
00:01:00,073 --> 00:01:04,609
♪
22
00:01:04,645 --> 00:01:09,114
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
23
00:01:09,149 --> 00:01:10,515
BOY: It's tired.
24
00:01:10,551 --> 00:01:13,351
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
25
00:01:13,387 --> 00:01:16,221
[HOOVES CLOPPING]
26
00:01:16,256 --> 00:01:19,558
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
27
00:01:19,593 --> 00:01:23,428
[CHILDREN MURMURING FAINTLY]
28
00:01:23,463 --> 00:01:32,971
♪
29
00:01:33,006 --> 00:01:34,906
- Hey!
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
30
00:01:34,942 --> 00:01:36,474
Come on, Rosie. The thing's dead.
31
00:01:36,510 --> 00:01:40,111
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
DOG BARKS IN DISTANCE]
32
00:01:40,147 --> 00:01:42,414
♪
33
00:01:42,449 --> 00:01:47,619
[BELL TOLLING IN DISTANCE]
34
00:01:47,654 --> 00:01:49,354
I ain't no fairy.
35
00:01:49,389 --> 00:01:50,855
Stevie, no one is implying
36
00:01:50,891 --> 00:01:52,571
that you're anything less
than a young man,
37
00:01:52,595 --> 00:01:55,227
but we've an important
undertaking that requires you
38
00:01:55,262 --> 00:01:57,102
to alter your appearance
if it's going to work.
39
00:01:57,126 --> 00:01:59,427
It seems we might have convened
at police headquarters,
40
00:01:59,462 --> 00:02:01,154
judging by how well-represented it is.
41
00:02:01,189 --> 00:02:02,339
Sir, we've asked you here
42
00:02:02,375 --> 00:02:04,910
because we've a plan that
requires your participation.
43
00:02:04,910 --> 00:02:07,055
LUCIUS: Commissioner, I'm sure
Miss Howard has informed you
44
00:02:07,079 --> 00:02:08,778
that Dr. Kreizler believes these murders
45
00:02:08,814 --> 00:02:10,391
are being committed
based upon certain dates
46
00:02:10,415 --> 00:02:12,549
- of the Christian calendar.
- Where is Dr. Kreizler?
47
00:02:12,584 --> 00:02:14,084
Making arrangements for this evening.
48
00:02:14,119 --> 00:02:16,286
- What's this evening?
- The Feast of Ascension, sir.
49
00:02:16,321 --> 00:02:17,687
Dr. Kreizler is convinced
50
00:02:17,722 --> 00:02:19,489
the next victim will be taken tonight.
51
00:02:19,524 --> 00:02:21,324
We're intent on taking up positions
52
00:02:21,359 --> 00:02:23,059
around two of the disorderly houses
53
00:02:23,095 --> 00:02:26,729
in hopes that our killer will be
compelled to reveal himself.
54
00:02:26,765 --> 00:02:28,131
You're talking about Van Bergen?
55
00:02:28,166 --> 00:02:30,233
We're talking about
whoever is responsible
56
00:02:30,268 --> 00:02:33,103
for killing four boys
since the new year began.
57
00:02:34,573 --> 00:02:36,539
What exactly is your method to be?
58
00:02:36,575 --> 00:02:38,508
We plan on using a decoy.
59
00:02:42,747 --> 00:02:44,247
You mean her?
60
00:02:44,282 --> 00:02:46,516
Him, Mr. Roosevelt.
61
00:02:47,953 --> 00:02:49,953
Stevie here is Kreizler's ward,
62
00:02:49,988 --> 00:02:52,755
and will be stationed
in some well-traveled venue
63
00:02:52,791 --> 00:02:55,358
under constant surveillance.
64
00:02:55,393 --> 00:02:56,926
Am I right?
65
00:02:56,962 --> 00:03:00,063
We're going to require
full reign to execute our plan,
66
00:03:00,098 --> 00:03:01,818
which means the police
must not be involved.
67
00:03:01,842 --> 00:03:03,533
MARCUS: Nor informed, as it's certain
68
00:03:03,568 --> 00:03:04,934
they'll not stay quiet about it.
69
00:03:04,970 --> 00:03:06,770
LUCIUS: It will also
be necessary to shut down
70
00:03:06,794 --> 00:03:09,072
all the boy brothels
in the city save one.
71
00:03:09,107 --> 00:03:11,941
We've chosen The Slide... right here.
72
00:03:11,977 --> 00:03:13,977
But I cannot be party to... to this.
73
00:03:14,012 --> 00:03:16,646
The anti-reformers are already
after my head without me
74
00:03:16,681 --> 00:03:18,748
appearing to condone
the dressing of a child
75
00:03:18,783 --> 00:03:21,985
for the express purpose of... Sex.
76
00:03:23,192 --> 00:03:25,032
It pains me to think
what your father would say
77
00:03:25,056 --> 00:03:26,589
if he heard you talk that way.
78
00:03:26,625 --> 00:03:29,726
Sex is but a 3-letter word, Commissioner.
79
00:03:30,402 --> 00:03:33,930
I trust you are in agreement
with our plan?
80
00:03:33,965 --> 00:03:39,969
♪
81
00:03:40,005 --> 00:03:44,040
♪
82
00:03:44,075 --> 00:03:46,415
Detective Sergeants, you'll have
your weapons at all times.
83
00:03:46,440 --> 00:03:48,268
Most assuredly, sir.
84
00:03:48,313 --> 00:03:50,413
♪
85
00:03:50,448 --> 00:03:53,316
God help us all.
86
00:03:53,351 --> 00:03:55,518
♪
87
00:03:55,554 --> 00:03:58,988
[FOOTSTEPS DEPART]
88
00:03:59,024 --> 00:04:02,058
♪
89
00:04:04,963 --> 00:04:06,863
Gentlemen, have you imagined
the logistics
90
00:04:06,898 --> 00:04:09,165
of how we will be able to
accomplish our task?
91
00:04:09,201 --> 00:04:12,302
We calculate it's best
to break into 2-man teams,
92
00:04:12,337 --> 00:04:13,937
one on each rooftop.
93
00:04:13,972 --> 00:04:16,706
Our decoy will be on
the street below in plain view.
94
00:04:16,741 --> 00:04:18,141
Hopefully, the killer makes contact,
95
00:04:18,176 --> 00:04:20,543
and we'll be able to move in swiftly.
96
00:04:20,579 --> 00:04:22,278
What are the teams?
97
00:04:22,314 --> 00:04:25,315
Marcus will take charge
of Mr. Moore, and, uh...
98
00:04:25,350 --> 00:04:27,317
[INHALES SHARPLY]
99
00:04:28,486 --> 00:04:30,019
Well, Detective Sergeant?
100
00:04:30,055 --> 00:04:31,888
Miss Howard, I-I'm afraid this is no task
101
00:04:31,923 --> 00:04:33,356
for the weaker sex.
102
00:04:33,391 --> 00:04:36,359
♪
103
00:04:36,394 --> 00:04:37,894
Nor for, um...
104
00:04:37,929 --> 00:04:41,331
Cripples, you mean to say.
105
00:04:42,534 --> 00:04:43,751
Very well then.
106
00:04:43,776 --> 00:04:46,132
I shall make myself available
throughout the evening
107
00:04:46,166 --> 00:04:48,438
in any capacity that's needed.
108
00:04:48,473 --> 00:04:50,873
♪
109
00:04:50,909 --> 00:04:53,309
Doesn't that still leave us one shy?
110
00:04:53,345 --> 00:05:01,417
♪
111
00:05:01,453 --> 00:05:07,056
♪
112
00:05:07,092 --> 00:05:16,566
♪
113
00:05:16,601 --> 00:05:29,727
♪
114
00:05:29,763 --> 00:05:38,032
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
115
00:05:38,890 --> 00:05:41,291
- [INDISTINCT CONVERSATIONS]
- [DOOR CLOSES]
116
00:05:41,326 --> 00:05:43,926
[MATCH STRIKING]
117
00:05:44,529 --> 00:05:46,371
That'll be a nickel.
118
00:05:47,666 --> 00:05:49,165
What the hell?
119
00:05:49,200 --> 00:05:51,567
You heard me, Paddy.
120
00:05:51,603 --> 00:05:59,208
♪
121
00:05:59,244 --> 00:06:01,411
[LAUGHTER]
122
00:06:01,446 --> 00:06:04,814
♪
123
00:06:04,849 --> 00:06:07,283
[LAUGHTER CONTINUES]
124
00:06:07,319 --> 00:06:10,987
[SEA BIRDS CALLING,
MAN SHOUTS IN DISTANCE]
125
00:06:11,022 --> 00:06:14,891
[FOOTSTEPS APPROACH]
126
00:06:14,926 --> 00:06:17,327
[BOAT APPROACHING IN DISTANCE]
127
00:06:17,362 --> 00:06:18,861
♪
128
00:06:18,897 --> 00:06:22,098
It won't be forever, Willy.
129
00:06:22,133 --> 00:06:23,766
♪
130
00:06:23,802 --> 00:06:25,768
Why do I have to go away?
131
00:06:25,804 --> 00:06:29,339
You can't stay here.
This is only temporary.
132
00:06:29,374 --> 00:06:30,773
We've booked passage for you
133
00:06:30,809 --> 00:06:33,335
on a steamer leaving early next week.
134
00:06:34,612 --> 00:06:36,446
Where am I going?
135
00:06:36,481 --> 00:06:37,714
To Buenos Aires.
136
00:06:37,749 --> 00:06:39,982
But I don't want to go to Buenos Aires!
137
00:06:40,018 --> 00:06:44,787
You just... be on that boat
when it sets sail.
138
00:06:44,823 --> 00:06:53,496
♪
139
00:06:53,531 --> 00:06:56,099
♪
140
00:06:56,134 --> 00:07:00,470
It won't be forever, Willy.
141
00:07:00,505 --> 00:07:01,771
[KISSES SOFTLY]
142
00:07:01,806 --> 00:07:05,141
♪
143
00:07:05,176 --> 00:07:08,411
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
HOOVES CLOPPING]
144
00:07:11,883 --> 00:07:16,352
[DOG BARKING]
145
00:07:16,388 --> 00:07:17,987
[FLAME WHOOSHES]
146
00:07:18,022 --> 00:07:20,757
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
147
00:07:20,825 --> 00:07:22,024
[HORSE BLUSTERS]
148
00:07:22,060 --> 00:07:24,594
[HOOVES CLOPPING]
149
00:07:24,629 --> 00:07:34,637
♪
150
00:07:34,672 --> 00:07:41,010
♪
151
00:07:41,045 --> 00:07:44,147
[BIRDS CHIRPING AND CALLING]
152
00:07:44,182 --> 00:07:48,751
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
153
00:07:48,787 --> 00:07:51,587
♪
154
00:07:51,623 --> 00:07:53,423
KREIZLER: Stevie, listen to me.
155
00:07:53,458 --> 00:07:56,692
The man we're looking for
is some 24 to 35 years of age,
156
00:07:56,728 --> 00:07:59,228
and is likely to have
a recognizable facial trait.
157
00:07:59,264 --> 00:08:01,297
Yeah, Mr. Moore said silver teeth.
158
00:08:01,332 --> 00:08:05,935
Possibly. He'll also likely
offer to take you somewhere.
159
00:08:05,970 --> 00:08:07,503
To live in a castle. I know.
160
00:08:07,539 --> 00:08:09,338
SARA: The point is,
you're to remain alert.
161
00:08:09,374 --> 00:08:11,318
And if you feel yourself in
any danger, no matter who it is,
162
00:08:11,342 --> 00:08:12,875
you're to signal that you need help.
163
00:08:12,911 --> 00:08:15,077
- I'll be all right.
- You remember the signal?
164
00:08:15,113 --> 00:08:17,580
Polish my shoe on the back of my leg.
165
00:08:17,615 --> 00:08:19,081
You mustn't hesitate.
166
00:08:19,117 --> 00:08:21,017
I know how to take care of myself.
167
00:08:21,052 --> 00:08:22,885
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
168
00:08:22,921 --> 00:08:24,520
How does he look?
169
00:08:26,057 --> 00:08:28,257
- Lovely.
- [SCOFFS]
170
00:08:29,360 --> 00:08:34,664
All right, Stevie.
Out you go. Quickly now.
171
00:08:34,699 --> 00:08:37,433
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
172
00:08:37,469 --> 00:08:41,737
[HEELS CLACKING]
173
00:08:41,773 --> 00:08:43,973
[MEN SHOUT INDISTINCTLY]
174
00:08:44,008 --> 00:08:47,243
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
175
00:08:50,515 --> 00:08:53,082
[HOOVES CLOPPING]
176
00:08:53,117 --> 00:08:58,154
[BELL JINGLING]
177
00:08:58,189 --> 00:09:03,426
Did you know egg creams have
neither eggs nor cream in them?
178
00:09:03,461 --> 00:09:04,594
You mean the man gypped me?
179
00:09:04,629 --> 00:09:06,762
No, no, it's simply how they're made...
180
00:09:06,798 --> 00:09:10,533
chocolate syrup, carbonated water,
181
00:09:10,568 --> 00:09:12,077
and milk.
182
00:09:12,937 --> 00:09:17,540
It's rather a mystery as to
why they're called egg creams.
183
00:09:17,575 --> 00:09:18,975
[CLICKS TONGUE]
184
00:09:19,010 --> 00:09:20,476
What happened to your hair?
185
00:09:20,512 --> 00:09:22,211
That was a wig.
186
00:09:22,247 --> 00:09:23,505
Oh.
187
00:09:24,349 --> 00:09:26,916
What are you doing in this neighborhood?
188
00:09:28,486 --> 00:09:30,319
I've come to tell you that it's important
189
00:09:30,355 --> 00:09:32,889
that you keep your window
locked this evening.
190
00:09:32,924 --> 00:09:35,642
You're worried about
Fatima's saint, aren't you?
191
00:09:36,160 --> 00:09:38,494
We've a suspicion that
192
00:09:38,530 --> 00:09:42,098
it may be tonight that he strikes next.
193
00:09:42,857 --> 00:09:44,500
You know, there are...
194
00:09:44,536 --> 00:09:47,445
some of us who don't
even believe he's even human.
195
00:09:48,106 --> 00:09:50,172
Think he might be a... spirit.
196
00:09:50,208 --> 00:09:52,575
He's most assuredly human.
197
00:09:56,180 --> 00:09:58,514
Where do you call home, Joseph?
198
00:09:58,550 --> 00:10:01,217
I told you, I work at The Slide now.
199
00:10:02,387 --> 00:10:03,452
Um...
200
00:10:03,488 --> 00:10:06,155
I guess what I'm trying to say is, uh,
201
00:10:06,190 --> 00:10:08,341
how long have you been...
202
00:10:08,993 --> 00:10:11,394
Working? I don't know.
203
00:10:15,066 --> 00:10:17,433
Have you ever thought
of doing something else?
204
00:10:19,203 --> 00:10:20,895
What do you do?
205
00:10:21,940 --> 00:10:23,356
Me?
206
00:10:24,208 --> 00:10:27,777
Well, I'm, um, I'm an illustrator.
207
00:10:27,812 --> 00:10:29,545
What's that?
208
00:10:29,581 --> 00:10:31,364
I draw pictures.
209
00:10:31,950 --> 00:10:34,534
And... people pay you?
210
00:10:35,253 --> 00:10:36,686
Yes.
211
00:10:38,890 --> 00:10:41,991
[SCOFFS] That's stupid.
212
00:10:43,795 --> 00:10:45,027
[GLASS CLATTERS]
213
00:10:45,063 --> 00:10:48,230
Joseph, please, just...
214
00:10:48,266 --> 00:10:53,536
keep your window closed
and locked this evening.
215
00:10:53,571 --> 00:10:55,638
Tell the other boys to do the same.
216
00:10:55,673 --> 00:10:58,074
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
217
00:10:58,109 --> 00:11:00,309
[COINS CLATTER]
218
00:11:00,345 --> 00:11:02,912
- [SETS DOWN COIN]
- That's for his egg cream.
219
00:11:02,947 --> 00:11:04,313
[COINS CLATTER]
220
00:11:06,551 --> 00:11:08,217
[BELL JINGLES]
221
00:11:08,252 --> 00:11:11,087
[PIANO PLAYING UPBEAT TUNE]
222
00:11:11,122 --> 00:11:14,824
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
223
00:11:14,859 --> 00:11:22,732
♪
224
00:11:22,767 --> 00:11:27,637
[SEA BIRDS CALLING,
INDISTINCT CONVERSATIONS]
225
00:11:27,672 --> 00:11:31,507
[GLASS SHATTERS, WOMAN SCREAMS, LAUGHTER]
226
00:11:31,542 --> 00:11:32,642
[SPITS]
227
00:11:32,677 --> 00:11:35,845
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
228
00:11:35,880 --> 00:11:39,849
♪
229
00:11:39,884 --> 00:11:42,418
[LAUGHTER]
230
00:11:42,453 --> 00:11:47,456
[PIANO CONTINUES PLAYING]
231
00:11:47,492 --> 00:11:50,726
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
MUSIC CONTINUE IN DISTANCE]
232
00:11:50,762 --> 00:11:55,577
♪
233
00:11:55,612 --> 00:11:57,633
Have I missed anything?
234
00:11:57,669 --> 00:11:59,750
Young Stevie's just getting started.
235
00:11:59,785 --> 00:12:11,413
♪
236
00:12:11,448 --> 00:12:13,388
MAN: You're a sweet thing.
237
00:12:13,423 --> 00:12:17,420
♪
238
00:12:17,455 --> 00:12:19,522
Looks like he's got a bite.
239
00:12:19,557 --> 00:12:21,590
[DOG BARKING IN DISTANCE]
240
00:12:21,626 --> 00:12:23,401
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
241
00:12:23,436 --> 00:12:24,627
What's your name?
242
00:12:24,662 --> 00:12:26,771
[HIGHER-PITCHED VOICE] It's, uh...
243
00:12:27,632 --> 00:12:29,399
Stella.
244
00:12:29,767 --> 00:12:32,360
Stella. Stella.
245
00:12:33,071 --> 00:12:37,707
Well, Stella, you certainly are
a pretty young lady.
246
00:12:37,742 --> 00:12:40,843
♪
247
00:12:40,878 --> 00:12:45,247
How'd you like to rub up
against me, like a kitten?
248
00:12:45,283 --> 00:12:47,950
[NORMAL VOICE] Go bugger yourself.
249
00:12:47,985 --> 00:12:50,219
♪
250
00:12:50,254 --> 00:12:51,687
You heard me.
251
00:12:51,723 --> 00:12:55,725
♪
252
00:12:55,760 --> 00:13:00,863
[DOG BARKING IN DISTANCE,
INDISTINCT CONVERSATIONS]
253
00:13:00,898 --> 00:13:05,835
[HOOVES CLOPPING]
254
00:13:05,870 --> 00:13:07,837
[SIGHS DEEPLY]
255
00:13:07,872 --> 00:13:09,939
It's 10:23.
256
00:13:10,441 --> 00:13:12,775
I thought perhaps you'd
might want to return home,
257
00:13:12,810 --> 00:13:14,402
as it's getting late.
258
00:13:15,179 --> 00:13:17,480
The Commissioner expects me to be here.
259
00:13:17,515 --> 00:13:22,017
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
260
00:13:22,053 --> 00:13:24,720
[LAUGHTER IN DISTANCE]
261
00:13:24,756 --> 00:13:27,323
May I ask you a question? [SIGHS]
262
00:13:27,358 --> 00:13:30,460
Why do you refer to yourself
as a cripple?
263
00:13:34,398 --> 00:13:37,233
I'm afflicted with a congenital defect.
264
00:13:37,268 --> 00:13:39,301
My arm...
265
00:13:39,337 --> 00:13:42,472
it never fully formed as it should have.
266
00:13:44,942 --> 00:13:46,776
I hadn't noticed.
267
00:13:46,811 --> 00:13:48,210
[MATCH STRIKES]
268
00:13:48,246 --> 00:13:50,188
Mind that light.
269
00:13:51,983 --> 00:13:53,649
[HOOVES CLOPPING IN DISTANCE]
270
00:13:53,684 --> 00:13:55,618
[MAN SHOUTING IN DISTANCE]
271
00:13:55,653 --> 00:14:01,757
♪
272
00:14:01,793 --> 00:14:07,096
♪
273
00:14:07,131 --> 00:14:09,632
[HORSE WHINNIES, HOOVES CLOPPING]
274
00:14:09,667 --> 00:14:11,834
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
275
00:14:11,869 --> 00:14:15,437
Stevie? Is that you?
276
00:14:15,473 --> 00:14:17,072
Beansie, get lost.
277
00:14:17,108 --> 00:14:19,884
Why you wearin' a dress?
278
00:14:20,211 --> 00:14:22,978
I'm workin' for the police, okay?
279
00:14:23,014 --> 00:14:24,213
Go on, git!
280
00:14:24,248 --> 00:14:26,916
Sure, Stevie. Whatever you say.
281
00:14:26,951 --> 00:14:30,719
♪
282
00:14:30,755 --> 00:14:32,655
[LAUGHTER]
283
00:14:32,690 --> 00:14:34,323
[MATCH STRIKES]
284
00:14:34,358 --> 00:14:36,765
♪
285
00:14:36,801 --> 00:14:38,627
I asked you to mind that light.
286
00:14:38,663 --> 00:14:41,330
[INHALES SHARPLY] Yes, of course.
287
00:14:41,365 --> 00:14:45,467
♪
288
00:14:45,503 --> 00:14:47,603
[EXHALES SLOWLY]
289
00:14:47,638 --> 00:14:57,079
♪
290
00:14:57,114 --> 00:14:59,007
[DOOR OPENS]
291
00:15:01,786 --> 00:15:03,152
[RATTLING]
292
00:15:03,187 --> 00:15:04,587
[DOG BARKING IN DISTANCE]
293
00:15:04,622 --> 00:15:06,255
[LOWERED VOICE] Detective Sergeant.
294
00:15:06,290 --> 00:15:07,723
Over there.
295
00:15:07,758 --> 00:15:09,191
♪
296
00:15:09,227 --> 00:15:11,126
Keep an eye on Stevie.
297
00:15:11,162 --> 00:15:12,628
♪
298
00:15:12,663 --> 00:15:14,997
[GRUNTS]
299
00:15:15,032 --> 00:15:17,366
Hey, you! Stop!
300
00:15:17,401 --> 00:15:18,734
♪
301
00:15:18,769 --> 00:15:20,269
[GRUNTS]
302
00:15:20,304 --> 00:15:24,974
♪
303
00:15:25,009 --> 00:15:27,843
[PANTING]
304
00:15:27,879 --> 00:15:30,112
[MAN GRUNTS]
305
00:15:30,147 --> 00:15:32,548
[GRUNTING]
306
00:15:32,583 --> 00:15:35,417
- Please don't hurt me!
- What are you doing here?
307
00:15:35,453 --> 00:15:37,119
You up here looking for boy-whores?
308
00:15:37,154 --> 00:15:38,420
Is that what you're doing?!
309
00:15:38,456 --> 00:15:41,023
I'm doing God's work,
counseling the poor!
310
00:15:41,058 --> 00:15:43,025
Please don't hurt me!
311
00:15:43,060 --> 00:15:45,089
[PANTING]
312
00:15:45,124 --> 00:15:46,996
God's work.
313
00:15:47,031 --> 00:15:49,265
♪
314
00:15:49,300 --> 00:15:51,901
Please... God's work.
315
00:15:51,936 --> 00:15:53,035
[BREATHING HEAVILY]
316
00:15:55,039 --> 00:15:57,306
God's work.
317
00:15:57,757 --> 00:16:00,991
[BELL CLANGING]
318
00:16:01,027 --> 00:16:04,261
[CART RATTLING, HOOVES CLOPPING]
319
00:16:04,296 --> 00:16:08,599
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
320
00:16:09,893 --> 00:16:12,158
Perhaps I'm mistaken about the calendar.
321
00:16:12,159 --> 00:16:13,990
Laszlo, there could be
any number of reasons
322
00:16:14,025 --> 00:16:16,042
why nothing happened tonight.
323
00:16:16,444 --> 00:16:18,244
Maybe the Feast of Ascension
324
00:16:18,279 --> 00:16:20,646
holds no particular meaning for him.
325
00:16:20,681 --> 00:16:23,515
Or perhaps by closing the
brothels, we scared him off.
326
00:16:23,551 --> 00:16:25,384
Or I could simply be wrong...
327
00:16:26,386 --> 00:16:28,620
wrong about all of it.
328
00:16:34,795 --> 00:16:39,023
Maybe the killer was here.
You just didn't know it.
329
00:16:39,600 --> 00:16:41,934
17 men talked to Stevie tonight.
330
00:16:41,969 --> 00:16:43,836
Might have been any one of 'em.
331
00:16:45,907 --> 00:16:49,119
Stevie, of all the men
you spoke with tonight,
332
00:16:49,154 --> 00:16:50,432
was there not one who evidenced
333
00:16:50,467 --> 00:16:52,745
something unusual about his appearance?
334
00:16:52,780 --> 00:16:54,789
No one with a silver smile?
335
00:16:55,316 --> 00:16:58,459
What if Van Bergen didn't appear
because he's not the killer?
336
00:16:59,120 --> 00:17:02,421
[SIGHS HEAVILY]
337
00:17:02,456 --> 00:17:05,624
[SIGHS] So what do we do now?
338
00:17:05,660 --> 00:17:07,826
We wait for the next holy day.
339
00:17:09,042 --> 00:17:10,341
When's that?
340
00:17:10,366 --> 00:17:13,850
Nine days from now. Pentecost.
341
00:17:14,936 --> 00:17:16,602
[THUNDERCLAP]
342
00:17:16,627 --> 00:17:20,295
[BELL TOLLING IN DISTANCE]
343
00:17:21,208 --> 00:17:25,177
[DOG BARKING IN DISTANCE]
344
00:17:25,212 --> 00:17:29,415
[CHILD COUGHING]
345
00:17:31,452 --> 00:17:35,955
[RAIN FALLING]
346
00:17:35,990 --> 00:17:39,658
[DOG BARKING IN DISTANCE,
CHILD CONTINUES COUGHING]
347
00:17:44,832 --> 00:17:48,868
[THUNDER RUMBLING]
348
00:17:51,358 --> 00:17:55,927
[WALTZ PLAYING]
349
00:17:55,952 --> 00:17:57,151
[LAUGHTER]
350
00:17:57,176 --> 00:18:02,546
♪
351
00:18:02,571 --> 00:18:06,072
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
352
00:18:06,097 --> 00:18:08,979
♪
353
00:18:08,979 --> 00:18:11,192
_
354
00:18:11,225 --> 00:18:15,461
♪
355
00:18:16,130 --> 00:18:21,834
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
356
00:18:21,869 --> 00:18:24,670
[PIANO PLAYING]
357
00:18:24,695 --> 00:18:27,963
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
358
00:18:32,303 --> 00:18:34,246
Good to see you.
359
00:18:34,281 --> 00:18:35,714
Good to see you, Mr. Morgan.
360
00:18:35,750 --> 00:18:40,919
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
361
00:18:40,955 --> 00:18:42,454
♪
362
00:18:42,490 --> 00:18:43,989
And for yous two?
363
00:18:44,025 --> 00:18:46,658
- A lemonade, please.
- Yes, ma'am.
364
00:18:46,694 --> 00:18:48,727
I'll have the same.
365
00:18:50,364 --> 00:18:52,498
I'm proud of you, John.
366
00:18:52,533 --> 00:18:54,733
Well, you know what they say, Gran.
367
00:18:54,769 --> 00:18:58,437
- Abstinence makes the heart grow fonder.
- [LAUGHS]
368
00:18:58,472 --> 00:19:00,239
Here you are.
369
00:19:00,274 --> 00:19:01,807
- Thank you.
- Hmm.
370
00:19:01,842 --> 00:19:03,175
♪
371
00:19:03,210 --> 00:19:06,812
MRS. MOORE: Tell me, do you
think bidding at auction
372
00:19:06,847 --> 00:19:12,251
allows for the same titillation
as games of chance?
373
00:19:12,286 --> 00:19:13,906
Only for the losers.
374
00:19:13,941 --> 00:19:15,954
What do you mean?
375
00:19:15,990 --> 00:19:19,006
Well, for some, the pleasure
is in the pain.
376
00:19:19,007 --> 00:19:21,608
Wherever did you hear such a thing?
377
00:19:21,643 --> 00:19:23,710
I read it in a book.
378
00:19:23,746 --> 00:19:24,911
[SCOFFS]
379
00:19:24,947 --> 00:19:28,849
[GRINDING]
380
00:19:28,884 --> 00:19:32,886
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
381
00:19:32,921 --> 00:19:36,690
[BLADE CATCHES, KNIFE CLATTERS]
382
00:19:36,725 --> 00:19:38,592
[CHICKEN CLUCKS]
383
00:19:40,000 --> 00:19:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
384
00:19:47,002 --> 00:19:48,802
What happened to your finger, Mary?
385
00:19:50,139 --> 00:19:51,757
May I see?
386
00:19:57,146 --> 00:20:00,514
♪
387
00:20:00,549 --> 00:20:02,682
Oh.
388
00:20:02,718 --> 00:20:04,251
You've cut yourself.
389
00:20:06,922 --> 00:20:09,890
Doesn't look too deep,
but it's still bleeding.
390
00:20:09,925 --> 00:20:18,331
♪
391
00:20:18,367 --> 00:20:21,902
Saliva contains a natural coagulant.
392
00:20:21,937 --> 00:20:25,806
That means it clots the blood
and allows for hemostasis.
393
00:20:25,841 --> 00:20:28,341
It's why animals lick their wounds.
394
00:20:28,377 --> 00:20:37,150
♪
395
00:20:37,186 --> 00:20:40,053
♪
396
00:20:40,088 --> 00:20:42,308
The bleeding should stop now.
397
00:20:50,499 --> 00:20:55,936
[FOOTSTEPS DEPARTING]
398
00:20:55,971 --> 00:20:57,838
[SPOON CLATTERS]
399
00:21:00,409 --> 00:21:01,875
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
400
00:21:01,910 --> 00:21:03,276
[FLASH EXPLODES]
401
00:21:03,312 --> 00:21:05,378
May we have a photograph?
402
00:21:05,414 --> 00:21:07,047
Certainly, young lady.
403
00:21:07,082 --> 00:21:09,516
Just there. We'll get
the city behind you.
404
00:21:09,551 --> 00:21:11,818
That'll be a first.
405
00:21:11,854 --> 00:21:13,486
Oh, you, too, Mr. Moore.
406
00:21:13,522 --> 00:21:15,188
Oh, no, no. I don't, uh...
407
00:21:15,224 --> 00:21:16,957
Nonsense.
408
00:21:16,992 --> 00:21:18,658
Oh, all right.
409
00:21:18,694 --> 00:21:20,193
[ROOSEVELT CLEARS THROAT]
410
00:21:20,229 --> 00:21:22,095
[PIANO PLAYING]
411
00:21:22,130 --> 00:21:23,897
MAN: Hold quiet now.
412
00:21:23,932 --> 00:21:25,599
Is your grandmother here, John?
413
00:21:25,634 --> 00:21:27,834
Oh, yes. She wouldn't miss this
for love nor money.
414
00:21:27,870 --> 00:21:30,036
- [FLASH EXPLODES]
- MAN: Wonderful. I have it.
415
00:21:30,072 --> 00:21:32,973
Why don't you and I take one
together, Theodore?
416
00:21:33,008 --> 00:21:34,774
Just the two of us.
417
00:21:34,810 --> 00:21:37,711
Alice, why don't we take
Mr. Moore and show him around?
418
00:21:37,746 --> 00:21:39,079
Mm.
419
00:21:39,114 --> 00:21:42,349
♪
420
00:21:42,384 --> 00:21:45,746
MAN: Look to me now,
Mr. Morgan, Mr. Roosevelt.
421
00:21:46,455 --> 00:21:49,322
I've had a talk with our
old friend Bishop Potter.
422
00:21:49,358 --> 00:21:51,024
It seems your alienist came by,
423
00:21:51,059 --> 00:21:53,796
inquiring about a member of the church.
424
00:21:54,963 --> 00:21:57,230
What member might that be?
425
00:21:57,266 --> 00:21:58,965
The one whose family helped get
426
00:21:59,001 --> 00:22:00,567
our dear friend the mayor elected...
427
00:22:00,602 --> 00:22:02,335
the very same man who appointed you
428
00:22:02,371 --> 00:22:04,211
President of the Board
of Police Commissioners.
429
00:22:04,235 --> 00:22:06,039
MAN: And look to me.
430
00:22:06,074 --> 00:22:08,241
♪
431
00:22:08,277 --> 00:22:09,442
[FLASH EXPLODES]
432
00:22:09,478 --> 00:22:11,278
Wonderful. I have it.
433
00:22:11,313 --> 00:22:13,280
Take another one.
434
00:22:13,315 --> 00:22:15,649
♪
435
00:22:15,684 --> 00:22:18,985
Dr. Kreizler is conducting
an investigation at my request.
436
00:22:19,021 --> 00:22:22,822
How he goes about it and to whom
he speaks, I leave to him.
437
00:22:23,403 --> 00:22:25,926
I've been assured that
the young man in question,
438
00:22:25,961 --> 00:22:28,561
the one you attempted to arrest,
439
00:22:28,597 --> 00:22:29,996
will soon be leaving the country
440
00:22:30,032 --> 00:22:32,165
and therefore no longer poses a threat
441
00:22:32,200 --> 00:22:34,601
to the children of the city.
442
00:22:34,636 --> 00:22:37,370
What about the children of other cities?
443
00:22:37,406 --> 00:22:39,049
MAN: Gentlemen?
444
00:22:40,142 --> 00:22:42,208
[FLASH EXPLODES]
445
00:22:42,244 --> 00:22:44,232
♪
446
00:22:44,267 --> 00:22:47,347
Do not betray your own kind, Roosevelt,
447
00:22:47,382 --> 00:22:49,516
or you'll find yourself
448
00:22:49,551 --> 00:22:52,485
with no job, no friends,
449
00:22:52,521 --> 00:22:54,569
and no goddamn future.
450
00:22:54,604 --> 00:23:04,766
♪
451
00:23:04,801 --> 00:23:06,299
[DOOR OPENS]
452
00:23:06,335 --> 00:23:07,567
SARA: Dr. Kreizler?
453
00:23:07,602 --> 00:23:09,402
[DOOR CLOSES, FOOTSTEPS APPROACH]
454
00:23:09,438 --> 00:23:12,205
- Ah. Miss Howard.
- Hello, Cyrus.
455
00:23:12,240 --> 00:23:14,081
Excuse me for letting myself in,
456
00:23:14,117 --> 00:23:16,810
but, Doctor, I've come
to tell you about my plan.
457
00:23:16,845 --> 00:23:18,845
Given that our killer seems to prefer
458
00:23:18,880 --> 00:23:20,780
taking boys from inside their room,
459
00:23:20,816 --> 00:23:23,616
I've arranged to have Stevie
stationed inside the brothel.
460
00:23:25,587 --> 00:23:26,898
I've convinced the Commissioner to help,
461
00:23:26,922 --> 00:23:28,488
although he'll not want it acknowledged.
462
00:23:28,523 --> 00:23:30,523
I'm afraid that wherever Stevie is placed
463
00:23:30,559 --> 00:23:33,103
may do nothing to help us
find our killer.
464
00:23:34,396 --> 00:23:36,429
What about the Christian calendar?
465
00:23:36,465 --> 00:23:37,842
Just because it didn't work the last time
466
00:23:37,866 --> 00:23:39,386
doesn't mean that it won't work at all.
467
00:23:39,410 --> 00:23:41,368
Now that the killer has
given in to his desires,
468
00:23:41,403 --> 00:23:43,370
he can't easily stop himself.
469
00:23:43,405 --> 00:23:45,824
- Isn't that your theory?
- [CHUCKLES]
470
00:23:46,942 --> 00:23:50,543
I sometimes wonder
what good my theories do.
471
00:23:50,579 --> 00:23:52,112
For the moment, they only occupy
472
00:23:52,147 --> 00:23:54,481
the bookshelves of other alienists.
473
00:23:54,516 --> 00:23:57,384
As I said, it's been arranged.
474
00:23:57,419 --> 00:23:58,785
For tomorrow.
475
00:24:00,622 --> 00:24:02,049
Yes.
476
00:24:03,458 --> 00:24:05,225
Pentecost.
477
00:24:05,260 --> 00:24:07,721
♪
478
00:24:11,589 --> 00:24:14,312
Oh, I'm curious as to where
you'll put him, Gran.
479
00:24:14,347 --> 00:24:17,973
MRS. MOORE: I shall keep him
in the parlor.
480
00:24:17,998 --> 00:24:20,365
That way, I'll have someone to talk to
481
00:24:20,400 --> 00:24:22,767
when you're out carousing.
482
00:24:22,803 --> 00:24:25,303
- Hello, Mrs. Moore.
- Hello, Sara.
483
00:24:25,339 --> 00:24:27,472
That's a fine armadillo you have.
484
00:24:27,507 --> 00:24:29,941
Thank you. [CHUCKLES]
485
00:24:29,977 --> 00:24:34,279
Did you see what my grandson
spent his money on?
486
00:24:34,314 --> 00:24:37,001
I spent it on the orphans, Gran.
487
00:24:37,818 --> 00:24:40,447
[STRAINED VOICE] I've hoisted
anchors that weigh less.
488
00:24:40,483 --> 00:24:42,566
- [THUD]
- A typewriter?
489
00:24:43,590 --> 00:24:45,757
I was hoping you might
teach me how to use it.
490
00:24:45,792 --> 00:24:46,925
You?
491
00:24:46,960 --> 00:24:49,828
I once had aspirations of being a writer.
492
00:24:49,863 --> 00:24:52,330
I thought I might have
another crack at it.
493
00:24:52,366 --> 00:24:55,033
I don't think that's possible.
494
00:24:55,068 --> 00:24:57,002
Oh, you think I lack talent?
495
00:24:57,037 --> 00:25:00,672
I think you lack dexterity.
In your fingers, that is.
496
00:25:02,301 --> 00:25:03,801
All men do.
497
00:25:03,944 --> 00:25:05,944
It's why they'll never be any good at it.
498
00:25:07,981 --> 00:25:10,415
[CLACKING]
499
00:25:13,520 --> 00:25:16,354
- ROOSEVELT: Kreizler!
- [FOOTSTEPS APPROACH]
500
00:25:16,390 --> 00:25:17,824
[HOOVES CLOPPING IN DISTANCE]
501
00:25:17,859 --> 00:25:19,191
There you are.
502
00:25:19,226 --> 00:25:21,420
I'm afraid you'll have to wait your turn.
503
00:25:23,463 --> 00:25:26,550
I'm here to let you know your actions
504
00:25:27,534 --> 00:25:30,302
have become conspicuous
to some very important people.
505
00:25:31,305 --> 00:25:34,539
I'm sorry if they're casting
a shadow over your good name.
506
00:25:34,574 --> 00:25:38,343
Don't worry about my good name.
I know who my enemies are.
507
00:25:38,378 --> 00:25:40,378
I've been informed Willem Van Bergen
508
00:25:40,414 --> 00:25:41,846
is leaving the country.
509
00:25:41,882 --> 00:25:44,349
- Hmm.
- [SCISSORS CLATTER]
510
00:25:44,384 --> 00:25:45,917
Do you not believe it?
511
00:25:45,953 --> 00:25:47,404
I told you,
512
00:25:47,988 --> 00:25:51,039
I do not believe he's the man
we're looking for.
513
00:25:51,074 --> 00:25:53,058
You plan on another stakeout?
514
00:25:53,093 --> 00:25:54,162
With Pentecost tomorrow,
515
00:25:54,197 --> 00:25:56,866
I believe our killer will
be compelled to act.
516
00:25:56,902 --> 00:25:58,656
He won't be able to stop himself.
517
00:25:58,656 --> 00:26:00,089
We must therefore take advantage
518
00:26:00,124 --> 00:26:02,725
of every opportunity offered to us.
519
00:26:05,396 --> 00:26:08,631
[FOOTSTEPS DEPART]
520
00:26:10,668 --> 00:26:13,803
What causes a man to do such things?
521
00:26:15,540 --> 00:26:17,518
Are we to consider him...
522
00:26:18,109 --> 00:26:20,109
mentally defective,
523
00:26:20,562 --> 00:26:23,479
a lunatic acting irrationally?
524
00:26:23,514 --> 00:26:27,111
Or is it possible
he's as sane as you and I,
525
00:26:27,752 --> 00:26:29,530
and there indeed is...
526
00:26:30,054 --> 00:26:32,288
method to his madness?
527
00:26:33,891 --> 00:26:36,725
Those who are seen dancing
are thought insane
528
00:26:36,761 --> 00:26:38,961
by those who cannot hear the music.
529
00:26:38,996 --> 00:26:42,364
[DOG BARKING IN DISTANCE]
530
00:26:42,400 --> 00:26:45,796
It's just a matter of finding
a way to hear the music.
531
00:26:47,505 --> 00:26:50,306
Sara, would you like something to drink?
532
00:26:50,341 --> 00:26:51,941
I'll have a whiskey.
533
00:26:51,976 --> 00:26:54,376
No, thank you, Mrs. Moore.
534
00:26:56,807 --> 00:26:59,048
Why did she look at you like that?
535
00:26:59,560 --> 00:27:01,517
I quit drinking.
536
00:27:01,552 --> 00:27:03,719
I have the shakes to prove it.
537
00:27:03,754 --> 00:27:05,315
See?
538
00:27:06,557 --> 00:27:08,757
[CHUCKLES] Bravo, John.
539
00:27:08,793 --> 00:27:10,559
[SIGHS]
540
00:27:10,595 --> 00:27:12,656
Now I've something to show you.
541
00:27:14,332 --> 00:27:15,965
I was thinking about my father,
542
00:27:16,000 --> 00:27:19,301
which got me to thinking about
Kreizler's theory about fathers,
543
00:27:19,337 --> 00:27:21,871
which got me to thinking
about Kreizler's own father.
544
00:27:21,906 --> 00:27:23,906
That's a lot of thinking.
545
00:27:24,460 --> 00:27:26,275
Look at this.
546
00:27:31,415 --> 00:27:33,849
Ah, it's an old society column.
547
00:27:33,885 --> 00:27:36,118
I didn't know what
I was looking for at first,
548
00:27:36,153 --> 00:27:38,120
but when I saw this, it struck me.
549
00:27:38,155 --> 00:27:41,824
You were looking for something
on Kreizler's father?
550
00:27:41,859 --> 00:27:43,325
About Kreizler.
551
00:27:44,629 --> 00:27:47,196
You seem to be obsessed with the man.
552
00:27:47,231 --> 00:27:49,443
Perhaps you're in love with him.
553
00:27:50,001 --> 00:27:51,967
- Perhaps I am.
- Hmm.
554
00:27:52,003 --> 00:27:53,302
Go on, read it.
555
00:27:53,337 --> 00:27:55,704
♪
556
00:27:55,740 --> 00:27:58,507
"Mr. and Mrs. Kreizler of 5th Avenue,
557
00:27:58,542 --> 00:28:02,144
recent émigrés to the city
from Germany"...
558
00:28:02,706 --> 00:28:05,547
It's just a newspaper clipping
from 30 years ago.
559
00:28:05,583 --> 00:28:08,517
Skip down to
the second to last paragraph.
560
00:28:08,552 --> 00:28:11,687
"The evening was highlighted
by young Master Kreizler,
561
00:28:11,722 --> 00:28:13,889
"who dazzled all with his interpretation
562
00:28:13,925 --> 00:28:17,226
of Mozart's 'Concerto for Piano
No. 20 in D minor.'"
563
00:28:17,888 --> 00:28:19,828
I fail to see anything unsettling
564
00:28:19,864 --> 00:28:21,530
about a piano recital.
565
00:28:21,565 --> 00:28:25,100
Unless it's Mozart's "Concerto
for Piano No. 20 in D minor."
566
00:28:25,771 --> 00:28:27,236
What of it?
567
00:28:27,271 --> 00:28:29,705
It cannot be played with one hand.
568
00:28:29,740 --> 00:28:35,644
♪
569
00:28:35,680 --> 00:28:38,147
He said me his arm was malformed,
570
00:28:38,182 --> 00:28:40,369
a congenital defect.
571
00:28:43,087 --> 00:28:46,422
Yes, that's how he's always described it.
572
00:28:47,443 --> 00:28:48,842
Then he was always lying.
573
00:28:49,427 --> 00:28:51,694
♪
574
00:28:52,371 --> 00:28:55,806
[ORGAN PLAYING
BACH'S "FUGUE IN G BWV 578"]
575
00:28:55,841 --> 00:29:05,816
♪
576
00:29:05,851 --> 00:29:07,684
♪
577
00:29:07,719 --> 00:29:09,119
[CLATTERS]
578
00:29:09,154 --> 00:29:12,289
[GASPING]
579
00:29:12,324 --> 00:29:18,329
♪
580
00:29:18,364 --> 00:29:19,990
[COUGHS]
581
00:29:20,025 --> 00:29:22,099
[COOING]
582
00:29:22,134 --> 00:29:30,060
♪
583
00:29:30,096 --> 00:29:31,693
[WINGS FLAP]
584
00:29:31,729 --> 00:29:34,575
♪
585
00:29:34,600 --> 00:29:36,733
[BOTTLE CLATTERS]
586
00:29:36,769 --> 00:29:41,371
♪
587
00:29:41,407 --> 00:29:43,841
[LAUGHTER IN DISTANCE]
588
00:29:43,876 --> 00:29:46,410
[MEN SHOUT AND LAUGH IN DISTANCE]
589
00:29:46,445 --> 00:29:49,379
[MEN CONTINUE SHOUTING IN DISTANCE]
590
00:29:52,184 --> 00:29:54,685
[LAUGHTER, INDISTINCT CONVERSATIONS]
591
00:29:54,720 --> 00:29:58,489
[GLASS CLINKING, CLATTERING]
592
00:29:58,524 --> 00:30:02,226
[INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER]
593
00:30:07,633 --> 00:30:10,033
[LAUGHTER, INDISTINCT
CONVERSATIONS CONTINUE]
594
00:30:10,069 --> 00:30:15,772
[PIANO PLAYING]
595
00:30:15,808 --> 00:30:17,174
MAN: Wanna take me upstairs?
596
00:30:17,209 --> 00:30:20,844
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
597
00:30:20,880 --> 00:30:22,346
- [HORSE WHINNIES]
- MAN: Whoa!
598
00:30:22,381 --> 00:30:27,139
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
599
00:30:27,175 --> 00:30:28,552
Thank you.
600
00:30:28,588 --> 00:30:29,821
[SEA BIRDS CALLING]
601
00:30:29,855 --> 00:30:32,289
[DOG BARKING IN DISTANCE]
602
00:30:32,324 --> 00:30:34,791
[DOG CONTINUES BARKING IN DISTANCE]
603
00:30:34,827 --> 00:30:37,661
[BOAT HORN BLOWS IN DISTANCE]
604
00:30:37,696 --> 00:30:39,563
♪
605
00:30:39,598 --> 00:30:42,399
[HOOVES CLOPPING]
606
00:30:42,434 --> 00:30:44,034
DOYLE: Connor.
607
00:30:47,373 --> 00:30:49,540
Van Bergen just got on a water taxi.
608
00:30:50,040 --> 00:30:51,074
To where?
609
00:30:51,110 --> 00:30:53,510
Well, it's not goin' to Buenos Aires.
610
00:30:53,546 --> 00:30:55,946
I'm goin' out fer a while!
611
00:30:55,981 --> 00:30:57,347
He's going to Buenos Aires
612
00:30:57,383 --> 00:30:59,966
if we've gotta take him there ourselves.
613
00:31:00,819 --> 00:31:03,253
[LAUGHTER]
614
00:31:03,289 --> 00:31:08,325
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
GLASSES CLINKING]
615
00:31:08,360 --> 00:31:09,993
ROSIE: You're doing it all wrong.
616
00:31:10,029 --> 00:31:13,263
- What?
- You have to use your eyes.
617
00:31:13,299 --> 00:31:15,232
My eyes?
618
00:31:15,267 --> 00:31:18,035
You know, bat your lashes. Draw 'em in.
619
00:31:18,070 --> 00:31:22,039
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
620
00:31:22,074 --> 00:31:26,109
[CHUCKLES] No. Like this.
621
00:31:27,980 --> 00:31:31,481
[PIANO PLAYING]
622
00:31:31,517 --> 00:31:36,220
[INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER]
623
00:31:36,255 --> 00:31:39,590
[GIGGLES] You make an awful girl.
624
00:31:39,625 --> 00:31:41,425
[CHUCKLES]
625
00:31:41,460 --> 00:31:44,995
♪
626
00:31:45,030 --> 00:31:48,198
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
627
00:31:48,234 --> 00:31:51,034
[BOAT HORN BLOWS]
628
00:31:51,070 --> 00:31:52,236
[SEA BIRDS CALLING]
629
00:31:52,271 --> 00:31:54,338
[DOG BARKING IN DISTANCE]
630
00:31:54,373 --> 00:31:56,273
[MAN SHOUTS INDISTINCTLY IN DISTANCE]
631
00:31:56,308 --> 00:32:04,948
♪
632
00:32:04,984 --> 00:32:08,485
♪
633
00:32:08,520 --> 00:32:10,320
[BREATHING HEAVILY]
634
00:32:10,356 --> 00:32:13,790
♪
635
00:32:13,826 --> 00:32:17,828
[SEA BIRDS CALLING]
636
00:32:17,863 --> 00:32:24,201
♪
637
00:32:24,236 --> 00:32:26,470
Goin' somewhere, son?
638
00:32:26,505 --> 00:32:32,609
♪
639
00:32:32,645 --> 00:32:40,984
♪
640
00:32:41,020 --> 00:32:44,721
[DOG BARKING]
641
00:32:44,757 --> 00:32:46,590
[PANTING]
642
00:32:46,625 --> 00:32:47,924
[SHOUTS INDISTINCTLY]
643
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
[DOG CONTINUES BARKING, CLATTER]
644
00:32:49,995 --> 00:32:52,129
- Come back!
- [BARKING CONTINUES]
645
00:32:52,164 --> 00:32:59,569
♪
646
00:32:59,605 --> 00:33:00,971
[SHOUTS INDISTINCTLY]
647
00:33:01,006 --> 00:33:10,614
♪
648
00:33:10,649 --> 00:33:18,455
♪
649
00:33:19,625 --> 00:33:23,114
[CREAKING]
650
00:33:23,149 --> 00:33:25,067
WILLEM: Who are you?
651
00:33:25,102 --> 00:33:26,630
I have money.
652
00:33:27,196 --> 00:33:28,927
Take this.
653
00:33:28,963 --> 00:33:31,001
♪
654
00:33:31,036 --> 00:33:32,661
You're a degenerate,
655
00:33:33,806 --> 00:33:35,539
a filthy...
656
00:33:36,208 --> 00:33:39,035
murdering pederast.
657
00:33:39,070 --> 00:33:40,888
♪
658
00:33:40,923 --> 00:33:43,113
You've no right to live among
decent people.
659
00:33:43,148 --> 00:33:45,340
I'm a van Bergen.
660
00:33:46,085 --> 00:33:47,551
We're part of the 400.
661
00:33:47,586 --> 00:33:49,186
400, my arse.
662
00:33:49,221 --> 00:33:51,655
You're nothing but a rich, little pansy!
663
00:33:51,690 --> 00:33:53,139
Dirty sodomite!
664
00:33:53,175 --> 00:33:56,927
You cannot talk to me like that!
I'm a Van Bergen!
665
00:33:57,644 --> 00:33:59,463
You cannot touch me!
666
00:34:02,768 --> 00:34:04,735
Easy now, Connor.
667
00:34:04,770 --> 00:34:07,204
♪
668
00:34:07,239 --> 00:34:09,197
You won't do that.
669
00:34:10,156 --> 00:34:12,008
You can't do that.
670
00:34:12,044 --> 00:34:14,544
♪
671
00:34:14,580 --> 00:34:16,580
Dirty sodomite.
672
00:34:16,615 --> 00:34:19,394
♪
673
00:34:19,429 --> 00:34:21,751
You'll pay for this!
674
00:34:22,855 --> 00:34:26,056
You'll hang!
675
00:34:26,091 --> 00:34:27,624
[GUNSHOT]
676
00:34:30,662 --> 00:34:33,697
- [BODY THUDS]
- Holy Mother of God!
677
00:34:36,268 --> 00:34:38,201
[EXHALES SHARPLY]
678
00:34:38,237 --> 00:34:39,770
[SHUDDERS SOFTLY]
679
00:34:43,208 --> 00:34:45,142
To hell with him!
680
00:34:47,846 --> 00:34:49,679
♪
681
00:34:49,715 --> 00:34:53,083
[BREATHING HEAVILY]
682
00:34:53,118 --> 00:34:54,951
♪
683
00:34:54,987 --> 00:34:56,420
That'll do. [EXHALES SHARPLY]
684
00:34:56,455 --> 00:34:59,689
♪
685
00:34:59,725 --> 00:35:01,158
[BOTH GRUNT]
686
00:35:01,193 --> 00:35:06,062
♪
687
00:35:07,032 --> 00:35:09,399
[SEA BIRD CALLING]
688
00:35:10,881 --> 00:35:13,182
[DOGS BARKING, MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
689
00:35:13,217 --> 00:35:20,122
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
690
00:35:20,157 --> 00:35:23,659
[HOOVES CLOPPING]
691
00:35:23,694 --> 00:35:26,862
[HORSE WHINNIES, CLOPPING CONTINUES]
692
00:35:26,897 --> 00:35:29,898
♪
693
00:35:29,934 --> 00:35:39,908
♪
694
00:35:39,944 --> 00:35:41,744
♪
695
00:35:41,779 --> 00:35:43,245
[DOOR OPENS]
696
00:35:43,281 --> 00:35:53,188
♪
697
00:35:53,224 --> 00:35:56,825
[LAUGHTER]
698
00:35:56,861 --> 00:36:04,066
♪
699
00:36:04,101 --> 00:36:06,702
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
700
00:36:06,737 --> 00:36:12,741
♪
701
00:36:12,777 --> 00:36:22,718
♪
702
00:36:22,753 --> 00:36:30,250
♪
703
00:36:30,324 --> 00:36:32,824
SARA: Do you really think
we can catch this man?
704
00:36:32,860 --> 00:36:34,526
♪
705
00:36:34,561 --> 00:36:36,661
[EXHALES]
706
00:36:36,697 --> 00:36:40,031
Multi-murderers rarely get away
with their crimes for long.
707
00:36:40,740 --> 00:36:42,673
What about Jack the Ripper?
708
00:36:44,838 --> 00:36:47,205
There are exceptions,
709
00:36:47,230 --> 00:36:49,330
of course.
710
00:36:49,376 --> 00:36:52,477
[INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER]
711
00:36:52,513 --> 00:37:01,153
♪
712
00:37:01,188 --> 00:37:02,372
Hello.
713
00:37:02,407 --> 00:37:03,747
Joseph.
714
00:37:04,037 --> 00:37:05,236
Is everything all right?
715
00:37:05,261 --> 00:37:06,593
Yes. It's just too hot
716
00:37:06,618 --> 00:37:08,418
working in the room
with the window closed.
717
00:37:08,829 --> 00:37:10,595
Oh.
718
00:37:10,631 --> 00:37:18,770
♪
719
00:37:18,806 --> 00:37:21,306
Does he really work for the police?
720
00:37:21,341 --> 00:37:23,575
♪
721
00:37:23,610 --> 00:37:27,279
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
722
00:37:27,314 --> 00:37:29,681
[LAUGHTER]
723
00:37:29,716 --> 00:37:33,218
♪
724
00:37:33,253 --> 00:37:35,528
Buy us a bottle of champagne?
725
00:37:36,610 --> 00:37:38,031
How old are you?
726
00:37:39,000 --> 00:37:41,067
How old would you like?
727
00:37:43,163 --> 00:37:45,363
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
728
00:37:45,399 --> 00:37:47,732
♪
729
00:37:47,768 --> 00:37:49,092
MAN: Hello.
730
00:37:49,128 --> 00:37:54,306
♪
731
00:37:54,341 --> 00:37:57,967
I'm happy to see you're not
still out on the street.
732
00:37:59,005 --> 00:38:00,171
What's your name?
733
00:38:00,196 --> 00:38:03,264
Rosie. Take me upstairs.
734
00:38:03,289 --> 00:38:05,360
♪
735
00:38:05,385 --> 00:38:07,816
How about some poetry instead, Rosie?
736
00:38:07,841 --> 00:38:10,244
Poetry?
737
00:38:10,269 --> 00:38:12,173
♪
738
00:38:12,208 --> 00:38:14,793
MAN: Wouldn't you like to get
away from all this?
739
00:38:14,828 --> 00:38:16,661
♪
740
00:38:16,697 --> 00:38:18,321
I can help you.
741
00:38:19,252 --> 00:38:20,698
How do you mean?
742
00:38:21,834 --> 00:38:24,401
A pansy by way of Khartoum,
743
00:38:24,437 --> 00:38:27,622
took a lesbian up to his room.
744
00:38:28,240 --> 00:38:30,174
They argued all night
as to who had the right
745
00:38:30,209 --> 00:38:31,909
to do what, with which, and to whom.
746
00:38:31,944 --> 00:38:35,112
[LAUGHS] Tell another.
747
00:38:36,949 --> 00:38:39,551
I can take you away...
748
00:38:40,519 --> 00:38:42,178
to a castle.
749
00:38:42,655 --> 00:38:44,421
[BREATHES HEAVILY]
750
00:38:44,457 --> 00:38:46,423
We can go there together.
751
00:38:46,459 --> 00:38:53,030
♪
752
00:38:53,065 --> 00:38:55,199
♪
753
00:38:55,234 --> 00:38:59,003
If all you gotta do is
draw pictures to make money,
754
00:38:59,038 --> 00:39:01,156
why doesn't everybody do it?
755
00:39:01,774 --> 00:39:03,540
Because not everybody has the talent.
756
00:39:03,576 --> 00:39:05,843
♪
757
00:39:05,878 --> 00:39:09,446
MAN: Find a room upstairs.
Wait for me there.
758
00:39:09,482 --> 00:39:12,583
[BREATHING SHAKILY]
759
00:39:12,618 --> 00:39:17,021
♪
760
00:39:17,056 --> 00:39:18,362
Joseph...
761
00:39:18,398 --> 00:39:20,557
Do not leave this room. Stay here!
762
00:39:20,593 --> 00:39:22,326
[CHAIR SCRAPES FLOOR]
763
00:39:22,361 --> 00:39:24,495
It was him. It was him.
764
00:39:24,530 --> 00:39:25,696
Stop him!
765
00:39:25,731 --> 00:39:27,364
[MAN SHOUTS]
766
00:39:27,400 --> 00:39:29,733
[MEN SHOUTING]
767
00:39:29,769 --> 00:39:31,635
[GRUNTS]
768
00:39:31,671 --> 00:39:38,575
♪
769
00:39:38,611 --> 00:39:40,244
MARCUS: Stop! Police!
770
00:39:40,279 --> 00:39:47,217
♪
771
00:39:47,253 --> 00:39:49,887
♪
772
00:39:49,922 --> 00:39:51,689
[PAGE FLUTTERS]
773
00:39:51,724 --> 00:39:53,223
I'm sorry.
774
00:39:53,259 --> 00:40:02,199
♪
775
00:40:02,234 --> 00:40:03,467
Do you play?
776
00:40:03,502 --> 00:40:04,902
When I was younger.
777
00:40:04,937 --> 00:40:06,937
Do you know the piece?
778
00:40:06,972 --> 00:40:09,073
Yes.
779
00:40:09,108 --> 00:40:15,312
♪
780
00:40:15,347 --> 00:40:19,083
[DOOR BANGS OPEN, BREATHING HEAVILY]
781
00:40:19,118 --> 00:40:22,720
I was told you were once
something of a prodigy.
782
00:40:22,755 --> 00:40:25,114
I suppose I had my moment in the sun.
783
00:40:26,092 --> 00:40:27,791
MOORE: He'll be looking for you.
784
00:40:27,827 --> 00:40:29,727
Keep the curtains open.
785
00:40:29,762 --> 00:40:31,695
Put the chair against the door.
786
00:40:31,731 --> 00:40:41,405
♪
787
00:40:41,440 --> 00:40:43,440
LUCIUS: What's Stevie doing in that room?
788
00:40:43,476 --> 00:40:44,908
Something's wrong.
789
00:40:44,944 --> 00:40:46,510
Stay here!
790
00:40:46,545 --> 00:40:49,513
♪
791
00:40:49,548 --> 00:40:51,715
[WINDOW SHUTS]
792
00:40:51,751 --> 00:40:53,984
What happened to your arm, Doctor?
793
00:40:54,019 --> 00:40:55,519
That is no concern of yours.
794
00:40:55,554 --> 00:40:57,474
But why do you feel it necessary
to lie about it?
795
00:40:57,498 --> 00:41:00,157
Stop. I will not have you
talk to me that way.
796
00:41:00,192 --> 00:41:02,192
♪
797
00:41:02,228 --> 00:41:03,894
[MATCH STRIKES]
798
00:41:03,929 --> 00:41:07,397
[BREATHING HEAVILY]
799
00:41:07,433 --> 00:41:09,466
♪
800
00:41:09,502 --> 00:41:11,062
SARA: Whatever it is, it's what accounts
801
00:41:11,086 --> 00:41:12,451
for your bias against the killer.
802
00:41:12,476 --> 00:41:14,061
That's true, isn't it?
803
00:41:14,106 --> 00:41:15,539
Who did this to you, Doctor?
804
00:41:15,574 --> 00:41:17,875
I see no need to discuss
my private life with you.
805
00:41:17,910 --> 00:41:21,581
♪
806
00:41:21,606 --> 00:41:23,847
- [GASPS]
- [MATCH STRIKES]
807
00:41:23,883 --> 00:41:25,349
- MARCUS: Uhh!
- [PUNCH LANDS]
808
00:41:25,384 --> 00:41:29,219
[GUNSHOTS]
809
00:41:29,255 --> 00:41:31,321
Why can't you do what
you yourself demand of others
810
00:41:31,357 --> 00:41:33,090
and be honest?
811
00:41:33,125 --> 00:41:34,958
- [HUFFS]
- You don't have the courage
812
00:41:34,994 --> 00:41:37,027
to see yourself for who you really are.
813
00:41:37,062 --> 00:41:38,595
It's because you're a coward.
814
00:41:38,631 --> 00:41:40,631
[SLAPS]
815
00:41:40,666 --> 00:41:45,869
♪
816
00:41:45,905 --> 00:41:49,406
Laszlo! Laszlo!
817
00:41:49,441 --> 00:41:50,607
Hurry!
818
00:41:50,643 --> 00:41:59,316
♪
819
00:41:59,351 --> 00:42:01,451
[WIG THUDS]
820
00:42:01,476 --> 00:42:03,743
[DOORKNOB RATTLES]
821
00:42:03,768 --> 00:42:05,901
♪
822
00:42:05,926 --> 00:42:10,262
[DOORKNOB RATTLING]
823
00:42:10,362 --> 00:42:12,796
♪
824
00:42:12,832 --> 00:42:15,699
Hey. It's okay. It's me.
825
00:42:15,734 --> 00:42:17,668
Stevie! Where is he?
826
00:42:17,703 --> 00:42:21,305
- He got away.
- Perhaps the others saw him.
827
00:42:21,340 --> 00:42:22,732
What's going on?
828
00:42:24,630 --> 00:42:26,243
KREIZLER: Cyrus.
829
00:42:26,278 --> 00:42:28,912
♪
830
00:42:28,948 --> 00:42:31,682
Miss Howard, please stay with Stevie.
831
00:42:31,717 --> 00:42:41,225
♪
832
00:42:41,260 --> 00:42:49,333
♪
833
00:42:49,368 --> 00:42:50,400
♪
834
00:42:50,436 --> 00:42:52,102
[WINGS FLAPPING, DOG BARKING IN DISTANCE]
835
00:42:52,137 --> 00:42:54,471
[WHISPERS] Cyrus?
836
00:42:54,506 --> 00:43:03,513
♪
837
00:43:03,549 --> 00:43:04,915
Cyrus!
838
00:43:04,950 --> 00:43:06,383
[DOG BARKING IN DISTANCE]
839
00:43:06,418 --> 00:43:07,851
Cyrus.
840
00:43:07,887 --> 00:43:09,519
We have to get him medical attention.
841
00:43:09,555 --> 00:43:11,688
Go and find a roundsman.
842
00:43:11,724 --> 00:43:15,025
Wait. Why would the man attack Cyrus
843
00:43:15,060 --> 00:43:17,060
and draw attention to himself?
844
00:43:17,096 --> 00:43:19,129
Makes no sense.
845
00:43:21,000 --> 00:43:22,833
Unless...
846
00:43:22,868 --> 00:43:27,037
♪
847
00:43:27,072 --> 00:43:37,014
♪
848
00:43:37,049 --> 00:43:47,024
♪
849
00:43:47,059 --> 00:43:53,463
♪
850
00:43:53,499 --> 00:44:03,473
♪
851
00:44:03,509 --> 00:44:12,249
♪
852
00:44:13,519 --> 00:44:14,985
♪
852
00:44:15,305 --> 00:44:21,415
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
55351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.