All language subtitles for The Taking of Deborah Logan (M1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:13,889 (DARK MUSIC) 2 00:00:17,685 --> 00:00:20,563 (WIND WHISTLES) 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:29,030 --> 00:00:30,740 (BOTH CHATTER INDISTINCTLY) 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,075 GIRL: Oh, this is a nice house, huh? 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,002 - Hi! (CHUCKLES) - BOY: Is that the daughter? 7 00:00:35,036 --> 00:00:36,746 GIRL: Where shall we park? 8 00:00:36,912 --> 00:00:38,912 - Uh, right here? I don't know. - GIRL: Right here? 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 - Hi. - I'm Sarah. 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,334 - Sarah, hi. I'm Mia. - Hi, Sarah. 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,128 You spoke to me on the phone earlier. 12 00:00:44,295 --> 00:00:45,963 - I'll just give you a hug. - Hi. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,840 - I'm glad you're here. Hi. - Gavin. 14 00:00:48,007 --> 00:00:49,717 - This is Gavin and Luis. - BOY: What's up? 15 00:00:49,884 --> 00:00:52,720 Do I look OK? I gotta be all... tucked in. 16 00:00:52,887 --> 00:00:55,222 - LUIS: You look great. - MIA: Sorry. 17 00:00:55,389 --> 00:00:57,850 I was gonna ask, do you want me a certain way or... 18 00:00:58,017 --> 00:01:01,103 Um, no. Just... just be yourself. Almost, like, ignore these guys. 19 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 - Oh, really? - Yeah, yeah, yeah. 20 00:01:03,147 --> 00:01:04,732 - They're invisible. - Yeah, that'll be easy! 21 00:01:04,899 --> 00:01:06,609 - (CHUCKLES) 'Ignore'. - Wow! 22 00:01:06,776 --> 00:01:10,071 Ma can come off kind of salty, but it's all an act. 23 00:01:10,237 --> 00:01:11,947 - OK. - She's excited you're here. 24 00:01:12,114 --> 00:01:13,824 She's been cleaning and dusting 25 00:01:13,991 --> 00:01:15,991 like the president's coming to dinner or something. 26 00:01:16,118 --> 00:01:18,913 - (WIND CHIMES TINKLE) - SARAH: Ma? 27 00:01:19,080 --> 00:01:20,915 Well, she was back here. (LAUGHS) 28 00:01:21,082 --> 00:01:23,584 You have the grant money, right? It said so on the flyers. 29 00:01:23,751 --> 00:01:25,377 - Yes. - That's what we're counting on. 30 00:01:25,544 --> 00:01:27,254 No, no, definitely. It's part of the deal. 31 00:01:27,421 --> 00:01:29,048 Roanoke will also help underwrite 32 00:01:29,215 --> 00:01:30,841 some of the healthcare costs as well. 33 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 Oh, wow. I love Roanoke. 34 00:01:32,885 --> 00:01:35,679 Yeah, it... it has to be the right fit, though. 35 00:01:35,846 --> 00:01:36,722 Of course. 36 00:01:36,889 --> 00:01:38,599 - Please and thank you. - OK. 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,476 Kiss her ass. 38 00:01:40,643 --> 00:01:42,686 - (LAUGHS) Smile. - Point noted. 39 00:01:42,853 --> 00:01:45,106 I mean, I'm sorry. You know all this. 40 00:01:45,272 --> 00:01:47,817 - Hey, Ma! - MAN: Yes, you did. 41 00:01:47,983 --> 00:01:49,743 - MIA: Hello there! - Oh, Harris is with her. 42 00:01:49,860 --> 00:01:51,570 - WOMAN: Hi. Oh, gosh. - HARRIS: Oh, yeah. 43 00:01:51,737 --> 00:01:53,656 - Those people are here. - Hey, Sarah. 44 00:01:53,823 --> 00:01:55,825 - The crew I told you about. - Nice to meet you. 45 00:01:55,991 --> 00:01:58,410 They're here for the pre-interview. Remember, Ma? 46 00:01:58,577 --> 00:02:00,287 They wanna make a movie about me! 47 00:02:00,454 --> 00:02:02,094 - Isn't that right? - MIA: Yes, hopefully. 48 00:02:02,164 --> 00:02:04,583 - What do you think of that? - I think it's a good idea. 49 00:02:04,750 --> 00:02:06,710 You do? Well, we'll see. 50 00:02:06,877 --> 00:02:09,380 Oh, I'm sorry. Yes, I'm being a bad hostess, aren't I? 51 00:02:09,547 --> 00:02:11,924 - Here. You take that. - MIA: Do you need... 52 00:02:12,091 --> 00:02:14,176 I'm just gonna take this and put this stuff away 53 00:02:14,343 --> 00:02:17,471 so that I have it where it belongs for next time. 54 00:02:17,638 --> 00:02:19,557 Of course. 55 00:02:19,723 --> 00:02:23,435 What is of interest is that this is of an educational nature. 56 00:02:23,602 --> 00:02:25,604 That interests me. 57 00:02:25,771 --> 00:02:27,565 Um... 58 00:02:27,731 --> 00:02:29,859 I'm not interested in being exploited. 59 00:02:30,025 --> 00:02:31,569 Oh... 60 00:02:31,735 --> 00:02:33,487 I'm not the butt of anyone's joke. 61 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 - Oh, no, no, no. - No, Mom. 62 00:02:35,531 --> 00:02:38,284 Mrs Logan, that is definitely not why we'd be here. 63 00:02:38,450 --> 00:02:41,203 You know, actually my grandfather had the disease 64 00:02:41,370 --> 00:02:43,956 so it's not just a grade for me. 65 00:02:45,624 --> 00:02:48,127 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 66 00:02:48,294 --> 00:02:50,171 Well... 67 00:02:51,297 --> 00:02:54,967 ..I am a very private person... 68 00:02:55,134 --> 00:02:58,012 ..and, um... 69 00:02:58,179 --> 00:03:00,306 ..I'm just having second thoughts. 70 00:03:00,472 --> 00:03:03,475 I think that you would be better off with someone else. 71 00:03:03,642 --> 00:03:06,520 I'm sorry. I know you've driven a long way. 72 00:03:06,687 --> 00:03:11,650 But I don't think I'm the candidate for you, so... 73 00:03:13,068 --> 00:03:14,778 Mom? 74 00:03:14,945 --> 00:03:16,697 MAN: What the fuck was that about your grandfather? 75 00:03:16,864 --> 00:03:19,074 I thought they were on vacation in New Zealand. 76 00:03:19,241 --> 00:03:21,243 She just needed a little nudging. 77 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 MAN: I thought you said these people were broke. 78 00:03:42,306 --> 00:03:45,267 MIA: She's behind on the house, but she won't sell, 79 00:03:45,434 --> 00:03:48,395 so Sarah's in a tough spot. 80 00:04:13,254 --> 00:04:14,630 (DOORBELL RINGS) 81 00:04:14,797 --> 00:04:16,966 MIA: Guys, I want you to be on good behaviour, OK? 82 00:04:17,132 --> 00:04:18,842 'Cause she's, like, a proper old lady. 83 00:04:19,009 --> 00:04:21,971 So I don't wanna be, like, hounding them. 84 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 - Hey! - Hi. 85 00:04:24,098 --> 00:04:25,474 - Hi. - Hi, Sarah. 86 00:04:25,641 --> 00:04:27,726 - How's it going? - I'm so glad you're here. 87 00:04:27,893 --> 00:04:29,937 Hello, hello. Welcome. 88 00:04:30,104 --> 00:04:33,691 I didn't know you guys were gonna come in, like, right away. 89 00:04:33,857 --> 00:04:36,735 - Right, I know. - We wanna capture it all, so... 90 00:04:36,902 --> 00:04:38,612 I paint in here mostly now 91 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 because, you know, we don't entertain. 92 00:04:40,864 --> 00:04:43,701 - She's an amazing artist. - No, it's just a hobby. 93 00:04:43,867 --> 00:04:46,662 - I'm not an amazing artist. - You're prolific. There's a lot. 94 00:04:46,829 --> 00:04:49,456 Oh, I used to know the name of this bird. 95 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 MAN: Looks like a blue-tailed finch, actually. 96 00:04:51,667 --> 00:04:54,670 - Does it? Do you know birds? - Oh, oh, dude, no. 97 00:04:54,837 --> 00:04:56,839 Well, maybe that is what it is. I don't remember. 98 00:04:57,006 --> 00:04:58,757 Oh, is this Bavarian crystal? 99 00:04:58,924 --> 00:05:01,468 DEBORAH: It's better... Yeah, it's probably better not to... 100 00:05:01,635 --> 00:05:04,221 Yeah, we won't be touching the old things. 101 00:05:04,388 --> 00:05:07,141 You're a curious guy, huh? You wanna touch everything? 102 00:05:07,308 --> 00:05:09,059 GAVIN: Do you guys have a Starbucks in town? 103 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 DEBORAH: Oh, no, no. 104 00:05:11,103 --> 00:05:13,230 This is Sarah's room. You can just take a look. 105 00:05:13,397 --> 00:05:16,984 This was her room as a child. She loved cars. 106 00:05:17,151 --> 00:05:20,321 We haven't touched anything since she was a child. 107 00:05:20,487 --> 00:05:22,448 I kinda like leaving it like this. 108 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 She was a big ball player. 109 00:05:24,366 --> 00:05:26,076 I was never really allowed in here. 110 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 I guess you found your room. (LAUGHS) 111 00:05:28,162 --> 00:05:30,247 - Oh, this is us? - There's a blow-up mattress. 112 00:05:30,414 --> 00:05:32,791 - I'm sorry, this is a little... - Yeah, this'll blow up. 113 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 ..a little more minimal, a little rustic. 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,515 (WHISPERS) Say thank you to her. Thank you. 115 00:05:36,545 --> 00:05:38,255 - Oh, no, it's, uh... - Say thank you. 116 00:05:38,422 --> 00:05:40,341 - Thank you. - No, you have a different room. 117 00:05:40,507 --> 00:05:43,177 - Oh, I didn't know. - There's no intermingling here. 118 00:05:43,344 --> 00:05:45,721 Boys, stay there. And the door's closed. 119 00:05:45,888 --> 00:05:46,764 - Deborah? - Yes? 120 00:05:46,930 --> 00:05:49,058 Thank you for your, um... hospitality. 121 00:05:49,224 --> 00:05:51,060 - Appreciate it. - We're gonna have fun. 122 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 - Right? - Yeah, man. 123 00:05:52,978 --> 00:05:54,355 DEBORAH: OK, good. 124 00:05:54,521 --> 00:05:57,107 - My Aunt Edna's, um... - This is amazing. 125 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 Um... What's this... Bedroom set! 126 00:06:00,277 --> 00:06:02,404 - Careful with that, sweetheart. - I know. 127 00:06:02,571 --> 00:06:04,490 Yeah, there. That one's supposed to be there. 128 00:06:04,656 --> 00:06:06,116 GAVIN: Were you ever in Germany? 129 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 DEBORAH: No, I have not. 130 00:06:07,993 --> 00:06:11,330 - Always been a regret of mine. - Mom, you went to Germany. 131 00:06:11,497 --> 00:06:12,998 Remember? 132 00:06:13,165 --> 00:06:16,168 - Well, that must, um... - Remember? 133 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 Oh, must've been a long time ago. 134 00:06:18,670 --> 00:06:22,633 Well, but you were there. You loved it. Remember? 135 00:06:22,800 --> 00:06:26,261 The story of Alzheimer's is never about one person. 136 00:06:26,428 --> 00:06:30,182 My PhD thesis film posits that this insidious disease 137 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 not only destroys the patient, 138 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 but has a physiological influence 139 00:06:34,311 --> 00:06:36,021 on the primary caregiver. 140 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 Alzheimer's occurs when abnormal protein fragments 141 00:06:39,483 --> 00:06:42,319 accumulate in the hippocampus, killing neurons. 142 00:06:42,486 --> 00:06:45,406 The disease then creeps towards the front of the brain, 143 00:06:45,572 --> 00:06:47,532 wiping out neurons responsible for logical thought 144 00:06:47,616 --> 00:06:49,326 and problem solving. 145 00:06:49,493 --> 00:06:51,412 It then assaults the sensory region, 146 00:06:51,578 --> 00:06:53,705 sparking terrifying hallucinations. 147 00:06:53,872 --> 00:06:58,293 Eventually, it erases a person's oldest and most precious memories. 148 00:06:58,460 --> 00:07:01,755 In end stage, Alzheimer's destroys the part of the brain 149 00:07:01,922 --> 00:07:03,799 that regulates the heart and breathing. 150 00:07:03,966 --> 00:07:07,428 When swallowing goes, death is not far behind. 151 00:07:07,594 --> 00:07:10,180 - DEBORAH: Take this one off. - SARAH: Huh? 152 00:07:10,347 --> 00:07:12,683 - Well, it's so military. - What do you think? 153 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 Let's just... Yeah. 154 00:07:14,935 --> 00:07:17,104 Wouldn't you agree? I mean, you always look so pretty. 155 00:07:17,271 --> 00:07:19,022 Whatever. OK, fine. Yep. 156 00:07:19,189 --> 00:07:20,732 - Thank you. That's great. - Gone. 157 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 - Happy? - I am happy. 158 00:07:22,568 --> 00:07:24,278 Awesome. 159 00:07:24,445 --> 00:07:26,280 DEBORAH: Is that a shirt of your dad's? 160 00:07:26,447 --> 00:07:29,408 I guess I would have, you know, a senior moment. 161 00:07:29,575 --> 00:07:32,494 Sure, you know, I'd put the toast in and it would pop up 162 00:07:32,661 --> 00:07:36,039 and I'd put the... push it back down again or something. 163 00:07:36,206 --> 00:07:37,916 Toast it twice. Big deal. 164 00:07:38,083 --> 00:07:40,335 On several occasions, she left the stove on. 165 00:07:40,502 --> 00:07:42,754 OK? Burnt up the spice rack, the whole wall. 166 00:07:42,921 --> 00:07:44,381 DEBORAH: If you remember your grandmother, 167 00:07:44,548 --> 00:07:46,008 she was frightening. 168 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 She would leave a pot on the stove 169 00:07:48,260 --> 00:07:50,721 until it melted right down to the little glass top. 170 00:07:50,888 --> 00:07:52,764 - Maybe it's genetic. - So that was a clue. 171 00:07:52,931 --> 00:07:54,641 I'm just saying what was a clue. 172 00:07:54,808 --> 00:07:57,227 Mia asked what's a clue for me, and that was a clue. 173 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 Alright. That was a clue. 174 00:07:59,897 --> 00:08:01,982 WOMAN: Deborah was exhibiting what we call MCI - 175 00:08:02,149 --> 00:08:03,775 mild cognitive impairment. 176 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 Through a battery of tests, 177 00:08:05,861 --> 00:08:08,197 we were able to diagnose with 95% certainty 178 00:08:08,363 --> 00:08:11,200 that she was in the early stages of Alzheimer's. 179 00:08:11,366 --> 00:08:14,203 MIA: How did she take the news? 180 00:08:14,369 --> 00:08:16,580 It's devastating, obviously, for anyone, 181 00:08:16,747 --> 00:08:20,417 but Deborah's not someone to go down without a fight. 182 00:08:20,584 --> 00:08:23,212 MIA: After the premature death of her husband, Dennis, 183 00:08:23,378 --> 00:08:25,088 to a pulmonary embolism, 184 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 Deborah was forced to provide for two-year-old Sarah 185 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 on her own. 186 00:08:29,009 --> 00:08:31,970 She leveraged their house as collateral and would go on 187 00:08:32,137 --> 00:08:34,097 to start a highly successful switchboard answering service 188 00:08:34,264 --> 00:08:36,016 for the town of Exuma. 189 00:08:36,183 --> 00:08:37,903 DEBORAH: That was the way that professionals 190 00:08:37,976 --> 00:08:39,353 received their messages 191 00:08:39,520 --> 00:08:42,731 and, I guess, transferred information back in those days, 192 00:08:42,898 --> 00:08:44,658 was through a professional answering service. 193 00:08:44,775 --> 00:08:46,818 SARAH: Everyone told her she was crazy at the time. 194 00:08:46,985 --> 00:08:48,505 - Right? - DEBORAH: They certainly did. 195 00:08:48,529 --> 00:08:50,030 I was all alone with a small child. 196 00:08:50,197 --> 00:08:52,032 SARAH: You can't tell Mom not to do something 197 00:08:52,199 --> 00:08:54,319 'cause then she will absolutely make sure she does it. 198 00:08:54,326 --> 00:08:56,245 - I was the nexus of this town. - Yeah! 199 00:08:56,411 --> 00:08:59,331 Doctors, lawyers, and Town Hall, everybody. 200 00:08:59,498 --> 00:09:02,918 Three-Martini lunches and affairs 201 00:09:03,085 --> 00:09:05,754 and philanderers and alcoholics and... 202 00:09:05,921 --> 00:09:08,131 I had to cover for all of these people. 203 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 You didn't have to. You chose to. 204 00:09:10,342 --> 00:09:12,344 Well, I did or they wouldn't have stayed with me. 205 00:09:12,511 --> 00:09:13,887 - True. - I wouldn't have had a business. 206 00:09:14,054 --> 00:09:15,597 You know. 207 00:09:18,183 --> 00:09:20,852 MIA: As the days pass, what becomes most apparent 208 00:09:21,019 --> 00:09:23,730 is there are no small tasks for an Alzheimer's patient. 209 00:09:23,897 --> 00:09:27,109 - WOMAN: $27.96. - DEBORAH: 27? 210 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 Let me see. Alright... 211 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 OK, there's some of the change. 212 00:09:31,989 --> 00:09:33,949 - OK. - I just need the dollars. 213 00:09:34,116 --> 00:09:35,826 Oh, right, OK. 214 00:09:35,993 --> 00:09:38,078 MIA: Maintenance of daily living exacts a great toll 215 00:09:38,245 --> 00:09:41,373 as organizational thinking is compromised. 216 00:09:41,540 --> 00:09:43,250 It didn't cook it all the way through. 217 00:09:43,417 --> 00:09:45,335 I'm just gonna put this here like this. 218 00:09:45,502 --> 00:09:47,754 - Why, thank you. - Does it taste alright? 219 00:09:47,921 --> 00:09:50,799 - Is it sweet enough? - Yeah, that is good. 220 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Can you taste the vanilla in it? 221 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 - That's my secret. - MAN: She's a fighter. 222 00:09:55,012 --> 00:09:58,390 And she's brave. She's generous and kind. 223 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 But how do you fight your way through something you... 224 00:10:01,268 --> 00:10:03,604 ..you can't see or know? 225 00:10:03,770 --> 00:10:07,190 I do all my little puzzles. I do crosswords. 226 00:10:07,357 --> 00:10:09,109 I'm lifting weights. 227 00:10:09,276 --> 00:10:12,821 I am doing everything that I have read will help 228 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 to stave off the progression of this disease. 229 00:10:15,490 --> 00:10:16,867 Stave it off! 230 00:10:17,034 --> 00:10:18,827 There's no cure. 231 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 And so when I am in the middle of something 232 00:10:21,913 --> 00:10:26,293 and suddenly my mind just leaves the premises, 233 00:10:26,460 --> 00:10:30,631 there are no words to describe how distressing it is. 234 00:10:30,797 --> 00:10:34,509 (WIND CHIMES TINKLE) 235 00:10:40,140 --> 00:10:42,809 LUIS: Debbie in the garden. 236 00:10:42,976 --> 00:10:45,312 Zoom in. 237 00:10:45,479 --> 00:10:48,398 Slow push. 238 00:10:48,565 --> 00:10:50,901 What is she... 239 00:10:52,319 --> 00:10:54,488 Luis, you're supposed to be working on the edit! 240 00:10:54,655 --> 00:10:56,615 - Why are you screwing around? - I was just shooting some... 241 00:10:56,782 --> 00:10:58,492 I'm hungry. 242 00:10:58,659 --> 00:11:00,786 - You hungry? - LUIS: Um... 243 00:11:00,952 --> 00:11:02,579 Let's get some lunch. 244 00:11:04,122 --> 00:11:06,500 LUIS: Mia, lunch? 245 00:11:09,795 --> 00:11:10,921 (STATIC HISSES) 246 00:11:13,632 --> 00:11:15,175 (STATIC HISSES) 247 00:11:29,981 --> 00:11:31,525 (DOOR SLAMS) 248 00:11:37,614 --> 00:11:40,367 (DOOR CREAKS) 249 00:11:46,039 --> 00:11:48,542 Am I supposed to not talk? Should I hold my breath? 250 00:11:48,709 --> 00:11:50,252 (PRETENDS TO CHOKE) 251 00:11:50,419 --> 00:11:52,129 It doesn't matter, anyway, 252 00:11:52,295 --> 00:11:54,548 because, wow, your blood pressure... 253 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 - I mean... - What? 254 00:11:56,800 --> 00:11:59,344 You know stress is the real killer, right? 255 00:11:59,511 --> 00:12:01,346 Don't worry. 256 00:12:01,513 --> 00:12:04,641 I plan on dying of cirrhosis of the liver, anyway, OK? 257 00:12:04,808 --> 00:12:06,601 - Right? - Well... 258 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 - Uh-huh? - However you wanna go. 259 00:12:08,520 --> 00:12:09,938 GAVIN: Whoa, put that down! 260 00:12:10,105 --> 00:12:11,815 - Hey! - LUIS: Put down the knife! 261 00:12:11,982 --> 00:12:13,900 Hey, hey! What, I didn't take anything. 262 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 Look, whatever it is, I'll help you find it. 263 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 I'll help you... Whoa, put that down! 264 00:12:18,280 --> 00:12:21,324 - Hey, hey! - (YELLS INDISTINCTLY) 265 00:12:21,491 --> 00:12:23,493 Get away from me! Where is my spade?! 266 00:12:23,660 --> 00:12:25,036 - I didn't take it. - You took it! 267 00:12:25,203 --> 00:12:27,414 - Whoa, whoa, whoa! - LUIS: Holy shit. 268 00:12:27,581 --> 00:12:29,583 GAVIN: Tell her I didn't take her damn spade! 269 00:12:29,750 --> 00:12:31,418 DEBORAH: That's where it was! You took it! 270 00:12:31,585 --> 00:12:32,961 GAVIN: OK, OK! 271 00:12:33,128 --> 00:12:34,796 (POTS CLATTER LOUDLY) 272 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 DEBORAH: I need that spade! 273 00:12:37,048 --> 00:12:40,010 - I need it! - LUIS: Get down from there. 274 00:12:40,177 --> 00:12:43,346 - They're all in here. - I need that spade! 275 00:12:43,513 --> 00:12:44,431 (SCREAMS) 276 00:12:44,598 --> 00:12:47,184 Where here?! Where is it?! 277 00:12:47,350 --> 00:12:49,603 Goddammit! GODDAMMIT! 278 00:12:49,770 --> 00:12:51,813 My spade! 279 00:12:51,980 --> 00:12:53,106 MIA: Just check your rooms. 280 00:12:53,273 --> 00:12:55,074 SARAH: Did you check all locked rooms? You OK? 281 00:12:55,192 --> 00:12:57,068 No, I'm not OK! I'm fucking far from OK. 282 00:12:57,235 --> 00:12:59,315 - I'm sorry. I hurt my back. - Here, take these keys. 283 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Look, I don't know, OK? 284 00:13:00,864 --> 00:13:03,450 Luis, I swear to God, if you don't fucking get off my ass... 285 00:13:03,617 --> 00:13:04,659 You fucking look. 286 00:13:04,826 --> 00:13:07,454 I'm gonna go just see how she is. 287 00:13:12,083 --> 00:13:13,627 GAVIN: Of course not. 288 00:13:16,087 --> 00:13:19,216 (SOFT RUMBLING) 289 00:13:22,928 --> 00:13:24,346 Wow, old school. 290 00:13:24,513 --> 00:13:25,889 - MIA: Luis? - LUIS: Yeah? 291 00:13:26,056 --> 00:13:28,391 - Is that it? - Yeah, it was in the freezer. 292 00:13:28,558 --> 00:13:30,268 It's the only place she didn't look. 293 00:13:30,435 --> 00:13:32,479 Hey, Mom? 294 00:13:32,646 --> 00:13:34,397 Mom, we found your spade. 295 00:13:34,564 --> 00:13:36,525 Maybe you wanna sit down, Mom? 296 00:13:36,691 --> 00:13:38,902 Ma, can you talk to me, please? 297 00:13:39,069 --> 00:13:41,029 Please, Mom, please. 298 00:13:45,367 --> 00:13:47,160 - Mom? - (MUTTERS TO SELF) 299 00:13:47,327 --> 00:13:49,496 - Mom, you're scaring me. - (TO SELF) She knows. 300 00:13:49,663 --> 00:13:51,873 (MUTTERS) Sarah. 301 00:13:52,040 --> 00:13:54,209 (MUTTERS INDISTINCTLY) 302 00:13:54,376 --> 00:13:57,337 (SCREAMS) 303 00:13:57,504 --> 00:13:59,923 - LUIS: Holy shit! - Go get help. 304 00:14:00,090 --> 00:14:02,300 - Oh, my God. Someone... - (STATIC HISSES) 305 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 Would you grab this? 306 00:15:01,610 --> 00:15:03,528 Should we put you in front or back? 307 00:15:03,695 --> 00:15:05,739 - In the front, I'll sit. - In the front. 308 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 DEBORAH: I'm... I'm just mortified. 309 00:15:08,783 --> 00:15:12,412 I would never dream of speaking to anyone 310 00:15:12,579 --> 00:15:15,874 the way I evidently spoke to you. 311 00:15:17,542 --> 00:15:18,919 I'm terribly sorry. 312 00:15:19,085 --> 00:15:20,503 It's... it's OK. 313 00:15:20,670 --> 00:15:22,213 (CLEARS THROAT) 314 00:15:23,298 --> 00:15:26,176 Oh, look at the leaves. Aren't they beautiful. 315 00:15:26,343 --> 00:15:28,303 Glorious time of year. 316 00:15:28,470 --> 00:15:31,222 What do you mean 'home'? She's got a home. What kind of home? 317 00:15:31,389 --> 00:15:34,559 You mean someplace she should go lay up in a bed? 318 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 You know, under fluorescent light? 319 00:15:36,811 --> 00:15:39,648 Lay there all day, stinking like urine? 320 00:15:39,814 --> 00:15:41,524 That's where you go to die, my friend. 321 00:15:41,691 --> 00:15:44,736 That ain't a place to live. This is a place to live. 322 00:15:44,903 --> 00:15:47,238 - She loves this. - DEBORAH: That shirt. 323 00:15:47,405 --> 00:15:49,115 Oh, that shirt I hate. 324 00:15:49,282 --> 00:15:52,035 - Can't you wear a nice blouse? - I don't have a blouse. 325 00:15:52,202 --> 00:15:53,662 Nice to see you too, Ma. 326 00:15:53,828 --> 00:15:55,580 - I missed you, yeah. - Nice to see you. 327 00:15:55,747 --> 00:15:57,123 - Yes, dear. - Complimentary valet. 328 00:15:57,290 --> 00:15:59,584 Oh, Harris, thank you for all your help. 329 00:15:59,751 --> 00:16:01,920 - How's your neck? - It's fine, it's fine. 330 00:16:02,087 --> 00:16:04,881 DEBORAH: Told you to stay away from here. 331 00:16:11,221 --> 00:16:13,723 (DOOR CREAKS) 332 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 I didn't know, I didn't know, I didn't know. 333 00:16:17,644 --> 00:16:20,772 (CLOCK TICKS REPEATEDLY) 334 00:16:22,148 --> 00:16:26,277 (BREATHES HEAVILY) 335 00:16:30,448 --> 00:16:33,368 (SOFTLY) Please... please... 336 00:16:36,079 --> 00:16:38,164 Stop... 337 00:16:38,331 --> 00:16:40,250 St-stop. 338 00:16:40,417 --> 00:16:42,127 No. 339 00:16:42,293 --> 00:16:44,129 (BREATHES HEAVILY) No. 340 00:16:51,761 --> 00:16:54,264 MIA: Deborah's brain is much like the switchboard 341 00:16:54,431 --> 00:16:57,350 she so adeptly worked on for decades... 342 00:16:57,517 --> 00:16:59,227 Go away, go away... 343 00:16:59,394 --> 00:17:01,312 .. her misfiring synapses like the phone lines 344 00:17:01,479 --> 00:17:05,150 being pulled from their jacks, losing connections. 345 00:17:06,651 --> 00:17:09,279 As memories are taken one by one, 346 00:17:09,446 --> 00:17:13,450 it soon becomes clear that you can't run from Alzheimer's. 347 00:17:13,616 --> 00:17:16,578 You can only face it head-on, 348 00:17:16,745 --> 00:17:19,039 hopefully with dignity and grace. 349 00:17:19,205 --> 00:17:20,248 No, no. 350 00:17:21,583 --> 00:17:23,835 It becomes clear that Sarah has found 351 00:17:24,002 --> 00:17:26,004 her own coping mechanisms. 352 00:17:26,171 --> 00:17:28,089 SARAH: I've got no choice, babe. 353 00:17:28,256 --> 00:17:30,300 She... she's not making it easy. 354 00:17:30,467 --> 00:17:32,552 She doesn't want my help, so... 355 00:17:34,304 --> 00:17:36,723 Well, I got the U-Haul from Monday, so... 356 00:17:36,890 --> 00:17:39,010 My girlfriend, Shelly, I could not tell her the truth. 357 00:17:39,100 --> 00:17:42,562 I just told her I'm moving back home for a couple of months. 358 00:17:42,729 --> 00:17:45,065 I didn't have the balls to tell her the truth. 359 00:17:45,231 --> 00:17:47,150 You guys come have a drink, OK? 360 00:17:47,317 --> 00:17:50,278 It's been a long time since I hung out, which is nice. 361 00:17:50,445 --> 00:17:52,155 - It's nice. - Really? 362 00:17:52,322 --> 00:17:54,240 MIA: Yeah, it's good. 363 00:17:54,407 --> 00:17:56,576 (CHUCKLES) That's funny. 364 00:17:56,743 --> 00:17:59,120 LUIS: Why? What's funny about it? 365 00:17:59,287 --> 00:18:01,498 (LAUGHS) It's just weird. 366 00:18:01,664 --> 00:18:03,583 It's sweet, it's sweet. 367 00:18:03,750 --> 00:18:06,836 - (LUIS SIGHS) - You know, Ma, um... 368 00:18:09,964 --> 00:18:14,427 She sent me away to Richmond in '76, boarding school. 369 00:18:14,594 --> 00:18:17,514 - LUIS: Really? - I was 10. 370 00:18:17,680 --> 00:18:20,058 She caught me out in the garage... 371 00:18:20,225 --> 00:18:23,561 We had, like, a little outboard out there for the winter. 372 00:18:23,728 --> 00:18:25,647 And I was hiding out there 373 00:18:25,814 --> 00:18:28,900 with little Annie Phelps, kissing. 374 00:18:29,067 --> 00:18:32,612 We didn't know what we were doing. 375 00:18:37,700 --> 00:18:39,953 And then Mom... Mom was so mad, 376 00:18:40,120 --> 00:18:42,664 she just got all red-faced and... 377 00:18:46,626 --> 00:18:49,462 She was embarrassed. 378 00:18:50,588 --> 00:18:52,465 Yeah, whatever. 379 00:18:54,592 --> 00:18:57,387 LUIS: To our fucked-up childhoods. 380 00:18:57,554 --> 00:18:59,472 Yeah. 381 00:18:59,639 --> 00:19:02,600 (BIRD CALLS IN THE DISTANCE) 382 00:19:02,767 --> 00:19:05,728 SARAH: Oh, yeah, Saint Bernardine's. 383 00:19:05,895 --> 00:19:07,814 Hated those uniforms! 384 00:19:07,981 --> 00:19:11,192 (HALF-LAUGHS) Well, never was comfortable in a dress. 385 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 LUIS: Immaculate Conception here. 386 00:19:13,361 --> 00:19:15,321 Oh, yeah? Good Catholic boy, huh? 387 00:19:15,488 --> 00:19:17,407 Deb'll love you. 388 00:19:17,574 --> 00:19:20,910 (ELECTRICITY CRACKLES, DULL THUD) 389 00:19:21,077 --> 00:19:24,038 - LUIS: What was that? - I'm gonna go check on Mom. 390 00:19:25,498 --> 00:19:27,208 LUIS: OK. 391 00:19:27,375 --> 00:19:29,711 (CHANDELIER TINKLES) 392 00:19:29,878 --> 00:19:33,006 (INDISTINCT TV CHATTER) 393 00:19:37,260 --> 00:19:38,636 LUIS: What? 394 00:19:38,803 --> 00:19:41,014 Hey, Deb? 395 00:19:41,181 --> 00:19:43,474 Deb? 396 00:19:43,641 --> 00:19:45,268 Hey, Sarah? 397 00:19:46,352 --> 00:19:48,438 (DOOR CREAKS) 398 00:19:59,908 --> 00:20:01,868 LUIS: Deb? 399 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 Are you OK? 400 00:20:04,621 --> 00:20:07,040 (TO SELF) Standing in the dark. That's awesome. 401 00:20:07,207 --> 00:20:08,958 Deborah? 402 00:20:09,125 --> 00:20:10,668 (LIGHT CLICKS) 403 00:20:14,923 --> 00:20:17,342 SARAH: Arts and crafts project at midnight, Mom? 404 00:20:17,508 --> 00:20:20,094 - LUIS: Jesus. - SARAH: Huh? 405 00:20:20,261 --> 00:20:22,347 She's convinced there's been an intruder. 406 00:20:22,513 --> 00:20:25,099 Some... some guy in the yard. 407 00:20:25,266 --> 00:20:27,185 - (LUIS HALF-LAUGHS) - Yep. 408 00:20:27,352 --> 00:20:29,896 No-one out there, Mom. Just the deer. 409 00:20:30,063 --> 00:20:31,981 (LOCKS WINDOW) See? 410 00:20:32,148 --> 00:20:33,816 She's got those RadioShack motion thingies 411 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 all over the house. 412 00:20:35,526 --> 00:20:37,445 Yep. 413 00:20:37,612 --> 00:20:40,365 We're nailing the windows shut again. 414 00:20:40,531 --> 00:20:42,992 I've learned not to argue with her. 415 00:20:46,704 --> 00:20:47,747 (STATIC HISSES) 416 00:20:49,249 --> 00:20:51,167 (FLY BUZZES) 417 00:20:51,334 --> 00:20:53,795 (CREAKING) 418 00:21:10,478 --> 00:21:12,063 (GASPS) 419 00:21:12,230 --> 00:21:15,358 (EXHALES SHARPLY) 420 00:21:17,568 --> 00:21:20,697 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 421 00:21:27,453 --> 00:21:29,747 OK, I've checked the upstairs bathroom. 422 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 I've checked everywhere in here. 423 00:21:31,791 --> 00:21:34,335 She was in bed. We went to bed. I had to pee. 424 00:21:34,502 --> 00:21:36,379 I got up. I checked. She was not there. 425 00:21:36,546 --> 00:21:38,715 - I'm gonna check out here. - Alright, thank you, guys. 426 00:21:38,881 --> 00:21:40,466 MIA: Deb? 427 00:21:40,633 --> 00:21:42,385 - SARAH: Mom? - (DOOR CLOSES) 428 00:21:42,552 --> 00:21:43,970 SARAH: Mom?! 429 00:21:44,137 --> 00:21:47,640 Mom, I am not kidding you! 430 00:21:47,807 --> 00:21:50,351 - Come on! - LUIS: Oh, tetanus. 431 00:21:50,518 --> 00:21:52,603 GAVIN: Uh, hey, Sarah? 432 00:21:56,607 --> 00:21:58,151 SARAH: Oh, fuck. 433 00:22:02,071 --> 00:22:05,450 (DEBORAH GRUNTS REPEATEDLY) 434 00:22:07,618 --> 00:22:08,995 - GAVIN: Oh, shit. - LUIS: Fuck. 435 00:22:09,162 --> 00:22:10,538 (DEBORAH CONTINUES GRUNTING) 436 00:22:10,705 --> 00:22:12,165 GAVIN: Deb? Deb, what are you doing?! 437 00:22:12,332 --> 00:22:14,125 SARAH: Mom, come back. 438 00:22:14,292 --> 00:22:15,877 - GAVIN: Hey, don't touch her! - Listen to me! 439 00:22:16,044 --> 00:22:17,628 - Don't touch her! - OK! 440 00:22:17,795 --> 00:22:19,589 - (DEBORAH SCREAMS) - GAVIN: Oh, my God! Oh, my God! 441 00:22:19,756 --> 00:22:21,924 - SARAH: Mom. - (CONTINUES SCREAMING) 442 00:22:22,091 --> 00:22:24,052 - LUIS: Back up! Back up! - SARAH: Please, calm... 443 00:22:24,218 --> 00:22:27,013 - LUIS: Give her room. - (DEBORAH GRUNTS) 444 00:22:27,180 --> 00:22:29,474 - (DEBORAH WHINES) - SARAH: OK, Mom. 445 00:22:29,640 --> 00:22:31,225 (CONTINUES WHINING) 446 00:22:34,520 --> 00:22:39,567 MIA: OK, Deb, you just tell me if this water is too hot. 447 00:22:39,734 --> 00:22:41,444 How does that feel? 448 00:22:41,611 --> 00:22:43,571 Is that... 449 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 Is that OK? 450 00:22:45,615 --> 00:22:47,950 (OMINOUS MUSIC) 451 00:22:48,117 --> 00:22:50,870 Oh, you really gave us all quite a fright 452 00:22:51,037 --> 00:22:53,456 with your late-night gardening. 453 00:22:55,333 --> 00:22:57,085 Do you remember? 454 00:22:58,753 --> 00:23:01,506 You really don't remember, huh? 455 00:23:01,672 --> 00:23:04,050 That's OK? 456 00:23:04,217 --> 00:23:08,012 DEBORAH: My daughter doesn't like manicures. 457 00:23:08,179 --> 00:23:09,889 MIA: Sarah? 458 00:23:10,056 --> 00:23:11,933 OK. 459 00:23:13,267 --> 00:23:16,396 She never cleans her nails. 460 00:23:18,189 --> 00:23:20,274 Well, don't worry. 461 00:23:20,441 --> 00:23:22,360 We're gonna clean up your nails, Deb, 462 00:23:22,527 --> 00:23:25,530 and they will be back to their perfect state soon. 463 00:23:28,825 --> 00:23:31,160 Alright, so I downloaded some footage 464 00:23:31,327 --> 00:23:34,205 before Deborah's little... night scamper into the garden, yeah? 465 00:23:34,372 --> 00:23:36,707 - Yeah. - About 2:58, right? 466 00:23:36,874 --> 00:23:40,420 - Yeah? - You're gonna wanna see this. 467 00:23:40,586 --> 00:23:42,505 MIA: What's she doing? 468 00:23:42,672 --> 00:23:44,841 - GAVIN: Wait for it. - Is she asleep? 469 00:23:45,007 --> 00:23:49,137 Yeah, she's asleep. OK, we've seen her sleepwalk before. 470 00:23:49,303 --> 00:23:50,847 GAVIN: Bam. 471 00:23:51,013 --> 00:23:53,516 - (DEBORAH WHEEZES) - LUIS: Whoa. What's the code? 472 00:23:53,683 --> 00:23:55,601 GAVIN: There's no break in the timecode. 473 00:23:55,768 --> 00:23:57,648 She must've climbed a chair or something, right? 474 00:23:57,687 --> 00:24:00,064 - She grabbed a chair and just... - A fucking chair? 475 00:24:00,231 --> 00:24:02,650 - There's no chair in the shot. - Do you see a chair? 476 00:24:02,817 --> 00:24:04,694 (SIGHS) 477 00:24:04,861 --> 00:24:06,904 MIA: See, yeah, that's the weird thing, 478 00:24:07,071 --> 00:24:10,116 'cause the timecode, it's like it's one continuous... 479 00:24:10,283 --> 00:24:12,243 Right? Is that right? It's one continuous... 480 00:24:12,410 --> 00:24:14,454 - LUIS: There's no break there. - SARAH: It's not... 481 00:24:14,620 --> 00:24:16,247 Because that's impossible. 482 00:24:16,414 --> 00:24:18,124 - Right? - LUIS: Yeah. 483 00:24:18,291 --> 00:24:20,501 This is not normal. 484 00:24:20,668 --> 00:24:23,087 This is not a normal... whatever you're calling it, 485 00:24:23,254 --> 00:24:25,047 somnambulism, or sleepwalking. 486 00:24:25,214 --> 00:24:27,717 I've seen her do it before. It's not this. 487 00:24:27,884 --> 00:24:29,677 Nazir said she's gonna up the Villaquil, 488 00:24:29,844 --> 00:24:31,554 so maybe that would help. 489 00:24:31,721 --> 00:24:34,640 I have no idea. I hope so. God, I hope so. 490 00:24:34,807 --> 00:24:36,893 MIA: Oh, there's Harris. 491 00:25:01,042 --> 00:25:02,752 You climbed up on the stove, right? 492 00:25:02,919 --> 00:25:05,239 You could've hurt yourself, or set the place on fire again. 493 00:25:05,254 --> 00:25:06,923 Do you remember that? 494 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 DEBORAH: So I climbed up on the stove. Big deal. 495 00:25:09,175 --> 00:25:11,016 Look, I'm staying here. I'm not gonna go rot... 496 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 Listen to me! Look at your hands. Look at your neck. 497 00:25:14,013 --> 00:25:15,932 You're a menace to yourself. Do you know that? 498 00:25:16,098 --> 00:25:18,017 - Go back to Richmond. - (SCOFFS) 499 00:25:18,184 --> 00:25:21,103 I know you miss your lady friend, anyway. 500 00:25:21,270 --> 00:25:24,065 Go. That's fine. I'm fine here. 501 00:25:24,232 --> 00:25:25,107 (FINGERS CLICK) 502 00:25:25,274 --> 00:25:26,984 - (DEBORAH HUMS TUNEFULLY) - MIA: How's that sound, Luis? 503 00:25:27,151 --> 00:25:28,528 LUIS: That's great. That's great. 504 00:25:28,694 --> 00:25:30,780 - Can we... - (DEBORAH CONTINUES HUMMING) 505 00:25:33,783 --> 00:25:35,701 - MIA: There you go. - There we go. 506 00:25:35,868 --> 00:25:38,246 I'm going to put a mic on you, OK? 507 00:25:38,412 --> 00:25:40,331 It's called a 'lavalier'. 508 00:25:40,498 --> 00:25:44,418 I'm just gonna put it on the, uh... front here. 509 00:25:44,585 --> 00:25:47,296 There we go. It's a very nice shirt. 510 00:25:47,463 --> 00:25:49,382 Very nice. 511 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 - MIA: Can you see the cable? - GAVIN: I'm on it. I'm on it. 512 00:25:52,426 --> 00:25:53,803 - That's looking good. - OK. 513 00:25:53,970 --> 00:25:55,429 How are you feeling? 514 00:25:55,596 --> 00:25:59,267 Well, I was feeling peculiar, but, uh... not now. 515 00:25:59,433 --> 00:26:03,396 Now I feel, um... right as rain. 516 00:26:03,563 --> 00:26:07,775 Deb, we have some footage we'd like to show you. 517 00:26:13,030 --> 00:26:14,824 Who is that, now? 518 00:26:17,702 --> 00:26:20,663 Is that me? What am I doing? That is obscene. 519 00:26:20,830 --> 00:26:23,666 - Why didn't you stop me? - MIA: Uh... 520 00:26:24,875 --> 00:26:28,629 We tried to stop you, but you were in a fugue state. 521 00:26:28,796 --> 00:26:30,506 You were hallucinating. 522 00:26:30,673 --> 00:26:32,883 SARAH: Mom, it was really scary, OK? 523 00:26:33,050 --> 00:26:35,595 You were stabbing at the ground with your spade over and over, 524 00:26:35,761 --> 00:26:37,471 digging hole after hole. 525 00:26:37,638 --> 00:26:39,348 That's what you were doing. 526 00:26:39,515 --> 00:26:42,643 Then when we got inside, you were sobbing, Mom. 527 00:26:45,605 --> 00:26:46,981 MIA: Jesus, Sarah. 528 00:26:47,148 --> 00:26:48,941 (DEBORAH SOBS SOFTLY) 529 00:26:49,108 --> 00:26:51,027 - SARAH: Mom? - DEBORAH: I'm sorry. 530 00:26:51,193 --> 00:26:52,903 I'm sorry. 531 00:26:53,070 --> 00:26:55,281 SARAH: Mom, you kept telling me not to answer the phone, 532 00:26:55,448 --> 00:26:57,158 like he was calling you. 533 00:26:57,325 --> 00:26:59,493 That's what you said. Please talk to us. 534 00:26:59,660 --> 00:27:02,580 MIA: Sarah, maybe we should stop. 535 00:27:06,417 --> 00:27:07,627 (DEBORAH SCREAMS) 536 00:27:07,793 --> 00:27:09,170 (ALL YELL AT ONCE) 537 00:27:09,337 --> 00:27:11,547 SARAH: Mom, stop it! No! 538 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 Mom, stop! No, no! No! 539 00:27:14,050 --> 00:27:17,011 (EVERYONE YELLS AT ONCE) 540 00:27:17,178 --> 00:27:18,888 GAVIN: Arggh! 541 00:27:19,972 --> 00:27:22,308 - SARAH: Mom? - MIA: Oh, God. 542 00:27:23,851 --> 00:27:25,771 - MIA: You alright, Gavin? - GAVIN: Am I alright? 543 00:27:25,895 --> 00:27:27,647 - Is she alright? - DEBORAH: Sarah? 544 00:27:27,813 --> 00:27:29,523 SARAH: OK. Alright. 545 00:27:29,690 --> 00:27:31,692 - DEBORAH: Sarah? - SARAH: Yes, I'm here, Mom. 546 00:27:36,113 --> 00:27:37,865 What's gonna happen is you're gonna feel 547 00:27:38,032 --> 00:27:39,950 a pinch and then a burn. 548 00:27:40,117 --> 00:27:44,205 And I need you to not move when you feel that pinch, OK? 549 00:27:44,372 --> 00:27:46,874 Here we go. OK, here we go. 550 00:27:47,041 --> 00:27:48,961 - (DEBORAH MOANS IN PAIN) - It's almost over. OK. 551 00:27:49,085 --> 00:27:50,628 OK, don't move, don't move. 552 00:27:50,795 --> 00:27:52,505 - Don't move. - WOMAN: Really good. 553 00:27:52,672 --> 00:27:55,132 - (MOANS AND SCREAMS) - NAZIR: Yeah. 554 00:27:55,299 --> 00:27:57,802 Don't move. Don't move, honey. Don't move. Don't move. 555 00:27:57,968 --> 00:28:00,054 Don't move. OK. 556 00:28:00,221 --> 00:28:02,139 MIA: Over the next few weeks, 557 00:28:02,306 --> 00:28:04,850 the doctors run a number of tests on Deborah 558 00:28:05,017 --> 00:28:08,562 in an attempt to explain the anomalies in her condition. 559 00:28:08,729 --> 00:28:10,898 Despite the painful procedures, 560 00:28:11,065 --> 00:28:14,777 the examinations raise more questions than they answer. 561 00:28:14,944 --> 00:28:18,572 A disturbing infection has occurred, resulting in 562 00:28:18,739 --> 00:28:21,951 an inexplicable scaly quality to Deborah's skin. 563 00:28:22,118 --> 00:28:24,161 Has she been around any heavy metals? 564 00:28:24,328 --> 00:28:26,414 She does garden. You know, I don't... 565 00:28:26,580 --> 00:28:28,499 We don't have poison oak or poison ivy. 566 00:28:28,666 --> 00:28:30,126 Do you use pesticides? 567 00:28:30,292 --> 00:28:33,587 Make the vertical line of the 'T' 568 00:28:33,754 --> 00:28:36,340 with the white blocks, OK, Deb? 569 00:28:36,507 --> 00:28:37,883 Take your time. 570 00:28:38,050 --> 00:28:39,969 - I can't. - I just wanna see you... 571 00:28:40,136 --> 00:28:42,179 Whatever you can do, just try it, Deb. 572 00:28:42,346 --> 00:28:43,889 - Can you do that? - I tried. 573 00:28:44,056 --> 00:28:46,016 - There. - You did? 574 00:28:46,183 --> 00:28:48,144 OK, you know what? Can you show... 575 00:28:48,310 --> 00:28:51,272 Deb? Deb? Deb, don't! Stop doing that, Deb! 576 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 Deborah, stop, stop! 577 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 (DEBORAH GROWLS) 578 00:28:54,859 --> 00:28:57,737 - Deborah, please... - (CONTINUES GROWLING) 579 00:28:57,903 --> 00:29:00,698 Initially, we suspected contact dermatitis 580 00:29:00,865 --> 00:29:04,577 or some type of allergic reaction to the medication... 581 00:29:04,744 --> 00:29:06,287 ..'cause this, uh... condition 582 00:29:06,454 --> 00:29:09,874 is not typically associated with Alzheimer's. 583 00:29:10,040 --> 00:29:13,753 Although, um... when the immune system is compromised, 584 00:29:13,919 --> 00:29:16,839 sometimes co-infections can occur. 585 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 That's why we've, uh... 586 00:29:19,967 --> 00:29:22,344 ..we're bringing in some specialists from Richmond. 587 00:29:22,511 --> 00:29:24,638 (PIANO MUSIC PLAYS) 588 00:29:52,583 --> 00:29:55,336 - LUIS: Is somebody already here? - GAVIN: Yeah. 589 00:29:55,503 --> 00:29:57,421 Fuckin' hazards are on. 590 00:29:57,588 --> 00:29:59,965 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 591 00:30:00,132 --> 00:30:01,175 GAVIN: Whoa. 592 00:30:04,261 --> 00:30:05,638 - MIA: Sarah? - GAVIN: Hello? 593 00:30:05,805 --> 00:30:07,431 - Deb? - LUIS: Hello? 594 00:30:07,598 --> 00:30:09,391 - (DEBORAH GROWLS) - Hey, did you hear that? 595 00:30:09,558 --> 00:30:11,477 - What was that? - It's Deborah. 596 00:30:11,644 --> 00:30:14,396 - (DEBORAH GROWLS) - LUIS: Who is it? 597 00:30:14,563 --> 00:30:16,524 - Hello? - Just go in there. 598 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 (DEBORAH CONTINUES GROWLING) 599 00:30:19,485 --> 00:30:20,861 LUIS: What's going on? 600 00:30:21,028 --> 00:30:22,947 Get her legs! 601 00:30:23,113 --> 00:30:25,574 (DEBORAH CONTINUES GROWLING) 602 00:30:25,741 --> 00:30:28,869 (ALL TALK AT ONCE) 603 00:30:32,414 --> 00:30:34,500 Gentle! Be gentle with her! 604 00:30:34,667 --> 00:30:36,710 GENTLE! 605 00:30:36,877 --> 00:30:39,964 OK, come on, let's go, let's go, let's go. Luis. 606 00:30:41,090 --> 00:30:43,217 She was swallowing those things. 607 00:30:43,384 --> 00:30:45,469 We have some scissors. 608 00:30:49,974 --> 00:30:53,477 I don't see why we have to do this. 609 00:30:55,020 --> 00:30:56,772 Because you like to eat them. 610 00:30:56,939 --> 00:30:58,649 I d... 611 00:30:58,816 --> 00:31:01,068 - Right? - Oh, it's silly. 612 00:31:02,653 --> 00:31:04,363 Oh. 613 00:31:04,530 --> 00:31:06,073 OK. 614 00:31:08,075 --> 00:31:09,952 - (SNAKE HISSES) - LUIS: Oh! 615 00:31:11,579 --> 00:31:12,997 Snakes. 616 00:31:13,163 --> 00:31:14,874 Alright, Luis... (SNIFFS) 617 00:31:15,040 --> 00:31:17,001 ..I know you always said don't mess with your equipment. 618 00:31:17,167 --> 00:31:18,878 Where are you at right now? 619 00:31:19,044 --> 00:31:20,963 Fucking around with asps or serpents 620 00:31:21,130 --> 00:31:23,215 or whatever you call 'em these days. 621 00:31:23,382 --> 00:31:26,051 I'm gonna take my Aunt Bonny's cross 622 00:31:26,218 --> 00:31:28,929 and I'm gonna put it on the window. 623 00:31:29,096 --> 00:31:30,306 That's right. 624 00:32:05,090 --> 00:32:06,634 What the... 625 00:32:11,555 --> 00:32:13,849 (WHISPERS) This lady's got issues. 626 00:32:36,747 --> 00:32:39,249 (DRAMATIC MUSIC) 627 00:32:39,416 --> 00:32:41,168 GAVIN: Oh, hey. 628 00:32:41,335 --> 00:32:43,796 - Letting all my heat out. - (WINDOW THUMPS) 629 00:32:43,963 --> 00:32:45,923 GAVIN: What? What? 630 00:32:46,090 --> 00:32:50,844 (GAVIN BREATHES DEEPLY) 631 00:32:51,011 --> 00:32:52,930 It's a closed window. What is that? 632 00:32:53,097 --> 00:32:55,432 That is an open window, Mia. 633 00:32:55,599 --> 00:32:57,726 GAVIN ON RECORDING: Oh, God. 634 00:32:57,893 --> 00:33:00,521 Yeah, OK, so it's open. 635 00:33:00,688 --> 00:33:02,773 What? 636 00:33:02,940 --> 00:33:06,276 That could be anything, right? A draught, whatever. 637 00:33:07,361 --> 00:33:10,280 If you guys are scared of an old woman losing her mind, go on. 638 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 I want double my rate. 639 00:33:11,991 --> 00:33:13,617 Double my fucking rate, or I leave. 640 00:33:13,784 --> 00:33:15,494 - Oh, fuck. - I walk right now. 641 00:33:15,661 --> 00:33:16,537 Fine. 642 00:33:16,704 --> 00:33:18,914 - OK. Oh, hey. - LUIS: Whoa, whoa, whoa. 643 00:33:19,081 --> 00:33:21,709 And if he gets it, I get it too. 644 00:33:21,875 --> 00:33:22,918 (SIGHS) 645 00:33:26,505 --> 00:33:29,633 Alright, you have sweet dreams now, OK? 646 00:33:29,800 --> 00:33:31,343 Hmm? 647 00:33:35,347 --> 00:33:36,890 OK. 648 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 (DOOR CREAKS) 649 00:33:52,531 --> 00:33:55,659 (BIRDS CALL AND FROGS CROAK IN THE DISTANCE) 650 00:33:58,328 --> 00:34:00,330 (STATIC HISSES) 651 00:34:04,585 --> 00:34:06,545 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 652 00:34:06,712 --> 00:34:08,464 (DEBORAH GASPS) 653 00:34:12,718 --> 00:34:15,054 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 654 00:34:22,061 --> 00:34:25,189 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 655 00:34:33,238 --> 00:34:35,157 (PHONE RINGS LOUDLY) 656 00:34:35,324 --> 00:34:38,827 - GAVIN: Ugh. - LUIS: What in the fuck? 657 00:34:40,120 --> 00:34:42,498 GAVIN: Damn, that's loud. Whoa, whoa, whoa. 658 00:34:42,664 --> 00:34:44,041 LUIS: I was having the best dream. 659 00:34:44,208 --> 00:34:46,418 - (PHONE CONTINUES RINGING) - What is that noise? 660 00:34:46,585 --> 00:34:48,170 GAVIN: Oh, man, no, no, no, no, no. 661 00:34:48,337 --> 00:34:50,255 - What, what, what? - We're bolo on the lights. 662 00:34:50,422 --> 00:34:52,633 No, it's not the phone. 663 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 (PHONE CONTINUES RINGING LOUDLY) 664 00:34:54,510 --> 00:34:56,303 Hey, what is that? 665 00:34:56,470 --> 00:34:58,514 - I'll get it. It's, uh... - MIA: Oh, my god. 666 00:34:58,680 --> 00:35:00,057 Mom's old switchboard system. 667 00:35:00,224 --> 00:35:01,850 It hasn't worked in years. Are you OK? 668 00:35:02,017 --> 00:35:03,393 I'm gonna check on Mom. One second. 669 00:35:03,560 --> 00:35:05,229 MIA: OK. Gav, where are you going? 670 00:35:05,395 --> 00:35:07,856 GAVIN: I don't know. I'm going downstairs to make a sandwich. 671 00:35:08,023 --> 00:35:10,317 - (PHONE CONTINUES RINGING) - Oh, my God. Fuck. 672 00:35:11,401 --> 00:35:12,945 SARAH: Mom's not in her room! 673 00:35:13,112 --> 00:35:14,613 - Mom! Mom! - LUIS: Deb? 674 00:35:14,780 --> 00:35:16,573 MIA: Do you think maybe she's turned on 675 00:35:16,740 --> 00:35:18,450 the switchboard or something? 676 00:35:18,617 --> 00:35:20,536 - LUIS: I don't know. - SARAH: Shh! Ma! 677 00:35:20,702 --> 00:35:23,580 - MIA: Hey. - SARAH: Fuck. 678 00:35:25,624 --> 00:35:27,126 - (DOOR SLAMS SHUT) - (ALL EXCLAIM) 679 00:35:27,292 --> 00:35:29,711 - LUIS: What the fuck?! - GAVIN: Whoa, whoa, whoa! 680 00:35:30,838 --> 00:35:33,465 - MIA: What is... - GAVIN: What? 681 00:35:35,092 --> 00:35:36,635 Fuck. 682 00:35:52,901 --> 00:35:54,945 LUIS: What's that scratch? 683 00:35:55,112 --> 00:35:57,614 - See that scratch? What is that? - MIA: Sounds like... 684 00:35:57,781 --> 00:35:59,342 LUIS: Think it's coming from over there. 685 00:35:59,366 --> 00:36:01,326 MIA: Oh, my God. What is it? 686 00:36:01,493 --> 00:36:03,370 You think she's in there? 687 00:36:07,916 --> 00:36:11,003 Shh! Shh, no. 688 00:36:13,046 --> 00:36:14,423 What if it's... 689 00:36:14,590 --> 00:36:16,133 LUIS: Just... 690 00:36:20,429 --> 00:36:23,015 (LUIS WHISPERS) Easy, easy, easy, easy. 691 00:36:23,182 --> 00:36:25,017 - (METALLIC CLANG) - MIA: Oh, my... 692 00:36:27,019 --> 00:36:28,604 Now it's open to see. 693 00:36:28,770 --> 00:36:30,147 LUIS: OK. 694 00:36:30,314 --> 00:36:31,940 MIA: Can you see anything? 695 00:36:32,107 --> 00:36:33,817 No, no, no, no. 696 00:36:36,361 --> 00:36:38,739 - (DOOR CLOSES) - MIA: Oh, my God, Sarah. 697 00:36:38,906 --> 00:36:41,116 - Ma? - (DOOR CREAKS) 698 00:36:41,283 --> 00:36:42,284 (WHISPERS) That one. 699 00:36:42,451 --> 00:36:45,329 That door is never open. You go in first. 700 00:36:45,495 --> 00:36:46,538 - LUIS: What? - Yeah. 701 00:36:46,705 --> 00:36:48,207 You want the brown guy to go first? 702 00:36:48,373 --> 00:36:49,499 (LUIS MUTTERS INDISTINCTLY) 703 00:36:49,666 --> 00:36:51,960 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 704 00:36:52,127 --> 00:36:54,713 OK. OK, shh. 705 00:36:56,548 --> 00:36:59,509 Oh, gross. What the fuck? 706 00:36:59,676 --> 00:37:02,763 This shit ain't right. This shit ain't right. 707 00:37:06,725 --> 00:37:08,310 Oh, guys? Guys? 708 00:37:08,477 --> 00:37:10,437 - SARAH: What? - MIA: Oh, my God. 709 00:37:10,604 --> 00:37:12,147 LUIS: Yeah. 710 00:37:14,775 --> 00:37:16,693 What the fuck? 711 00:37:16,860 --> 00:37:18,779 Oh, my God. 712 00:37:19,947 --> 00:37:21,467 (LUIS WHISPERS) Whoa, whoa, whoa, whoa. 713 00:37:21,615 --> 00:37:23,158 (MIA WHISPERS INDISTINCTLY) 714 00:37:25,035 --> 00:37:26,536 (DEBORAH CRIES) 715 00:37:26,703 --> 00:37:29,581 - MIA: Sarah? - DEBORAH: Help me. 716 00:37:29,748 --> 00:37:32,876 (DEBORAH CRIES) 717 00:37:33,961 --> 00:37:36,129 Mom, please. Mom? 718 00:37:36,296 --> 00:37:38,423 Oh, my God. 719 00:37:38,590 --> 00:37:42,552 (DEEP VOICE GROWLS FROM DEBORAH) Oh, you're an ugly thing! 720 00:37:42,719 --> 00:37:45,055 - LUIS: Jesus. - DEBORAH: You're an ugly thing! 721 00:37:45,222 --> 00:37:49,393 (DEBORAH BABBLES WITH A DEEP VOICE) 722 00:37:53,313 --> 00:37:55,607 Arggh! Arggh! 723 00:37:55,774 --> 00:37:56,650 MIA: Shit. 724 00:37:56,817 --> 00:37:58,277 (SARAH PANTS HEAVILY) 725 00:37:58,443 --> 00:38:01,530 Someone call Dr Nazir. One of you guys call Dr Nazir. 726 00:38:01,697 --> 00:38:03,073 (DRAMATIC MUSIC) 727 00:38:03,240 --> 00:38:04,700 - NAZIR: OK. - SARAH: OK. 728 00:38:04,866 --> 00:38:06,660 - OK, OK. - NAZIR: Calm down. 729 00:38:06,827 --> 00:38:09,913 (DEBORAH PANTS HEAVILY) 730 00:38:10,080 --> 00:38:13,500 SARAH: Mom, Mom, it's OK. 731 00:38:13,667 --> 00:38:16,336 - Mom. - DEBORAH: I've just... 732 00:38:16,503 --> 00:38:18,463 SARAH: What? OK. 733 00:38:18,630 --> 00:38:21,591 - NAZIR: OK, just breathe. - SARAH: We're good, we're good. 734 00:38:21,758 --> 00:38:23,319 NAZIR: Pupils are dilating. That's good. 735 00:38:23,385 --> 00:38:24,761 SARAH: Gonna get her water. 736 00:38:24,928 --> 00:38:27,389 NAZIR: OK, we need to get her breathing under control. 737 00:38:27,556 --> 00:38:28,974 SARAH: OK, OK. 738 00:38:29,141 --> 00:38:31,101 NAZIR: Just... OK, down. 739 00:38:31,268 --> 00:38:34,396 (DEBORAH SOBS) 740 00:38:36,648 --> 00:38:38,567 I know, Mom. 741 00:38:41,486 --> 00:38:43,363 (EXHALES SLOWLY) Breathe with me. 742 00:38:43,530 --> 00:38:45,240 OK, breathe with me. 743 00:38:45,407 --> 00:38:47,743 (EXHALES SLOWLY) Shh. 744 00:38:47,909 --> 00:38:51,038 (DEBORAH'S BREATHING SLOWS DOWN) 745 00:38:52,497 --> 00:38:55,167 - Yeah. - NAZIR: Her vitals are fine. 746 00:38:55,334 --> 00:38:57,252 - Her brain is responsive. - OK. 747 00:38:57,419 --> 00:39:00,505 All her motor functions are working. They're all fine. 748 00:39:00,672 --> 00:39:02,591 She really needs to rest now. 749 00:39:02,758 --> 00:39:04,343 - OK. - OK? 750 00:39:04,509 --> 00:39:07,304 It's a short-acting sedative, OK? 751 00:39:07,471 --> 00:39:09,181 OK. 752 00:39:09,348 --> 00:39:11,058 It's very safe... 753 00:39:11,224 --> 00:39:12,309 OK. 754 00:39:12,476 --> 00:39:14,561 ..if she has to be restrained. 755 00:39:14,728 --> 00:39:16,855 SARAH: It was 337. Over and over. 756 00:39:17,022 --> 00:39:19,608 This one? Ask her about it. Mention the number. 757 00:39:19,775 --> 00:39:21,151 She's trying to recall someone specific. 758 00:39:21,318 --> 00:39:22,903 Help her single it out. 759 00:39:23,070 --> 00:39:24,446 Someone like her especially, 760 00:39:24,613 --> 00:39:26,156 who's stubborn and strong-willed, 761 00:39:26,323 --> 00:39:27,908 she's not gonna let this go. 762 00:39:28,075 --> 00:39:30,035 SARAH: And if I did this, 763 00:39:30,202 --> 00:39:32,746 if I encouraged this memory to come out, 764 00:39:32,913 --> 00:39:35,457 would she then have some peace? 765 00:39:36,708 --> 00:39:38,085 Remember when you asked me to pull 766 00:39:38,251 --> 00:39:39,795 the sound off the camera from the switchboard? 767 00:39:39,961 --> 00:39:42,005 Yeah, well, I pulled the sound off and, um... 768 00:39:42,172 --> 00:39:44,674 ..and it was from the onboard camera, so it wasn't very good. 769 00:39:44,841 --> 00:39:46,402 And there was some gibberish at the end. 770 00:39:46,510 --> 00:39:47,886 Remember the gibberish at the end? 771 00:39:48,053 --> 00:39:49,930 Alright, well, I modulated the inflection. 772 00:39:50,097 --> 00:39:52,557 It wasn't like any acoustic range I've ever heard before, 773 00:39:52,724 --> 00:39:55,435 so I brought it down, I sped it up, and... 774 00:39:55,602 --> 00:39:57,938 ..translated this shit online, dude. 775 00:40:05,278 --> 00:40:07,197 Who is it? 776 00:40:07,364 --> 00:40:09,783 That's your mom, and that's French, 777 00:40:09,950 --> 00:40:12,744 saying some shit about snakes, "be my fifth", or some shit. 778 00:40:12,911 --> 00:40:14,621 Ma doesn't speak French. 779 00:40:14,788 --> 00:40:16,706 LUIS: Look, I'm sorry, that's French. 780 00:40:16,873 --> 00:40:19,251 GAVIN: I got the fuckin' transcripts. 781 00:40:19,418 --> 00:40:21,795 I don't care if she knows French or not. 782 00:40:21,962 --> 00:40:24,923 I ain't ever heard anything like that before in my life. 783 00:40:25,090 --> 00:40:26,800 MIA: You sure this is the right file... 784 00:40:26,967 --> 00:40:29,428 - Yes, Mia, it's the right f... - SARAH: Turn it off. 785 00:40:29,594 --> 00:40:31,596 Please, just fuckin' turn it off. 786 00:41:03,295 --> 00:41:05,213 Forward. 787 00:41:05,380 --> 00:41:07,215 SARAH: Yeah, easy. 788 00:41:09,259 --> 00:41:11,970 LUIS: Damn, how many attics you people got? 789 00:41:12,137 --> 00:41:15,098 SARAH: Her switchboard records are in here somewhere. 790 00:41:15,265 --> 00:41:17,392 No, hold on, hold on. 791 00:41:17,559 --> 00:41:19,936 Ah, bingo. That's it. 792 00:41:20,103 --> 00:41:22,143 There's definitely something there. Can you feel it? 793 00:41:22,230 --> 00:41:25,108 It's like... it's like jammed in... it's jamming it. 794 00:41:25,275 --> 00:41:27,861 It's right at the back. Wait, wait, wait. 795 00:41:28,028 --> 00:41:30,071 Oh, yeah, I can feel it. I can feel it. 796 00:41:30,238 --> 00:41:31,615 I can feel it. Wait. Wait. 797 00:41:31,781 --> 00:41:33,158 SARAH: Careful. 798 00:41:33,325 --> 00:41:34,701 - (DRAW SQUEAKS) - Oh, fuck. 799 00:41:34,868 --> 00:41:36,745 Wait, there it is. 800 00:41:36,912 --> 00:41:39,498 Yeah, this is the 1971 and 1972 index here. 801 00:41:39,664 --> 00:41:41,625 Yeah, but there's no customer profile. See? 802 00:41:41,791 --> 00:41:42,918 - Yeah. - That's weird. 803 00:41:43,084 --> 00:41:44,836 Mom was fastidious. Mom was like... 804 00:41:45,003 --> 00:41:46,922 This is... There should be no holes. 805 00:41:47,088 --> 00:41:49,049 Jack 337, there's nothing. 806 00:41:49,216 --> 00:41:50,967 - 336. - SARAH AND MIA: Yeah. 807 00:41:51,134 --> 00:41:53,094 336 continued, and then... 808 00:41:53,261 --> 00:41:54,638 - 338. - SARAH: Exactly. 809 00:41:54,804 --> 00:41:56,515 GAVIN: What's that? What are you doing? 810 00:41:56,681 --> 00:41:58,600 The one page we need is the one that's missing. 811 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 It's been ripped out. 812 00:42:00,310 --> 00:42:02,395 (CLOCK TICKS) 813 00:42:03,438 --> 00:42:06,399 Sarah, does Deb keep charcoal in the house? 814 00:42:06,566 --> 00:42:07,943 Yeah. 815 00:42:08,109 --> 00:42:10,028 - LUIS: Yeah? - I mean, in her art room. 816 00:42:10,195 --> 00:42:14,157 Hey, Mia, do you have a notebook, like notebook paper? 817 00:42:14,324 --> 00:42:18,245 There's this little depression that's right here. 818 00:42:19,788 --> 00:42:21,665 Just line it up here. 819 00:42:21,831 --> 00:42:23,833 OK. Here we go. 820 00:42:24,000 --> 00:42:25,418 Oh, yeah. 821 00:42:25,585 --> 00:42:26,962 - (LUIS CHUCKLES) - What? 822 00:42:27,128 --> 00:42:29,047 - LUIS: Here we go, here we go. - Is it working? 823 00:42:29,214 --> 00:42:31,132 GAVIN: This is some serious Scooby-Doo shit right here. 824 00:42:31,299 --> 00:42:33,176 LUIS: Look how nice that is. '337'. 825 00:42:33,343 --> 00:42:34,928 - SARAH: Are you kidding me? - MIA: Yeah, great. 826 00:42:35,095 --> 00:42:37,264 - LUIS: Here we go. - MIA: So smart. 827 00:42:37,430 --> 00:42:40,475 GAVIN: I wouldn't go that far. Oh, what is that? 828 00:42:40,642 --> 00:42:43,728 - GAVIN: Is that 'D'? - LUIS: D, E, J, A, R... 829 00:42:43,895 --> 00:42:46,356 GAVIN: DJ Raj? 830 00:42:46,523 --> 00:42:49,067 - SARAH: Desjardins. - MIA: Who is it? 831 00:42:49,234 --> 00:42:51,111 Huh! 832 00:42:53,029 --> 00:42:57,659 "Local paediatrician thought to have killed some local girls." 833 00:42:58,702 --> 00:43:01,663 "Went missing in the early '70s." 834 00:43:01,830 --> 00:43:03,999 Yeah, I was young, but I still remember the curfews. 835 00:43:04,165 --> 00:43:05,875 The whole state was looking for him. 836 00:43:06,042 --> 00:43:07,961 LUIS: And she never once talked about this guy? 837 00:43:08,128 --> 00:43:10,672 No. I mean, he was infamous. 838 00:43:11,715 --> 00:43:13,425 There was a whole documentary. 839 00:43:13,592 --> 00:43:15,635 I can't believe you guys haven't heard... 840 00:43:15,802 --> 00:43:18,013 - Yeah? - ..That name before. 841 00:43:18,179 --> 00:43:19,931 REPORTER ON VIDEO: Still no arrests have been made 842 00:43:20,098 --> 00:43:21,683 in the nightmare spree of killings 843 00:43:21,850 --> 00:43:24,561 that have plagued the Exuma Valley for the last two years, 844 00:43:24,728 --> 00:43:27,230 leaving four young girls dead. 845 00:43:27,397 --> 00:43:29,316 The teen girls were each found 846 00:43:29,482 --> 00:43:31,901 with serpentine carvings on their foreheads. 847 00:43:32,068 --> 00:43:34,571 Parts of their bodies had been cannibalized 848 00:43:34,738 --> 00:43:38,491 and traces of rattlesnake venom were found in their blood. 849 00:43:38,658 --> 00:43:41,077 Whoever performed the murders was re-enacting 850 00:43:41,244 --> 00:43:43,330 a very specific Monacan blood ritual - 851 00:43:43,496 --> 00:43:46,499 the cauterised symbol of the snake consuming itself. 852 00:43:46,666 --> 00:43:49,544 The choice of the Monacan mines was no accident, 853 00:43:49,711 --> 00:43:52,130 built over a cave system sacred to the natives 854 00:43:52,297 --> 00:43:55,133 which fed directly into the River Rouge. 855 00:43:55,300 --> 00:43:57,093 Girls were sacrificed 856 00:43:57,260 --> 00:43:59,346 during the times of their first menstruations - 857 00:43:59,512 --> 00:44:02,098 'bleeding flowers' as they were called. 858 00:44:02,265 --> 00:44:05,143 The blood of their oestrus was offered to the demon 859 00:44:05,310 --> 00:44:07,228 in exchange for immortality. 860 00:44:07,395 --> 00:44:09,939 MAN: It's only when the local paediatrician goes missing 861 00:44:10,106 --> 00:44:12,233 that interest in the River Rouge case begins again. 862 00:44:12,400 --> 00:44:15,153 Henri Desjardins is well known, he's respected, 863 00:44:15,320 --> 00:44:17,238 he does a lot of pro bono work. 864 00:44:17,405 --> 00:44:19,616 And a month after he goes missing 865 00:44:19,783 --> 00:44:22,786 a local paperboy directs authorities to a house, 866 00:44:22,952 --> 00:44:25,080 claiming there's a strange odour from the building. 867 00:44:25,246 --> 00:44:27,457 The stench was the worst I have ever smelt. 868 00:44:27,624 --> 00:44:29,542 I mean, guys were gagging. 869 00:44:29,709 --> 00:44:32,087 Then we saw the snakes everywhere, hundreds of them, 870 00:44:32,253 --> 00:44:35,632 all kinds, just constrictors, rattlesnakes... 871 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 Monacan totems, books on rituals. 872 00:44:38,551 --> 00:44:42,222 INTERVIEWEE: Henri Desjardins had the ultimate motive. 873 00:44:42,389 --> 00:44:44,974 He was dying. He had Lou Gehrig's disease. 874 00:44:45,141 --> 00:44:48,186 You understand how debilitating that disease is, don't you? 875 00:44:48,353 --> 00:44:50,772 The Monacan ritual required five victims 876 00:44:50,939 --> 00:44:55,026 to attain immortality and be free from the human body, 877 00:44:55,193 --> 00:44:57,654 yet only four victims appear. 878 00:44:57,821 --> 00:45:00,907 I know he didn't complete the ritual. 879 00:45:02,534 --> 00:45:04,577 Maybe he had second thoughts. I don't know. 880 00:45:04,744 --> 00:45:08,456 MAN: Despite a massive manhunt spanning two borders, 881 00:45:08,623 --> 00:45:10,417 Desjardins is never seen again 882 00:45:10,583 --> 00:45:12,961 and his whereabouts become the stuff of legend. 883 00:45:13,128 --> 00:45:15,213 Some say that he fled back to Quebec, 884 00:45:15,380 --> 00:45:18,591 others that he... he killed himself. 885 00:45:22,137 --> 00:45:23,972 MIA: I got up this morning to make coffee 886 00:45:24,139 --> 00:45:25,849 and she was on the stoop. 887 00:45:26,015 --> 00:45:28,476 - (SARAH MOUTHS SILENTLY) - (MIA WHISPERS) 888 00:45:28,643 --> 00:45:30,770 (SARAH WHISPERS) I'm going to ask her. 889 00:45:31,813 --> 00:45:33,481 (SARAH WHISPERS) Yeah. 890 00:45:34,524 --> 00:45:36,067 (SARAH STAMMERS) 891 00:45:36,234 --> 00:45:38,903 Do you remember a man named, um... 892 00:45:39,946 --> 00:45:42,031 ..Henri Desjardins? 893 00:45:42,198 --> 00:45:47,120 He was, uh... like, a local paediatrician around here 894 00:45:47,287 --> 00:45:49,247 a long time ago. 895 00:45:55,587 --> 00:45:57,547 That name... 896 00:45:59,090 --> 00:46:01,176 - (CLEARS THROAT) Yeah. - SARAH: Yeah? 897 00:46:01,342 --> 00:46:03,928 That name sounds familiar. 898 00:46:04,095 --> 00:46:06,973 Was he, like, a client of yours or... 899 00:46:07,140 --> 00:46:08,892 Maybe? 900 00:46:12,020 --> 00:46:14,481 I don't know. 901 00:46:18,568 --> 00:46:20,320 I think so. 902 00:46:22,447 --> 00:46:25,200 Well, he just went missing a while ago, 903 00:46:25,366 --> 00:46:27,994 over 30 years ago, so, you know... 904 00:46:28,161 --> 00:46:30,371 DEBORAH: He's not missing. 905 00:46:31,623 --> 00:46:34,834 He's dead. 906 00:46:40,131 --> 00:46:42,675 How do you know that, Mom? 907 00:46:45,845 --> 00:46:49,390 (HOARSELY) Murdered. 908 00:46:51,184 --> 00:46:53,353 Murdered? 909 00:46:58,650 --> 00:47:01,110 - Ma? - (MOANS) 910 00:47:01,277 --> 00:47:03,446 - (GROANS) - M... Ma? 911 00:47:03,613 --> 00:47:05,907 Sarah, it's me. Do you need a hand? 912 00:47:06,074 --> 00:47:08,576 (RETCHING) 913 00:47:08,743 --> 00:47:10,495 (BANG!) 914 00:47:10,662 --> 00:47:13,498 (DEBORAH HEAVES AND GROANS) 915 00:47:14,541 --> 00:47:16,584 Stay with her. I'm calling an ambulance. 916 00:47:16,751 --> 00:47:18,378 - What's going on? - Stay with her! 917 00:47:18,545 --> 00:47:20,713 - MIA: Luis, what is... - (DEBORAH WHIMPERS) 918 00:47:20,880 --> 00:47:22,674 LUIS: Oh, my God. Deb? 919 00:47:22,841 --> 00:47:24,759 MIA: Oh, my God. 920 00:47:24,926 --> 00:47:26,970 Oh, Deb... 921 00:47:27,136 --> 00:47:30,306 (DEVICE BEEPS REGULARLY) 922 00:47:30,473 --> 00:47:32,475 MAN: Voice changes, self-alteration, 923 00:47:32,642 --> 00:47:34,562 feeling as if your body belongs to someone else - 924 00:47:34,727 --> 00:47:38,523 all hallmarks of split personality disorder. 925 00:47:38,690 --> 00:47:40,316 We'll run a DDIS. 926 00:47:40,483 --> 00:47:42,193 What about the skin? 927 00:47:42,360 --> 00:47:44,279 The biopsies came back negative for ichthyosis. 928 00:47:44,445 --> 00:47:47,073 We're still searching. 929 00:47:47,240 --> 00:47:49,325 She puked fucking earthworms. 930 00:47:49,492 --> 00:47:51,995 MAN: Your mother's a gardener, right? Your mom? 931 00:47:52,161 --> 00:47:54,121 You said she tried to swallow some objects before? 932 00:47:54,122 --> 00:47:55,665 You can't be serious. 933 00:47:55,832 --> 00:47:57,750 Well, she's out back in the garden, 934 00:47:57,917 --> 00:48:00,128 she scoops up some soil... 935 00:48:02,088 --> 00:48:04,507 MAN 2: Excuse me, sir? Sir, you can't be in here. 936 00:48:06,593 --> 00:48:08,553 Come on. Come with us. You come with us. 937 00:48:08,720 --> 00:48:11,139 LUIS: That's her neighbour Harris. 938 00:48:11,306 --> 00:48:14,893 (DEBORAH GROANS SOFTLY) 939 00:48:56,351 --> 00:48:58,645 Obviously she did know him. 940 00:48:58,811 --> 00:49:00,813 Desjardins was her client, Harris. 941 00:49:00,980 --> 00:49:03,441 What... Don't try and bullshit. Why are you acting like... 942 00:49:03,608 --> 00:49:06,361 Nazir told us to! 943 00:49:06,527 --> 00:49:08,988 She's speaking French, obsessed with the guy. 944 00:49:09,155 --> 00:49:11,074 He was her fucking client! 945 00:49:11,240 --> 00:49:13,743 Fucker. Yeah, hang up. 946 00:49:13,910 --> 00:49:17,830 We think Harris is being shady to... I don't know. Protect Deb. 947 00:49:17,997 --> 00:49:21,501 But what if Harris is trying to protect himself? 948 00:49:21,668 --> 00:49:23,548 LUIS: It says he was brought in for questioning. 949 00:49:23,670 --> 00:49:25,296 - GAVIN: Yeah, twice. - MIA: Look. 950 00:49:25,463 --> 00:49:27,256 Here's an article I found. 951 00:49:27,423 --> 00:49:29,384 "Eyewitnesses say Sredl skulking around the Desjardins residence 952 00:49:29,550 --> 00:49:31,886 "and scenes of the crime." 953 00:49:32,053 --> 00:49:33,973 SARAH: Well, I'm stupid. What are you getting at? 954 00:49:34,138 --> 00:49:37,600 Well, AFTER Desjardins disappears. 955 00:49:37,767 --> 00:49:39,310 GAVIN: Mia, come on. 956 00:49:39,477 --> 00:49:41,187 MIA: What if Sredl for some reason - 957 00:49:41,354 --> 00:49:43,272 he wants to save the girls or whatever - 958 00:49:43,439 --> 00:49:46,442 he murders this Desjardins guy, right, 959 00:49:46,609 --> 00:49:49,445 and then Deborah, who's his best friend in the whole world, 960 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 has to cover for him and take the secret 961 00:49:52,240 --> 00:49:54,701 and she buries it, like, so deep, 962 00:49:54,867 --> 00:49:57,620 it takes a disease to bring it to the surface? 963 00:49:57,787 --> 00:49:59,580 Oh, come on. It says he's missing. 964 00:49:59,747 --> 00:50:01,916 It doesn't say anything about him being dead. 965 00:50:02,083 --> 00:50:04,123 - LUIS: It's so paper thin. - MIA: It's not, though! 966 00:50:04,127 --> 00:50:06,045 SARAH: I'm ordering some dinner, OK? 967 00:50:06,212 --> 00:50:08,756 Yeah, why don't you get on the phone and find somewhere? 968 00:50:08,923 --> 00:50:10,633 Somewhere with salad. 969 00:50:10,800 --> 00:50:12,510 Oh, yeah, somewhere with salad. 970 00:50:12,677 --> 00:50:14,387 In this booming metropolis, 971 00:50:14,554 --> 00:50:17,056 I'm sure I'll find a fucking salad emporium. 972 00:50:18,266 --> 00:50:19,976 - (BOOM!) - MEN: What was that?! 973 00:50:20,143 --> 00:50:22,228 - GAVIN: What was that? - MIA: I think it came... 974 00:50:22,395 --> 00:50:24,795 - Did it come from out there? - Yeah, it came from out there! 975 00:50:24,897 --> 00:50:26,607 - What the fuck was that? - (BOOM!) 976 00:50:26,774 --> 00:50:28,818 - (ALL EXCLAIM) - SARAH: Somebody's out there. 977 00:50:28,985 --> 00:50:30,653 - There's a man out there! - MIA: Shut up! 978 00:50:30,820 --> 00:50:32,363 Oh, my God, Sarah, he's walking... 979 00:50:32,530 --> 00:50:33,906 SARAH: Hit the lights. Stay down! 980 00:50:34,073 --> 00:50:35,616 - (GUNSHOT) - (GLASS SHATTERS) 981 00:50:35,783 --> 00:50:37,660 - (CAR ALARM BLARES) - MIA: Get away from the windows! 982 00:50:37,827 --> 00:50:39,495 - SARAH: It's Harris. - MIA: What? 983 00:50:39,662 --> 00:50:41,706 MIA: Gavin, I don't have my phone! 984 00:50:41,873 --> 00:50:44,208 GAVIN: I don't know. He's shooting up the fucking... 985 00:50:44,375 --> 00:50:46,002 - MIA: He shot out the window! - Oh, God! 986 00:50:46,169 --> 00:50:47,889 SARAH: Harris, what the fuck are you doing?! 987 00:50:48,046 --> 00:50:50,298 - MIA: Are you calling the cops?! - LUIS: That's my mom's minivan! 988 00:50:50,465 --> 00:50:52,008 Yeah, I'm at... Yo, the address! 989 00:50:52,175 --> 00:50:54,093 - (GUNSHOT) - I wanna report a shooting. 990 00:50:54,260 --> 00:50:56,137 - SARAH: Calm down! - He's shooting a gun! 991 00:50:56,304 --> 00:50:58,306 - What's the address? - 61 Pine Hollow. 992 00:50:58,473 --> 00:51:00,016 - (GUNSHOT) - Pine Hollow! 993 00:51:01,768 --> 00:51:03,686 - (SIRENS BLARE) - (CAR DOORS THUD) 994 00:51:27,960 --> 00:51:29,796 (BOTH CHATTER INDISTINCTLY) 995 00:51:31,923 --> 00:51:34,383 WOMAN: Mr Sredl will sleep it off in the tank. 996 00:51:34,550 --> 00:51:36,791 Like I said, you're more than welcome to press charges... 997 00:51:36,803 --> 00:51:38,523 You're damn straight we wanna press charges. 998 00:51:38,679 --> 00:51:40,723 Gavin, I told you I'd fix your windows. 999 00:51:40,890 --> 00:51:43,184 Y'all can just let me know what you decide. 1000 00:52:11,546 --> 00:52:13,464 Luis, get that fucking camera out of my face. 1001 00:52:13,631 --> 00:52:15,341 - LUIS: Can we talk about this? - No! 1002 00:52:15,508 --> 00:52:17,508 There's nothing to talk about. I'm fucking leaving. 1003 00:52:17,635 --> 00:52:20,263 You start projects like this and you just bounce in the middle? 1004 00:52:20,429 --> 00:52:22,140 If it's just about the window... 1005 00:52:22,306 --> 00:52:24,016 It's not about the window, OK?! 1006 00:52:24,183 --> 00:52:26,561 That's just fucking icing on top of the shitty fucking cake. 1007 00:52:26,727 --> 00:52:28,271 What about the switchboard, huh? 1008 00:52:28,437 --> 00:52:30,148 What about the fucking window opening and closing? 1009 00:52:30,314 --> 00:52:31,983 The bitch levitated onto a counter! 1010 00:52:32,150 --> 00:52:34,150 The Gavin train's pulling out, bro. Last call, man. 1011 00:52:34,193 --> 00:52:36,487 LUIS: You need this pay cheque as much as I do. 1012 00:52:36,654 --> 00:52:38,656 Luis knows how to be a team player! 1013 00:52:38,823 --> 00:52:40,783 - Fuck both of you. - MIA: No. Gavin. 1014 00:52:40,950 --> 00:52:42,827 LUIS: Gavin, I'm... Hey! 1015 00:52:42,994 --> 00:52:44,620 - See you later, buddy! - (COMICAL CAR HORN TOOTS) 1016 00:52:44,787 --> 00:52:46,414 LUIS: God! 1017 00:52:52,003 --> 00:52:55,131 LUIS: Hey, Sarah? You wanna grab some grub? 1018 00:52:56,174 --> 00:52:59,218 Shit. Hey, Mia. 1019 00:53:00,428 --> 00:53:02,722 I'm gonna get Nazir. 1020 00:53:15,651 --> 00:53:17,987 (PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY) 1021 00:53:18,154 --> 00:53:19,947 OFFICER: I understand what you guys are going through... 1022 00:53:20,114 --> 00:53:21,574 We just went to the canteen. 1023 00:53:21,741 --> 00:53:24,702 MAN: We... we came back and her room was empty. 1024 00:53:24,869 --> 00:53:27,705 WOMAN: She was gone. I don't understand why that woman... 1025 00:53:27,872 --> 00:53:29,624 OFFICER: We don't know. 1026 00:53:29,790 --> 00:53:31,334 We've got the hospital on lockdown. 1027 00:53:31,500 --> 00:53:33,127 We believe she's still in the building. 1028 00:53:33,294 --> 00:53:35,054 - MAN: She's sick. - OFFICER: I know, I know. 1029 00:53:35,171 --> 00:53:37,048 We're gonna find her, OK? Guys, just calm down. 1030 00:53:37,215 --> 00:53:39,175 What are you doing to get our daughter back? 1031 00:53:39,342 --> 00:53:41,302 WOMAN ON RADIO: Security, patient was seen 1032 00:53:41,469 --> 00:53:43,429 leading the girl to the abandoned wing, 1033 00:53:43,596 --> 00:53:45,848 possibly the kitchen. 1034 00:53:46,974 --> 00:53:48,809 DR NAZIR: Deborah? 1035 00:53:49,852 --> 00:53:51,729 MAN: There's no power here. Watch yourself. 1036 00:53:52,772 --> 00:53:55,107 - (BANG!) - PEOPLE: Arggh! 1037 00:53:58,110 --> 00:54:00,154 DR NAZIR: Deborah? 1038 00:54:00,321 --> 00:54:03,241 SARAH: Why? Why would she take her in here? 1039 00:54:03,407 --> 00:54:05,868 - What is she... - DR NAZIR: I don't know. 1040 00:54:06,035 --> 00:54:07,745 When we were moving your mom from Critical 1041 00:54:07,912 --> 00:54:10,748 she saw the girl and whispered something to her. 1042 00:54:16,712 --> 00:54:18,881 MAN: All clear over here. 1043 00:54:25,763 --> 00:54:28,349 - (GIRL WHIMPERS) - (THUD) 1044 00:54:28,516 --> 00:54:31,519 - MAN: What was that? - MAN 2: Let's go check it out. 1045 00:54:36,524 --> 00:54:39,110 MAN: Alright. 1046 00:54:39,277 --> 00:54:40,987 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 1047 00:54:41,153 --> 00:54:43,593 - MAN: Goddamn interference. - MAN 2: She's not in there, man. 1048 00:54:43,614 --> 00:54:46,867 - We already checked. - MAN 2: Now you tell me, fucker. 1049 00:54:59,839 --> 00:55:01,632 DR NAZIR: Deb? 1050 00:55:04,051 --> 00:55:06,137 Deborah? 1051 00:55:07,305 --> 00:55:09,348 (MOUTHS) 1052 00:55:13,060 --> 00:55:15,146 Deborah? 1053 00:55:18,232 --> 00:55:21,068 Deborah, can you hear me? 1054 00:55:22,194 --> 00:55:25,323 I need you to listen to me, OK? 1055 00:55:26,532 --> 00:55:28,826 I know she's your friend 1056 00:55:28,993 --> 00:55:32,621 and you can come visit her any time you want. 1057 00:55:32,788 --> 00:55:34,707 OK, Deborah? 1058 00:55:34,874 --> 00:55:37,585 But you need to let go of her hand. 1059 00:55:38,753 --> 00:55:42,131 - (RADIO BLIPS) - (NAZIR SPEAKS SOFTLY) 1060 00:55:42,298 --> 00:55:46,844 DR NAZIR: She can come see you later, OK? 1061 00:55:47,011 --> 00:55:49,055 Let's go. 1062 00:56:01,025 --> 00:56:04,153 (SQUALLS AND MOANS) 1063 00:56:09,658 --> 00:56:11,285 - MAN: Get her down! - (SCREAMS) 1064 00:56:11,452 --> 00:56:13,287 MAN: Watch it. Get her arm! 1065 00:56:13,454 --> 00:56:15,039 WOMAN: I'm trying! 1066 00:56:15,206 --> 00:56:17,625 (BABBLES) 1067 00:56:17,792 --> 00:56:20,586 - (SOBS) - (SARAH CRIES) What's happening? 1068 00:56:21,629 --> 00:56:23,923 - That's my mom, OK? - MAN: Hold her, hold her. 1069 00:56:24,090 --> 00:56:26,008 Oh... 1070 00:56:26,175 --> 00:56:28,928 (GROANS AND GRUNTS) 1071 00:56:30,596 --> 00:56:33,599 - MAN: Alright, it's in. - SARAH: Do something, please. 1072 00:56:33,766 --> 00:56:35,601 (SPEAKS HOARSELY) 1073 00:56:39,980 --> 00:56:41,690 SARAH: Thanks for meeting me out here. 1074 00:56:41,857 --> 00:56:43,859 I just... 1075 00:56:44,026 --> 00:56:46,779 ..I just didn't want to talk about this in there. 1076 00:56:46,946 --> 00:56:49,448 I can bless your mom with oils. 1077 00:56:49,615 --> 00:56:51,492 An exorcism is really 1078 00:56:51,659 --> 00:56:53,702 in the realm of science fiction, Sarah. 1079 00:56:53,869 --> 00:56:55,830 I...I used to think that. 1080 00:56:55,996 --> 00:56:58,124 - I still do maybe, but... - I know. 1081 00:56:58,290 --> 00:56:59,917 - But it's not gonna hurt. - I know. 1082 00:57:00,084 --> 00:57:01,877 SARAH: We've tried everything else. 1083 00:57:02,044 --> 00:57:04,422 - MAN: I understand. - No, you don't know. 1084 00:57:04,588 --> 00:57:07,258 Sarah, it's something that we just don't do. 1085 00:57:07,425 --> 00:57:09,510 Yeah, you do. You have to know someone. 1086 00:57:09,677 --> 00:57:12,346 A mentor of yours. Someone. You've gotta help me. 1087 00:57:12,513 --> 00:57:14,640 You need to accept this. 1088 00:57:14,807 --> 00:57:16,809 You really do. 1089 00:57:17,852 --> 00:57:19,770 There's something else going on. 1090 00:57:19,937 --> 00:57:23,315 There is something else going on. 1091 00:57:24,358 --> 00:57:27,486 (DEBORAH WHEEZES) 1092 00:57:28,863 --> 00:57:30,614 MIA: What's Harris doing here? 1093 00:57:30,781 --> 00:57:32,741 SARAH: He's been visiting the last couple of days. 1094 00:57:32,908 --> 00:57:34,785 Just give him some space. 1095 00:57:41,125 --> 00:57:44,628 I made contact with the anthropology professor 1096 00:57:44,795 --> 00:57:46,755 from the 'River Rouge' doc. 1097 00:57:46,922 --> 00:57:48,841 I'm Mia. I spoke with you on the phone. 1098 00:57:49,008 --> 00:57:51,093 Thank you so much for making some time for us. 1099 00:57:51,260 --> 00:57:53,137 - This is Sarah Logan. - Hi, Sarah. 1100 00:57:53,304 --> 00:57:55,389 Luis, my cameraman. I explained we'll be doing some shooting... 1101 00:57:55,556 --> 00:57:57,099 Right. Please, have a seat. 1102 00:57:57,266 --> 00:57:59,310 (DEBORAH SCREAMS AND MOANS ON RECORDING) 1103 00:57:59,477 --> 00:58:02,271 DEBORAH: I tried to wash you in the river... 1104 00:58:02,438 --> 00:58:04,315 (DEBORAH SCREAMS AND YELLS) 1105 00:58:04,482 --> 00:58:06,984 The most logical explanation for all this... 1106 00:58:07,151 --> 00:58:08,611 (SARAH SCOFFS) 1107 00:58:08,777 --> 00:58:10,488 ..is that your mother has become obsessed 1108 00:58:10,654 --> 00:58:13,157 with the notable, public boogieman 1109 00:58:13,324 --> 00:58:16,327 to the extent that she believes she is Desjardins. 1110 00:58:16,494 --> 00:58:19,914 With all due respect, sir, this is more than that, OK? 1111 00:58:20,080 --> 00:58:23,751 And that's why we're here... for your help. 1112 00:58:23,918 --> 00:58:27,713 However, the notion of spiritual parasites 1113 00:58:27,880 --> 00:58:30,966 does exists among many thousands of cultures 1114 00:58:31,133 --> 00:58:33,177 in various incarnations - 1115 00:58:33,344 --> 00:58:35,846 the Masai, the Inuit, Aborigines. 1116 00:58:36,013 --> 00:58:38,349 The belief is that a weak mind is susceptible 1117 00:58:38,516 --> 00:58:42,186 to the invasion of vengeful entities seeking a host. 1118 00:58:42,353 --> 00:58:45,814 The young and the very old are most vulnerable, 1119 00:58:45,981 --> 00:58:48,067 as well as the infirm. 1120 00:58:49,693 --> 00:58:53,697 Living among the Bantu, I saw a young mother 1121 00:58:53,864 --> 00:58:56,867 so overwrought by the loss of her son to typhoid... 1122 00:58:57,034 --> 00:58:58,953 SARAH: Yeah? 1123 00:58:59,119 --> 00:59:02,831 ..that she held his wasting corpse for over a month. 1124 00:59:02,998 --> 00:59:04,792 LUIS AND MIA: Oh, my God. 1125 00:59:04,959 --> 00:59:06,961 DR SCHIFFER: She fell into madness. 1126 00:59:07,127 --> 00:59:11,298 I tried to help her. She was beyond reason. 1127 00:59:11,465 --> 00:59:13,259 She took on the boy's affectations, 1128 00:59:13,425 --> 00:59:15,511 his personality, his voice. 1129 00:59:15,678 --> 00:59:17,638 She became him. 1130 00:59:17,805 --> 00:59:20,766 It took two months before the spell was broken. 1131 00:59:20,933 --> 00:59:22,935 SARAH: Broken how? 1132 00:59:25,437 --> 00:59:28,107 A witchdoctor... 1133 00:59:28,274 --> 00:59:31,068 ..a witchdoctor came 1134 00:59:31,235 --> 00:59:32,987 and burned the boy's body, 1135 00:59:33,153 --> 00:59:36,240 flesh to ash, purification by fire. 1136 00:59:50,629 --> 00:59:53,757 (DEBORAH WHEEZES SOFTLY) 1137 01:00:00,806 --> 01:00:02,516 (DEBORAH MOANS) 1138 01:00:02,683 --> 01:00:04,768 (METAL JINGLES) 1139 01:00:07,521 --> 01:00:09,481 DEBORAH: The door... 1140 01:00:16,572 --> 01:00:18,282 Oh... 1141 01:00:20,868 --> 01:00:22,411 We don't have to do this. 1142 01:00:22,578 --> 01:00:25,414 No, no, Debbie... 1143 01:00:30,419 --> 01:00:32,588 (DEBORAH WHISPERS) Kill me. 1144 01:00:56,654 --> 01:00:59,615 (DEBORAH MOANS) 1145 01:00:59,782 --> 01:01:02,201 (MUFFLED YELLING) 1146 01:01:06,121 --> 01:01:08,791 (HARRIS GRUNTS) 1147 01:01:14,129 --> 01:01:15,506 HARRIS: Ugh! 1148 01:01:15,673 --> 01:01:17,925 (HORN HONKS) 1149 01:01:19,009 --> 01:01:21,845 LUIS: Well, this can't be good. 1150 01:01:22,012 --> 01:01:25,307 SARAH: Luis, wait up! Wait! 1151 01:01:25,474 --> 01:01:28,227 LUIS: Nazir said something happened to Harris. 1152 01:01:28,394 --> 01:01:30,354 WOMAN: Take it easy. Deep breath, deep breath. 1153 01:01:30,521 --> 01:01:33,482 OK, it's alright, it's alright. Nice and easy. 1154 01:01:33,649 --> 01:01:35,275 - SARAH: Oh, Dad... - I'm sorry, ma'am... 1155 01:01:35,442 --> 01:01:37,069 I'm his daughter. I'm his daughter. 1156 01:01:37,236 --> 01:01:39,676 - We're prepping him for surgery. - I know. I appreciate that. 1157 01:01:39,697 --> 01:01:41,615 But, please, just one second. I'm begging you. 1158 01:01:41,782 --> 01:01:43,492 - Bless your heart. Thank you. - WOMAN: Security! 1159 01:01:43,659 --> 01:01:45,494 Dad? Yeah? 1160 01:02:15,858 --> 01:02:17,943 - (COUGHS) - Where? 1161 01:02:18,986 --> 01:02:20,446 MAN: Ma'am, you can't be in here! 1162 01:02:20,612 --> 01:02:22,072 - Harris, where? Where? - WOMAN: Get her out! 1163 01:02:22,239 --> 01:02:23,657 MAN: Please come with me right now! 1164 01:02:23,824 --> 01:02:25,451 WOMAN: Ma'am, ma'am, please leave! 1165 01:02:25,617 --> 01:02:27,369 - (SARAH YELLS) Harris, where?! - MAN: Come on, ma'am. 1166 01:02:27,536 --> 01:02:30,372 You have to go outside. 1167 01:02:31,582 --> 01:02:33,062 SARAH: She buried him in the backyard. 1168 01:02:33,125 --> 01:02:34,877 - LUIS: Stop her, please! - MIA: Where are you going? 1169 01:02:35,043 --> 01:02:37,045 Then she got sick and he infected her. 1170 01:02:37,212 --> 01:02:39,252 - MIA: What are you looking for? - This looks loose. 1171 01:02:39,298 --> 01:02:41,338 - LUIS: Desjardins. - MIA: Huh? Whose idea was this? 1172 01:02:41,425 --> 01:02:43,510 Was this Harris's idea, Sarah, huh? 1173 01:02:43,677 --> 01:02:45,471 - LUIS: This is insane. - Help me, OK?! 1174 01:02:45,637 --> 01:02:47,097 - What? - Please, Mia! 1175 01:02:47,264 --> 01:02:49,308 - Where? Sarah, tell me where. - All around here. Just dig. 1176 01:02:49,475 --> 01:02:51,226 - Right here? - Yes. 1177 01:02:51,393 --> 01:02:53,854 Guys, this is insane. We're digging holes in the woods! 1178 01:02:54,021 --> 01:02:56,565 Either help us or shut the fuck up! 1179 01:02:56,732 --> 01:02:59,234 Sleepwalking outside, she was trying to find it - the remains. 1180 01:02:59,401 --> 01:03:02,112 Or HE was. He was inhabiting her. Shit. 1181 01:03:02,279 --> 01:03:04,406 - LUIS: The soil... - SARAH: It's different, right? 1182 01:03:04,573 --> 01:03:06,283 - It is loose. - MIA: Is it really? 1183 01:03:06,450 --> 01:03:07,910 SARAH: OK, thank you. 1184 01:03:08,076 --> 01:03:09,956 It could've been rain, could've been moisture... 1185 01:03:10,078 --> 01:03:12,539 LUIS: Do we really think that there is a BODY here? 1186 01:03:12,706 --> 01:03:14,416 MIA: You gotta let it go. 1187 01:03:14,583 --> 01:03:17,294 It was an old man saying some crazy stuff on a hospital bed. 1188 01:03:17,461 --> 01:03:19,630 I don't think so, OK? I don't think so! 1189 01:03:19,797 --> 01:03:21,215 LUIS: I promise... I promise you 1190 01:03:21,381 --> 01:03:23,061 we will look somewhere else in the morning. 1191 01:03:23,091 --> 01:03:24,802 - I'll do it. - MIA: We're four feet deep. 1192 01:03:24,968 --> 01:03:26,553 - There's nothing. - But this is where he said! 1193 01:03:26,720 --> 01:03:28,305 We could've started here. I don't know. 1194 01:03:28,472 --> 01:03:30,192 - It could be anywhere here. - MIA: Exactly! 1195 01:03:30,349 --> 01:03:32,726 - We're gonna be here all night. - I'm sick of this. 1196 01:03:32,893 --> 01:03:34,353 - Fuck! - There's nothing here. 1197 01:03:34,520 --> 01:03:36,188 Wait. (SHOVEL CLANKS) 1198 01:03:36,355 --> 01:03:37,981 LUIS: What was that? 1199 01:03:40,984 --> 01:03:44,154 What? No way. No way. 1200 01:03:44,321 --> 01:03:46,031 SARAH: Do you... Oh, my God. 1201 01:03:46,198 --> 01:03:48,200 - LUIS: Are you kidding me? - She got here first. 1202 01:03:48,367 --> 01:03:50,077 - LUIS: What? - Who? What? 1203 01:03:50,244 --> 01:03:52,412 Oh, my God. Ma got here first. 1204 01:03:52,579 --> 01:03:54,665 SARAH: Look for fresh footprints, anything fresh. 1205 01:03:54,832 --> 01:03:56,917 Where would you hide it? Where would you hide it? 1206 01:03:57,084 --> 01:03:58,794 - SARAH: I don't know. - LUIS: Nothing back there. 1207 01:03:58,961 --> 01:04:00,337 I can see through. There's nothing here. 1208 01:04:00,504 --> 01:04:01,964 SARAH: The whole house, you guys. 1209 01:04:02,130 --> 01:04:03,507 MIA: Sarah... 1210 01:04:03,674 --> 01:04:05,314 Do you understand what I'm trying to say?! 1211 01:04:05,467 --> 01:04:07,387 It was sometimes her, it was sometimes Desjardins 1212 01:04:07,553 --> 01:04:10,097 and... and he's making her keep it. 1213 01:04:10,264 --> 01:04:12,516 She's got a cubby for everything. She's a hoarder. 1214 01:04:12,683 --> 01:04:15,003 - She has a space for everything. - MIA: I'm following you. 1215 01:04:15,143 --> 01:04:17,396 If we can find... He inhabits her body. 1216 01:04:17,563 --> 01:04:19,314 She... He had her dig it up. 1217 01:04:19,481 --> 01:04:21,601 MIA: Even if Desjardins had been buried in the garden, 1218 01:04:21,650 --> 01:04:23,193 just think about it, OK? 1219 01:04:23,360 --> 01:04:25,120 It's been years. There would be nothing left! 1220 01:04:25,279 --> 01:04:27,197 - I mean, he'd be decomposed... - Back here, back here! 1221 01:04:27,364 --> 01:04:28,991 LUIS: OK, I got it, I got it. 1222 01:04:29,157 --> 01:04:31,034 MIA: Anything that was left of him would be... 1223 01:04:31,201 --> 01:04:32,703 - SARAH: Fucking shit. Nothing. - LUIS: Nothing. 1224 01:04:32,870 --> 01:04:34,830 SARAH: Hey, guys. 1225 01:04:38,917 --> 01:04:40,836 MIA: What are you looking at? 1226 01:04:43,672 --> 01:04:46,008 SARAH: I don't know, but it hasn't rained in a while. 1227 01:04:46,174 --> 01:04:49,094 It should not be wet. That looks fresh as hell. 1228 01:04:51,179 --> 01:04:54,141 (LADDER CREAKS AND BANGS) 1229 01:04:54,308 --> 01:04:56,852 LUIS: A third goddamn attic? 1230 01:05:01,523 --> 01:05:02,983 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 1231 01:05:03,150 --> 01:05:04,902 I'm so fucking sorry. Hello? 1232 01:05:05,068 --> 01:05:06,945 MIA: Luis, you go first. You got the light. 1233 01:05:07,112 --> 01:05:08,822 - Fuck no! - Come on, man. 1234 01:05:08,989 --> 01:05:10,991 We've already been through this. You go first, OK? 1235 01:05:11,158 --> 01:05:13,201 (LUIS MUTTER) White people 1236 01:05:13,368 --> 01:05:16,121 and their basements and fucking attics. 1237 01:05:16,288 --> 01:05:19,041 Damn! It fucking stinks up here. 1238 01:05:19,207 --> 01:05:21,418 - Oh, my God... - MIA: Can you shine the... 1239 01:05:21,585 --> 01:05:23,378 Hold on a second. Hold on. 1240 01:05:23,545 --> 01:05:25,714 Oh, my God. What is all this shit? 1241 01:05:25,881 --> 01:05:28,425 You gotta see this. 1242 01:05:29,801 --> 01:05:32,220 What is that stuff? Oh! 1243 01:05:32,387 --> 01:05:35,057 LUIS: No idea. Don't touch that. Ugh! 1244 01:05:42,773 --> 01:05:44,858 (SARAH PANTS) 1245 01:05:47,486 --> 01:05:50,322 LUIS: Mia, Mia, Mia, Mia! 1246 01:05:50,489 --> 01:05:53,533 MIA: What? What is that? 1247 01:05:54,660 --> 01:05:56,578 What is it? 1248 01:05:57,621 --> 01:05:59,539 - SARAH: I can't... - LUIS: Jesus. 1249 01:05:59,706 --> 01:06:01,416 MIA: Is it stuck? 1250 01:06:01,583 --> 01:06:03,752 - Let me... - (GRUNTS) 1251 01:06:03,919 --> 01:06:05,879 - MIA: Ooh, Jesus! - LUIS: Jesus! 1252 01:06:06,046 --> 01:06:08,757 - Oh, it... Oh, my... (GAGS) - LUIS: Oh, it fucking smells! 1253 01:06:08,924 --> 01:06:11,259 MIA: God, that smells fucking awful. 1254 01:06:11,426 --> 01:06:13,220 (SARAH GAGS) 1255 01:06:13,387 --> 01:06:16,390 MIA: Oh, my God. Oh, my God. 1256 01:06:16,556 --> 01:06:19,101 What is it? 1257 01:06:19,267 --> 01:06:21,561 (MIA MOANS) 1258 01:06:21,728 --> 01:06:24,564 - Oh, God. Oh, God. - SARAH: Nmm... 1259 01:06:34,783 --> 01:06:36,326 - (GASPS) Oh! - (MIA SCREAMS) 1260 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 - LUIS: Oh! - SARAH: It's... 1261 01:06:38,286 --> 01:06:40,606 - LUIS: What? What? What? - MIA: What the hell did you see? 1262 01:06:40,622 --> 01:06:42,082 What did you see? 1263 01:06:42,249 --> 01:06:44,376 - LUIS: Oh! - (MIA SCREAMS) Oh, fuck! 1264 01:06:44,543 --> 01:06:46,003 - SARAH: It's him! - MIA: Oh, my God. 1265 01:06:46,169 --> 01:06:47,879 LUIS: There's a fucking body up here! 1266 01:06:48,046 --> 01:06:50,257 - (MIA CRIES) My God. - We have to, we have to! 1267 01:06:50,424 --> 01:06:52,134 MIA: I'm not touching him. 1268 01:06:52,300 --> 01:06:54,219 - I will do it. I will. - I'm not touching him. 1269 01:06:54,386 --> 01:06:57,472 I fucking can't thank you enough, you guys. Oh, my God! 1270 01:06:57,639 --> 01:06:59,474 - Go, go, go, go! - LUIS: Easy. 1271 01:06:59,641 --> 01:07:01,226 MIA: Oh, my God. 1272 01:07:01,393 --> 01:07:04,312 LUIS: What are we... what are we doing with this? 1273 01:07:04,479 --> 01:07:06,398 - What are we doing? - MIA: I don't... (GAGS) 1274 01:07:06,565 --> 01:07:09,359 - We'll just put it here for now. - Oh, God. 1275 01:07:09,526 --> 01:07:12,320 - LUIS: Ugh... - (MIA CRIES) What are we doing? 1276 01:07:12,487 --> 01:07:14,573 We burn it, right? Isn't that what Dr Schiffer said? 1277 01:07:14,740 --> 01:07:16,450 - LUIS: Right here? - Yes! 1278 01:07:16,616 --> 01:07:19,619 LUIS: This day just gets better and better. 1279 01:07:19,786 --> 01:07:21,955 - (HISSING) - Fucking dead bodies... 1280 01:07:22,122 --> 01:07:23,790 (HISSING CONTINUES) 1281 01:07:23,957 --> 01:07:27,085 - LUIS: Did you hear that? - SARAH: Shit. 1282 01:07:27,252 --> 01:07:29,129 MIA: It's coming from inside here. 1283 01:07:29,296 --> 01:07:30,922 - What are doing? - MIA: I don't know. 1284 01:07:31,089 --> 01:07:32,758 - SARAH AND LUIS: Mia... - Just wait, just wait. 1285 01:07:32,924 --> 01:07:34,676 LUIS: Don't... 1286 01:07:35,719 --> 01:07:37,679 - (MIA SCREAMS) - LUIS: Whoa! Oh! 1287 01:07:37,846 --> 01:07:40,766 - SARAH: No! - MIA: Oh, my God! Oh, my God! 1288 01:07:40,932 --> 01:07:43,060 We gotta burn this. We gotta burn this! 1289 01:07:43,226 --> 01:07:44,895 - MIA: What?! Fuck! - Please! 1290 01:07:45,062 --> 01:07:47,981 MIA: There's one more here, there's one more here! (SCREAMS) 1291 01:07:48,148 --> 01:07:49,816 Get it in! Get it in there! 1292 01:07:49,983 --> 01:07:51,943 - SARAH: Fuck! - MIA: Fuck! (SCREAMS) 1293 01:07:52,110 --> 01:07:53,737 Watch your feet, Luis! Watch your feet! 1294 01:07:55,655 --> 01:07:57,157 - SARAH: OK, OK... - MIA: Fuck! 1295 01:07:57,324 --> 01:07:59,534 - Oh! - Sorry! Back off. 1296 01:07:59,701 --> 01:08:01,578 - That is fucking impossible! - You haven't put enough on. 1297 01:08:01,745 --> 01:08:03,830 You haven't put enough on. Oh, nothing, nothing! 1298 01:08:03,997 --> 01:08:05,415 SARAH: You have to push the thing! 1299 01:08:05,582 --> 01:08:07,751 - I'm pushing it! I'm pushing it! - No, you're not! 1300 01:08:07,918 --> 01:08:09,503 - SARAH: Yes, yes. - LUIS: Is it going?! 1301 01:08:09,669 --> 01:08:11,463 - SARAH: OK, OK. - LUIS: Yes! 1302 01:08:11,630 --> 01:08:13,090 - SARAH: Back, back. - LUIS: Burn, bitch. Burn. 1303 01:08:13,256 --> 01:08:14,925 Now let's get the fuck out of here. 1304 01:08:15,092 --> 01:08:17,385 - (UNEARTHLY SCREAMING) - LUIS: What... 1305 01:08:19,596 --> 01:08:21,516 - (FIRE ALARM BELL RINGS) - LUIS: Go, go, go, go! 1306 01:08:21,598 --> 01:08:23,308 SARAH: It didn't burn. It didn't burn! 1307 01:08:23,475 --> 01:08:25,644 - Something put it out! - LUIS: What? 1308 01:08:25,811 --> 01:08:27,479 (SCREAMS) 1309 01:08:27,646 --> 01:08:29,356 (ALL YELL FRANTICALLY) 1310 01:08:29,523 --> 01:08:31,483 MIA: Get away from the fucking house! Run! 1311 01:08:31,650 --> 01:08:33,276 Oh! 1312 01:08:33,443 --> 01:08:35,487 - There was something in there. - LUIS: Are you OK? 1313 01:08:35,654 --> 01:08:37,823 - Did you see it? - I don't know! 1314 01:08:37,989 --> 01:08:40,408 - (MOBILE PHONE RINGS) - LUIS: Oh, Jesus Christ. 1315 01:08:40,575 --> 01:08:43,078 - MIA: Hold on. What did you see? - LUIS: Someone's ringing. 1316 01:08:43,245 --> 01:08:46,790 - Wait, wait. Is that your phone? - (ALL PANT AND WHIMPER) 1317 01:08:46,957 --> 01:08:49,000 Hello. What? 1318 01:08:49,167 --> 01:08:52,003 Oh... What? No. 1319 01:08:52,170 --> 01:08:53,630 - Oh, God. - LUIS: What? 1320 01:08:53,797 --> 01:08:56,078 - She broke out of the hospital. - MIA: You can't go back! 1321 01:08:56,133 --> 01:08:57,676 I'm going back in. I've gotta get him. 1322 01:08:57,843 --> 01:08:59,886 - LUIS: Sarah, please! SARAH! - Do something, do something! 1323 01:09:00,053 --> 01:09:02,472 SARAH: We have to take the remains with us. 1324 01:09:02,639 --> 01:09:05,433 She broke the restraints, OK? She's out. 1325 01:09:06,476 --> 01:09:08,019 - Fuck. - DR NAZIR: Sarah, Sarah! 1326 01:09:08,186 --> 01:09:10,021 - What the fuck happened? - Please don't go in there. 1327 01:09:10,188 --> 01:09:11,989 - Don't go in there! - You can't come in here. 1328 01:09:12,149 --> 01:09:13,775 - Ma'am, stop! - Get out of my way! 1329 01:09:13,942 --> 01:09:15,569 Oh, my God... 1330 01:09:15,735 --> 01:09:17,612 - I'm coming downstairs now. - What is that? 1331 01:09:17,779 --> 01:09:20,282 A security guard downstairs is in anaphylactic shock. 1332 01:09:20,448 --> 01:09:22,408 - You have to stay here. - He's being treated now. 1333 01:09:22,450 --> 01:09:24,202 - For what, Nazir? For what?! - Snake venom! 1334 01:09:25,245 --> 01:09:28,248 (GROANS AND GURGLES) 1335 01:09:28,415 --> 01:09:31,334 (SNARLS) 1336 01:09:36,548 --> 01:09:38,717 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 1337 01:09:40,969 --> 01:09:42,721 MAN: That is fucking bullshit! 1338 01:09:42,888 --> 01:09:45,265 You are not doing everything you can! You keep saying that. 1339 01:09:45,432 --> 01:09:47,142 Everybody tells me they're doing... 1340 01:09:47,309 --> 01:09:49,189 - NURSE: Hey, calm down! - OFFICER: We are, sir. 1341 01:09:49,352 --> 01:09:50,979 - We're so sorry. - MAN: I wanna know! 1342 01:09:51,146 --> 01:09:52,939 - NURSE: We'll find her. - I wanna know what happened! 1343 01:09:53,106 --> 01:09:54,691 - Where is my girl?! - OFFICER: We're trying. 1344 01:09:54,858 --> 01:09:56,943 (SILENT AUDIO) 1345 01:10:08,246 --> 01:10:11,458 (MAN SCREAMS) 1346 01:10:12,500 --> 01:10:14,127 (SPITS) 1347 01:10:21,760 --> 01:10:23,595 (SIREN BLARES) 1348 01:10:27,599 --> 01:10:29,684 (BOTH SPEAK INDISTINCTLY) 1349 01:10:35,941 --> 01:10:37,567 We've got a five-mile perimeter... 1350 01:10:37,734 --> 01:10:39,277 (BOTH SPEAK INDISTINCTLY) 1351 01:10:39,444 --> 01:10:41,279 We go back a long way. I'm begging you. 1352 01:10:41,446 --> 01:10:43,865 - Of course we do. I... - OK, OK, I'm coming, right? 1353 01:10:44,032 --> 01:10:45,752 SARAH: Well, he's gotta complete the ritual, 1354 01:10:45,909 --> 01:10:47,619 right, the fifth girl? 1355 01:10:47,786 --> 01:10:49,829 There's only one place he'd go - the cave system. 1356 01:10:49,996 --> 01:10:51,915 He's headed to Monacan Mountain. 1357 01:10:52,082 --> 01:10:54,162 She's the fifth? She's gonna complete it all for him? 1358 01:10:54,209 --> 01:10:55,919 That's who he's picked, right? 1359 01:10:56,086 --> 01:10:59,339 MIA: I'm gonna fill those syringes Nazir gave us. 1360 01:10:59,506 --> 01:11:02,759 SARAH: There's the car. She's walking. 1361 01:11:04,094 --> 01:11:06,346 OFFICER: Get in! There's a fire trail on the other side. 1362 01:11:06,513 --> 01:11:09,349 It gets us about halfway up. We need to get the jump on them. 1363 01:11:09,516 --> 01:11:11,810 - SHERIFF TWEED: Keep going. - OFFICER: Here we go! 1364 01:11:15,563 --> 01:11:17,190 TWEED: This is the fire trail 1365 01:11:17,357 --> 01:11:19,067 so it should get us up pretty close. 1366 01:11:19,234 --> 01:11:21,111 Requesting backup on River Rouge trailhead. 1367 01:11:21,278 --> 01:11:23,655 We're heading north. 1368 01:11:23,822 --> 01:11:26,063 - LUIS: Whoa! I see something. - OFFICER: There they are. 1369 01:11:26,157 --> 01:11:28,034 - LUIS: Oh, my God. - MIA: She's got the girl. 1370 01:11:28,201 --> 01:11:30,036 OFFICER: Everybody, stay back. 1371 01:11:30,203 --> 01:11:32,404 MIA: Sheriff Tweed, Sheriff Tweed, I have this sedative. 1372 01:11:32,497 --> 01:11:34,374 If you can restrain her I can administer it. 1373 01:11:34,541 --> 01:11:36,167 Alright, stay behind me, but get ready. 1374 01:11:36,334 --> 01:11:38,169 - OK. - LUIS: OK, OK, OK. 1375 01:11:38,336 --> 01:11:40,505 - Mrs Logan? - SARAH: Linda, careful. 1376 01:11:40,672 --> 01:11:43,133 Can you hear me? I just want you to know we're here. 1377 01:11:43,300 --> 01:11:45,010 I don't want to alarm you. 1378 01:11:45,176 --> 01:11:46,970 We're here to help, OK? 1379 01:11:48,013 --> 01:11:50,265 - Deb? - (WHISPERS) Do you see this? 1380 01:11:50,432 --> 01:11:53,560 Deb, can you hear me? It's... it's Linda. 1381 01:11:53,727 --> 01:11:56,938 - SARAH: Mom? - LINDA: No sudden movements. 1382 01:11:57,105 --> 01:11:59,274 OFFICER: We need you to release the child, ma'am. 1383 01:11:59,441 --> 01:12:02,902 LINDA: Deb, I need you to turn around for me real slow, OK? 1384 01:12:03,069 --> 01:12:04,738 You alright, honey? 1385 01:12:04,904 --> 01:12:07,407 Cara, are you OK? Cara, are you hurt? 1386 01:12:07,574 --> 01:12:09,284 Don't hurt him. 1387 01:12:09,451 --> 01:12:11,052 - He's a nice man. - LINDA: Alright, Deb? 1388 01:12:11,161 --> 01:12:12,787 CARA: He's gonna wash me in the river. 1389 01:12:12,954 --> 01:12:14,914 - LINDA: Deb, let's... - OFFICER: Jesus H. Christ. 1390 01:12:14,956 --> 01:12:16,583 LINDA:..about getting you down this mountain, OK? 1391 01:12:16,750 --> 01:12:18,585 No sudden movements from anybody. 1392 01:12:18,752 --> 01:12:21,629 Real still, Deb. We're gonna do everything real slow here, OK? 1393 01:12:21,796 --> 01:12:24,341 CARA: He's gonna wash me in the river. 1394 01:12:24,507 --> 01:12:27,052 - Don't hurt him. - Yeah, it's alright, Deb. 1395 01:12:27,218 --> 01:12:29,179 - We got it. - CARA: He's gonna wash me... 1396 01:12:29,346 --> 01:12:31,389 Look at that. Everything's OK. 1397 01:12:31,556 --> 01:12:33,350 Don't hurt him. He's a nice man. 1398 01:12:33,516 --> 01:12:37,270 Alright, you gotta be real still for me, nice and easy... 1399 01:12:37,437 --> 01:12:38,897 - (SPITS) - Arggh! 1400 01:12:39,064 --> 01:12:41,316 - LINDA: Are you alright?! - SARAH: Ma, no! 1401 01:12:41,483 --> 01:12:44,402 - (DEBORAH SNARLS) - (ALL YELL FRANTICALLY) 1402 01:12:44,569 --> 01:12:46,988 (OFFICER MOANS) 1403 01:12:47,155 --> 01:12:48,615 - Ow! - Are you alright? 1404 01:12:48,782 --> 01:12:51,023 - Get the girl, the girl... - I'm gonna get her, alright? 1405 01:12:51,076 --> 01:12:52,702 - Come on. - No, you gotta get the girl. 1406 01:12:52,869 --> 01:12:54,662 I need somebody to get him down the mountain! 1407 01:12:54,829 --> 01:12:56,539 - LUIS: Is he alright? - Oh, God! It burns! 1408 01:12:56,706 --> 01:12:58,416 Take the sheriff's car and get him down. 1409 01:12:58,583 --> 01:13:00,627 Luis, that's gotta be you, man. That's gotta be you. 1410 01:13:00,794 --> 01:13:02,554 - LUIS: Have you lost your mind? - I'm sorry. 1411 01:13:02,670 --> 01:13:05,048 I can't... I can't leave Sarah. I can't leave the girl. 1412 01:13:05,215 --> 01:13:07,175 LUIS: You haven't learned shit. Take it. I'm done. 1413 01:13:07,342 --> 01:13:09,135 - MIA: Be safe, Luis! Be safe! - SARAH: Mom! 1414 01:13:09,302 --> 01:13:10,678 LINDA: We need light over here! 1415 01:13:10,845 --> 01:13:12,889 - SARAH: Cara! - Cara, honey, can you hear us? 1416 01:13:13,056 --> 01:13:15,767 - Mom! - Cara? 1417 01:13:15,934 --> 01:13:18,353 SARAH: Can we move faster? She's taken her to the mill. 1418 01:13:18,520 --> 01:13:20,563 - We have to go. - LINDA: Get that light up here. 1419 01:13:20,730 --> 01:13:22,232 MIA: I'm coming, I'm coming. Cara? 1420 01:13:22,399 --> 01:13:24,317 Shh! Hear anything? Quiet. 1421 01:13:24,484 --> 01:13:26,236 - (WATER FLOWS) - (MIA SPEAKS INDISTINCTLY) 1422 01:13:26,403 --> 01:13:27,904 LINDA: I hear the river. Let's move. 1423 01:13:28,071 --> 01:13:29,697 Sarah, hold up. 1424 01:13:29,864 --> 01:13:31,574 Mom! 1425 01:13:31,741 --> 01:13:33,827 LINDA: Hey, Mia, shine your light to the right. 1426 01:13:33,993 --> 01:13:36,121 - What's that? - (RUSTLING) 1427 01:13:36,287 --> 01:13:37,831 MIA: Oh, my God. That's... 1428 01:13:37,997 --> 01:13:40,291 Is that the River Rouge from the documentary? 1429 01:13:42,043 --> 01:13:43,586 (CREAKING) 1430 01:13:47,882 --> 01:13:49,926 - SARAH: What the fuck was that? - Shh! 1431 01:13:50,093 --> 01:13:51,803 Mia, keep the light up. 1432 01:13:53,388 --> 01:13:55,432 (MOUTHS) 1433 01:14:03,314 --> 01:14:05,984 (LINDA WHISPERS) There's blood, footprints. 1434 01:14:06,151 --> 01:14:07,610 I know it's your mom, 1435 01:14:07,777 --> 01:14:09,338 but whatever this is, it's not your mom. 1436 01:14:09,487 --> 01:14:10,947 - No, Tweedy... - You stay here. 1437 01:14:11,114 --> 01:14:12,824 I'm gonna bring her out, alright? 1438 01:14:12,991 --> 01:14:15,326 - I'm gonna bring her out. - Be careful, OK? 1439 01:14:21,749 --> 01:14:23,418 (MIA WHIMPERS) 1440 01:14:23,585 --> 01:14:25,587 - Are you OK? - Sarah, I lied. 1441 01:14:25,753 --> 01:14:27,839 In the beginning I lied. I lied about my grandfather. 1442 01:14:28,006 --> 01:14:29,716 I don't give a shit. You're here now. 1443 01:14:29,883 --> 01:14:31,759 LINDA IN DISTANCE: Cara? 1444 01:14:35,180 --> 01:14:37,474 LINDA: Cara, honey? 1445 01:14:40,351 --> 01:14:42,312 Cara, where are you? 1446 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 MIA: Can you see anything? 1447 01:14:45,773 --> 01:14:47,525 (LINDA SPEAKS INDISTINCTLY IN DISTANCE) 1448 01:14:49,819 --> 01:14:52,071 - MIA: Do you see... Arggh! - (GUNSHOT) 1449 01:14:53,114 --> 01:14:55,742 SARAH: Linda? Linda? 1450 01:14:56,784 --> 01:14:59,204 Linda! Linda! 1451 01:15:00,246 --> 01:15:02,499 We're here! Linda? 1452 01:15:16,221 --> 01:15:18,139 (MIA IN DISTANCE) Sarah? 1453 01:15:18,306 --> 01:15:20,558 Do you see anything? 1454 01:15:21,726 --> 01:15:24,854 (TEARFULLY) Linda, where are you? Can you hear me? 1455 01:15:25,021 --> 01:15:26,648 Come on. 1456 01:15:30,360 --> 01:15:32,153 - No! - (SCREAMING IN DISTANCE) 1457 01:15:32,320 --> 01:15:34,906 - No! Mom! - (BANGING IN DISTANCE) 1458 01:15:35,073 --> 01:15:37,033 Mom! 1459 01:15:37,200 --> 01:15:39,244 Which way? Which way? 1460 01:15:39,410 --> 01:15:42,497 - MIA: Sarah, I'm coming! - SARAH: Mom! 1461 01:15:42,664 --> 01:15:46,459 MIA: Sarah! I'm following you! Where are you?! 1462 01:15:46,626 --> 01:15:49,671 Sarah! Oh, my God. This is fucking ludicrous. 1463 01:15:49,837 --> 01:15:51,839 We're never gonna be able to get out of here. 1464 01:15:52,006 --> 01:15:54,092 SARAH: Mia, calm down. I need you to keep calm. 1465 01:15:54,259 --> 01:15:56,261 We're gonna get lost and we're never gonna get out. 1466 01:15:56,427 --> 01:15:59,055 What? What's wrong with the light? 1467 01:15:59,222 --> 01:16:01,266 SARAH: OK, Mia, I'm gonna give you this... 1468 01:16:01,432 --> 01:16:03,226 - MIA: Oh, my God. - OK? Calm down. 1469 01:16:03,393 --> 01:16:05,979 - SARAH: You can do it. - Give me the camera! 1470 01:16:06,145 --> 01:16:09,023 MIA: Come on, come on, come on. Yes, yes, yes! OK, got it. 1471 01:16:10,608 --> 01:16:12,402 - Sarah? - (CARA SCREAMS) 1472 01:16:12,569 --> 01:16:14,946 MIA: Sarah! 1473 01:16:15,113 --> 01:16:18,116 - (CARA SCREAMS) - (SARAH GROANS) 1474 01:16:18,283 --> 01:16:20,868 MIA: I'm coming! Where are you? 1475 01:16:21,035 --> 01:16:22,829 Don't leave me, Sarah. Don't leave me! 1476 01:16:22,996 --> 01:16:25,290 SARAH: Over here! 1477 01:16:25,456 --> 01:16:27,542 - (MIA WEEPS) - SARAH: They're in there. 1478 01:16:27,709 --> 01:16:30,461 - (CARA SCREAMS IN DISTANCE) - Sarah, no, no! 1479 01:16:30,628 --> 01:16:32,130 (SCREAMING CONTINUES) 1480 01:16:32,297 --> 01:16:34,007 - She's gonna die. Give me! - No, no... 1481 01:16:34,173 --> 01:16:36,092 Then I'll go. Give me the fucking light. 1482 01:16:38,678 --> 01:16:41,306 Don't touch anything. This shit will collapse. 1483 01:16:41,472 --> 01:16:43,057 - (CARA SCREAMS) - SARAH: Fuck, fuck! 1484 01:16:43,224 --> 01:16:45,852 - In there. - (SNAKES HISS) 1485 01:16:48,354 --> 01:16:50,732 Ugh! (GRUNTS) 1486 01:16:50,898 --> 01:16:52,734 - (SNAKES HISS LOUDLY) - Ugh! 1487 01:16:52,900 --> 01:16:54,360 MIA: Here. Take the light. Here. 1488 01:16:54,527 --> 01:16:57,655 (SARAH PANTS) 1489 01:16:59,866 --> 01:17:02,285 - Oh, fuck. Go fuck yourself! - (SNAKE HISSES) 1490 01:17:03,828 --> 01:17:06,664 - OK. - (MIA WHIMPERS) Sarah? 1491 01:17:06,831 --> 01:17:09,375 - SARAH: Just keep going. - MIA: I can't do this! 1492 01:17:09,542 --> 01:17:11,919 Get... get off of me! 1493 01:17:12,086 --> 01:17:14,797 SARAH: Shh, shh. It's OK. Just stay near me. 1494 01:17:15,840 --> 01:17:19,218 OK, here's what we're gonna do. We're gonna sedate her. 1495 01:17:19,385 --> 01:17:21,471 I'm gonna jab her if I can get it in 1496 01:17:21,638 --> 01:17:23,890 and then she'll be out, he'll be weakened, right? 1497 01:17:24,057 --> 01:17:25,683 - Right? - (CRYING) Yeah, yeah. 1498 01:17:25,850 --> 01:17:27,935 Then we can burn the remains just like Schiffer said. 1499 01:17:28,102 --> 01:17:29,896 - It'll be done, alright? - Oh, my God... 1500 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 You grab Cara, OK? 1501 01:17:31,898 --> 01:17:33,483 Gather yourself. 1502 01:17:33,650 --> 01:17:35,360 We gotta shut this off. 1503 01:17:35,526 --> 01:17:37,153 She's gonna... she's gonna see us. 1504 01:17:37,320 --> 01:17:39,906 - I don't wanna do it. - I can do this. 1505 01:17:40,948 --> 01:17:43,076 SARAH: Thank you, thank you. OK. 1506 01:17:50,875 --> 01:17:53,211 (DEBORAH CHANTS INDISTINCTLY) 1507 01:17:53,378 --> 01:17:55,004 (SARAH WHISPERS) Come on. 1508 01:18:02,512 --> 01:18:05,640 (DEBORAH CONTINUES CHANTING) 1509 01:18:21,322 --> 01:18:22,990 (SNARLS) 1510 01:18:23,157 --> 01:18:25,284 (CARA SCREAMS) 1511 01:18:25,451 --> 01:18:27,662 (DISTORTED SCREAMING AND MOANING) 1512 01:18:27,829 --> 01:18:29,580 (CARA SCREAMS) 1513 01:18:29,747 --> 01:18:31,165 (SNARLS) 1514 01:18:31,332 --> 01:18:33,876 SARAH: Get off, Ma! 1515 01:18:34,043 --> 01:18:37,046 (MIA SCREAMS) 1516 01:18:37,213 --> 01:18:39,132 - (AUDIO WHINES) - (SARAH YELLS INDISTINCTLY) 1517 01:18:39,298 --> 01:18:40,883 (CRIES) Holy shit... 1518 01:18:41,050 --> 01:18:43,886 - SARAH: Are you OK? Are you OK? - Oh, my God. 1519 01:18:44,053 --> 01:18:46,055 SARAH: Come on. Cara? 1520 01:18:46,222 --> 01:18:48,766 - Cara? - MIA: What do we do? 1521 01:18:48,933 --> 01:18:51,185 - (CRYING IN DISTANCE) - SARAH: Cara! 1522 01:18:51,352 --> 01:18:53,896 (CARA MOANS AND CRIES) 1523 01:18:54,981 --> 01:18:57,400 MIA: Cara? 1524 01:18:57,567 --> 01:18:59,485 (SNARLING AND CRYING IN DISTANCE) 1525 01:18:59,652 --> 01:19:01,696 SARAH: Mom? 1526 01:19:01,863 --> 01:19:05,283 (MIA GASPS) 1527 01:19:08,578 --> 01:19:11,456 (MIA WEEPS) 1528 01:19:11,622 --> 01:19:13,332 Mom? 1529 01:19:17,962 --> 01:19:21,758 MIA: No, no, no... (CRIES) 1530 01:19:22,800 --> 01:19:24,802 - Oh, what's that? - (CRACK) 1531 01:19:24,969 --> 01:19:26,637 SARAH: What's that? 1532 01:19:27,680 --> 01:19:29,390 Fuck! It slipped. 1533 01:19:29,557 --> 01:19:31,267 - (MIA WHIMPERS) - SARAH: Shh. Shut up. 1534 01:19:31,434 --> 01:19:34,353 MIA: I don't know, I don't know, I don't know... 1535 01:19:34,520 --> 01:19:36,147 (SARAH WHISPERS) Come on. 1536 01:19:36,314 --> 01:19:38,274 Come on. 1537 01:19:38,441 --> 01:19:41,569 (SOFT SQUELCHING AND CRUNCHING) 1538 01:19:44,280 --> 01:19:47,074 Come around here, OK? Ma? 1539 01:19:48,117 --> 01:19:51,370 - OK... - No, Sarah. Don't. 1540 01:19:51,537 --> 01:19:54,832 OK, OK, Ma. Here I come. 1541 01:19:54,999 --> 01:19:56,834 (MIA WEEPS) 1542 01:19:58,753 --> 01:20:01,130 Oh... (GASPS) 1543 01:20:01,297 --> 01:20:04,383 - Ohh! - (MIA GASPS AND WHIMPERS) 1544 01:20:08,513 --> 01:20:11,933 - (GUNSHOT) - (CARA SCREAMS) 1545 01:20:12,099 --> 01:20:14,477 Wait! No! 1546 01:20:14,644 --> 01:20:17,021 Mom, Mom! Fight him, Mom! 1547 01:20:17,188 --> 01:20:19,106 - Fight him! - (ROARS) 1548 01:20:19,273 --> 01:20:21,818 - (MIA SCREAMS AND SOBS) - It's Sarah! 1549 01:20:21,984 --> 01:20:23,861 It's Sarah! 1550 01:20:24,028 --> 01:20:26,864 - Mom! You can fight him! - (SCREAMS) 1551 01:20:27,031 --> 01:20:29,617 Fight him, Mom! Fight him! Fight him! 1552 01:20:29,784 --> 01:20:33,496 - (MIA SOBS) - DEBORAH: Sarah... 1553 01:20:33,663 --> 01:20:35,957 MIA: Shoot him! Shoot him! 1554 01:20:36,123 --> 01:20:38,167 Ma... 1555 01:20:39,502 --> 01:20:42,588 (ROARS) 1556 01:20:44,841 --> 01:20:48,386 - (WAILS) - No, No! Mom! 1557 01:20:48,553 --> 01:20:50,680 - (SNARLS) - (SARAH GRUNTS) 1558 01:20:53,766 --> 01:20:57,520 (DEBORAH WAILS) 1559 01:20:57,687 --> 01:21:00,064 Cara, Cara, come here. Come on, come on. 1560 01:21:00,231 --> 01:21:01,983 - (MOANS) - Mia, come here. 1561 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 Take Cara, OK? Keep her behind you. 1562 01:21:05,444 --> 01:21:08,573 (UNEARTHLY LAUGHING) 1563 01:21:13,035 --> 01:21:15,037 OK, Ma, let's get rid of this motherfucker 1564 01:21:15,204 --> 01:21:16,914 right now, you and me, OK? 1565 01:21:19,375 --> 01:21:21,419 MIA: But we've tried this before. 1566 01:21:21,586 --> 01:21:23,462 Not here, right, Ma? 1567 01:21:23,629 --> 01:21:25,965 - Fuck. There it goes. - (MIA SHRIEKS) 1568 01:21:26,132 --> 01:21:27,884 (GRUNTING AND SNARLING) 1569 01:21:28,050 --> 01:21:29,719 MIA: Arggh! 1570 01:21:29,886 --> 01:21:32,513 (RAGGED MOANING AND WAILING) 1571 01:21:37,435 --> 01:21:39,687 - MIA: Oh, shit! - (BOOM!) 1572 01:21:39,854 --> 01:21:41,981 (DISJOINTED AUDIO) 1573 01:21:43,941 --> 01:21:45,902 - (MIA COUGHS) - Mom? 1574 01:21:46,944 --> 01:21:48,446 Mom? 1575 01:21:48,613 --> 01:21:51,115 - (WEAKLY) Sarah... - Yeah? 1576 01:21:51,282 --> 01:21:53,200 (DEBORAH WHIMPERS) 1577 01:21:53,367 --> 01:21:56,287 - Yeah, Ma? - Sarah... 1578 01:21:56,454 --> 01:21:58,247 Yeah, Ma. 1579 01:21:58,414 --> 01:22:01,208 (DEBORAH WEEPS) 1580 01:22:03,085 --> 01:22:05,880 SARAH: Oh, she's burnt. 1581 01:22:06,047 --> 01:22:08,341 Jesus... 1582 01:22:08,507 --> 01:22:10,259 Are you OK? 1583 01:22:10,426 --> 01:22:13,137 (BOTH WEEP) 1584 01:22:30,696 --> 01:22:33,324 WOMAN ON TV: ..reportedly abducted Cara Minetti 1585 01:22:33,491 --> 01:22:35,368 from Exuma Hospital 1586 01:22:35,534 --> 01:22:37,954 and led local authorities on a grisly chase... 1587 01:22:38,120 --> 01:22:39,830 ..cancer patient Cara Minetti is resting comfortably 1588 01:22:39,997 --> 01:22:41,707 at Exuma General tonight 1589 01:22:41,874 --> 01:22:43,584 after a harrowing kidnapping ordeal 1590 01:22:43,751 --> 01:22:46,379 that led to the death of a Monacan County sheriff 1591 01:22:46,545 --> 01:22:48,589 as well as numerous life-threatening injuries 1592 01:22:48,756 --> 01:22:51,300 to local law enforcement and hospital staff. 1593 01:22:51,467 --> 01:22:53,260 ..outside the Exuma County Courthouse 1594 01:22:53,427 --> 01:22:55,638 where we're just now finding out that Deborah Logan 1595 01:22:55,805 --> 01:22:58,140 was found medically unfit to stand trial 1596 01:22:58,307 --> 01:22:59,892 for the murder of Sheriff Linda Tweed. 1597 01:23:00,059 --> 01:23:03,104 Logan's physical condition has deteriorated rapidly 1598 01:23:03,270 --> 01:23:05,898 in the months since the violent ordeal and child abduction, 1599 01:23:06,065 --> 01:23:08,609 leaving her barely able to speak or communicate. 1600 01:23:08,776 --> 01:23:10,569 I'm standing in front of the Minetti house. 1601 01:23:10,736 --> 01:23:13,489 This is the home of little 10-year-old Cara 1602 01:23:13,656 --> 01:23:15,366 who's celebrating a special birthday today 1603 01:23:15,533 --> 01:23:17,284 and for good reason. 1604 01:23:17,451 --> 01:23:19,412 She's in full remission from leukaemia 1605 01:23:19,578 --> 01:23:22,039 in what many are calling a miracle. 1606 01:23:22,206 --> 01:23:24,834 - MAN: Get it, get it! Yay! - WOMAN: Go, go, go, go! Yay! 1607 01:23:25,001 --> 01:23:27,503 WOMAN: We're celebrating her birthday and we're moving on. 1608 01:23:27,670 --> 01:23:29,922 - She's happy and... - It's a celebration. 1609 01:23:30,089 --> 01:23:31,769 MAN: You rather have this or hospital food? 1610 01:23:31,799 --> 01:23:34,051 Oh, my God. You're not giving her that huge piece. 1611 01:23:34,218 --> 01:23:35,761 I'm tired of hospital food. 1612 01:23:35,928 --> 01:23:38,556 - (HOOTS) - (ALL LAUGH AND CHEER) 1613 01:23:38,723 --> 01:23:41,308 REPORTER: What are you looking forward to doing 1614 01:23:41,475 --> 01:23:43,185 in your ripe old age? 1615 01:23:43,352 --> 01:23:45,813 - I don't know. - You don't know? 1616 01:23:45,980 --> 01:23:50,109 - No. - Well, you better make a plan. 1617 01:23:50,276 --> 01:23:51,986 I have one. 1618 01:23:52,153 --> 01:23:53,946 You do? What is it? 1619 01:23:54,113 --> 01:23:56,032 - It's a secret. - Oh. Hah! 1620 01:23:56,198 --> 01:23:57,992 Well, thank you for letting us 1621 01:23:58,159 --> 01:23:59,869 come to your wonderful party, honey. 1622 01:24:00,036 --> 01:24:01,829 You're welcome. 1623 01:24:01,996 --> 01:24:04,165 You're looking at the healthy and happy face 1624 01:24:04,331 --> 01:24:06,751 of a remarkable 10-year-old girl. 1625 01:24:06,917 --> 01:24:11,464 It's an unbelievable story with such a happy ending. 1625 01:24:12,305 --> 01:24:18,176 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles122342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.