Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,445 --> 00:01:21,080
Yah, halo, tampan.
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,748
Kau terlihat menawan seperti biasanya.
3
00:01:22,750 --> 00:01:24,450
EMILY:
Mm. Terima kasih.
4
00:01:24,452 --> 00:01:27,820
Bagaimana kabarmu?
Kabarku baik.
5
00:01:27,822 --> 00:01:30,055
Bagaimana perasaanmu, Em?
6
00:01:30,057 --> 00:01:33,025
Um, baik.
Siap untuk malam ini.
7
00:01:33,027 --> 00:01:35,294
Aku tidak memintamu
sebagai Agenmu.
8
00:01:35,296 --> 00:01:37,229
Ooh. Nah, kemudian,
aku merasa baik.
9
00:01:37,231 --> 00:01:41,333
Mm,
bayinya ok dan Robert sibuk dan...
10
00:01:41,335 --> 00:01:42,835
Baik.
11
00:01:42,837 --> 00:01:44,369
Kau belum mulai menunjukkan?
12
00:01:44,371 --> 00:01:48,107
Aku tidak tahu. Kau katakan padaku.
Ha-ha-ha.
13
00:01:53,379 --> 00:01:56,448
Apa yang kita lakukan di sini?
14
00:01:56,450 --> 00:01:58,317
Kau punya sesuatu
untuk wanita gemuk?
15
00:01:58,319 --> 00:02:00,819
Ha, ha.
Apa masalahnya?
16
00:02:00,821 --> 00:02:03,489
Apa, aku butuh
alasan untuk bertemu denganmu?
17
00:02:03,491 --> 00:02:06,925
Nah, kau telah melakukannya semalam dengan membawaku keluar dari
latihan pada malam pembukaan.
18
00:02:06,927 --> 00:02:08,727
Itu lebih baik.
19
00:02:11,297 --> 00:02:13,232
[MEMBERSIHKAN TENGGOROKAN]
20
00:02:13,234 --> 00:02:15,234
No
21
00:02:15,236 --> 00:02:17,369
Jangan.
22
00:02:17,371 --> 00:02:20,372
Michael.
Tidak, itu, eh...
23
00:02:21,741 --> 00:02:22,975
Lupakan.
24
00:02:24,511 --> 00:02:26,011
Michael.
25
00:02:26,013 --> 00:02:27,946
Tidak, itu tidak.
Tidak ada apa-apa.
26
00:02:30,316 --> 00:02:32,151
Semoga beruntung malam ini.
27
00:02:48,101 --> 00:02:50,636
Semua yang dia lakukan benar-benar aneh.
28
00:02:50,638 --> 00:02:53,272
Emily, orang itu naksir kau
29
00:02:53,274 --> 00:02:56,141
sejak dia bertemu kau di
Film pertamamu di sekolah tinggi.
30
00:02:56,143 --> 00:02:57,409
Cemburu?
31
00:02:57,411 --> 00:02:59,511
Benar.
32
00:02:59,513 --> 00:03:01,446
Fokus pada pakaianmu,
bisa?
33
00:03:01,448 --> 00:03:04,816
Oh, psikiater yang cemburu.
34
00:03:08,555 --> 00:03:10,189
Kau suka gaun ini?
35
00:03:12,225 --> 00:03:14,326
No
Heh.
36
00:03:15,628 --> 00:03:17,963
Bagaimana...
37
00:03:17,965 --> 00:03:20,699
Yang ini?
38
00:03:20,701 --> 00:03:22,668
Tidak begitu.
39
00:03:27,340 --> 00:03:31,343
Bagaimana...
40
00:03:31,345 --> 00:03:33,212
Yang ini?
41
00:03:35,582 --> 00:03:37,182
Ya? Mm
.
42
00:03:37,184 --> 00:03:39,451
Kau lebih suka yang ini?
43
00:03:39,453 --> 00:03:41,220
Sedikit.
44
00:03:42,522 --> 00:03:45,224
[EMILY MERINTIH]
45
00:04:19,726 --> 00:04:22,194
WANITA 1: Anda tampak hebat.
EMILY: Terimakasih.
46
00:04:22,196 --> 00:04:24,296
WANITA 2: Kau gugup?
EMILY: Ya.
47
00:04:24,298 --> 00:04:26,865
Aku
gugup pada awal biasanya,
48
00:04:26,867 --> 00:04:30,736
Tapi kemudian setelah
masuk ke pertengahan dan...
49
00:04:30,738 --> 00:04:33,138
Itu bagus.
Ya.
50
00:04:33,140 --> 00:04:35,140
[JAZZ MUSIC
BERMAIN PERLAHAN]
51
00:04:35,142 --> 00:04:37,242
Mm. Mm
.
52
00:04:37,244 --> 00:04:40,646
Jadi, sangat bangga padamu, Say.
53
00:04:40,648 --> 00:04:43,582
Terima kasih.
54
00:04:43,584 --> 00:04:46,151
Hei, apa Michael pernah datang?
Tidak
55
00:04:46,153 --> 00:04:48,920
Tidak, dia tidak, dan ia tidak pernah melewatkan
premier sebelumnya,
56
00:04:48,922 --> 00:04:51,590
jadi kupikir aku akan
menelponnya.
57
00:04:51,592 --> 00:04:54,760
Segera kembali.
Oke.
58
00:04:57,030 --> 00:04:59,498
[SUARA MESIN PENJAWAB]
59
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
MICHAEL: Hi, ini Michael, aku sedang tidak aktif i>
60
00:05:02,002 --> 00:05:04,836
Tinggalkan pesan i>
dan aku akan menghubungimu kembali i>
61
00:05:04,838 --> 00:05:08,273
Hi, Michael,
ini aku. Um...
62
00:05:08,275 --> 00:05:11,176
Hubungi aku
bila kau ada waktu.
63
00:05:11,178 --> 00:05:14,513
Aku berharap kau baik-baik saja.
Oke. Bye.
64
00:05:14,515 --> 00:05:16,848
Permisi,
Maaf mengganggumu,
65
00:05:16,850 --> 00:05:18,517
tetapi ini untuk putriku.
66
00:05:18,519 --> 00:05:21,153
Dia adalah penggemarmu.
67
00:05:21,155 --> 00:05:23,655
Dia menderita kanker.
68
00:05:23,657 --> 00:05:25,657
Oh, aku minta maaf.
Tentu saja.
69
00:05:25,659 --> 00:05:27,326
Terima kasih.
70
00:05:28,995 --> 00:05:31,463
Sampai disini.
Terima kasih banyak.
71
00:05:31,465 --> 00:05:32,698
Dengan senang hati.
72
00:05:40,306 --> 00:05:42,374
[BERBISIK] Ada seorang pasien.
73
00:05:42,376 --> 00:05:44,976
[NORMAL VOICE] Bisakah kau tahan sebentar?
Terima kasih.
74
00:05:44,978 --> 00:05:46,611
Aku minta maaf sekali.
75
00:05:46,613 --> 00:05:49,981
Baiklah, tapi aku yang mengambil mobil,
, dan kau berutang padaku.
76
00:05:49,983 --> 00:05:51,216
Waktunya senang-senang.
77
00:05:51,218 --> 00:05:53,318
Keluar dari sini.
78
00:05:58,792 --> 00:06:00,926
MICHAEL:. Hai, ini Michael, aku sedang tidak aktif i>
79
00:06:00,928 --> 00:06:03,628
Tinggalkan pesan i>
dan aku akan menghubungimu kembali < / i>
80
00:06:03,630 --> 00:06:07,366
Apa yang terjadi denganmu?
Ini bukan seperti dirimu yang tidak mau muncul
81
00:06:07,368 --> 00:06:10,535
Lagi pula, untuk apa itu semua,
aku merindukanmu malam ini.
82
00:06:10,537 --> 00:06:12,371
Bye.
83
00:06:29,255 --> 00:06:31,089
Sophie?
84
00:06:37,063 --> 00:06:39,664
[Teriakan]
85
00:06:59,185 --> 00:07:01,253
[KLIK STARTER]
86
00:07:17,103 --> 00:07:18,570
[EMILY MENJERIT]
87
00:07:45,598 --> 00:07:48,967
MAN:
Aku tahu tentang Sophie.
88
00:07:51,804 --> 00:07:55,440
Dan aku akan
menghukummu untuk itu.
89
00:08:05,918 --> 00:08:08,286
[MEMBERONTAK]
90
00:08:08,288 --> 00:08:11,056
[TERIAKAN]
91
00:08:28,808 --> 00:08:30,809
[TERENGAH-ENGAH]
92
00:08:32,411 --> 00:08:35,413
[TERUS BERTERIAK]
93
00:09:54,026 --> 00:09:55,694
[KEDUANYA MENDENGUS]
94
00:10:10,477 --> 00:10:11,876
OFFICER: Aman
95
00:10:17,950 --> 00:10:19,417
Pindah ke Bagian 3.
96
00:10:24,457 --> 00:10:26,992
Tidak ada tanda-tanda pelakunya.
97
00:10:34,266 --> 00:10:35,967
[OFFICER BERBICARA]
98
00:10:43,976 --> 00:10:46,244
OFFICER:
Kami mendapat visual pada peti mati.
99
00:10:46,246 --> 00:10:48,413
WANITA: Kami telah mempelajarinya
itu adalah tip anonim i>
100
00:10:48,415 --> 00:10:51,249
yang dipimpin peneliti i>
kompleks industri i>
101
00:10:51,251 --> 00:10:53,718
yang mana diakui Hollywood i>
aktris Emily Moore i>
102
00:10:53,720 --> 00:10:55,553
ditemukan dalam peti mati i>.
103
00:10:55,555 --> 00:10:59,357
Polisi mengatakan bahwa dia i>
menderita shock berat i>
104
00:10:59,359 --> 00:11:02,661
Penculiknya i>
masih buron i>
105
00:11:06,532 --> 00:11:09,034
[MENDESAH]
106
00:11:09,036 --> 00:11:13,471
Aku menghabiskan lima hari
dalam kantong mayat.
107
00:11:16,042 --> 00:11:18,710
Hal yang dia lakukan padaku...
108
00:11:20,413 --> 00:11:22,781
Ku pikir aku akan mati.
109
00:11:27,119 --> 00:11:29,154
Aku hanya...
110
00:11:29,156 --> 00:11:32,223
Aku hanya ingin menjalani hidup normal.
111
00:11:33,993 --> 00:11:39,397
Aku hanya ingin bermain
film dan punya konsentrasi.
112
00:11:40,666 --> 00:11:43,201
WANITA:
Aku mengerti, Emily.
113
00:11:43,203 --> 00:11:45,704
Sebagai terapis,
aku percaya kau perlu waktu
114
00:11:45,706 --> 00:11:49,174
selama proses ini
Kau telah melewatinya.
115
00:11:50,776 --> 00:11:53,545
Kau menghindari berbicara tentang
bayi.
116
00:11:54,647 --> 00:11:56,781
Tentang kehilangan itu.
117
00:11:58,651 --> 00:12:01,286
Kau perlu
istirahat sebelum kita masuk ke bagian itu?
118
00:12:01,288 --> 00:12:03,021
Ya.
119
00:12:11,097 --> 00:12:15,233
ROBERT: Aku sangat menyesal aku
terlambat,aku bersama pasien.
120
00:12:15,235 --> 00:12:18,536
Mm. Aku senang kau di sini.
121
00:12:18,538 --> 00:12:20,538
ROBERT:
Aku juga, sayang.
122
00:12:20,540 --> 00:12:24,042
Aku memesan tiket.
Kita pergi ke Spanyol.
123
00:12:26,213 --> 00:12:27,612
[BAN MENCICIT]
124
00:12:27,614 --> 00:12:29,614
[SUARA AYAM BERKOTEK]
125
00:12:32,218 --> 00:12:35,520
ROBERT: Kau
begitu lucu ketika sedang tidur.
126
00:12:35,522 --> 00:12:38,123
Oh, aku sedang mengalami mimpi buruk.
127
00:12:40,860 --> 00:12:43,261
Seperti biasa? Mm
128
00:12:44,463 --> 00:12:46,664
Ya.
129
00:12:46,666 --> 00:12:49,334
Aku tidak tahu mengapa aku terus
mengalaminya.
130
00:12:50,336 --> 00:12:52,270
Pasca-trauma.
131
00:12:55,541 --> 00:12:58,543
Oke, dokter.
132
00:12:58,545 --> 00:13:00,678
Tapi aku bukan salah satu
pasienmu.
133
00:14:02,608 --> 00:14:06,110
EMILY: Apa kau yakin tidak ada yang tahu
kita di sini?
134
00:14:06,112 --> 00:14:08,146
Bagaimana jika ia menemukan kita?
135
00:14:08,148 --> 00:14:11,082
ROBERT: Tidak ada sejarahnya bahkan
kita sampai ke pulau ini.
136
00:14:11,084 --> 00:14:13,151
Rumah ini milik teman-teman.
137
00:14:13,153 --> 00:14:15,153
Aku bahkan belum bertemu dengan mereka.
138
00:14:15,155 --> 00:14:17,322
Jangan khawatir, babei,
139
00:14:17,324 --> 00:14:20,124
Kau aman.
140
00:14:20,126 --> 00:14:23,161
Well, rumah yang indah.
141
00:14:23,163 --> 00:14:25,463
Cukup keren, ya?
142
00:14:25,465 --> 00:14:27,732
Tunggu sampai kau melihat ke dalam.
143
00:14:29,501 --> 00:14:31,903
Kau duluan.
144
00:14:47,219 --> 00:14:49,888
Jadi, bagaimana menurutmu?
145
00:14:52,725 --> 00:14:54,626
Indah.
146
00:14:54,628 --> 00:14:57,495
Sudah kubilang.
147
00:15:27,760 --> 00:15:29,360
Sayang.
148
00:15:31,463 --> 00:15:34,365
Aku hanya ingin bilang bahwa, um,
149
00:15:34,367 --> 00:15:37,535
aku tahu aku telah terlalu
fokus pada pekerjaan belakangan ini,
150
00:15:37,537 --> 00:15:41,739
dan aku benar-benar berniat untuk menghabiskan waktu denganmu disini.
151
00:15:41,741 --> 00:15:46,210
Terima kasih, sayang. Mm.
152
00:15:46,212 --> 00:15:48,279
Kupikir sudah cukup berkelilingnya.
153
00:15:48,281 --> 00:15:50,415
Okay, kedengarannya bagus.
154
00:15:50,417 --> 00:15:54,452
Aku akan menyusulmu.
Aku akan ambil tas lainnya.
155
00:16:10,002 --> 00:16:11,302
EMILY:
Mm.
156
00:16:12,938 --> 00:16:14,872
ROBERT:
Wow.
157
00:16:14,874 --> 00:16:17,008
Luar biasa, ya?
158
00:16:18,877 --> 00:16:23,314
Kami sudah biasa memanjat tebing sejak kami disini.
159
00:16:23,316 --> 00:16:25,683
Kau tak pernah bilang.
160
00:16:27,152 --> 00:16:31,089
Aku disiksa orang tuaku hingga mengancamku untuk terjun.
161
00:16:31,091 --> 00:16:32,523
[ROBERT TERKEKEH]
162
00:16:32,525 --> 00:16:35,760
Satu cara remaja
untuk mendapatkan perhatian.
163
00:16:37,129 --> 00:16:39,163
Kurasa.
164
00:16:41,266 --> 00:16:43,968
Terkadang aku berharap.
165
00:16:45,604 --> 00:16:48,106
Lalu kau akan mati.
166
00:16:48,108 --> 00:16:53,311
Lalu kau akan memiliki
seorang istri yang tepat.
167
00:16:53,313 --> 00:16:56,047
Hidupku akan sangat membosankan.
168
00:16:58,484 --> 00:17:01,552
Aku hanya ingin menjadi normal kembali.
169
00:17:04,089 --> 00:17:06,224
Kau akan sampai di sana, Nak.
170
00:17:07,726 --> 00:17:09,727
Aku berjanji.
171
00:17:16,502 --> 00:17:20,938
Kita datang ke sini sebagai suami dan istri
untuk liburan yang menyenangkan.
172
00:17:20,940 --> 00:17:23,841
Aku tidak ingin menjadi
studi kasus di sini adalah apa...
173
00:17:23,843 --> 00:17:27,245
Oh. Aku tidak mengubahnya
menjadi studi kasus.
174
00:17:27,247 --> 00:17:29,914
Aku hanya perlu untuk bisa menguasai diri sendiri, kau tahu?
175
00:17:29,916 --> 00:17:33,117
Aku selamat.
Akhir cerita.
176
00:17:33,119 --> 00:17:35,920
Yah, itu...
Itu bagus.
177
00:17:39,559 --> 00:17:41,025
Apa? Apa yang salah?
Kau...
178
00:17:41,027 --> 00:17:43,227
Aku melihat seseorang.
Kau baik-baik saja?
179
00:17:43,229 --> 00:17:45,797
Aku melihat seseorang.
Robert.
180
00:17:45,799 --> 00:17:48,299
ROBERT:
ada orang di luar sana.
181
00:17:48,301 --> 00:17:51,235
Tidak apa-apa.
182
00:17:51,237 --> 00:17:53,204
Aku melihat hal-hal yang tidak ada.
183
00:17:53,206 --> 00:17:55,173
Dengarkan aku,
184
00:17:55,175 --> 00:17:58,042
apa yang kau alami
sekarang adalah normal
185
00:17:58,044 --> 00:18:01,045
Bagi seseorang yang telah
melalui sesuatu seperti ini.
186
00:18:01,047 --> 00:18:03,915
Penyembuhan adalah suatu proses,
itu butuh waktu.
187
00:18:03,917 --> 00:18:06,617
Kau melakukan hal yang besar.
188
00:18:06,619 --> 00:18:10,455
Kau berjanji?
Tentu saja.
189
00:18:10,457 --> 00:18:12,590
Percayalah, oke?
190
00:18:12,592 --> 00:18:16,127
Tidak ada penggemar yang frustasi luar sana.
191
00:18:16,129 --> 00:18:18,362
Kecuali aku, tentu saja.
192
00:18:21,100 --> 00:18:23,668
Aku tidak berpikir ia adalah seorang penggemar.
193
00:18:30,742 --> 00:18:34,078
[BAYI MENANGIS]
194
00:18:52,731 --> 00:18:54,565
Robert.
Di dapur.
195
00:18:54,567 --> 00:18:56,567
Mempersiapkan makan malam.
196
00:18:58,637 --> 00:19:00,138
Kau tidur oke?
197
00:19:03,876 --> 00:19:05,676
Apa yang salah?
198
00:19:08,981 --> 00:19:12,517
Aku mendengar bayi di ..
199
00:19:12,519 --> 00:19:14,252
Dalam mimpiku.
200
00:19:15,888 --> 00:19:17,321
Emmy.
201
00:19:18,524 --> 00:19:22,960
Aku bermimpi tentang dia sepanjang waktu.
202
00:19:24,229 --> 00:19:26,364
Aku juga.
203
00:19:26,366 --> 00:19:30,334
Aku sangat menyesal aku kehilangan dia.
204
00:19:30,336 --> 00:19:32,537
Itu bukan salahmu.
205
00:19:35,440 --> 00:19:38,943
Apa kau, um...
206
00:19:38,945 --> 00:19:41,379
Kau ingin sesuatu
untuk membuatmu rileks?
207
00:19:41,381 --> 00:19:42,713
[MENGHELA NAFAS]
208
00:19:42,715 --> 00:19:45,349
Yakin
itu adalah ide yang baik?
209
00:19:48,820 --> 00:19:50,354
Ya.
210
00:19:50,356 --> 00:19:53,124
Hanya sedikit sesuatu
211
00:19:53,126 --> 00:19:58,229
Untuk membantu ambil
tepi. Oke?
212
00:20:00,732 --> 00:20:02,200
Aku mencintaimu.
213
00:20:03,435 --> 00:20:05,636
Aku sangat mencintaimu.
214
00:20:13,145 --> 00:20:14,979
[KILAT MENERJANG]
215
00:20:14,981 --> 00:20:17,548
[MENGETUK JENDELA]
216
00:20:21,320 --> 00:20:23,054
Robert.
217
00:20:23,056 --> 00:20:24,889
Robert, bangun.
218
00:20:26,191 --> 00:20:28,559
Kupikir ada seseorang di luar
.
219
00:20:30,429 --> 00:20:34,332
Tidak apa-apa, babe,
itu adalah, um,
220
00:20:34,334 --> 00:20:37,568
pintu ruang bawah.
221
00:20:37,570 --> 00:20:40,004
Tidak apa-apa.
222
00:21:07,766 --> 00:21:11,102
[TERIAKAN]
223
00:21:11,104 --> 00:21:12,370
[EMILY MENJERIT]
224
00:21:12,372 --> 00:21:13,704
EMILY:
Robert!
225
00:21:17,643 --> 00:21:19,877
Robert!
Kau harus membantuku.
226
00:21:19,879 --> 00:21:21,445
Robert! Tidak!
Dengarkan aku.
227
00:21:21,447 --> 00:21:23,881
[MEMBANTING]
228
00:21:23,883 --> 00:21:25,883
[MENANGIS]
229
00:21:33,492 --> 00:21:35,226
Tidur,ok?
230
00:21:37,230 --> 00:21:39,563
Siapa dia?
231
00:21:39,565 --> 00:21:41,999
Itu, uh, sebagian backpacker.
232
00:21:42,001 --> 00:21:43,768
Dia seorang hiking
dengan pacarnya
233
00:21:43,770 --> 00:21:46,871
dan ada kecelakaan.
234
00:21:46,873 --> 00:21:50,241
Kecelakaan apa?
235
00:21:50,243 --> 00:21:52,443
Dia jatuh dari tebing.
236
00:21:54,579 --> 00:21:56,213
Oh, Tuhan.
237
00:21:56,215 --> 00:21:57,615
Apa dia baik-baik saja?
238
00:21:57,617 --> 00:22:00,251
Dia mencoba untuk membantunya,
tapi sayangnya,
239
00:22:00,253 --> 00:22:03,220
dia tidak berhasil.
240
00:22:03,222 --> 00:22:05,156
Nah, bagaimana dengan dia?
241
00:22:05,158 --> 00:22:07,191
Dia baik-baik saja?
Fisik, ya,
242
00:22:07,193 --> 00:22:10,094
tetapi secara emosional,
dia cukup terguncang.
243
00:22:10,096 --> 00:22:12,496
Bagaimana dengan keluarga?
Kau menghubungi mereka?
244
00:22:12,498 --> 00:22:14,598
Itu rumit.
245
00:22:14,600 --> 00:22:16,967
Aku bahkan tidak yakin
jika dia punya keluarga.
246
00:22:18,370 --> 00:22:19,637
Huh.
247
00:22:20,972 --> 00:22:23,207
Benar.
248
00:22:23,209 --> 00:22:25,376
Sini kita pergi lagi.
249
00:22:25,378 --> 00:22:29,780
Disini... Bahkan tidak ada
rumah sakit di pulau ini, oke?
250
00:22:29,782 --> 00:22:31,849
Aku membayangkan dia bisa bunuh diri.
251
00:22:31,851 --> 00:22:33,818
Ya.
Dia bisa berbahaya.
252
00:22:33,820 --> 00:22:35,820
Bagaimana kau tahu
dia mengatakan yang sebenarnya?
253
00:22:35,822 --> 00:22:38,155
Aku semalaman bersama pihak yang berwenang.
254
00:22:38,157 --> 00:22:40,157
Dia berkata
sebenarnya, percayalah.
255
00:22:40,159 --> 00:22:42,860
Kupikir kau harus membawanya pada perahu selanjutnya.
256
00:22:42,862 --> 00:22:45,996
Aku psikiater.
Kau tahu apa artinya.
257
00:22:45,998 --> 00:22:48,466
Jadi sekarang ini adalah masalah kita.
258
00:22:48,468 --> 00:22:51,202
Emily, masuk akal.
259
00:22:51,204 --> 00:22:53,637
Dia di negara asing,
pacarnya meninggal,
260
00:22:53,639 --> 00:22:55,940
dia menemui ke
beberapa rekan Amerikanya
261
00:22:55,942 --> 00:22:57,508
dan kita katakan padanya untuk diam?
262
00:22:57,510 --> 00:23:00,277
Berapa lama dia tinggal,
Robert?
263
00:23:01,813 --> 00:23:04,048
ROBERT: Apa yang kau ingin aku lakukan padanya?
264
00:23:04,050 --> 00:23:05,449
"Istriku sedang tidak sehat
265
00:23:05,451 --> 00:23:07,451
Pergi
tempat lain untuk bunuh diri?"
266
00:23:07,453 --> 00:23:11,188
Kau bahkan tidak bisa meluangkan
beberapa minggu untuk bersamaku?
267
00:23:12,491 --> 00:23:15,659
Pacarnya tewas tadi malam.
268
00:23:15,661 --> 00:23:17,661
Itu mungkin.
269
00:23:19,831 --> 00:23:24,702
Aku tidak akan mempermasalahkan kebutuhan manusia. Kau tahu itu.
270
00:23:25,837 --> 00:23:28,339
Sebenarnya...
271
00:23:28,341 --> 00:23:31,275
Kau melakukan
pekerjaan yang cukup baik sekarang.
272
00:23:37,215 --> 00:23:39,183
Itu sempurna.
273
00:23:41,219 --> 00:23:43,454
Aku akan memberitahu dia untuk pergi.
274
00:24:18,757 --> 00:24:21,625
ROBERT: Jadi kau akan menjemputnya sejam lagi?
275
00:24:21,627 --> 00:24:24,695
Oke. Pasti.
276
00:24:24,697 --> 00:24:26,730
Baiklah, terima kasih.
277
00:24:26,732 --> 00:24:29,066
Bye.
278
00:24:29,068 --> 00:24:31,469
Babe,satu hal yang ku sukai darimu
279
00:24:31,471 --> 00:24:33,971
adalah integritasmu.
280
00:24:33,973 --> 00:24:36,140
Mari kita membantunya.
281
00:24:37,742 --> 00:24:39,577
Kau yakin?
282
00:24:41,279 --> 00:24:43,581
Aku akan keluar dari sini dalam waktu singkat
, aku janji.
283
00:24:46,151 --> 00:24:48,719
Akan menyenangkan memiliki kehidupan di sini.
284
00:24:48,721 --> 00:24:50,821
Mari kita bantu diai berdiri.
285
00:24:50,823 --> 00:24:53,290
SARAH:
aku, sebenarnya.
286
00:24:54,893 --> 00:24:56,760
Maaf.
287
00:24:59,231 --> 00:25:00,498
Bagaimana kabarmu?
288
00:25:00,500 --> 00:25:03,801
Hancur.Aku. ..
289
00:25:03,803 --> 00:25:05,636
Aku tidak percaya dia sudah pergi.
290
00:25:07,138 --> 00:25:10,074
Ini telah menjadi seperti mimpi buruk.
291
00:25:10,076 --> 00:25:14,044
Aku hanya senang bahwa kau di sini
dan kau bersedia untuk membantuku.
292
00:25:20,719 --> 00:25:23,354
Yah...
293
00:25:23,356 --> 00:25:24,922
Mari kubawakan beberapa pakaian.
294
00:25:24,924 --> 00:25:27,291
Jika tidak terlalu banyak kesulitan?
295
00:25:30,629 --> 00:25:32,663
Jangan konyol.
296
00:25:42,807 --> 00:25:44,275
SARAH:
Bagaimana ini?
297
00:25:44,277 --> 00:25:47,745
Ya, itu akan terlihat bagus.
Oke.
298
00:25:49,014 --> 00:25:51,148
Ngomong-ngomong,
299
00:25:51,150 --> 00:25:53,183
Aku telah melihat
semua filmmu. Heh, heh.
300
00:25:53,185 --> 00:25:56,253
Aku penggemar berat, benar.
301
00:25:56,255 --> 00:25:57,454
Terima kasih.
302
00:25:57,456 --> 00:26:00,357
Itu terlihat baik.
303
00:26:00,359 --> 00:26:03,193
Ini sedikit longgar.
Ha-ha-ha.
304
00:26:07,866 --> 00:26:11,168
Oh, kau punya selera yang bagus, Emily.
305
00:26:11,170 --> 00:26:13,103
Benar-benar keren.
306
00:26:13,105 --> 00:26:15,306
Kupikir itu akan
terlihat benar-benar bagus.
307
00:26:15,308 --> 00:26:16,574
[MENGETUK PINTU]
308
00:26:16,576 --> 00:26:18,409
Kami akan segera turun.
309
00:26:18,411 --> 00:26:20,544
ROBERT:
Oke.
310
00:26:20,546 --> 00:26:22,546
Ya. Yang satu ini
tampak benar-benar cute.
311
00:26:22,548 --> 00:26:24,014
Heh, heh.
312
00:26:24,016 --> 00:26:26,383
Oke,aku siap sekarang,
kau bisa masuk
313
00:26:26,385 --> 00:26:27,618
[PINTU TERBUKA]
314
00:26:27,620 --> 00:26:29,053
ROBERT:
Hei, Sarah.
315
00:26:29,055 --> 00:26:31,188
Bisakah kau, eh...?
Keberatan menunggu di bawah?
316
00:26:31,190 --> 00:26:32,423
Aku akan segera ke sana.
317
00:26:32,425 --> 00:26:34,058
Tentu.
Terima kasih.
318
00:26:38,096 --> 00:26:39,396
Kau baik-baik saja?
319
00:26:39,398 --> 00:26:41,599
Ya, dia manis.
320
00:26:41,601 --> 00:26:45,069
Kerjakan magic mu ,Tuan.
321
00:26:47,872 --> 00:26:49,373
Pergi.
322
00:26:51,176 --> 00:26:53,677
Ini apel yang bagus.
Heh, heh.
323
00:26:53,679 --> 00:26:56,680
[JOAN WESTGATE & MARCUS Toft'S
"NOTHING IS REAL" PLAYING]
324
00:26:58,249 --> 00:27:00,050
♪ Worlds apart i>
325
00:27:00,052 --> 00:27:05,456
♪ And I feel i>
326
00:27:05,458 --> 00:27:08,492
♪ That we're running out i>
of love ♪ i>
327
00:27:08,494 --> 00:27:11,895
♪ While we are here i>
328
00:27:13,565 --> 00:27:16,767
♪ Soft-spoken i>
329
00:27:16,769 --> 00:27:21,939
♪ Goodbye i>
330
00:27:30,382 --> 00:27:35,919
♪ 'Cause nothing is real i>
331
00:27:38,757 --> 00:27:44,461
< i> ♪ Nothing is real i>
332
00:27:49,634 --> 00:27:52,102
EMILY:
Jadi Michael di daratan
333
00:27:52,104 --> 00:27:55,005
untuk festival film,
dan kita harus bawa kopi.
334
00:27:55,007 --> 00:28:00,811
ROBERT: festival film lain?
Ha-ha-ha. Yup.
335
00:28:00,813 --> 00:28:03,047
Yang lain sudah berkumpul.
336
00:28:05,717 --> 00:28:07,484
Apa kau, eh, memanggil perahu?
337
00:28:07,486 --> 00:28:08,886
Aku akan membawamu kesana.
338
00:28:08,888 --> 00:28:10,721
Tidak, kupkir aku bisa melakukannya.
339
00:28:10,723 --> 00:28:12,956
Aku bangga padamu, Nak.
340
00:28:17,929 --> 00:28:19,930
[TANGISAN BAYI]
341
00:28:37,949 --> 00:28:40,250
[BABY TERUS MENANGIS]
342
00:28:55,333 --> 00:28:57,501
[EMILY MENJERIT KEMUDIAN TERENGAH-ENGAH]
343
00:28:59,170 --> 00:29:00,838
Robert!
ROBERT: Apa?
344
00:29:00,840 --> 00:29:03,040
Robert, ada seseorang
bawah tempat tidur.
345
00:29:03,042 --> 00:29:05,576
Ada seseorang bawah tempat tidur.
Oke, oke.
346
00:29:05,578 --> 00:29:07,778
Dengar. Lihatlah.
Oke. Oke.
347
00:29:07,780 --> 00:29:10,114
Harap berhati-hati.
348
00:29:10,116 --> 00:29:11,915
Oke.
349
00:29:24,095 --> 00:29:25,996
Tidak ada seorangpun disana, Sayang.
350
00:29:25,998 --> 00:29:27,998
[EMILY MENJERIT]
351
00:29:31,770 --> 00:29:33,771
[TERENGAH-ENGAH]
352
00:29:53,758 --> 00:29:55,759
[BELL BERDENTANG]
353
00:30:00,498 --> 00:30:01,999
Hey, tersenyum.
354
00:30:03,268 --> 00:30:04,535
Bagaimana bisa?
355
00:30:09,941 --> 00:30:11,642
Apa maksudmu?
356
00:30:11,644 --> 00:30:15,746
Patrick baru saja putus
denganku melalui telepon.
357
00:30:15,748 --> 00:30:17,815
Ya, Sayang, aku sangat menyesal.
358
00:30:17,817 --> 00:30:19,917
Apa yang kau sesalkan,huh?
359
00:30:19,919 --> 00:30:21,652
Aku tahu itu adalah kamu.
360
00:30:26,891 --> 00:30:29,293
Kami tidak bermaksud begitu.
361
00:30:29,295 --> 00:30:32,563
Kau adalah teman terbaikku.
362
00:30:32,565 --> 00:30:36,700
Itu sudah terjadi.
Tidak akan terjadi apa-apa.
363
00:30:36,702 --> 00:30:39,436
Ini semua adalah tentangmu, bukan?
Ini semua adalah tentangmu.
364
00:30:39,438 --> 00:30:42,105
Tidak, aku minta maaf.
Ini semua adalah tentangmu.
365
00:30:48,913 --> 00:30:50,581
Bagaimana kau bisa?
366
00:31:25,717 --> 00:31:28,151
MICHAEL:
Kau adalah kewajibanku, Emily.
367
00:31:28,153 --> 00:31:30,654
Kau mencoba untuk kembali
bekerja setelah insiden
368
00:31:30,656 --> 00:31:33,056
dan kau tidak siap.
369
00:31:33,058 --> 00:31:34,925
Orang-orang takut untuk menulis tentangmu sekarang.
370
00:31:34,927 --> 00:31:37,928
Kau berjalan menjauhi semua itu.
371
00:31:37,930 --> 00:31:41,798
Itu teater. Aku tidak tahan
bagaimana semua orang menatapku
372
00:31:41,800 --> 00:31:44,434
setelah semua yang terjadi.
373
00:31:44,436 --> 00:31:46,570
Kau adalah seorang aktris.
374
00:31:46,572 --> 00:31:48,872
Yang ingin kulakukan bermain film.
375
00:31:50,275 --> 00:31:52,209
Bagaimana dengan komedi
bisa?
376
00:31:52,211 --> 00:31:54,511
Kau menolaknya.
377
00:31:54,513 --> 00:31:59,016
Itu adalah peran pendukung yang jelek.
Aku harus bermain menjadi seorang ibu.
378
00:31:59,018 --> 00:32:03,220
Kau tidak lagi berusia 17.
Oh, aku menyadari itu.
379
00:32:09,494 --> 00:32:13,931
Kau tahu, gadis ini muncul
di rumah kami suatu hari.
380
00:32:13,933 --> 00:32:17,734
Pacarnya jatuh dari tebing dan meninggal.
381
00:32:19,037 --> 00:32:20,737
Itu mengerikan.
Yesus Kristus.
382
00:32:20,739 --> 00:32:22,439
Aku tahu.
383
00:32:25,009 --> 00:32:27,911
Tidak pernah
ada momen yang membosankan ketika bersamamu.
384
00:32:30,281 --> 00:32:33,016
Robert di rumah sekarang
merawatnya.
385
00:32:34,385 --> 00:32:35,686
Aku yakin dia.
386
00:32:35,688 --> 00:32:37,387
Michael.
387
00:32:37,389 --> 00:32:39,723
Dia berusia 19.
388
00:32:39,725 --> 00:32:42,025
Kau tidak merasa terancam?
389
00:32:42,027 --> 00:32:44,127
Haruskah aku?
Tsk.
390
00:33:25,003 --> 00:33:27,938
Hal ini sangat baik di sini.
391
00:33:29,474 --> 00:33:32,809
Bagaimana perasaanmu?
392
00:33:32,811 --> 00:33:34,745
Kesendiriani, ku kira,
393
00:33:34,747 --> 00:33:37,280
tanpa John.
394
00:33:37,282 --> 00:33:39,449
Bagaimana dengan orangtuamu?
395
00:33:40,818 --> 00:33:42,486
Aku lebih suka tidak membicarakannya.
396
00:33:42,488 --> 00:33:44,821
SARAH:
Apa proyekmu selanjutnya?
397
00:33:44,823 --> 00:33:49,059
EMILY: Ya, kupikir aku akan
bekerja di kebun herbal sesekali.
398
00:33:49,061 --> 00:33:51,261
Itu menyenangkan.
Ha-ha-ha.
399
00:33:52,463 --> 00:33:55,766
Maksudku sebagai seorang aktris.
Aku tahu.
400
00:33:57,068 --> 00:33:59,703
Apakah sulit untuk mendapatkan pekerjaan sekarang?
401
00:33:59,705 --> 00:34:03,473
Maksudku seperti,
setelah karirmu jatuh?
402
00:34:03,475 --> 00:34:06,009
Aku minta maaf, aku tidak...
403
00:34:06,011 --> 00:34:09,980
Tidak apa-apa. Kau tidak bisa
keluar dari permainan ini terlalu lama.
404
00:34:09,982 --> 00:34:14,985
Tapi itu tidak benar-benar
mempengaruhiku, sebagai seorang aktris.
405
00:34:16,354 --> 00:34:18,855
Aku senang menjadi seorang aktris.
406
00:34:18,857 --> 00:34:21,458
Ya?
407
00:34:21,460 --> 00:34:25,262
Aku ditawari peran
baru, komedi,
408
00:34:25,264 --> 00:34:26,763
tapi aku menolaknya.
409
00:34:26,765 --> 00:34:28,765
Siapa yang mimpin?
410
00:34:28,767 --> 00:34:31,168
Tidak
411
00:34:31,170 --> 00:34:34,304
Tapi aku senang melihat
kau merasa lebih baik.
412
00:34:38,176 --> 00:34:41,011
Apakah mereka pernah mengetahui
siapa pria itu?
413
00:34:42,980 --> 00:34:45,715
Mereka masih mencari.
414
00:34:45,717 --> 00:34:49,052
Beberapa orang terganggu jiwanya.
415
00:34:50,488 --> 00:34:53,190
Seperti apa dia?
416
00:34:54,992 --> 00:34:58,528
Kau tahu, aku tidak pernah benar-benar melihat
wajahnya.
417
00:34:59,764 --> 00:35:01,064
Hm.
418
00:35:06,337 --> 00:35:09,473
Allan, itu adalah Emily.
419
00:35:09,475 --> 00:35:11,708
Emily Moore. Heh.
420
00:35:11,710 --> 00:35:14,578
Hi. Ya,
aku tahu itu sudah lama.
421
00:35:14,580 --> 00:35:16,947
Tidak, tidak, aku baik-baik saja.
422
00:35:16,949 --> 00:35:18,582
Aku baik. Heh.
423
00:35:18,584 --> 00:35:20,350
Ya.
424
00:35:20,352 --> 00:35:23,120
Ya, tidak, aku menelepon
tentang skenario.
425
00:35:23,122 --> 00:35:25,055
Film Komedi.
426
00:35:27,091 --> 00:35:31,061
Aku tahu aku menolaknya,
um, pada awalnya.
427
00:35:31,063 --> 00:35:34,631
Tapi aku juga tahu
aku pilihan pertamamu.
428
00:35:36,100 --> 00:35:39,970
Hai, ini adalah Emily. Uh...
429
00:35:39,972 --> 00:35:41,738
Untuk berbicara dengan Peter.
430
00:35:41,740 --> 00:35:44,107
Pete.
431
00:35:44,109 --> 00:35:47,444
Ini Emily.
Apa yang terjadi dengan suaramu?
432
00:35:47,446 --> 00:35:52,716
Oh,kau sedang ada pesta.
Benarkah? Pesta apa?
433
00:35:52,718 --> 00:35:54,784
EMILY:..
Oh, benar i>
434
00:35:54,786 --> 00:35:57,220
, tidak, aku dipanggil i>
tentang acara TV i>
435
00:36:00,324 --> 00:36:02,125
Yah, aku tidak peduli
436
00:36:02,127 --> 00:36:03,960
apa kau memberikannya
kepada orang lain.
437
00:36:03,962 --> 00:36:07,030
Oke.
438
00:36:07,032 --> 00:36:08,765
Terima kasih.
439
00:36:13,638 --> 00:36:17,040
Hai, ini adalah Emily Moore.
440
00:36:17,042 --> 00:36:18,308
Sebenarnya...
441
00:36:19,777 --> 00:36:21,044
Aku salah nomor.
442
00:36:32,757 --> 00:36:34,591
[ROBERT BERBICARA TAK JELAS]
443
00:36:35,593 --> 00:36:37,194
[SARAH TERTAWA]
444
00:36:56,514 --> 00:36:58,548
[TAK TERDENGAR DIALOG]
445
00:37:31,549 --> 00:37:33,550
[MERINTIH DAN MENANGIS]
446
00:38:21,265 --> 00:38:23,266
[TERENGAH]
447
00:38:23,268 --> 00:38:26,069
ROBERT:
Oh, Tuhan, aku sangat menyesal.
448
00:38:26,071 --> 00:38:28,905
Aku tidak... Aku tidak bermaksud
untuk mengejutkanmu seperti itu.
449
00:38:30,274 --> 00:38:33,443
Berikan kami waktu sebentar, oke?
450
00:38:33,445 --> 00:38:35,578
Relax. Oke, sayang?
451
00:38:35,580 --> 00:38:37,314
Aku melihat...
452
00:38:37,316 --> 00:38:40,183
Gadis dari
bawah tempat tidur.
453
00:38:41,419 --> 00:38:43,253
Ku pikir itu Sophie.
454
00:38:43,255 --> 00:38:45,755
Kita pernah membahas hal ini.
455
00:38:45,757 --> 00:38:47,090
Sophie mati.
456
00:38:47,092 --> 00:38:48,391
Ingat?
457
00:38:48,393 --> 00:38:50,393
Aku mencuri pacarnya.
458
00:38:50,395 --> 00:38:52,962
Kau tahu, aku tidak ingin berada di sini lagi
.
459
00:38:54,565 --> 00:38:56,599
Dengarkan aku.
460
00:38:56,601 --> 00:38:59,035
Kau datang ke sini
untuk bersantai dan penyembuhan,kan?
461
00:38:59,037 --> 00:39:01,738
Untuk kembali ke Amerika
dengan telepon berdering
462
00:39:01,740 --> 00:39:03,473
dan semua omong kosong Hollywood
463
00:39:03,475 --> 00:39:05,642
itu hanya akan
mengalahkan tujuan.
464
00:39:05,644 --> 00:39:08,311
Maksudku, tepat ketika kau
membuat banyak kemajuan.
465
00:39:08,313 --> 00:39:12,315
Plus, kami punya Sarah.
466
00:39:12,317 --> 00:39:15,251
Sarah?
Ya.
467
00:39:16,821 --> 00:39:18,988
Ini adalah waktu untuk mengirim kembali ke rumahnya.
468
00:39:18,990 --> 00:39:20,890
Babe...
469
00:39:22,159 --> 00:39:23,993
Kau tahu kita tidak bisa melakukan itu.
470
00:39:27,231 --> 00:39:28,898
Benarkah?
471
00:39:47,852 --> 00:39:49,719
Kunci.
472
00:39:49,721 --> 00:39:51,588
Tenang saja.
473
00:39:51,590 --> 00:39:53,523
Sarah baik-baik saja.
Ada banyak makanan.
474
00:39:53,525 --> 00:39:55,125
Kita pergi.
475
00:39:55,127 --> 00:39:58,094
Ambil napas,?
476
00:39:58,096 --> 00:40:01,464
Apakah penting bagimu jika aku tinggal?
477
00:40:01,466 --> 00:40:04,334
Tentu saja penting bagiku.
478
00:40:04,336 --> 00:40:07,704
Kenapa?
Karena kita sudah datang jauh-jauh,
479
00:40:07,706 --> 00:40:11,808
dan terus terang, kau harus
berhenti lari dari masalah.
480
00:40:13,344 --> 00:40:15,678
Kau hanya ingin tinggal
hingga kau dan Sarah bisa...
481
00:40:15,680 --> 00:40:17,380
Sarah dan aku. .. Whoa.
482
00:40:17,382 --> 00:40:19,482
Sarah dan aku bisa apa?
483
00:40:21,485 --> 00:40:23,453
Hah?
484
00:40:23,455 --> 00:40:27,123
Dengar, hanya tolonglah aku,
mari kita kembali ke dalam rumah.
485
00:40:27,125 --> 00:40:28,792
Tidak
486
00:40:30,895 --> 00:40:33,630
Kau mau aku melakukan apa selanjutnya?
487
00:40:33,632 --> 00:40:36,366
Panggil Michael.
488
00:40:36,368 --> 00:40:38,701
Michael?
Ya.
489
00:40:40,404 --> 00:40:42,639
Kau serius?
490
00:40:42,641 --> 00:40:44,908
Ya.
Aku ingin dia di sini.
491
00:40:49,814 --> 00:40:51,147
Panggil Michael.
492
00:41:04,862 --> 00:41:06,596
ROBERT:
Dia melakukannya dengan benar.
493
00:41:06,598 --> 00:41:10,366
Ya, dia, kau tahu,
hanya mengalami hari yang berat.
494
00:41:10,368 --> 00:41:12,469
Ya.
495
00:41:12,471 --> 00:41:16,406
Aku hanya berpikir
dia akan senang melihatmu.
496
00:41:16,408 --> 00:41:18,475
Kau bisa datang?
497
00:41:18,477 --> 00:41:20,243
Oh, itu hebat, Michael.
498
00:41:20,245 --> 00:41:21,711
Sempurna.
499
00:41:21,713 --> 00:41:24,547
Baiklah, lihat nanti.
500
00:41:42,766 --> 00:41:44,300
Oh, maaf.
501
00:41:46,303 --> 00:41:47,804
Tidak apa-apa.
502
00:41:47,806 --> 00:41:50,206
Aku hanya mau pipis.
503
00:41:58,215 --> 00:42:02,118
Aku menyesal mengenai kemarin
dan bertanya tentang adopsi.
504
00:42:02,120 --> 00:42:04,454
Tidak apa-apa.
505
00:42:04,456 --> 00:42:06,422
Tidak, tidak.
506
00:42:06,424 --> 00:42:09,492
Aku tidak tahu kenapa aku melakukan itu.
507
00:42:09,494 --> 00:42:12,028
Hanya saja kau
seperti pasangan yang baik.
508
00:42:12,030 --> 00:42:13,963
Menurutmu?
509
00:42:30,648 --> 00:42:33,016
Kau punya segalanya.
510
00:42:35,452 --> 00:42:40,223
Suami hebat
yang mencintai kamu...
511
00:42:40,225 --> 00:42:42,358
Karir besar...
512
00:42:43,761 --> 00:42:46,930
Tubuh yang sempurna...
513
00:42:46,932 --> 00:42:48,865
Rumah.
514
00:42:51,368 --> 00:42:52,869
[SARAH MENDESAH]
515
00:42:55,005 --> 00:42:56,940
kadang aku hanya merasa begitu buruk.
516
00:42:56,942 --> 00:42:59,509
Oh, Sarah.
517
00:42:59,511 --> 00:43:02,045
Aku benci hidupku.
518
00:43:02,047 --> 00:43:03,713
Maksudku...
519
00:43:05,049 --> 00:43:06,549
Melihat mereka.
520
00:43:06,551 --> 00:43:09,419
Mereka begitu kecil.
521
00:43:09,421 --> 00:43:11,888
Aku. ..
522
00:43:11,890 --> 00:43:14,157
Aku pikir mereka baik-baik saja.
523
00:43:14,159 --> 00:43:15,858
Kau yakin?
524
00:43:15,860 --> 00:43:18,094
MICHAEL: Kau benar.
Mereka terlalu kecil.
525
00:43:18,096 --> 00:43:21,064
EMILY:
Michael, kau datang.
526
00:43:21,066 --> 00:43:23,700
Aku Michael,
malaikat pelindungnya Emily.
527
00:43:23,702 --> 00:43:25,101
Kau pasti Sarah?
528
00:43:25,103 --> 00:43:26,869
Senang bertemu denganmu.
529
00:43:26,871 --> 00:43:29,238
Aku sangat senang kau di sini.
Permisi.
530
00:43:29,240 --> 00:43:31,407
MICHAEL:Aku tidak akan melewatkannya.
531
00:43:31,409 --> 00:43:33,109
Mari kita berkeliling sekitar.
532
00:43:33,111 --> 00:43:35,111
[EMILY MENDESAH]
533
00:43:36,714 --> 00:43:39,749
EMILY: Aku tahu tampaknya
sedikit konyol,
534
00:43:39,751 --> 00:43:43,419
tetapi apa kau pikir
kau bisa tinggal sebentar?
535
00:43:43,421 --> 00:43:46,489
Kau tahu, beberapa hari?
Heh, heh.
536
00:43:46,491 --> 00:43:47,857
Aku di sini.
537
00:43:49,426 --> 00:43:51,828
Ada sesuatu yang aneh tentang
Sarah.
538
00:43:51,830 --> 00:43:53,997
Dia kehilangan pacarnya,
dia masih muda,
539
00:43:53,999 --> 00:43:55,732
kebutuhan seseorang
bicara, kurasa.
540
00:43:55,734 --> 00:43:59,168
Oh, aku tahu bahwa dia ingin
lebih dari terapi.
541
00:43:59,170 --> 00:44:02,005
[TERTAWA]
542
00:44:02,007 --> 00:44:05,408
Baiklah. Aku harus
mengatur ulang beberapa kerjaan.
543
00:44:05,410 --> 00:44:08,578
Bisa kau melakukannya nanti?
544
00:44:08,580 --> 00:44:10,279
Kau tahu apa?
545
00:44:10,281 --> 00:44:12,448
Aku sebenarnya
546
00:44:12,450 --> 00:44:15,485
akan mengubah hal ini cuma sekali
547
00:44:17,087 --> 00:44:18,554
Ini bukan hanya dirinya.
548
00:44:18,556 --> 00:44:20,556
Michael...
549
00:44:22,426 --> 00:44:25,128
Aku melihat hal-hal.
550
00:44:25,130 --> 00:44:29,132
Hal benar-benar aneh.
551
00:44:29,134 --> 00:44:31,167
Yah...
552
00:44:31,169 --> 00:44:34,237
Itu yang kau dapatkan.
553
00:44:34,239 --> 00:44:35,638
[KEDUANYA TERTAWA]
554
00:44:35,640 --> 00:44:38,274
[SEMUA TERTAWA]
555
00:44:38,276 --> 00:44:40,109
[JAZZ MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
556
00:44:40,111 --> 00:44:42,779
Oh, itu indah.
557
00:44:42,781 --> 00:44:45,014
Nah, ahem,
558
00:44:45,016 --> 00:44:46,282
Sarah...
559
00:44:48,419 --> 00:44:49,519
Mengapa kau di sini?
560
00:44:53,157 --> 00:44:54,957
Kupikir kau tahu mengapa, Michael.
561
00:44:54,959 --> 00:44:56,926
Hm?
562
00:44:56,928 --> 00:45:00,463
ROBERT: Dia baru-baru ini
mengalami kehilangan yang traumatis.
563
00:45:00,465 --> 00:45:05,334
Kekasihnya meninggal dan
dia sedang mencoba untuk bekerja melalui itu.
564
00:45:06,704 --> 00:45:08,671
Dan kau memilih
565
00:45:08,673 --> 00:45:11,074
membuka
hatimu untuk orang lain?
566
00:45:12,810 --> 00:45:15,378
ROBERT: Itulah bagaimana terapi
bekerja, Michael.
567
00:45:15,380 --> 00:45:17,814
Yah, itu...
568
00:45:17,816 --> 00:45:20,683
Cukup kebetulan,
itu yang mau kau katakan?
569
00:45:20,685 --> 00:45:22,385
Bagaimana?
570
00:45:22,387 --> 00:45:25,788
Dia, eh, akan mengetuk pintumu disana
571
00:45:25,790 --> 00:45:27,924
di tempat antah berantah.
572
00:45:27,926 --> 00:45:30,526
Nah, tidak ada pintu untuk diketuk,
573
00:45:30,528 --> 00:45:35,164
jadi sebagai seorang psikiater,
aku bawa dia menemukan kita.
574
00:45:37,701 --> 00:45:40,937
Oh, aku yakin itu kau.
575
00:45:43,140 --> 00:45:47,543
Dan aku senang bahwa Emily dan
Robert membiarkanku ke rumah mereka.
576
00:45:47,545 --> 00:45:51,013
Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan
jika mereka tidak.
577
00:45:58,355 --> 00:46:00,123
Kau kaya?
578
00:46:00,125 --> 00:46:02,191
[MICHAEL & EMILY TERTAWA]
579
00:46:02,193 --> 00:46:03,760
Oh, sayang.
580
00:46:03,762 --> 00:46:06,062
Uh... Wow.
581
00:46:06,064 --> 00:46:07,430
MICHAEL:
Apakah kau tidak tahu?
582
00:46:07,432 --> 00:46:10,299
Robert adalah orang biasa.
583
00:46:10,301 --> 00:46:12,301
Sini kita pergi.
584
00:46:12,303 --> 00:46:17,006
Sebenarnya, orang tua Emmy
yang cukup kaya, ya.
585
00:46:17,008 --> 00:46:19,242
Jadi Emily anak manja.
586
00:46:19,244 --> 00:46:23,212
Sebenarnya, aku tidak
manja. Aku. ..
587
00:46:23,214 --> 00:46:25,414
Kupikir kau mendapatkan uang dari akting.
588
00:46:25,416 --> 00:46:27,750
Itu setelahnya.
Aku melakukan itu untuk membuktikan suatu hal.
589
00:46:27,752 --> 00:46:30,219
Emily lari dari
rumah ketika seusiamu
590
00:46:30,221 --> 00:46:32,688
untuk menjadi seorang aktris.
Ia mewarisi nanti.
591
00:46:32,690 --> 00:46:34,757
Film peran
tidak benar-benar peduli.
592
00:46:34,759 --> 00:46:36,225
Yeah, tapi aku mencari uang sendiri.
593
00:46:36,227 --> 00:46:38,761
Sayang,
ayahmu multijutawan.
594
00:46:38,763 --> 00:46:40,396
Benarkah?
595
00:46:40,398 --> 00:46:42,532
Nah, itu adalah
sedikit berlebihan.
596
00:46:42,534 --> 00:46:46,369
MICHAEL: Ia bahkan didukung Dr Bob
kembali ketika ia berada di sekolah.
597
00:46:46,371 --> 00:46:47,737
EMILY:
Bagaimana menurutmu?
598
00:46:47,739 --> 00:46:49,605
Robert adalah investor
terbaik di sini?
599
00:46:50,741 --> 00:46:52,008
Tentu saja.
600
00:46:52,010 --> 00:46:55,111
ROBERT:
Terima kasih, Sarah.
601
00:46:55,113 --> 00:46:57,446
Jadi kau akan mendapatkan semua
uang jika Emily meninggal?
602
00:46:59,216 --> 00:47:01,083
Sebenarnya, uang keluarganya
603
00:47:01,085 --> 00:47:03,286
terikat dalam
yayasan amal.
604
00:47:03,288 --> 00:47:06,689
Ya. Jika tidak, aku
sudah mati sekarang.
605
00:47:06,691 --> 00:47:09,759
[EMILY & MICHAEL TERTAWA]
606
00:47:09,761 --> 00:47:11,761
Kau tidak serius berkata begitu.
607
00:47:14,464 --> 00:47:17,166
[TERKEKEH]
608
00:47:17,168 --> 00:47:18,634
Oh.
609
00:47:18,636 --> 00:47:21,571
Kalian ingin pergi berenang?
610
00:47:21,573 --> 00:47:23,005
Robert?
611
00:47:26,677 --> 00:47:28,711
EMILY:
Kau dengar itu?
612
00:47:31,615 --> 00:47:34,150
Oh, aku akan mencuci piring.
613
00:47:36,486 --> 00:47:38,955
Aku tidak akan berenang.
Ayolah, Sayang.
614
00:47:38,957 --> 00:47:41,657
Jadi kalian mau?
Heh.
615
00:47:44,561 --> 00:47:46,195
Tsk, ck, ck.
616
00:47:46,197 --> 00:47:48,130
[TERTAWA]
617
00:47:49,766 --> 00:47:52,134
EMILY:
Ooh!
618
00:47:52,136 --> 00:47:54,270
Oh, sangat dingin.
619
00:47:54,272 --> 00:47:55,605
Aku akan melewatinya.
620
00:47:55,607 --> 00:47:56,873
Pecundang.
621
00:47:56,875 --> 00:47:59,175
EMILY:
Nikmati.
622
00:48:00,477 --> 00:48:02,545
SARAH:
Bisa kau ajari aku?
623
00:48:02,547 --> 00:48:04,447
Tentu.
624
00:48:16,493 --> 00:48:17,894
Whoo!
625
00:48:21,531 --> 00:48:24,200
Ayo turun
airnya sangat segar.
626
00:48:28,205 --> 00:48:30,239
[TERTAWA]
627
00:48:31,942 --> 00:48:34,944
Kupikir dia menaksirnya,
628
00:48:34,946 --> 00:48:37,647
dan ku pikir
dia tersanjung dengan hal itu.
629
00:48:37,649 --> 00:48:41,417
Tapi aku tidak berpikir
adalah sesuatu yang lebih dari itu.
630
00:48:41,419 --> 00:48:45,054
Ya.
Kau mungkin benar.
631
00:48:45,056 --> 00:48:47,924
Aku tidak benar-benar senang dengan itu.
632
00:48:49,726 --> 00:48:51,727
Whoo!
633
00:48:51,729 --> 00:48:52,995
Hey.
634
00:48:56,867 --> 00:48:59,268
Ayolah. Ha, ha.
635
00:49:10,981 --> 00:49:13,416
ROBERT:
Hello, cantik.
636
00:49:13,418 --> 00:49:15,117
Jangan.
637
00:49:17,421 --> 00:49:19,455
Jangan apa?
638
00:49:19,457 --> 00:49:21,991
Tidak.
639
00:49:21,993 --> 00:49:23,893
Kau cemburu?
640
00:49:26,463 --> 00:49:28,998
Aku melihat cara kau memandang
nya saat ia menanggalkan pakaiannya.
641
00:49:29,000 --> 00:49:32,802
Kenapa kau tidak pernah
menatapku seperti itu?
642
00:49:32,804 --> 00:49:34,270
[TERKEKEH]
643
00:49:34,272 --> 00:49:35,705
Kau bercanda?
644
00:49:37,007 --> 00:49:38,841
Kau ingin dia.
645
00:49:38,843 --> 00:49:41,277
Tidak, aku tidak.
646
00:49:41,279 --> 00:49:43,512
Mengapa tidak?
647
00:49:43,514 --> 00:49:46,515
Karena dia adalah pasienku.
648
00:49:46,517 --> 00:49:48,117
Lebih baik kau mau.
649
00:49:52,956 --> 00:49:54,924
Aku menikah dengan aktris cantik
650
00:49:54,926 --> 00:49:57,326
yang semua pria telah dambakan
selama bertahun-tahun.
651
00:49:57,328 --> 00:49:58,894
Kau tahu apa?
652
00:49:58,896 --> 00:50:02,231
Beri aku sedikit waktu disini, oke?
653
00:50:02,233 --> 00:50:04,967
Sekarang akhirnya kau tahu
bagaimana rasanya.
654
00:50:06,436 --> 00:50:08,838
Aku hanya merasa begitu buruk.
655
00:50:11,008 --> 00:50:12,408
Aku tahu.
656
00:50:12,410 --> 00:50:15,745
Kasihan.
Kau sudah tua dan jelek
657
00:50:15,747 --> 00:50:18,247
dan tidak ada yang mencintaimu lagi.
658
00:50:18,249 --> 00:50:20,082
Babe.
659
00:50:21,785 --> 00:50:23,452
Tidak lucu.
660
00:50:23,454 --> 00:50:24,920
Benarkah?
Ya.
661
00:50:24,922 --> 00:50:27,990
Lalu kenapa kau tersenyum?
662
00:50:27,992 --> 00:50:29,258
Hm?
663
00:50:30,560 --> 00:50:32,695
Datanglah ke tempat tidur, Sayang.
664
00:50:37,501 --> 00:50:40,202
Setelah kuselesaikan mencuci piring.
665
00:50:45,509 --> 00:50:47,843
[WANITA MERINTIH]
666
00:50:53,150 --> 00:50:54,617
[KILAT MENERJANG]
667
00:51:17,507 --> 00:51:19,575
Mau bergabung?
668
00:51:54,644 --> 00:51:56,412
SARAH:
pagi.
669
00:51:56,414 --> 00:52:00,983
Maaf, aku tidak bermaksud menakutimu
.
670
00:52:00,985 --> 00:52:02,818
Dimana semua orang?
671
00:52:02,820 --> 00:52:05,321
Mereka pergi ke daratan.
672
00:52:05,323 --> 00:52:06,922
Robert ingin mendapatkan beberapa makanan,
673
00:52:06,924 --> 00:52:09,859
dan ku pikir Michael
telah kembali ke LA
674
00:52:09,861 --> 00:52:11,861
aku tes kepribadian.
675
00:52:11,863 --> 00:52:13,696
Ingin bergabung?
676
00:52:13,698 --> 00:52:16,465
Apakah suamiku cukup baik diajak berbicara?
677
00:52:17,834 --> 00:52:19,735
Sangat baik.
678
00:52:22,105 --> 00:52:25,574
Kepunyaanku sudah tua
679
00:52:25,576 --> 00:52:27,109
dan gemuk. Heh.
680
00:52:28,645 --> 00:52:32,748
Jadi
cukup bagus dengan orang seperti Robert.
681
00:52:32,750 --> 00:52:34,917
[MEMBERSIHKAN TENGGOROKAN]
682
00:52:34,919 --> 00:52:38,854
Pada skala 1 sampai 10,
seberapa cemburu kamu"
683
00:52:38,856 --> 00:52:40,122
Maafkan aku?
684
00:52:41,591 --> 00:52:43,058
Ini adalah pertanyaan pertama.
685
00:52:43,060 --> 00:52:46,028
Oh. Ha, ha.
686
00:52:46,030 --> 00:52:47,563
Um...
687
00:52:51,101 --> 00:52:52,835
Aku benar-benar tidak tahu.
688
00:52:57,073 --> 00:52:59,341
Aku telah bertanya-tanya...
689
00:52:59,343 --> 00:53:02,778
Ya?
690
00:53:05,315 --> 00:53:09,118
Bagaimana Robert di tempat tidur?
691
00:53:12,255 --> 00:53:13,956
Uh...
692
00:53:13,958 --> 00:53:17,126
Itu benar-benar
bukan urusanku.
693
00:53:17,128 --> 00:53:18,827
Kau mungkin tidak menutup
694
00:53:18,829 --> 00:53:20,529
jendela kamar tidur. Heh.
695
00:53:20,531 --> 00:53:22,998
Apa maksudmu?
696
00:53:23,000 --> 00:53:26,101
Ada.
Tidak, pasti ada sesuatu.
697
00:53:26,103 --> 00:53:28,270
Tidak,Aku. .. Aku hanya berpikir
698
00:53:28,272 --> 00:53:31,407
kau mungkin tidak merasa
seksi saat...
699
00:53:31,409 --> 00:53:33,509
Apa, Sarah?
700
00:53:33,511 --> 00:53:35,911
Ketika kau
ke rumah sakit jiwa.
701
00:53:46,623 --> 00:53:49,825
Jadi, apakah Anda dan Robert seperti...
702
00:53:49,827 --> 00:53:51,827
Selama-lamanya?
703
00:53:56,967 --> 00:53:59,001
Yeah, itu maksudku.
704
00:54:01,104 --> 00:54:03,606
Kamu berpikir ini idenya juga?
705
00:54:03,608 --> 00:54:05,774
ROBERT:
aku kembali dari daratan
706
00:54:05,776 --> 00:54:07,977
dengan semua
barang favoritmu.
707
00:54:07,979 --> 00:54:09,979
Jangan bergerak.
Aku akan siapkan
708
00:54:09,981 --> 00:54:12,982
makanan yang paling gila untuk kalian berdua.
709
00:54:12,984 --> 00:54:17,186
Aku punya semua bahan untuk
favoritmu, puttanesca.
710
00:54:18,888 --> 00:54:21,890
Tunggu, tunggu.
Kita harus melakukan ini bersama.
711
00:54:21,892 --> 00:54:23,826
Memasak bertiga.
712
00:54:23,828 --> 00:54:25,094
[TERKEKEH]
713
00:54:26,896 --> 00:54:28,998
Katakan, sayang?
714
00:54:37,574 --> 00:54:40,576
EMILY: Dia pikir kita tidak bercinta.
Darimana dia mendapatkan itu?
715
00:54:40,578 --> 00:54:42,111
ROBERT:
Aku tidak tahu.
716
00:54:42,113 --> 00:54:43,712
Kau memberitahunya?
717
00:54:43,714 --> 00:54:45,748
ROBERT:
Sayang, dia adalah orang asing.
718
00:54:45,750 --> 00:54:47,916
Saya tidak akan menceritakan
sesuatu seperti itu.
719
00:54:47,918 --> 00:54:50,753
Kau tidak mau menyakitiku, kan?
Aku mencintaimu.
720
00:54:50,755 --> 00:54:53,656
Nah, jika itu benar, dia akan pergi.
721
00:54:53,658 --> 00:54:56,091
Dia pergi atau aku yang pergi, Robert!
722
00:54:56,093 --> 00:54:57,726
Oke, oke.
723
00:54:57,728 --> 00:54:59,595
Dia bukan tanggung jawabmu.
724
00:54:59,597 --> 00:55:02,264
Secara teknis, tidak ada.
Tapi kita membiarkan dia masuk
725
00:55:02,266 --> 00:55:04,667
aku merasa punya
kewajiban untuk mencoba dan membantunya.
726
00:55:04,669 --> 00:55:06,769
Oke? Jika kau
nyaman dengan itu,
727
00:55:06,771 --> 00:55:10,039
Aku akan melakukan sesuatu.
Baik.
728
00:55:10,041 --> 00:55:13,309
Kau tidak mengerti Sarah
Dia tidak memiliki filter.
729
00:55:13,311 --> 00:55:15,544
Dia tidak memiliki
konsep apa yang menyakitkan orang.
730
00:55:15,546 --> 00:55:18,580
Yah, itu membuat kalian berdua.
731
00:55:18,582 --> 00:55:21,684
Dia telah banyak melaluinya, oke?
732
00:55:21,686 --> 00:55:25,454
Kupikir kau, dan semua orang,
akan mengerti.
733
00:55:25,456 --> 00:55:27,423
Oh, aku mengerti.
734
00:55:27,425 --> 00:55:30,826
Aku hanya tidak bisa menangani
bersamanya sekarang.
735
00:55:30,828 --> 00:55:32,628
Baik.
Aku akan menelpon
736
00:55:32,630 --> 00:55:35,531
Aku punya seorang rekan yang bisa
merawatnya ketika dia kembali.
737
00:55:35,533 --> 00:55:36,765
Sempurna.
738
00:55:41,037 --> 00:55:44,340
Emily, aku akan pergi sekarang.
739
00:55:44,342 --> 00:55:46,475
aku hanya ingin mengatakan bahwa aku minta maaf
740
00:55:46,477 --> 00:55:48,344
dan aku tidak bermaksud apa-apa.
741
00:55:48,346 --> 00:55:50,179
Aku tahu, Sarah.
742
00:55:50,181 --> 00:55:51,680
Jaga dirimu.
743
00:55:51,682 --> 00:55:53,682
Dan biarkan kami tahu
ketika kau tiba di rumah dengan selamat.
744
00:55:57,554 --> 00:55:59,254
Kau siap?
745
00:56:59,883 --> 00:57:03,285
[SUARA REKAMAN ROBERT]: Jadi kau tidak
ingin bicara tentang ayahmu I>
746
00:57:03,287 --> 00:57:05,387
SARAH:?
Tidak i>
747
00:57:05,389 --> 00:57:08,090
ROBERT:?
Mengapa tidak i>
748
00:57:08,092 --> 00:57:10,459
SARAH:
Karena benar-benar sakit i>
749
00:57:12,362 --> 00:57:14,663
ROBERT:.
Itulah sebabnya kami di sini i>
750
00:57:14,665 --> 00:57:17,399
mari kita bicara tentang itu.. i>
751
00:57:17,401 --> 00:57:19,701
SARAH:
Tidak peduli i>
752
00:57:23,440 --> 00:57:25,741
ROBERT:.
Yah, kau bilang, um, sebelumnya,
753
00:57:25,743 --> 00:57:29,445
bahwa kau ingin mati.
754
00:57:29,447 --> 00:57:32,080
Mengapa demikian?
755
00:57:32,082 --> 00:57:34,082
SARAH:
Karena aku wanita.
756
00:57:35,718 --> 00:57:37,352
Jika kau laki-laki,
757
00:57:37,354 --> 00:57:40,355
apa yang membuat hal ini berbeda?
758
00:57:40,357 --> 00:57:42,458
Aku akan membunuhnya.
759
00:57:44,461 --> 00:57:46,361
Mengapa kau ingin
bunuh ayahmu?
760
00:57:56,372 --> 00:57:58,941
Karena dia meniduriku.
761
00:58:02,679 --> 00:58:04,646
ROBERT:
kau mau istirahat i>
762
00:58:04,648 --> 00:58:05,881
SARAH:?
Tidak i>
763
00:58:08,785 --> 00:58:10,953
ROBERT:
Oke. Um... i>
764
00:58:12,255 --> 00:58:14,990
Bagaimana pacarmu?
765
00:58:17,026 --> 00:58:19,828
Dia tidak tahu.
766
00:58:19,830 --> 00:58:21,530
Kenapa begitu?
767
00:58:23,867 --> 00:58:27,536
Jika aku memberitahu orang,
ayah akan membunuhku.
768
00:58:33,543 --> 00:58:35,677
Apakah
pacarmu menyadari fakta
769
00:58:35,679 --> 00:58:37,346
bahwa kau hamil?
770
00:58:41,751 --> 00:58:45,020
Aku tidak bisa menceritakan
karena kutahu itu bukan miliknya.
771
00:58:49,492 --> 00:58:52,027
Apakah
ayahmu menyadari kehamilan?
772
00:58:52,029 --> 00:58:54,429
Ya.
773
00:58:55,932 --> 00:58:57,933
Bagaimana dia menanggapinya?
774
00:58:59,435 --> 00:59:01,103
[MENCEMOOH]
775
00:59:01,105 --> 00:59:04,072
Dia senang.
776
00:59:04,074 --> 00:59:05,507
Dapatkah kau percaya itu?
777
00:59:05,509 --> 00:59:08,744
Dia mengatakan, "Sekarang kita akhirnya bisa
menjadi keluarga lagi."
778
00:59:11,314 --> 00:59:12,881
Iya.
779
00:59:15,351 --> 00:59:17,185
Setelah kau, um,
780
00:59:17,187 --> 00:59:20,889
menggugurkannya,
781
00:59:20,891 --> 00:59:23,292
apa yang terjadi kemudian?
782
00:59:23,294 --> 00:59:25,527
Aku tidak bisa...
783
00:59:33,671 --> 00:59:35,604
Ambil waktumu.
784
00:59:49,419 --> 00:59:52,421
[MENGHELA NAFAS KEMUDIAN PILEK]
785
01:00:01,197 --> 01:00:04,800
Pertama ia mematahkan rahangku.
786
01:00:04,802 --> 01:00:06,702
Kemudian ketika aku berbaring di lantai
,
787
01:00:06,704 --> 01:00:09,938
ia merobek bajuku
dan memperkosaku lagi.
788
01:00:21,351 --> 01:00:24,553
Mari kita berhenti di situ, oke?
789
01:00:24,555 --> 01:00:26,722
Kerja yang bagus, Sarah.
790
01:00:26,724 --> 01:00:28,056
Itulah sesi pertama i>
791
01:00:28,058 --> 01:00:31,827
Sarah Hallman, 3 Maret 2011, i>
792
01:00:31,829 --> 01:00:34,062
Pukul 14:14 i>
793
01:00:53,750 --> 01:00:56,551
EMILY : Ini benar-benar hal yang mengerikan
yang dia alami.
794
01:00:56,553 --> 01:00:59,888
Ku pikir
itu hanya kecelakaan.
795
01:00:59,890 --> 01:01:02,090
Apa kau menyadari itu pelanggaran etika
796
01:01:02,092 --> 01:01:05,460
Untuk kamu yang mendengarkan sesi ini
797
01:01:05,462 --> 01:01:08,363
Berapa banyak masalah yang bisa melibatkanku?
798
01:01:08,365 --> 01:01:11,166
Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa?
799
01:01:11,168 --> 01:01:14,603
Kau tampaknya tidak peduli.
800
01:01:14,605 --> 01:01:18,006
Nah, mungkin kalau kau bilang padaku,
aku tidak akan ingin dia keluar.
801
01:01:20,176 --> 01:01:22,944
Sedikit terlambat untuk itu sekarang, bukan?
802
01:01:27,250 --> 01:01:29,484
Bagaimana dia...
803
01:01:29,486 --> 01:01:32,354
Ketika dia pergi?
Bagus.
804
01:01:32,356 --> 01:01:35,457
Dikecewakan oleh orang yang
dia percaya.
805
01:01:35,459 --> 01:01:38,427
Ini adalah persis apa yang dia butuhkan.
806
01:01:38,429 --> 01:01:41,563
Kau pikir dia pergi kemana?
807
01:01:42,799 --> 01:01:46,068
Aku tidak tahu.
Kembali ke ayah.
808
01:01:47,570 --> 01:01:50,072
Ibunya Sarah meninggal
ketika dia berusia 9.
809
01:01:50,074 --> 01:01:53,108
Dia tidak punya saudara kandung,
sepupu,kakek-nenek.
810
01:01:53,110 --> 01:01:55,177
Dia tidak pernah pergi ke sekolah setelah
kelas 8,
811
01:01:55,179 --> 01:01:57,779
bahkan dia tidak memiliki teman.
812
01:01:57,781 --> 01:02:00,082
Hanya ayahnya.
813
01:02:02,452 --> 01:02:04,953
Aku mau jalan-jalan.
814
01:02:04,955 --> 01:02:07,122
Aku butuh udara segar.
815
01:02:24,741 --> 01:02:28,677
WANITA [ON KOMPUTER]: Aku pikir
ini pasti twist yang mengejutkan i>
816
01:02:28,679 --> 01:02:30,679
dalam episode pertama i>
musim baru ini i>
817
01:02:30,681 --> 01:02:33,148
ROBERT:.
Hey. Apa yang kau tonton?
818
01:02:33,150 --> 01:02:35,350
- Bunuh aku jika aku memanjakan i>
semua itu untukmu i>
819
01:02:35,352 --> 01:02:37,719
Sejumlah bintang muda muda..
820
01:02:43,793 --> 01:02:46,495
Kau pikir aku cukup?
821
01:02:46,497 --> 01:02:48,130
Tidak
822
01:02:49,799 --> 01:02:52,067
Kupikir kau menggairahkan.
823
01:02:54,003 --> 01:02:55,804
Kau hanya ingin bercinta.
824
01:03:00,243 --> 01:03:01,510
Hey.
825
01:03:01,512 --> 01:03:03,311
Ibuku disebut hari ini.
826
01:03:03,313 --> 01:03:05,747
Ah, ibumu membenciku.
827
01:03:05,749 --> 01:03:08,450
Tidak, dia tidak, sebenarnya.
Dia bertanya bagaimana kita lakukan.
828
01:03:09,752 --> 01:03:12,687
Bagaimana kita lakukan, Dokter?
829
01:03:22,298 --> 01:03:23,932
[KEDUANYA TERTAWA]
830
01:03:28,437 --> 01:03:30,505
[TELEPON BERDERING]
831
01:03:38,614 --> 01:03:40,615
[KEDUANYA MENDENGUS]
832
01:03:49,392 --> 01:03:52,360
Halo? Ya. Halo?
833
01:03:55,531 --> 01:03:59,100
Ini adalah Robert Moore, ya.
834
01:04:00,536 --> 01:04:03,805
Siapa itu?
Oh, maaf?
835
01:04:11,781 --> 01:04:13,849
Oh, Tuhan.
836
01:04:17,353 --> 01:04:20,088
Oh, tidak.
837
01:04:20,090 --> 01:04:21,923
[Mendesah]
838
01:04:23,326 --> 01:04:24,693
Terima kasih.
839
01:04:24,695 --> 01:04:26,962
Bye. Terima kasih.
840
01:04:28,631 --> 01:04:30,832
Siapa itu?
841
01:04:36,873 --> 01:04:39,207
Sarah mati.
842
01:04:40,944 --> 01:04:42,677
Apa?
843
01:04:45,081 --> 01:04:47,682
Mereka menemukannya di
tempat duduknya di pesawat.
844
01:04:47,684 --> 01:04:53,455
Dia, eh, overdosis obat penenang
.
845
01:04:57,159 --> 01:04:59,361
Oh, Tuhan.
846
01:05:02,398 --> 01:05:04,766
Mereka menemukan nomerku
di ponselnya.
847
01:05:04,768 --> 01:05:07,636
Itu
nomor terakhir yang dia telpon.
848
01:05:12,642 --> 01:05:14,643
Ini adalah kesalahanku.
849
01:05:24,754 --> 01:05:27,022
[SARAH DALAM REKAMAN]:.
Pertama ia mematahkan rahangku >
850
01:05:27,024 --> 01:05:28,790
Kemudian ketika aku terbaring i>
di lantai i>
851
01:05:28,792 --> 01:05:31,693
Dia merobek bajuku i>
memperkosaku lagi i>
852
01:05:32,929 --> 01:05:34,562
[REKAMAN DIULANG]
853
01:05:34,564 --> 01:05:36,031
Pertama ia mematahkan rahangku i>
854
01:05:36,033 --> 01:05:37,866
Lalu ketika aku terbaring i>
di lantai, i>
855
01:05:37,868 --> 01:05:41,236
ia merobek bajuku i>
dan memperkosaku lagi . i>
856
01:05:44,073 --> 01:05:45,573
[REKAMAN DIULANG]
857
01:05:45,575 --> 01:05:47,075
Pertama ia mematahkan rahangku I>
858
01:05:47,077 --> 01:05:48,843
Kemudian ketika aku terbaring i>
di lantai , i>
859
01:05:48,845 --> 01:05:52,147
ia merobek bajuku I>
dan memperkosaku lagi i>
860
01:05:58,187 --> 01:06:00,822
Semua orang di sekitarku meninggal.
861
01:06:03,726 --> 01:06:05,560
Robert?
862
01:06:05,562 --> 01:06:06,928
Ya?
863
01:06:06,930 --> 01:06:09,564
Kau tidak akan meninggalkanku,kan?
864
01:06:11,300 --> 01:06:15,003
Tentu saja tidak.
Aku tidak akan kemana-mana.
865
01:06:17,940 --> 01:06:19,941
Kau yakin?
866
01:06:22,345 --> 01:06:23,945
Aku yakin.
867
01:06:27,116 --> 01:06:28,450
Hey.
868
01:06:29,952 --> 01:06:32,554
Mari kubantu biar sedikit rileks, oke?
869
01:06:32,556 --> 01:06:34,089
Oke.
870
01:06:48,137 --> 01:06:50,138
[KILAT MENERJANG]
871
01:07:30,479 --> 01:07:32,480
[TERENGAH-ENGAH]
872
01:07:45,561 --> 01:07:49,397
[MENANGIS DAN BERTERIAK]
873
01:07:49,399 --> 01:07:51,166
Tolong!
874
01:07:51,168 --> 01:07:53,268
Mohon i>
875
01:07:53,270 --> 01:07:55,503
Robert, mohon biarkan aku masuk!
876
01:07:55,505 --> 01:07:58,273
Tolong!
877
01:07:58,275 --> 01:08:01,042
[TAK TERDENGAR DIALOG]
878
01:08:01,044 --> 01:08:04,045
Tolong !
879
01:08:04,047 --> 01:08:06,614
Tolong!
880
01:08:06,616 --> 01:08:09,417
SARAH:.
Pertama ia mematahkan rahangku i>
881
01:08:09,419 --> 01:08:13,088
Kemudian ketika aku terbaring i>
di lantai, i>
882
01:08:13,090 --> 01:08:16,391
< i> ia merobek bajuku i>
dan memperkosaku lagi i>
883
01:08:16,393 --> 01:08:19,027
[SARAH TERTAWA]
884
01:08:19,029 --> 01:08:21,362
Sarah?
885
01:08:21,364 --> 01:08:23,131
Sarah, kaukah itu?
886
01:08:23,133 --> 01:08:25,266
SARAH & SOPHIE:
Ini kami i>
887
01:08:25,268 --> 01:08:28,570
[SARAH & SOPHIE TERTAWA]
888
01:08:28,572 --> 01:08:30,905
Tidak
889
01:08:30,907 --> 01:08:34,342
SARAH & SOPHIE:. Maukah kau
membuat di nyaman ketika dia sudah mati i>
890
01:08:34,344 --> 01:08:36,244
Kami akan datang kembali untukmu i>
891
01:08:36,246 --> 01:08:38,480
[SARAH & SOPHIE TERTAWA]
892
01:08:38,482 --> 01:08:40,248
Tidak!
893
01:08:40,250 --> 01:08:42,617
Tidak!
894
01:08:42,619 --> 01:08:44,419
Robert!
895
01:08:44,421 --> 01:08:47,322
Robert, mereka akan membunuhmu!
896
01:08:48,557 --> 01:08:52,393
ROBERT: Emily?
Robert!
897
01:08:52,395 --> 01:08:54,529
Robert!
898
01:08:54,531 --> 01:08:56,131
Apa yang terjadi?
899
01:08:56,133 --> 01:08:58,366
Apa yang salah?
Mereka kembali.
900
01:08:58,368 --> 01:09:00,435
Mereka kembali,
dan mereka akan membunuh kita.
901
01:09:00,437 --> 01:09:02,804
Emily, tenang.
Tenang.
902
01:09:05,641 --> 01:09:07,675
Mereka mengunciku.
903
01:09:07,677 --> 01:09:11,112
Siapa?
Sarah dan Sophie.
904
01:09:13,349 --> 01:09:16,451
Emily, dengarkan aku,
905
01:09:16,453 --> 01:09:19,187
ketika seseorang telah
mengalami trauma ekstrim...
906
01:09:19,189 --> 01:09:21,656
Aku mengatakan yang sebenarnya!
907
01:09:25,094 --> 01:09:27,328
Jadi Sarah dan Sophie kembali?
908
01:09:30,933 --> 01:09:33,034
Dimana mereka?
909
01:09:33,036 --> 01:09:34,903
Hm?
910
01:09:34,905 --> 01:09:37,705
Ada jejak kaki.
911
01:09:37,707 --> 01:09:39,908
Ada jejak kaki berlumpur.
Di sini?
912
01:09:39,910 --> 01:09:41,776
Ya.
Dimana?
913
01:09:41,778 --> 01:09:44,646
Mereka ada di sini.
914
01:09:47,316 --> 01:09:50,919
Ini terjadi.
915
01:09:50,921 --> 01:09:54,822
Sayang, hanya ada satu
kunci di dalam pintu.
916
01:09:54,824 --> 01:09:57,759
Tidak
917
01:09:57,761 --> 01:09:59,794
Tidak, itu tidak mungkin.
918
01:09:59,796 --> 01:10:03,765
Sayangi, pintu sudah terbuka
ketika aku sampai.
919
01:10:14,476 --> 01:10:16,477
[PETIR BERGEMURUH]
920
01:10:25,622 --> 01:10:28,156
EMILY:
Itu dia.
921
01:10:39,501 --> 01:10:42,437
Aku bersumpah dia berada di sana, Robert.
922
01:10:42,439 --> 01:10:44,639
Aku tahu.
Sayang, aku tahu.
923
01:10:44,641 --> 01:10:47,475
Tidak, kau tidak tahu.
Kau benar-benar tidak tahu.
924
01:10:47,477 --> 01:10:48,910
Dengarkan aku.
925
01:10:48,912 --> 01:10:51,546
Mari kita tidur, oke?
926
01:10:51,548 --> 01:10:54,415
Pergi ke tempat tidur?
927
01:10:54,417 --> 01:10:56,951
Benar?
Itu dia, Robert.
928
01:10:56,953 --> 01:10:59,153
Aku bersumpah.
929
01:11:08,030 --> 01:11:09,564
Apa yang terjadi?
930
01:11:09,566 --> 01:11:12,867
Hey.
931
01:11:12,869 --> 01:11:14,502
Berbaringlah.
932
01:11:18,207 --> 01:11:20,975
Kau baik-baik saja?
933
01:11:20,977 --> 01:11:22,477
Tidak
934
01:11:22,479 --> 01:11:25,013
Aku begitu ketakutan.
935
01:11:25,015 --> 01:11:27,415
Tidak ada alasan untuk takut.
936
01:11:29,752 --> 01:11:31,886
Aku akan melindungimu.
937
01:11:39,495 --> 01:11:42,063
Hei, bergeser.
938
01:11:52,207 --> 01:11:54,208
[PETIR BERGEMURUH]
939
01:12:09,292 --> 01:12:12,527
kau benar-benar tidak mengerti,
kan?
940
01:12:12,529 --> 01:12:14,896
Tutup matamu.
941
01:12:14,898 --> 01:12:18,466
Pejamkan!
942
01:12:18,468 --> 01:12:22,470
Kau melakukannya sendiri, atau
aku yang akan melakukannya.
943
01:12:38,821 --> 01:12:40,655
[TERIAKAN]
944
01:12:40,657 --> 01:12:42,123
[TERENGAH]
945
01:12:49,031 --> 01:12:52,533
ROBERT: Tidak, Michael, tidak ada.
Dia tidak membaik.
946
01:12:52,535 --> 01:12:56,471
Bahkan, dia mengalami
waktu yang sangat, sangat sulit.
947
01:12:56,473 --> 01:12:59,273
Seluruh tempat
terbalik.
948
01:13:01,643 --> 01:13:04,312
Aku tidak tahu.
949
01:13:06,248 --> 01:13:07,982
Aku harus pergi.
950
01:13:11,019 --> 01:13:13,521
Emily.
Dia tidak akan pernah meninggalkan kita sendirian.
951
01:13:13,523 --> 01:13:15,690
Orang mati tidak datang kembali.
952
01:13:15,692 --> 01:13:18,793
Dia duduk di atas aku
dengan pisau besar!
953
01:13:18,795 --> 01:13:20,995
Tidak, oke?
954
01:13:20,997 --> 01:13:22,597
Hanya ada satu orang
955
01:13:22,599 --> 01:13:25,800
yang bisa
bertanggung jawab atas semua hal ini.
956
01:13:25,802 --> 01:13:27,602
Kau mengerti?
957
01:13:30,339 --> 01:13:32,473
Kau berpikir itu adalah aku.
958
01:13:33,909 --> 01:13:36,110
Kenapa?
959
01:13:36,112 --> 01:13:38,846
Kau ingin Sarah dan Sophie kembali untuk menghukummu,
960
01:13:38,848 --> 01:13:40,548
tetapi mereka tidak bisa.
961
01:13:40,550 --> 01:13:42,183
Kau melakukan ini untuk diri sendiri.
962
01:13:42,185 --> 01:13:44,285
Itu konyol.
963
01:13:48,857 --> 01:13:53,461
Mereka bukan orang-orang yang
harus melepaskan kita, sayang.
964
01:13:53,463 --> 01:13:55,797
Kau harus melepaskan mereka.
965
01:13:57,399 --> 01:13:59,167
Aku tidak merusak rumah,
966
01:13:59,169 --> 01:14:02,603
dan aku tidak menulis
pesan untuk diriku sendiri.
967
01:14:02,605 --> 01:14:05,072
Lihatlah tanganmu.
968
01:14:12,047 --> 01:14:14,081
Aku ingin meninggalkan pulau ini.
Oke.
969
01:14:14,083 --> 01:14:15,883
Sekarang.
970
01:14:15,885 --> 01:14:18,653
Mari kita pergi.
971
01:14:20,023 --> 01:14:21,889
EMILY:
Bisakah kau menelepon dan mendapatkan perahu?
972
01:14:21,891 --> 01:14:23,191
Ya.
973
01:14:29,698 --> 01:14:31,299
Benar.
974
01:14:33,068 --> 01:14:35,036
Sial, bateraiku sudah mati.
975
01:14:35,038 --> 01:14:36,370
Dimana charger?
976
01:14:36,372 --> 01:14:38,039
[GELAS PECAH]
977
01:14:38,041 --> 01:14:39,874
Tunggu.
978
01:14:39,876 --> 01:14:41,409
Kau dengar itu?
979
01:14:42,578 --> 01:14:43,811
Apa?
980
01:14:43,813 --> 01:14:46,180
Seseorang di sini.
981
01:14:46,182 --> 01:14:48,182
Emily.
982
01:14:48,184 --> 01:14:50,017
Cukup, oke?
983
01:14:50,019 --> 01:14:52,553
Cukup sudah!
Kita terjebak di tempat ini.
984
01:14:52,555 --> 01:14:53,855
Tidak, kita tidak.
985
01:14:53,857 --> 01:14:56,958
Awas!
Oh!
986
01:14:56,960 --> 01:14:59,093
Sudah saatnya
obatmu, Emily.
987
01:15:00,562 --> 01:15:01,996
Aah!
988
01:15:05,167 --> 01:15:07,168
[MENDENGUS]
989
01:15:18,313 --> 01:15:20,014
Emily.
990
01:15:31,360 --> 01:15:33,594
Emily, Sayang.
991
01:15:42,271 --> 01:15:43,538
Dimana Robert?
992
01:15:44,606 --> 01:15:46,274
Satu hal pada suatu waktu.
993
01:15:52,514 --> 01:15:54,849
Apa yang kau inginkan?
994
01:15:54,851 --> 01:15:57,952
Oh,ku pikir kau tahu.
995
01:15:57,954 --> 01:16:00,454
Aku ingin kembali ke rumah.
996
01:16:00,456 --> 01:16:02,323
Tidak begitu cepat, Emily.
997
01:16:04,159 --> 01:16:06,427
Aku menulis catatan bunuh diri,
998
01:16:06,429 --> 01:16:08,729
dan aku benar-benar berpikir bahwa kau harus
mendengarnya.
999
01:16:10,733 --> 01:16:12,934
"terhormat Robert,
1000
01:16:12,936 --> 01:16:16,003
Aku sangat lelah
1001
01:16:16,005 --> 01:16:18,839
Aku tidak bisa melakukan ini lagi
1002
01:16:20,576 --> 01:16:22,877
Aku tahu kau mencintaiku
1003
01:16:22,879 --> 01:16:26,080
dan itu
begitu indah Ketika kita bersama
1004
01:16:26,082 --> 01:16:28,816
Tapi aku hanya tidak bisa mengerti
1005
01:16:28,818 --> 01:16:32,653
kenapa kau tidak menjaga
janjimu kepadaku ".
1006
01:16:34,323 --> 01:16:35,856
Janji?
1007
01:16:35,858 --> 01:16:38,559
Bahwa kau akan meninggalkan istrimu.
1008
01:16:41,163 --> 01:16:42,396
Kau gila.
1009
01:16:45,334 --> 01:16:46,934
Robert juga berpikir begitu.
1010
01:16:46,936 --> 01:16:50,204
Sayangnya,
dia sedikit terlalu lambat
1011
01:16:50,206 --> 01:16:52,039
untuk mencari tahu.
1012
01:16:53,909 --> 01:16:57,078
Dimana dia?
1013
01:17:07,456 --> 01:17:09,357
Apakah kau membunuhnya?
1014
01:17:09,359 --> 01:17:13,127
Dia memanfaatkanku dan kemudian dia meninggalkan aku.
1015
01:17:13,129 --> 01:17:15,730
Jika aku tidak bisa memiliki dia...
1016
01:17:17,166 --> 01:17:19,400
Kau benar-benar gila!
1017
01:17:19,402 --> 01:17:21,936
Kau satu-satunya orang
yang melihat hantu, sayang.
1018
01:17:21,938 --> 01:17:24,071
[SARAH MENDENGUS]
1019
01:17:24,073 --> 01:17:26,641
[EMILY MENGERANG]
1020
01:17:26,643 --> 01:17:29,143
Dia milikku.
1021
01:17:29,145 --> 01:17:30,878
[KEDUANYA MENDENGUS]
1022
01:18:18,527 --> 01:18:20,494
EMILY:
Anda sudah mati.
1023
01:18:30,372 --> 01:18:32,139
[MEMBERONTAK]
1024
01:19:07,275 --> 01:19:10,044
[MENANGIS]
1025
01:19:18,386 --> 01:19:20,855
ROBERT:
Terima kasih Tuhan kau tidak apa-apa.
1026
01:19:25,994 --> 01:19:27,995
Aku pikir kau sudah mati.
1027
01:19:29,865 --> 01:19:32,433
ROBERT: Aku sangat menyesal aku
pernah membiarkan dia ,sayang.
1028
01:19:32,435 --> 01:19:35,436
Aku tidak pernah berpikir itu akan datang
hal seperti ini.
1029
01:19:35,438 --> 01:19:38,372
Siapa dia?
1030
01:19:42,043 --> 01:19:45,379
Seorang mantan mahasiswaku
1031
01:19:45,381 --> 01:19:49,283
yang menjadi asisten
untuk sementara waktu.
1032
01:19:50,886 --> 01:19:52,853
Apa?
1033
01:19:52,855 --> 01:19:55,756
Tunggu, ia mengatakan
kebenaran?
1034
01:19:57,192 --> 01:19:59,627
Hal itu dimaksudkan untuk menjadi
berbahaya role play.
1035
01:19:59,629 --> 01:20:02,696
Saya sedang mengembangkan pengobatan baru
, terapi radikal
1036
01:20:02,698 --> 01:20:05,199
Yang dirancang
untuk membantumu mendapatkan lebih baik.
1037
01:20:05,201 --> 01:20:08,936
Berbahaya?
Sarah sudah mati, Robert.
1038
01:20:10,405 --> 01:20:12,573
Ku pikir dengan mirroring
traumamu
1039
01:20:12,575 --> 01:20:14,041
dengan klaim Sarah pelecehan
1040
01:20:14,043 --> 01:20:18,746
bahwa aku bisa entah bagaimana
mendorong pikiranmu
1041
01:20:18,748 --> 01:20:22,850
untuk mengembangkan pemahaman yang lebih tegas
realitas.
1042
01:20:22,852 --> 01:20:25,586
Itu tidak bekerja.
1043
01:20:25,588 --> 01:20:27,521
Kau mengalami kemunduran.
1044
01:20:29,724 --> 01:20:32,993
Tidak, Robert, kau mengalami kemunduran.
Kau adalah monster.
1045
01:20:32,995 --> 01:20:34,562
Dia hanya mencoba membunuhku.
1046
01:20:34,564 --> 01:20:37,565
Ini adalah apa
ku bicarakan, sayang.
1047
01:20:39,801 --> 01:20:41,902
Kau masih tidak bisa untuk membedakan
1048
01:20:41,904 --> 01:20:46,407
antara apa yang
nyata dan apa yang tidak.
1049
01:20:48,543 --> 01:20:53,113
Kita berdua tahu bahwa
kau menyerang gadis itu.
1050
01:20:53,115 --> 01:20:56,884
Apakah karena
kau cemburu?
1051
01:20:56,886 --> 01:20:59,486
Kau ingin uangku.
1052
01:21:01,590 --> 01:21:03,457
Apa yang kau bicarakan?
1053
01:21:04,993 --> 01:21:06,861
Kukira kau mencintaiku.
1054
01:21:09,564 --> 01:21:11,799
Aku cinta kamu, sayang.
1055
01:21:14,269 --> 01:21:15,769
Itu adalah bagian yang sulit.
1056
01:21:17,339 --> 01:21:20,341
Aku tidak bisa hidup
denganmu lagi.
1057
01:21:20,343 --> 01:21:22,376
Kau tidak akan pernah lolos
dengan ini.
1058
01:21:22,378 --> 01:21:23,644
Benarkah?
1059
01:21:23,646 --> 01:21:26,647
Kau baru saja membunuh seorang
wanita muda yang cantik
1060
01:21:27,916 --> 01:21:29,984
dan sidik jarimu ada di seluruh tubuhnya.
1061
01:21:29,986 --> 01:21:32,686
Saat itu membela diri.
1062
01:21:36,458 --> 01:21:39,193
Kupikir kita akan membuat komitmen lagi.
1063
01:21:42,631 --> 01:21:44,765
Aku memanggil polisi.
1064
01:22:09,024 --> 01:22:10,391
[BERBICARA BAHASA SPANYOL]
1065
01:22:16,765 --> 01:22:20,901
OFFICER: Jadi, mengapa kau
pikir dia membunuhnya i>
1066
01:22:23,171 --> 01:22:26,640
tindakan sederhana cemburu,
kurasa?.
1067
01:22:28,343 --> 01:22:31,145
Dia berpikir bahwa, eh...
1068
01:22:31,147 --> 01:22:34,415
Sarah dan aku
sedang berselingkuh
1069
01:22:34,417 --> 01:22:37,484
dan bahwa Sarah
mencoba untuk menyakiti atau membunuhnya
1070
01:22:37,486 --> 01:22:40,421
dalam beberapa upaya untuk mencoba
untuk menggantikannya.
1071
01:22:40,423 --> 01:22:42,856
Ini adalah buku skizofrenia.
1072
01:22:42,858 --> 01:22:47,728
Itu akan menjadi awal
diagnosis saya, pasti.
1073
01:22:47,730 --> 01:22:50,364
Skizofrenia.
1074
01:23:14,824 --> 01:23:18,192
WANITA:. Hari ini, 34 tahun aktris Emily Moore
i>
1075
01:23:18,194 --> 01:23:21,228
ditemukan bersalah i>
dari pembunuhan tingkat pertama i>
1076
01:23:21,230 --> 01:23:23,764
Juri memilih untuk tidak i>
untuk memperhitungkan i>
1077
01:23:23,766 --> 01:23:26,233
Emily Moore meng kalim i>
bahwa dia entah bagaimana i>
1078
01:23:26,235 --> 01:23:27,835
disakiti oleh suaminya, i>
1079
01:23:27,837 --> 01:23:30,938
psikiater ternama i>
Robert Moore i>
1080
01:23:30,940 --> 01:23:36,010
kalimat nya akan ditentukan
di pengadilan sidang minggu depan i>
1081
01:23:43,051 --> 01:23:46,387
[MATTIAS KOLSTRUP & DUNES
"STRAIGHTJACKET FIGHT" PLAYING]
1082
01:23:55,797 --> 01:23:58,332
♪ A hidden wall i>
1083
01:23:58,334 --> 01:24:02,169
< i> ♪ You never knew i>
1084
01:24:02,171 --> 01:24:04,805
♪ And my destruction i>
1085
01:24:04,807 --> 01:24:07,174
♪ One of the few i>
1086
01:24:07,176 --> 01:24:10,344
♪ Because you're down i>
But you're not bleeding ♪ i>
1087
01:24:10,346 --> 01:24:16,350
♪ It's insane i>
That you're still breathing ♪ i>
1088
01:24:20,522 --> 01:24:23,023
♪ No light i>
1089
01:24:23,025 --> 01:24:26,160
♪ That straightjacket fight i>
1090
01:24:26,162 --> 01:24:29,263
♪ With your mind again i>
1091
01:24:29,265 --> 01:24:32,966
= = ♪You can't win, win Win, win ♪ i>
1092
01:24:32,968 --> 01:24:35,669
♪ No blood i>
1093
01:24:35,671 --> 01:24:38,505
♪ On the ropes i>
That tie you up ♪ i>
1094
01:24:38,507 --> 01:24:41,708
♪It's in your mind again
1095
01:24:41,710 --> 01:24:45,579
♪ You can't win, win, i>
Win,win ♪ i>
1096
01:24:52,020 --> 01:24:54,388
♪ Who's to provide i>
1097
01:24:54,390 --> 01:24:58,125
♪ The care you need i>
1098
01:24:58,127 --> 01:25:00,761
♪ When you're not bruised i>
1099
01:25:00,763 --> 01:25:03,931
♪ On your knees I>
1100
01:25:03,933 --> 01:25:06,700
♪ Because the pain I>
Is not to see ♪ I>
1101
01:25:06,702 --> 01:25:11,405
♪ but the scabs i>
Are growing deep, oh ♪ i>
1102
01:25:11,407 --> 01:25:13,440
♪ No light i>
1103
01:25:13,442 --> 01:25:16,376
♪ That straightjacket fight i>
1104
01:25:16,378 --> 01:25:19,346
♪With your mind again i>
1105
01:25:19,348 --> 01:25:22,883
♪ You can't win, win,Win, win ♪
1106
01:25:22,885 --> 01:25:25,752
♪ No blood
1107
01:25:25,754 --> 01:25:28,555
♪ On the ropesThat tie you up ♪
1108
01:25:28,557 --> 01:25:31,825
♪ It's in your mind again
1109
01:25:31,827 --> 01:25:35,829
♪ You can't win, win,Win, win ♪
1110
01:26:00,688 --> 01:26:03,457
♪ You dreaming dreams
1111
01:26:03,459 --> 01:26:06,894
♪ Can't wake up
1112
01:26:06,896 --> 01:26:09,696
♪ Been laying still
1113
01:26:09,698 --> 01:26:12,332
♪ From nightmare shocks
1114
01:26:12,334 --> 01:26:15,502
♪ 'Cause it's all insideYour head ♪
1115
01:26:15,504 --> 01:26:20,407
♪ No exit, no escape
1116
01:26:20,409 --> 01:26:21,942
♪ No light
1117
01:26:21,944 --> 01:26:26,947
♪ That straightjacket fight
1118
01:26:31,119 --> 01:26:34,922
♪ 'Cause there's no
1119
01:26:34,924 --> 01:26:38,125
♪ Light
1120
01:26:44,265 --> 01:26:46,967
♪ No light
1121
01:26:46,969 --> 01:26:49,970
♪ That straightjacket fight
1122
01:26:49,972 --> 01:26:53,040
♪ With your mind again
1123
01:26:53,042 --> 01:26:56,610
♪ You can't win, win, win
1124
01:26:56,612 --> 01:26:59,479
♪ No blood
1125
01:26:59,481 --> 01:27:01,582
♪ On the ropesThat tie you up ♪
1126
01:27:01,584 --> 01:27:05,552
♪ It's in your mind again
1127
01:27:05,554 --> 01:27:10,724
♪ You can't win, win,Win, win ♪77813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.