Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,443 --> 00:01:52,194
If I spoke about it,
2
00:01:52,195 --> 00:01:54,152
if I did,
3
00:01:54,698 --> 00:01:56,991
what would I tell you?
4
00:01:56,992 --> 00:01:58,699
I wonder.
5
00:02:00,537 --> 00:02:03,080
Would I tell you about the time?
6
00:02:03,081 --> 00:02:05,750
It happened a long time ago,
it seems,
7
00:02:05,751 --> 00:02:09,244
in the last days
of a fair prince's reign.
8
00:02:10,547 --> 00:02:13,255
Or would I tell you about the place?
9
00:02:13,884 --> 00:02:16,552
A small city near the coast,
10
00:02:16,553 --> 00:02:19,261
but far from everything else.
11
00:02:22,309 --> 00:02:24,641
Or, I don't know...
12
00:02:25,437 --> 00:02:28,020
Would I tell you about her?
13
00:02:28,982 --> 00:02:31,690
The princess without voice.
14
00:02:33,612 --> 00:02:37,500
Or perhaps I would just warn you
about the truth of these facts...
15
00:02:39,242 --> 00:02:41,574
and the tale of love and loss...
16
00:02:42,829 --> 00:02:47,869
and the monster
who tried to destroy it all.
17
00:03:41,221 --> 00:03:42,847
My Lord Hedak.
18
00:03:42,848 --> 00:03:46,475
So, you are troubled. Tell me.
19
00:03:49,271 --> 00:03:51,188
I've...
20
00:03:51,189 --> 00:03:54,942
I have sinned.
I've offended the god.
21
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
I am deep in sin, my Lord Hedak.
22
00:03:56,862 --> 00:03:58,362
Let me judge of that.
23
00:04:01,700 --> 00:04:03,868
I've doubted
the ceremony of the sacrifice.
24
00:05:22,656 --> 00:05:24,782
I don't want to go up there.
25
00:05:24,783 --> 00:05:27,409
Why, everybody's got to go
upstairs, Miss Lloyd,
26
00:05:27,410 --> 00:05:29,367
if they wants to go to bed.
27
00:05:29,996 --> 00:05:33,040
The sirens wake you up?
There was a fire.
28
00:05:33,041 --> 00:05:35,407
The chocolate factory.
29
00:05:37,295 --> 00:05:38,754
Do you smell that?
30
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
My!
31
00:05:40,549 --> 00:05:42,256
Toasted cocoa.
32
00:05:42,801 --> 00:05:45,594
Tragedy and delight, hand in hand.
33
00:05:45,595 --> 00:05:46,887
Something to eat?
34
00:05:46,888 --> 00:05:49,380
My dear child.
35
00:05:49,724 --> 00:05:52,685
I would waste away if you
weren't here looking after me.
36
00:05:52,686 --> 00:05:54,812
I am the proverbial starving...
37
00:05:54,813 --> 00:05:57,231
Watch this.
38
00:05:57,232 --> 00:06:00,019
It's Bojangles, the stair dance.
39
00:06:00,694 --> 00:06:03,737
That's so hard. Cagney did it.
40
00:06:03,738 --> 00:06:05,406
Different, but beautiful.
41
00:06:05,407 --> 00:06:06,824
It's beautiful.
42
00:06:06,825 --> 00:06:09,076
- I wanna do that, too.
- All right!
43
00:06:09,077 --> 00:06:10,411
- Are you ready?
- Yup.
44
00:06:10,412 --> 00:06:11,745
Come on.
45
00:06:15,667 --> 00:06:17,874
Say, you catch on quick.
46
00:06:18,795 --> 00:06:21,002
Look out now.
Here's your last one!
47
00:06:55,415 --> 00:06:56,746
Elisa!
48
00:06:57,876 --> 00:06:59,835
Next time you come to bring the rent,
49
00:06:59,836 --> 00:07:02,713
I want you to stay and see
the Bible movie?
50
00:07:02,714 --> 00:07:04,757
I have... I have two free tickets here.
51
00:07:04,758 --> 00:07:07,176
You bring your neighbour Giles.
He's a good boy.
52
00:07:07,177 --> 00:07:08,552
Bible movie and comedy!
53
00:07:08,553 --> 00:07:10,596
- Thanks.
- Nobody's coming to the theatre?
54
00:07:10,597 --> 00:07:13,974
I'll throw in a free popcorn
and soda!
55
00:07:13,975 --> 00:07:15,142
No!
56
00:07:15,143 --> 00:07:17,186
For God's sake,
there are two "S's" there!
57
00:07:17,187 --> 00:07:21,023
Come on! Two "S."
"Mardi Grass!" "Mardi Grass!"
58
00:07:21,024 --> 00:07:22,107
Two "S."
59
00:08:26,381 --> 00:08:28,841
All personnel,
be advised that Sector 12
60
00:08:28,842 --> 00:08:30,592
has now been cleared to Level A safety.
61
00:08:30,593 --> 00:08:34,304
Elisa! Come on.
I'm here already.
62
00:08:34,305 --> 00:08:35,639
You got to learn to be on time.
63
00:08:35,640 --> 00:08:38,475
Hey! What are you doing?
Don't cut in, dummy!
64
00:08:38,476 --> 00:08:40,644
Leave her alone, woman.
I was keeping her place.
65
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
I get reported,
I come after you and the mute.
66
00:08:43,398 --> 00:08:46,525
You do that, Yolanda.
You do that.
67
00:08:59,748 --> 00:09:02,666
My feet are already killing me.
68
00:09:02,667 --> 00:09:06,503
I made Brewster pigs in a blanket
tonight before leaving,
69
00:09:06,504 --> 00:09:09,506
and, boy, he just ate 'em up.
70
00:09:09,507 --> 00:09:11,925
No "thank-yous," no "yum-yums."
71
00:09:11,926 --> 00:09:13,969
Not a peep.
72
00:09:13,970 --> 00:09:16,427
Man is as silent as a grave.
73
00:09:16,473 --> 00:09:19,016
But if farts were flattery...
74
00:09:19,017 --> 00:09:21,429
honey, he'd be Shakespeare.
75
00:09:21,811 --> 00:09:24,271
And then I get home
and I make him breakfast.
76
00:09:24,272 --> 00:09:26,690
Eggs, bacon, and buttered toast.
77
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
I butter the man's toast, Elisa.
78
00:09:28,777 --> 00:09:30,319
Both sides,
79
00:09:30,320 --> 00:09:31,820
as if he was a child.
80
00:09:31,821 --> 00:09:34,156
And I don't even get a thank-you.
81
00:09:34,866 --> 00:09:38,118
You'd be grateful
because you're an educated woman.
82
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
But my Brewster,
all he had going for him
83
00:09:39,746 --> 00:09:42,206
was animal magnetism
back in the day.
84
00:09:42,207 --> 00:09:44,164
Hasn't worked in a while.
85
00:09:44,417 --> 00:09:47,336
What in the Sam Hill? Lou!
86
00:09:47,337 --> 00:09:49,630
You boys mind putting
the trash in the cans?
87
00:09:49,631 --> 00:09:51,542
That's what it's there for.
88
00:09:52,550 --> 00:09:54,760
Hard to believe?
That's what it's there for.
89
00:09:54,761 --> 00:09:56,553
All right, all right.
Sorry, Zelda! Sorry!
90
00:09:56,554 --> 00:09:58,097
I don't know what they're doing.
91
00:09:58,098 --> 00:09:59,973
Making a goddamn mess is what I think.
92
00:09:59,974 --> 00:10:02,351
Zelda!
Stop that chatter, please.
93
00:10:02,352 --> 00:10:03,560
Yes, sir.
94
00:10:03,561 --> 00:10:05,896
And there's no call for the blasphemy.
95
00:10:05,897 --> 00:10:08,059
Sorry, Mr. Fleming, sir.
96
00:10:09,984 --> 00:10:11,895
A moment of your time!
97
00:10:12,278 --> 00:10:16,615
Today, we are receiving a new team
and asset here in T-4.
98
00:10:16,616 --> 00:10:20,160
This is Dr. Robert Hoffstetler
from our sister facility in Galveston.
99
00:10:20,161 --> 00:10:24,414
Now, I don't wanna bolster
or overstate the matter,
100
00:10:24,415 --> 00:10:28,127
but this may very well be
the most sensitive asset
101
00:10:28,128 --> 00:10:30,838
ever to be housed in this facility.
102
00:10:48,690 --> 00:10:51,984
- How was your trip?
- Fine. Who's security here?
103
00:10:51,985 --> 00:10:54,226
Just one moment, please.
104
00:10:55,321 --> 00:10:58,365
Security! Who's security?
105
00:10:58,366 --> 00:11:00,200
Welcome to T-4, sir.
106
00:11:00,201 --> 00:11:02,327
Yes, sir, I am Fleming,
head of security.
107
00:11:02,328 --> 00:11:05,873
And if there are questions you have
or concerns, you just talk to me.
108
00:11:16,342 --> 00:11:19,710
Do you understand?
I'll be in charge from now on.
109
00:11:33,776 --> 00:11:36,518
Get them out.
110
00:11:37,187 --> 00:11:39,531
Help me move
the cylinder into the compressor.
111
00:11:43,453 --> 00:11:45,593
Bring it here. Bring it here.
112
00:11:48,833 --> 00:11:51,376
Bring it over here.
There. Mount the cylinder.
113
00:11:51,377 --> 00:11:52,878
We need to pressurize it immediately.
114
00:11:52,879 --> 00:11:55,496
- From there to there.
- Elisa! Elisa!
115
00:11:56,049 --> 00:11:57,591
Come on!
116
00:11:57,592 --> 00:11:59,760
Lord, what goes on in this place?
117
00:11:59,761 --> 00:12:00,886
Did you see that?
118
00:12:20,865 --> 00:12:22,199
Yes, I'm wearing the hairpiece.
119
00:12:22,200 --> 00:12:23,367
How does it look?
120
00:12:23,368 --> 00:12:26,201
Careful of the car.
121
00:12:27,205 --> 00:12:28,747
And it's not a hairpiece.
122
00:12:28,748 --> 00:12:31,205
It's a toupee. It's French.
123
00:12:32,585 --> 00:12:33,877
It's eternal, see?
124
00:12:33,878 --> 00:12:37,172
Tantalus never achieved
the escape of death,
125
00:12:37,173 --> 00:12:41,051
because the fruit on the branches
was just always out of his reach,
126
00:12:41,052 --> 00:12:44,680
and the water in the stream receded
every time he stooped down to drink.
127
00:12:44,681 --> 00:12:47,432
And so that's why
we say things today like...
128
00:12:49,727 --> 00:12:52,062
"Look at those tantalizing pies."
129
00:12:52,063 --> 00:12:55,226
Thank you!
Y'all come back now, you hear?
130
00:12:55,650 --> 00:12:57,401
Yes, pies for breakfast.
131
00:12:57,402 --> 00:12:59,359
Just trust me on this.
132
00:13:00,113 --> 00:13:03,240
Hey, folks!
Welcome to Dixie Doug's.
133
00:13:03,241 --> 00:13:05,909
I've seen you in here before, right?
134
00:13:05,910 --> 00:13:07,577
Yes. I've been here a couple of times,
as a matter of fact.
135
00:13:07,578 --> 00:13:09,538
Partial to key lime pie?
136
00:13:09,539 --> 00:13:12,531
I am, I am. Two to go.
137
00:13:12,792 --> 00:13:15,043
Just go with it, please.
Please.
138
00:13:15,044 --> 00:13:18,588
I, it's a craving
that I indulge in.
139
00:13:18,589 --> 00:13:21,508
Can't possibly be good for me,
but nothing I like is.
140
00:13:21,509 --> 00:13:24,136
No, no.
It's a mighty fine pie, key lime.
141
00:13:24,137 --> 00:13:25,178
You wouldn't happen to be
142
00:13:25,179 --> 00:13:26,805
the famous "Dixie Doug" himself,
would you?
143
00:13:26,806 --> 00:13:28,015
Heck no.
144
00:13:28,016 --> 00:13:29,558
The pies are trucked
throughout the country.
145
00:13:29,559 --> 00:13:32,060
They call it "franchising," see?
146
00:13:32,061 --> 00:13:34,021
They give us the spinners, the signage.
147
00:13:34,022 --> 00:13:35,897
That there's "Pie Boy," our mascot.
148
00:13:35,898 --> 00:13:37,107
I don't talk like that.
149
00:13:37,108 --> 00:13:39,234
I'm from Ottawa.
150
00:13:39,235 --> 00:13:40,725
No.
151
00:13:41,237 --> 00:13:43,649
I completely bought it.
152
00:13:45,325 --> 00:13:47,111
"That's-a-great-a-pie."
153
00:13:49,203 --> 00:13:51,330
The... The...
154
00:13:51,331 --> 00:13:54,414
The little... little guy,
is he supposed to be Italian?
155
00:13:54,792 --> 00:13:56,335
I guess so.
156
00:13:56,336 --> 00:13:58,372
Well, it's very clever.
157
00:14:01,132 --> 00:14:03,794
Y'all come back now, you hear?
158
00:14:05,678 --> 00:14:07,794
"Y'all come back now."
159
00:14:09,307 --> 00:14:11,423
Do you think he meant it?
160
00:14:12,101 --> 00:14:15,139
He had noticed me.
I mean, you heard that.
161
00:14:17,690 --> 00:14:20,442
This pie is rather sordid.
162
00:14:20,443 --> 00:14:22,152
And don't spit it out.
163
00:14:22,153 --> 00:14:25,197
Next time we go, we'll just try
a different flavour.
164
00:14:27,825 --> 00:14:30,577
Save it for later, put it away.
165
00:14:30,578 --> 00:14:31,870
As the clocks point to 6:00 a.m.
166
00:14:31,871 --> 00:14:33,413
Eastern Standard Time.
167
00:14:33,414 --> 00:14:35,275
The skies are beginning to lighten
168
00:14:35,666 --> 00:14:38,627
and a cool north wind rustles across...
169
00:14:38,628 --> 00:14:40,337
groups of Negroes have been swarming
170
00:14:40,338 --> 00:14:41,963
in front of and behind
the advancing police.
171
00:14:41,964 --> 00:14:43,882
Dear God!
Change that awfulness.
172
00:14:43,883 --> 00:14:45,926
I do not want to see that.
173
00:14:45,927 --> 00:14:48,885
- A curfew moves into effect...
- I do not want to see it.
174
00:14:50,306 --> 00:14:51,598
Pretty baby.
175
00:14:51,599 --> 00:14:53,886
That's better, that's better.
176
00:14:54,268 --> 00:14:55,884
Look at Betty.
177
00:14:56,229 --> 00:14:57,938
God, to be young and beautiful.
178
00:14:57,939 --> 00:15:01,438
If I could go back to when I was 18,
179
00:15:01,439 --> 00:15:02,943
I didn't know anything
about anything,
180
00:15:02,944 --> 00:15:04,361
I'd give myself a bit of advice.
181
00:15:04,362 --> 00:15:06,196
What would you say?
182
00:15:06,197 --> 00:15:08,573
I would say,
"Take better care of your teeth
183
00:15:08,574 --> 00:15:10,631
and fuck a lot more."
184
00:15:10,632 --> 00:15:12,536
No, no, that's very good advice.
185
00:15:12,537 --> 00:15:15,288
Pretty baby of mine.
186
00:15:20,294 --> 00:15:23,036
Pretty baby of mine.
187
00:16:05,298 --> 00:16:07,414
Will you look at this?
188
00:16:07,842 --> 00:16:09,384
Look.
189
00:16:09,385 --> 00:16:11,011
Some of the best minds in the country,
190
00:16:11,012 --> 00:16:13,847
peeing all over the floor
in this here facility.
191
00:16:16,350 --> 00:16:19,186
There's pee freckles on the ceiling now.
192
00:16:19,187 --> 00:16:21,303
How'd they get it up there?
193
00:16:22,273 --> 00:16:25,732
Just how big a target
do they need, you figure?
194
00:16:27,195 --> 00:16:29,903
They get enough practice,
that's for sure.
195
00:16:31,324 --> 00:16:33,033
My Brewster...
196
00:16:33,034 --> 00:16:36,151
no one's ever called him a great mind,
197
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
but even he manages to hit the can
198
00:16:39,582 --> 00:16:41,323
70% of the time.
199
00:16:45,046 --> 00:16:46,379
Excuse us, sir.
200
00:16:46,380 --> 00:16:48,256
No, no, no, that's all right.
201
00:16:48,257 --> 00:16:49,964
Go ahead.
202
00:16:51,552 --> 00:16:54,795
You ladies seem to be
chatting enjoyably.
203
00:16:54,847 --> 00:16:56,963
Girl talk, no doubt.
204
00:16:57,558 --> 00:16:59,469
Don't mind me.
205
00:17:07,401 --> 00:17:09,108
Elisa.
206
00:17:11,572 --> 00:17:12,906
Look, don't touch.
207
00:17:12,907 --> 00:17:15,784
That lovely dingus, right there,
is an Alabama howdy-do.
208
00:17:15,785 --> 00:17:20,539
Moulded grip handle, low-current,
high-voltage electric shock cattle prod.
209
00:17:20,540 --> 00:17:22,707
Name's Strickland, security.
210
00:17:22,708 --> 00:17:23,917
Fleming's security.
211
00:17:32,593 --> 00:17:35,554
No. No, a man washes his hands
212
00:17:35,555 --> 00:17:38,682
before or after tending to his needs.
213
00:17:38,683 --> 00:17:41,266
It tells you a lot about a man.
214
00:17:41,852 --> 00:17:43,968
He does it both times...
215
00:17:44,438 --> 00:17:47,021
points to a weakness in character.
216
00:17:50,069 --> 00:17:51,559
Ladies.
217
00:17:54,115 --> 00:17:57,232
It was very pleasant
chatting with you both.
218
00:18:18,347 --> 00:18:20,463
Short people are mean.
219
00:18:20,641 --> 00:18:23,852
I never met a short man that stayed nice
all the way through.
220
00:18:23,853 --> 00:18:25,312
No, sir.
221
00:18:25,313 --> 00:18:28,021
Mean little back-stabbers, all of them.
222
00:18:28,524 --> 00:18:30,358
Maybe it's the air down there,
223
00:18:30,359 --> 00:18:32,600
not enough oxygen or something.
224
00:19:00,348 --> 00:19:01,723
Help! He's losing blood!
225
00:19:01,724 --> 00:19:03,099
Help!
226
00:19:03,100 --> 00:19:04,517
Come on, come on.
227
00:19:09,774 --> 00:19:11,441
You think the Russians broke in?
228
00:19:11,442 --> 00:19:12,734
I don't think so.
229
00:19:12,735 --> 00:19:14,194
And if they did,
230
00:19:14,195 --> 00:19:16,696
Duane's meatloaf
will kill them all, honey.
231
00:19:16,697 --> 00:19:18,938
It was two shots.
Did you hear them?
232
00:19:19,241 --> 00:19:21,660
All right, three.
And that scream.
233
00:19:21,661 --> 00:19:23,411
Lord, what ever happens in this place?
234
00:19:23,412 --> 00:19:25,744
You two, come with me.
235
00:19:26,165 --> 00:19:27,707
Right now, Mr. Fleming, sir?
236
00:19:27,708 --> 00:19:29,709
Any chance we get to
conclude our dinner?
237
00:19:29,710 --> 00:19:31,792
Now!
238
00:19:34,256 --> 00:19:35,840
Heavens to Betsy.
239
00:19:35,841 --> 00:19:37,008
We are in a pickle.
240
00:19:37,009 --> 00:19:39,302
We are in such a pickle.
241
00:19:48,437 --> 00:19:51,022
You will have exactly 20 minutes
242
00:19:51,023 --> 00:19:53,733
to render this... this lab immaculate,
and so on and so forth.
243
00:19:53,734 --> 00:19:55,896
20 minutes.
244
00:19:57,446 --> 00:20:00,233
It's a lot of blood.
What went on in here?
245
00:20:00,950 --> 00:20:02,941
I can handle pee.
246
00:20:03,619 --> 00:20:05,495
I can handle poo.
247
00:20:05,496 --> 00:20:07,622
But blood...
248
00:20:07,623 --> 00:20:10,458
Blood just does something to me.
249
00:20:10,459 --> 00:20:13,044
Here, hon. Help me mop it up.
250
00:20:13,045 --> 00:20:15,537
The sooner we get outta here,
the better.
251
00:20:28,936 --> 00:20:31,223
Is that a tater tot?
252
00:20:34,024 --> 00:20:36,015
It's a finger.
253
00:20:36,944 --> 00:20:39,779
There's two fingers.
Okay, okay, okay.
254
00:20:39,780 --> 00:20:41,573
Put them away.
And just wait here.
255
00:20:41,574 --> 00:20:43,986
I'm gonna go get Mr. Fleming.
256
00:21:16,817 --> 00:21:19,319
Where are these body parts?
257
00:21:19,320 --> 00:21:20,901
The body parts?
258
00:21:26,869 --> 00:21:28,703
No, I believe you, honey.
259
00:21:28,704 --> 00:21:30,830
But are you sure it was alive?
260
00:21:30,831 --> 00:21:34,292
I'm sure. - Because I saw a
mermaid once in a carnival tent...
261
00:21:34,293 --> 00:21:37,337
and it was a monkey
sewn to the tail of a fish.
262
00:21:37,338 --> 00:21:38,505
Looked real to me.
263
00:21:38,506 --> 00:21:39,380
I'm sure.
264
00:21:39,381 --> 00:21:41,174
All right, I apologize.
265
00:21:41,175 --> 00:21:43,257
I have a deadline.
266
00:21:43,636 --> 00:21:45,345
Do you know,
267
00:21:45,346 --> 00:21:48,554
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
268
00:21:49,266 --> 00:21:50,847
Didn't work.
269
00:21:52,436 --> 00:21:54,729
Alice Faye just started.
270
00:21:56,273 --> 00:21:57,980
She was a huge star, huge.
271
00:21:57,983 --> 00:22:01,403
And one day, she couldn't take the
bullshit and the backstabbing any more.
272
00:22:02,196 --> 00:22:04,155
She just walked away from it all.
273
00:22:04,156 --> 00:22:05,281
Ta-da!
274
00:22:05,282 --> 00:22:07,617
That's not bad, is it?
For being shit.
275
00:22:07,618 --> 00:22:09,327
It's not shit.
276
00:22:09,328 --> 00:22:13,122
Listen. You eat,
you go to bed, you rest.
277
00:22:13,123 --> 00:22:16,036
And when I get paid...
278
00:22:16,418 --> 00:22:20,332
I'm so blue without you
279
00:22:20,548 --> 00:22:21,923
we get pie.
280
00:22:21,924 --> 00:22:23,299
- Nothing for me.
- No, we don't get pie.
281
00:22:23,300 --> 00:22:26,383
I get pie. You get whatever you want.
282
00:22:27,221 --> 00:22:28,677
Wish me luck.
283
00:22:28,722 --> 00:22:30,098
Good luck.
284
00:22:30,099 --> 00:22:35,594
Then I have only this to say.
285
00:22:37,064 --> 00:22:41,148
You'll never know just how much.
286
00:22:41,443 --> 00:22:45,436
I miss you.
287
00:22:47,032 --> 00:22:51,244
You'll never know just how much.
288
00:22:51,245 --> 00:22:53,737
I care.
289
00:22:57,251 --> 00:23:00,545
Green. They want
the gelatin to be green now.
290
00:23:00,546 --> 00:23:02,755
- I was told red.
- New concept.
291
00:23:02,756 --> 00:23:05,122
That's the future now. Green.
292
00:23:05,217 --> 00:23:08,344
And they want them
happier, the family.
293
00:23:08,345 --> 00:23:10,263
Happier? Happier?
294
00:23:10,264 --> 00:23:12,432
The father looks like he just discovered
the missionary position.
295
00:23:12,433 --> 00:23:14,014
Giles.
296
00:23:14,101 --> 00:23:16,561
Well, what are they supposed
to be happy about?
297
00:23:16,562 --> 00:23:19,355
The client wanted photographs,
I sold them on this.
298
00:23:19,356 --> 00:23:21,399
It's too bad.
This is nice work.
299
00:23:21,400 --> 00:23:24,517
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
300
00:23:26,113 --> 00:23:28,364
How are you holding up?
You drinking?
301
00:23:28,365 --> 00:23:30,992
No, not a drop. No.
302
00:23:30,993 --> 00:23:33,906
Are you getting any work
since you left Klein and Saunders?
303
00:23:34,330 --> 00:23:36,510
You mean since I was asked
to leave by you.
304
00:23:36,707 --> 00:23:39,290
We are not getting into this now.
305
00:23:39,335 --> 00:23:41,326
I wanna come back, Bernie.
306
00:23:42,588 --> 00:23:44,380
We'll see.
307
00:23:44,381 --> 00:23:46,042
Now, do this.
308
00:23:48,010 --> 00:23:49,844
I think we're making great progress.
309
00:23:49,845 --> 00:23:51,381
Good work.
310
00:25:49,673 --> 00:25:51,084
Egg.
311
00:26:10,694 --> 00:26:12,184
Elisa.
312
00:26:13,405 --> 00:26:15,112
What are you doing in there?
313
00:26:16,825 --> 00:26:18,736
Cleaning?
314
00:26:19,286 --> 00:26:20,745
Listen, honey.
315
00:26:20,746 --> 00:26:25,166
Mr. I Pee with My Hands on My Hips
wants to see us both.
316
00:26:25,167 --> 00:26:26,918
"Zelda D. Fuller."
317
00:26:26,919 --> 00:26:29,796
How long have you two
known each other, Zelda?
318
00:26:29,797 --> 00:26:32,129
About 10 years, sir.
319
00:26:33,217 --> 00:26:35,176
No siblings, Zelda?
320
00:26:35,177 --> 00:26:36,427
No, sir.
321
00:26:36,428 --> 00:26:39,261
That's not common, is it?
For your people?
322
00:26:39,932 --> 00:26:42,424
My mama died after me.
323
00:26:43,018 --> 00:26:44,929
After I was born.
324
00:26:47,147 --> 00:26:48,979
What does that "D" stand for?
325
00:26:50,025 --> 00:26:52,610
Delilah, sir.
326
00:26:52,611 --> 00:26:54,028
On account of the Bible.
327
00:26:54,029 --> 00:26:56,405
Delilah, she betrayed Samson.
328
00:26:56,406 --> 00:26:59,740
Lulled him to sleep, cut his hair.
329
00:27:00,160 --> 00:27:03,121
Philistines tortured him,
humiliated him,
330
00:27:03,122 --> 00:27:05,206
burned his eyes out.
331
00:27:06,834 --> 00:27:09,168
Guess my mama didn't read
the Good Book close enough.
332
00:27:09,169 --> 00:27:10,549
And you...
333
00:27:11,672 --> 00:27:14,257
"Elisa Esposito."
334
00:27:14,258 --> 00:27:15,999
Doesn't "Esposito" mean orphan?
335
00:27:16,468 --> 00:27:19,137
"Our Lady of Sorrows
Orphanage in Putnam."
336
00:27:19,138 --> 00:27:22,849
They found her by the river,
in the water.
337
00:27:24,059 --> 00:27:27,267
It was you that found my fingers.
338
00:27:30,065 --> 00:27:31,566
Thanks.
339
00:27:31,567 --> 00:27:33,317
Three hours in surgery.
340
00:27:33,318 --> 00:27:36,445
They rebuilt the first phalanx here,
341
00:27:36,446 --> 00:27:37,947
sutured the tendons.
342
00:27:37,948 --> 00:27:40,155
Don't know if it's gonna take or not.
343
00:27:40,742 --> 00:27:43,828
There was mustard on them.
A paper bag?
344
00:27:43,829 --> 00:27:45,615
It was all we had, sir.
345
00:27:45,622 --> 00:27:48,409
I answer mostly
on account of she can't talk.
346
00:27:48,458 --> 00:27:50,870
She can't? She deaf?
347
00:27:51,503 --> 00:27:53,335
Mute, sir.
348
00:27:53,672 --> 00:27:55,708
She said she can hear you.
349
00:28:00,470 --> 00:28:03,306
All those scars on your neck.
350
00:28:03,307 --> 00:28:06,140
That's what did it.
Cut your voice box, right?
351
00:28:06,727 --> 00:28:08,853
She said since she was a baby.
352
00:28:08,854 --> 00:28:11,272
Who would do that to a baby?
353
00:28:11,273 --> 00:28:13,524
The world is sinful.
354
00:28:13,525 --> 00:28:15,276
Wouldn't you say so, Delilah?
355
00:28:15,277 --> 00:28:17,484
Well, let me say this upfront.
356
00:28:18,614 --> 00:28:21,324
You clean that lab, you get out.
357
00:28:21,325 --> 00:28:24,327
The thing we keep in there
is an affront.
358
00:28:24,328 --> 00:28:26,829
Do you know what an affront is, Zelda?
359
00:28:26,830 --> 00:28:28,664
Something offensive.
360
00:28:28,665 --> 00:28:30,333
That's right, and I should know.
361
00:28:30,334 --> 00:28:33,747
I dragged that filthy thing...
362
00:28:34,129 --> 00:28:38,418
out of the river muck in South America
all the way here.
363
00:28:39,092 --> 00:28:42,178
And along the way, we didn't get
to like each other much.
364
00:28:44,556 --> 00:28:45,640
Now...
365
00:28:46,808 --> 00:28:50,472
you may think that thing looks human.
366
00:28:50,896 --> 00:28:53,147
Stands on two legs, right?
367
00:28:53,148 --> 00:28:56,561
But we're created in the Lord's image.
368
00:28:57,595 --> 00:28:59,820
You don't think that's what
the Lord looks like, do you?
369
00:28:59,821 --> 00:29:03,241
I wouldn't know, sir,
what the Lord looks like.
370
00:29:03,242 --> 00:29:06,405
Well, it's human, Zelda.
He looks like a human, like me.
371
00:29:07,079 --> 00:29:08,786
Or even you.
372
00:29:09,289 --> 00:29:11,781
Maybe a little more like me, I guess.
373
00:29:14,711 --> 00:29:16,418
That's all.
374
00:29:19,174 --> 00:29:21,425
General Hoyt,
thank you for calling me back, sir.
375
00:29:21,426 --> 00:29:23,511
- Feeling better?
- Yes, sir, much better.
376
00:29:23,512 --> 00:29:24,679
Pain pills is all.
377
00:29:24,680 --> 00:29:26,013
- Close the door.
- You lost two fingers, was it?
378
00:29:26,014 --> 00:29:28,474
Two fingers, yeah.
He got two fingers.
379
00:29:28,475 --> 00:29:31,102
But I still got my thumb,
my trigger, and my pussy finger.
380
00:29:31,103 --> 00:29:33,521
Sounds to me
like you'll do all right then.
381
00:29:33,522 --> 00:29:35,147
Yes, sir, that's right.
382
00:29:35,148 --> 00:29:37,149
Looking forward to your visit, sir.
383
00:29:37,150 --> 00:29:39,735
Decisions need to be made
about the asset.
384
00:29:52,582 --> 00:29:54,618
Egg.
385
00:30:16,481 --> 00:30:18,566
Flavours of fruity pies await you.
386
00:30:18,567 --> 00:30:20,818
Three new locations
in downtown Baltimore.
387
00:30:20,819 --> 00:30:22,445
The future is here.
388
00:30:22,446 --> 00:30:23,696
Get some rest.
389
00:30:23,697 --> 00:30:24,864
Pumpkin, banana...
390
00:30:24,865 --> 00:30:26,824
Pick me up at 9:30.
391
00:30:26,825 --> 00:30:28,743
2130 hours. Yes, sir.
392
00:30:28,744 --> 00:30:32,079
Dixie Doug's.
That's-a-great-a-pie.
393
00:30:32,080 --> 00:30:33,831
- ...joyous day!
- I'm home.
394
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
I made you an omelet.
395
00:30:36,710 --> 00:30:38,294
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
396
00:30:38,295 --> 00:30:40,379
I've been through half the boxes
and I can't find the griddle.
397
00:30:40,380 --> 00:30:41,464
Guess what?
398
00:30:41,465 --> 00:30:42,548
I made you a cheese and broccoli omelet.
399
00:30:42,549 --> 00:30:43,632
How are you feeling?
Does it hurt?
400
00:30:43,633 --> 00:30:46,093
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
401
00:30:46,094 --> 00:30:47,178
What?
402
00:30:47,179 --> 00:30:50,139
We're burying a time capsule
at the new school.
403
00:30:50,140 --> 00:30:51,849
I wanted to ask you,
404
00:30:51,850 --> 00:30:55,061
do you think we'll all have
jetpacks in the future?
405
00:30:55,062 --> 00:30:56,395
Believe it, son.
406
00:30:56,396 --> 00:30:58,057
Bus is here.
407
00:30:59,274 --> 00:31:01,185
This is America.
408
00:31:02,110 --> 00:31:03,851
Bye, Dad!
409
00:31:07,491 --> 00:31:08,741
Finish your omelet,
410
00:31:08,742 --> 00:31:11,660
then wash your hands real good
and come upstairs, sweetie.
411
00:31:11,661 --> 00:31:14,705
I kind of like it here.
The kids like the lawn.
412
00:31:14,706 --> 00:31:17,619
Plus, DC is just half an hour away,
isn't it?
413
00:31:19,002 --> 00:31:22,620
It's still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
414
00:31:25,133 --> 00:31:27,124
You know what I'm thinking?
415
00:31:28,136 --> 00:31:31,845
I'm thinking, I need a new car.
416
00:31:38,313 --> 00:31:40,349
You need a new car, do you?
417
00:31:41,733 --> 00:31:44,600
How about a Cadillac, mister?
418
00:31:44,986 --> 00:31:46,112
Richard.
419
00:31:48,615 --> 00:31:50,157
Richard!
420
00:31:53,245 --> 00:31:54,537
Sweetie, sweetie?
421
00:31:54,538 --> 00:31:56,664
Sweetie, your, your hand,
it's bleeding.
422
00:31:56,665 --> 00:31:57,957
- Silence. Don't talk.
- Sweetie...
423
00:31:57,958 --> 00:32:00,418
Don't talk.
I want you in silence.
424
00:32:00,419 --> 00:32:02,211
Silent, silent. Yes.
425
00:32:02,212 --> 00:32:03,671
Yes.
426
00:32:03,672 --> 00:32:05,003
Silence.
427
00:32:15,851 --> 00:32:17,476
Dr. Levensen to Aeronautics.
428
00:32:17,477 --> 00:32:19,434
Dr. Levensen to Aeronautics.
429
00:33:23,126 --> 00:33:25,002
Music.
430
00:33:33,428 --> 00:33:35,544
Music.
431
00:34:00,539 --> 00:34:06,043
Why do robins sing in December?
432
00:34:06,044 --> 00:34:11,632
Long before the springtime is due.
433
00:34:11,633 --> 00:34:17,763
And even though it's snowing,
violets are growing.
434
00:34:17,764 --> 00:34:22,884
I know why, and so do you.
435
00:34:23,603 --> 00:34:28,097
When you smile at me.
436
00:34:28,650 --> 00:34:33,144
I hear gypsy violins.
437
00:34:33,154 --> 00:34:34,519
Music.
438
00:34:34,864 --> 00:34:39,285
When you dance with me.
439
00:34:39,286 --> 00:34:45,123
I'm in heaven when the music begins.
440
00:34:45,542 --> 00:34:48,836
I can see the sun when it's raining.
441
00:34:51,256 --> 00:34:55,134
Hiding every cloud from my view.
442
00:34:56,803 --> 00:35:02,558
And why do I see rainbows
when you're in my arms?
443
00:35:02,559 --> 00:35:04,268
I know why and so do you.
444
00:35:04,269 --> 00:35:05,759
Are you okay?
445
00:35:08,315 --> 00:35:10,774
I know why.
446
00:35:10,775 --> 00:35:12,192
And so.
447
00:35:13,486 --> 00:35:17,229
Do you.
448
00:35:23,788 --> 00:35:25,278
Hey!
449
00:35:28,418 --> 00:35:29,877
- Gotcha.
- No, you didn't.
450
00:36:05,038 --> 00:36:08,957
"The sparrow nests on the window..."
451
00:36:08,958 --> 00:36:10,209
- What?
- "The sparrow..."
452
00:36:10,210 --> 00:36:15,047
nests on the windowsill!"
453
00:36:15,048 --> 00:36:17,257
"And the eagle takes the prey."
454
00:36:17,258 --> 00:36:18,258
What?
455
00:36:18,259 --> 00:36:19,551
That's the password...
456
00:36:19,552 --> 00:36:22,339
"And the Eagle takes the Prey."
457
00:36:24,724 --> 00:36:26,385
Let's go.
458
00:36:49,874 --> 00:36:50,989
Bob!
459
00:36:51,126 --> 00:36:52,376
How are you?
460
00:36:52,377 --> 00:36:55,295
I was sitting like a moron
on a concrete block
461
00:36:55,296 --> 00:36:57,172
in the middle of nowhere for an hour.
462
00:36:57,173 --> 00:36:59,258
We meet in this shitty
restaurant every time!
463
00:36:59,259 --> 00:37:00,966
I could change my mind.
464
00:37:02,262 --> 00:37:04,012
But you don't.
465
00:37:04,013 --> 00:37:05,114
Tell us,
466
00:37:05,115 --> 00:37:05,639
"Bob."
467
00:37:05,640 --> 00:37:06,682
Dimitri.
468
00:37:06,683 --> 00:37:07,641
Comrade.
469
00:37:07,642 --> 00:37:08,848
Not "Bob."
470
00:37:09,436 --> 00:37:10,722
What is this?
471
00:37:10,854 --> 00:37:12,094
Dimitri.
472
00:37:12,313 --> 00:37:14,975
Anatomical notes...
473
00:37:15,358 --> 00:37:16,275
and...
474
00:37:16,276 --> 00:37:17,276
layout of the laboratory
475
00:37:17,277 --> 00:37:19,734
where the asset is being studied.
476
00:37:19,988 --> 00:37:20,946
Everything we need for
477
00:37:20,947 --> 00:37:22,403
the extraction.
478
00:37:22,449 --> 00:37:24,429
I will pass it on to the directorate.
479
00:37:24,576 --> 00:37:27,568
We must do it as soon as possible.
480
00:37:29,205 --> 00:37:29,997
Milhalkov...
481
00:37:29,998 --> 00:37:31,498
This creature...
482
00:37:31,499 --> 00:37:33,000
I think it may be able
483
00:37:33,001 --> 00:37:34,501
to communicate.
484
00:37:34,502 --> 00:37:35,252
Communicate?
485
00:37:35,253 --> 00:37:36,753
Yes, communicate with us.
486
00:37:39,591 --> 00:37:40,966
I have reason to believe
487
00:37:40,967 --> 00:37:43,003
it is intelligent.
488
00:37:44,345 --> 00:37:45,835
It responds,
489
00:37:46,055 --> 00:37:47,966
It responds to...
490
00:37:48,308 --> 00:37:49,391
language...
491
00:37:49,392 --> 00:37:50,882
music...
492
00:37:52,729 --> 00:37:53,812
Will you please
493
00:37:53,813 --> 00:37:55,731
pass that up also?
494
00:37:55,732 --> 00:37:57,222
I will.
495
00:37:58,818 --> 00:38:00,360
Now...
496
00:38:00,361 --> 00:38:02,568
eat, Dimitri.
497
00:38:03,072 --> 00:38:04,907
They call this...
498
00:38:04,908 --> 00:38:06,068
Surf...
499
00:38:06,242 --> 00:38:07,034
and Turf.
500
00:38:07,035 --> 00:38:09,703
Surf and Turf.
501
00:38:09,704 --> 00:38:12,748
The lobsters are boiled
right here.
502
00:38:12,749 --> 00:38:13,999
They squeak a little,
503
00:38:14,000 --> 00:38:15,866
but they are...
504
00:38:16,336 --> 00:38:17,336
so soft...
505
00:38:17,837 --> 00:38:19,043
and sweet.
506
00:38:23,760 --> 00:38:26,178
Elisa! Hurry, hurry, come on.
507
00:38:26,179 --> 00:38:27,965
I swear to God, girl.
508
00:38:29,224 --> 00:38:31,183
You're doing it again, Zelda.
509
00:38:31,184 --> 00:38:33,060
Give it a rest, Yolanda.
510
00:38:58,211 --> 00:38:59,336
Whoo!
511
00:38:59,337 --> 00:39:01,088
Hey, Zelda, want a smoke?
512
00:39:01,089 --> 00:39:02,673
That shit ain't good for you, Duane.
513
00:39:02,674 --> 00:39:04,506
Yeah, but it feel good.
514
00:39:05,009 --> 00:39:07,469
It does, doesn't it?
515
00:39:07,470 --> 00:39:09,304
Come on, Elisa. Just one.
516
00:39:09,305 --> 00:39:11,807
- Come on, come on, come on.
- Don't worry about that camera.
517
00:39:11,808 --> 00:39:14,265
We push 'em up at break time.
518
00:39:15,144 --> 00:39:17,977
This here is a blind spot.
519
00:39:18,648 --> 00:39:21,316
Man can't make meatloaf...
520
00:39:21,317 --> 00:39:23,026
It adds a little spice.
521
00:39:26,072 --> 00:39:27,072
Sector Five,
522
00:39:27,073 --> 00:39:31,112
must ready energy test,
starting in two hours.
523
00:39:45,246 --> 00:39:47,551
Fleming, I have to finish
some things in here.
524
00:39:47,552 --> 00:39:49,588
Fetch the general, will you?
525
00:40:02,817 --> 00:40:05,855
Aw, you missed me?
526
00:40:07,280 --> 00:40:09,772
I took a candy break.
527
00:40:13,703 --> 00:40:15,662
This is what scares you?
528
00:40:15,663 --> 00:40:17,343
Well, gee, you should be
used to it by now.
529
00:40:20,126 --> 00:40:23,209
There you go again,
making that god-awful sound.
530
00:40:23,254 --> 00:40:26,006
Is that you crying?
Is that what it is?
531
00:40:26,007 --> 00:40:27,623
Are you hurting?
532
00:40:28,343 --> 00:40:30,675
Or maybe you're angry!
533
00:40:31,220 --> 00:40:33,680
Maybe you'd like to get
another bite of me.
534
00:40:33,681 --> 00:40:35,012
Go ahead.
535
00:40:38,436 --> 00:40:40,143
I can't tell.
536
00:40:41,439 --> 00:40:43,106
I mean, are you begging?
537
00:40:43,107 --> 00:40:44,524
Because to me,
538
00:40:44,525 --> 00:40:47,527
it's just the worst fucking
noise I ever heard.
539
00:41:14,764 --> 00:41:16,223
Paging Captain Walters.
540
00:41:16,224 --> 00:41:19,267
Captain Walters, please
pick up the courtesy phone.
541
00:41:19,268 --> 00:41:20,849
Elisa.
542
00:41:21,229 --> 00:41:22,765
Elisa!
543
00:41:33,574 --> 00:41:35,993
General Hoyt! Welcome, sir!
544
00:41:35,994 --> 00:41:37,953
Everything's ready.
Glad to have you, sir.
545
00:41:37,954 --> 00:41:39,746
- Good to see you, son.
- Thank you.
546
00:41:39,747 --> 00:41:42,416
Good God Almighty! Is that it?
547
00:41:42,417 --> 00:41:43,917
Hell of a lot bigger than I thought.
548
00:41:43,918 --> 00:41:45,585
Ugly as sin.
549
00:41:45,586 --> 00:41:49,047
You know, the natives in the Amazon
worshipped it like a god.
550
00:41:49,048 --> 00:41:52,134
Doesn't look like
much of a god now, does it?
551
00:41:52,135 --> 00:41:53,719
Well, they're primitive, sir.
552
00:41:53,720 --> 00:41:55,470
You know, they would toss
offerings into the water.
553
00:41:55,471 --> 00:41:57,639
Flowers, fruits, crap like that.
554
00:41:57,640 --> 00:42:00,726
Then they tried to stop the oil drill
with bows and arrows.
555
00:42:00,727 --> 00:42:02,102
That didn't turn out too well.
556
00:42:02,103 --> 00:42:04,344
He's bleeding.
557
00:42:05,106 --> 00:42:06,648
What happened?
558
00:42:06,649 --> 00:42:08,525
It's an animal, Hoffstetler.
Just keeping it tame.
559
00:42:08,526 --> 00:42:12,112
"Oxygen osmosis
and dioxide exchange."
560
00:42:12,113 --> 00:42:13,572
What the hell have we got here, son?
561
00:42:13,573 --> 00:42:14,740
This creature, sir,
562
00:42:14,741 --> 00:42:18,160
it can alternate between two
entirely separate breathing mechanisms.
563
00:42:18,161 --> 00:42:20,328
- A mudskipper can do that.
- No.
564
00:42:20,329 --> 00:42:22,080
Look.
565
00:42:22,081 --> 00:42:23,915
You want to put a man in space.
566
00:42:23,916 --> 00:42:25,542
He's gonna have to endure conditions
567
00:42:25,543 --> 00:42:27,919
the human body just wasn't made for.
568
00:42:27,920 --> 00:42:30,537
This gives us an edge
against the Soviets.
569
00:42:30,715 --> 00:42:32,758
How long can it breathe
outside the water?
570
00:42:32,759 --> 00:42:36,179
The reality is, sir, we
don't know jack shit about this thing.
571
00:42:38,097 --> 00:42:41,308
Well, the Soviets want it.
We know that much.
572
00:42:41,309 --> 00:42:42,684
Those cockeyed bastards.
573
00:42:42,685 --> 00:42:45,312
You know, we let 'em send
a dog up into space,
574
00:42:45,313 --> 00:42:46,563
and we get a good laugh.
575
00:42:46,564 --> 00:42:48,815
Then the next thing you know,
they send a human up,
576
00:42:48,816 --> 00:42:49,983
a Russki,
577
00:42:49,984 --> 00:42:52,527
orbiting the planet,
doing God knows what.
578
00:42:52,528 --> 00:42:55,395
Who's laughing then?
Khrushchev, that's who.
579
00:42:55,573 --> 00:42:58,408
Let him send a dog up into space
and he laughs.
580
00:42:58,409 --> 00:43:00,744
Then he puts a commie up in space,
and he laughs.
581
00:43:00,745 --> 00:43:03,453
And then he puts missiles into Cuba.
582
00:43:03,748 --> 00:43:05,165
Have we learned nothing?
583
00:43:05,166 --> 00:43:07,084
Sir, we need to get him
back in the water.
584
00:43:07,085 --> 00:43:09,294
See, these scientists,
they're like artists, sir.
585
00:43:09,295 --> 00:43:10,879
They fall in love with their plaything.
586
00:43:10,880 --> 00:43:12,297
Now, right here, see?
587
00:43:12,298 --> 00:43:13,840
Along the middle.
588
00:43:13,841 --> 00:43:16,093
This creature has
a thick-jointed cartilage
589
00:43:16,094 --> 00:43:18,637
that separates the primary
and secondary lungs.
590
00:43:18,638 --> 00:43:21,014
- Am I explaining this correctly, Bob?
- Yes, but we have...
591
00:43:21,015 --> 00:43:23,727
It makes the X-rays inconclusive.
592
00:43:23,728 --> 00:43:24,935
In principle, sir, yes. But...
593
00:43:24,936 --> 00:43:27,104
I believe if we want to get an edge
on the Soviets,
594
00:43:27,105 --> 00:43:29,189
we need to vivisect this thing.
595
00:43:29,190 --> 00:43:31,274
- No, no. No.
- Take it apart, learn how it works.
596
00:43:31,275 --> 00:43:33,516
No! That would defeat the purpose!
597
00:43:34,529 --> 00:43:36,770
Sir, he's passed out. Please.
598
00:43:37,115 --> 00:43:38,365
Put him in the tank.
599
00:43:38,366 --> 00:43:40,073
Let him pressurize.
600
00:43:40,409 --> 00:43:42,241
General Hoyt, sir?
601
00:43:44,205 --> 00:43:47,493
You cannot, under any circumstance,
kill this creature.
602
00:43:51,754 --> 00:43:54,339
Count these stars with me, son.
603
00:43:54,340 --> 00:43:55,796
There are five of them.
604
00:43:55,800 --> 00:43:57,968
Means I can do whatever the hell I want.
605
00:43:57,969 --> 00:44:00,470
Now, you want to plead your case,
I'll listen to it.
606
00:44:00,471 --> 00:44:04,307
But at the end of the day,
it is my damn decision.
607
00:44:49,520 --> 00:44:52,314
So crack the damn thing open,
learn what you can,
608
00:44:52,315 --> 00:44:54,357
and close up shop here.
609
00:44:54,358 --> 00:44:56,610
And give yourself a good
pat on the back, Strickland.
610
00:44:56,611 --> 00:44:57,777
You've done it.
611
00:44:57,778 --> 00:44:58,945
Thank you, sir.
612
00:44:58,946 --> 00:45:01,114
Now, hurry up
and finish the job, son.
613
00:45:01,115 --> 00:45:03,106
Absolutely, sir.
614
00:45:04,410 --> 00:45:05,744
Get him out?
615
00:45:05,745 --> 00:45:07,579
What are you talking about?
616
00:45:07,580 --> 00:45:09,581
No. Absolutely not.
617
00:45:09,582 --> 00:45:10,624
Why not?
618
00:45:10,625 --> 00:45:13,126
Because it's breaking the law,
that's why.
619
00:45:13,127 --> 00:45:14,920
We're probably breaking
the law just talking about it.
620
00:45:14,921 --> 00:45:15,837
He's alone.
621
00:45:15,838 --> 00:45:16,963
All alone.
622
00:45:16,964 --> 00:45:19,251
He's alone?
623
00:45:19,592 --> 00:45:22,510
Does this mean that whenever
we go to a Chinese restaurant,
624
00:45:22,511 --> 00:45:25,173
you wanna save every fish in the tank?
625
00:45:25,389 --> 00:45:28,848
So what if he's alone?
We're all alone.
626
00:45:30,766 --> 00:45:32,270
The loneliest thing you've ever seen?
627
00:45:32,271 --> 00:45:34,147
Well, you just said it, right there.
You just said it.
628
00:45:34,148 --> 00:45:35,941
You called it a thing.
It's a thing. It's a freak.
629
00:45:35,942 --> 00:45:37,901
Say what I sign.
630
00:45:37,902 --> 00:45:40,394
- You're not hearing me.
- I can understand you.
631
00:45:41,447 --> 00:45:42,280
Repeat.
632
00:45:42,281 --> 00:45:42,781
Repeat.
633
00:45:42,782 --> 00:45:44,532
Calm down. God, calm down.
634
00:45:44,533 --> 00:45:47,535
- Say what I sign.
- All right, I will repeat it to you.
635
00:45:53,042 --> 00:45:54,828
"What am I?"
636
00:45:59,215 --> 00:46:02,503
"I move my mouth, like him."
637
00:46:03,552 --> 00:46:06,513
"I make no sound, like him."
638
00:46:09,100 --> 00:46:11,341
"What does that make me?"
639
00:46:13,396 --> 00:46:15,480
"All that I am..."
640
00:46:15,481 --> 00:46:17,816
"all that I've ever been..."
641
00:46:17,817 --> 00:46:20,735
"brought me here, to him."
642
00:46:20,736 --> 00:46:24,024
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
643
00:46:24,657 --> 00:46:26,574
You just hit me!
644
00:46:26,575 --> 00:46:28,034
Elisa, let go of me.
645
00:46:28,035 --> 00:46:29,452
I'm looking. I'm looking!
646
00:46:29,453 --> 00:46:31,496
You've never hit me.
647
00:46:37,044 --> 00:46:40,753
"When he looks at me,
the way he looks at me..."
648
00:46:41,340 --> 00:46:45,629
"he does not know what I lack..."
649
00:46:46,345 --> 00:46:48,586
"or how..."
650
00:46:49,557 --> 00:46:51,468
"I am incomplete."
651
00:46:53,144 --> 00:46:55,603
"He sees me"
652
00:46:55,604 --> 00:46:58,273
"for what I am,"
653
00:46:58,274 --> 00:47:00,140
"as I am."
654
00:47:03,321 --> 00:47:04,811
"He's happy..."
655
00:47:05,364 --> 00:47:08,732
"to see me, every time..."
656
00:47:09,160 --> 00:47:10,901
"every day."
657
00:47:11,996 --> 00:47:15,785
"And now I can either..."
658
00:47:16,292 --> 00:47:18,033
"save him..."
659
00:47:23,215 --> 00:47:24,751
"or let him die."
660
00:47:26,302 --> 00:47:29,095
God. I'm leaving.
661
00:47:29,096 --> 00:47:32,265
Elisa, no. I have to leave.
662
00:47:32,266 --> 00:47:33,850
Just... Elisa, please stop.
663
00:47:33,851 --> 00:47:35,310
Listen to me.
Just listen to me.
664
00:47:35,311 --> 00:47:37,145
I have to go.
665
00:47:37,146 --> 00:47:40,523
I'm leaving now because this...
Elisa, this is very important to me.
666
00:47:40,524 --> 00:47:42,275
This is a second chance for me.
667
00:47:42,276 --> 00:47:44,235
I'm sorry, but I have to go.
668
00:47:44,236 --> 00:47:45,945
God.
669
00:47:45,946 --> 00:47:48,573
When I come back, we just will not talk
about this ever again.
670
00:47:48,574 --> 00:47:50,241
Elisa, there's...
671
00:47:50,242 --> 00:47:51,409
All right!
672
00:47:52,703 --> 00:47:54,871
What are we?
What are you and I?
673
00:47:54,872 --> 00:47:56,790
Do you know what we are?
We're nothing!
674
00:47:56,791 --> 00:47:58,750
Nothing! We can do nothing!
675
00:47:58,751 --> 00:48:02,003
I'm sorry, but this... This is just...
676
00:48:02,004 --> 00:48:04,996
God, it's not even human. God!
677
00:48:09,470 --> 00:48:11,336
What?
678
00:48:11,430 --> 00:48:12,806
If we
679
00:48:12,807 --> 00:48:14,468
do nothing
680
00:48:14,558 --> 00:48:16,048
neither are we.
681
00:48:27,655 --> 00:48:29,145
Giles.
682
00:48:34,161 --> 00:48:35,745
- I've been waiting.
- I know. Sorry.
683
00:48:35,746 --> 00:48:37,236
It's okay.
684
00:48:38,040 --> 00:48:39,530
We going in?
685
00:48:40,126 --> 00:48:41,876
You should have just mailed the art.
686
00:48:41,877 --> 00:48:43,044
No.
687
00:48:43,045 --> 00:48:45,922
I want to show it to you
and the team in person.
688
00:48:45,923 --> 00:48:47,882
I think it's some of my best work.
689
00:48:47,883 --> 00:48:50,593
And it's green as can be.
690
00:48:50,594 --> 00:48:54,883
It's, it's not a good time.
Maybe later.
691
00:48:56,851 --> 00:48:58,685
Well, sure.
692
00:48:58,686 --> 00:49:00,393
No problem.
693
00:49:02,064 --> 00:49:05,181
What would be a good time
for you, Bernie?
694
00:49:12,575 --> 00:49:14,325
You painted that?
695
00:49:14,326 --> 00:49:15,702
Yeah.
696
00:49:15,703 --> 00:49:17,704
Wowee!
697
00:49:17,705 --> 00:49:19,038
You're good.
698
00:49:19,039 --> 00:49:21,416
Apparently, not as good as a photograph.
699
00:49:22,751 --> 00:49:25,086
But it is good, isn't it?
700
00:49:25,087 --> 00:49:26,838
I couldn't paint anything like that.
701
00:49:26,839 --> 00:49:29,257
Here. On me.
702
00:49:29,258 --> 00:49:30,425
For me?
703
00:49:30,426 --> 00:49:32,385
We don't get many like you in here.
704
00:49:32,386 --> 00:49:35,503
You seem very educated,
and I like talking to you.
705
00:49:35,931 --> 00:49:38,923
The thing is that's...
706
00:49:39,518 --> 00:49:41,853
The only reason
that I come in here is...
707
00:49:41,854 --> 00:49:43,890
- The conversation.
- And?
708
00:49:43,939 --> 00:49:45,815
The pie is mighty fine, too, isn't it?
709
00:49:45,816 --> 00:49:47,306
Yeah, yeah, yeah.
710
00:49:47,985 --> 00:49:50,772
It's no key lime, but it's good.
711
00:49:54,200 --> 00:49:56,282
You know, I work alone...
712
00:49:58,162 --> 00:50:01,122
and my best friend's not much
of a conversationalist.
713
00:50:01,123 --> 00:50:02,749
You see, that's part
of doing the job here.
714
00:50:02,750 --> 00:50:04,876
It's like being a bartender.
715
00:50:04,877 --> 00:50:06,753
You serve people pie.
You listen to their problems.
716
00:50:06,754 --> 00:50:08,711
You get to know them.
717
00:50:10,716 --> 00:50:13,051
I'd like to get to know you better.
718
00:50:13,052 --> 00:50:14,511
What the hell are you doing, old man?
719
00:50:14,512 --> 00:50:16,596
Let's sit down.
720
00:50:16,597 --> 00:50:17,680
Hey, no, no, no.
721
00:50:17,681 --> 00:50:19,098
Not the counter. Takeout only.
722
00:50:19,099 --> 00:50:20,266
You can't sit there.
723
00:50:20,267 --> 00:50:22,185
If you want something,
you order, you take it out.
724
00:50:22,186 --> 00:50:24,479
But it's empty.
The counter's empty.
725
00:50:24,480 --> 00:50:27,472
All reserved, all day.
You don't sit down.
726
00:50:30,027 --> 00:50:32,689
Y'all come back now, you hear?
727
00:50:33,447 --> 00:50:35,548
You don't need
to talk to them like that.
728
00:50:36,408 --> 00:50:38,388
You should go, too.
729
00:50:38,702 --> 00:50:41,865
And don't come back.
This is a family restaurant.
730
00:50:52,091 --> 00:50:54,467
So come back to my arms.
731
00:50:56,011 --> 00:51:00,175
And show me how wrong I can be
732
00:51:00,808 --> 00:51:02,924
I have no one.
733
00:51:03,269 --> 00:51:05,931
And you are the only person
that I can talk to.
734
00:51:06,438 --> 00:51:10,022
Now, whatever this thing is...
735
00:51:10,401 --> 00:51:12,312
you need it.
736
00:51:12,861 --> 00:51:14,351
So...
737
00:51:14,989 --> 00:51:17,073
you just tell me what to do.
738
00:51:22,288 --> 00:51:26,040
So come back to my arms.
739
00:51:26,041 --> 00:51:29,127
And show me.
740
00:51:29,128 --> 00:51:35,633
How wrong I can be
741
00:51:35,634 --> 00:51:38,595
- "All hope fades."
- "As the spring recedes."
742
00:51:38,596 --> 00:51:40,132
Let's go.
743
00:51:42,391 --> 00:51:45,554
Moscow will not
support your plan.
744
00:51:45,561 --> 00:51:47,017
Why?
745
00:51:47,896 --> 00:51:49,853
Too risky.
746
00:51:50,441 --> 00:51:51,649
Too soon.
747
00:51:51,650 --> 00:51:52,859
What?!
748
00:51:52,860 --> 00:51:57,238
We only have two choices, Dimitri.
749
00:51:57,239 --> 00:51:58,354
One...
750
00:51:58,866 --> 00:52:01,826
you delay the procedure,
751
00:52:01,827 --> 00:52:03,369
one week, minimum.
752
00:52:03,370 --> 00:52:05,156
It's happening tomorrow.
753
00:52:05,873 --> 00:52:07,033
Which...
754
00:52:07,458 --> 00:52:08,583
brings us
755
00:52:08,584 --> 00:52:09,995
to option two.
756
00:52:12,463 --> 00:52:15,205
Israeli "Popper".
757
00:52:15,841 --> 00:52:19,459
You set it next to a fuse box,
758
00:52:19,511 --> 00:52:23,097
it will buy you five to
ten minutes in the dark.
759
00:52:23,098 --> 00:52:27,387
No cameras, no containment doors.
760
00:52:29,063 --> 00:52:30,394
Then...
761
00:52:33,025 --> 00:52:36,188
you inject it with this.
762
00:52:37,613 --> 00:52:38,899
Inject it.
763
00:52:39,740 --> 00:52:41,276
Kill it.
764
00:52:41,700 --> 00:52:43,611
Destroy it.
765
00:52:44,036 --> 00:52:46,402
Are you feeling okay?
766
00:52:49,958 --> 00:52:51,869
I came to this country
767
00:52:52,294 --> 00:52:55,002
to learn what I could
768
00:52:56,382 --> 00:52:58,214
as a patriot, yes...
769
00:52:58,425 --> 00:53:00,541
but also as a scientist.
770
00:53:02,012 --> 00:53:04,925
There is still so much we can learn.
771
00:53:05,641 --> 00:53:08,685
We don't need to learn.
772
00:53:08,686 --> 00:53:10,311
We need Americans
773
00:53:10,312 --> 00:53:13,395
not to learn.
774
00:53:19,988 --> 00:53:22,865
There's a summer place.
775
00:53:26,245 --> 00:53:30,748
Where it may rain or storm.
776
00:53:30,749 --> 00:53:35,334
Yet I'm safe and warm.
777
00:53:36,797 --> 00:53:39,590
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
778
00:53:39,591 --> 00:53:43,636
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
779
00:53:43,637 --> 00:53:45,179
I'm just idling around.
780
00:53:45,180 --> 00:53:46,723
And I'm just talking.
781
00:53:46,724 --> 00:53:48,474
AM radio, air conditioner,
782
00:53:48,475 --> 00:53:52,437
power windows, power brakes,
power steering, power seats.
783
00:53:52,438 --> 00:53:54,439
All deluxe interior appointment choices,
784
00:53:54,440 --> 00:53:55,857
143 options.
785
00:53:55,858 --> 00:53:57,775
Now, this...
786
00:53:57,776 --> 00:54:00,528
is the Taj Mahal on wheels.
787
00:54:00,529 --> 00:54:02,029
I'm not sure about the green.
788
00:54:02,030 --> 00:54:03,531
It's not green, my friend. Teal.
789
00:54:03,532 --> 00:54:05,700
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
790
00:54:05,701 --> 00:54:07,702
It's a limited edition,
12 coats of paint,
791
00:54:07,703 --> 00:54:09,078
polished by hand,
792
00:54:09,079 --> 00:54:11,205
all authentic chrome detailing.
793
00:54:11,206 --> 00:54:14,292
Four out of five successful men
in America drive a Cadillac.
794
00:54:14,293 --> 00:54:15,460
Is that a fact?
795
00:54:15,461 --> 00:54:16,711
This here is the future.
796
00:54:16,712 --> 00:54:19,005
And you strike me as a man
who is headed there.
797
00:54:19,006 --> 00:54:20,882
- Where?
- Why, the future.
798
00:54:20,883 --> 00:54:24,376
You're the man of the future.
You belong in this car.
799
00:54:41,236 --> 00:54:44,649
- Hello!
- Hi!
800
00:55:18,482 --> 00:55:19,941
Wow!
801
00:55:19,942 --> 00:55:22,360
Sir, that is a...
that is a beautiful car!
802
00:55:22,361 --> 00:55:23,611
It's a...
803
00:55:23,612 --> 00:55:24,946
What can I say?
804
00:55:24,947 --> 00:55:26,967
You gotta feel good driving that?
805
00:55:27,783 --> 00:55:30,076
And what a wonderful
shade of green?
806
00:55:30,077 --> 00:55:33,240
Teal.
807
00:55:41,547 --> 00:55:43,923
Tomorrow, I'll make a mean meatloaf.
808
00:55:44,925 --> 00:55:47,266
Just for you, extra raisins.
809
00:56:12,953 --> 00:56:16,038
So, at 5:00 a.m., I drive my car
down the loading ramp.
810
00:56:16,039 --> 00:56:18,207
And the shifts are changing,
and I have...
811
00:56:18,208 --> 00:56:20,167
How much time do I have?
812
00:56:20,168 --> 00:56:21,919
Five minutes? I'll remember.
813
00:56:21,920 --> 00:56:24,463
5:00 a.m., five minutes.
Five-five, five-five.
814
00:56:24,464 --> 00:56:26,841
So, you're going
to move the cameras, right?
815
00:56:26,842 --> 00:56:29,093
And I'm gonna be
synchronizing our watches,
816
00:56:29,094 --> 00:56:30,803
just like they do in the movies.
817
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
God! I'm so proud of you.
818
00:56:33,390 --> 00:56:36,223
God! You're not afraid!
819
00:56:36,977 --> 00:56:39,645
You are? Very?
820
00:56:39,646 --> 00:56:42,513
Don't tell me that.
I'm terrified.
821
00:56:47,446 --> 00:56:49,280
I think this is some of my best work.
822
00:56:49,281 --> 00:56:51,490
"Michael Parker." I think
it's a good, trustworthy name.
823
00:56:51,491 --> 00:56:52,658
It's a little butch.
824
00:56:52,659 --> 00:56:54,991
Yes, age 51.
825
00:56:55,787 --> 00:56:57,277
54?
826
00:56:59,458 --> 00:57:00,998
You don't have to be rude.
827
00:57:01,877 --> 00:57:03,788
57.
828
00:57:04,338 --> 00:57:05,963
If I put the hair on, I can pull it off.
829
00:57:05,964 --> 00:57:08,174
I can wear this, or I have...
830
00:57:08,175 --> 00:57:10,801
Thor, go. Off, off, off! Go!
831
00:57:10,802 --> 00:57:11,969
Or I have this.
832
00:57:11,970 --> 00:57:14,096
Now this, I think it says "working man."
833
00:57:14,097 --> 00:57:17,055
But this, now this says...
834
00:57:17,059 --> 00:57:19,810
This says with the butterscotch tie...
835
00:57:19,811 --> 00:57:23,439
This says "casual, but still stylish."
836
00:57:23,440 --> 00:57:26,442
So, you like this?
I agree, I agree.
837
00:57:26,443 --> 00:57:27,818
I think we're ready.
838
00:57:48,256 --> 00:57:50,508
Mr. Strickland!
839
00:57:50,509 --> 00:57:54,343
Sally, could you call Miss Esposito
to clean up a spill?
840
00:57:57,683 --> 00:58:00,559
You know,
I can't figure it out myself.
841
00:58:00,560 --> 00:58:04,647
You're not much to look at,
but... go figure.
842
00:58:04,648 --> 00:58:06,732
I keep thinking about you.
843
00:58:06,733 --> 00:58:09,735
When you say you're mute,
are you entirely silent,
844
00:58:09,736 --> 00:58:12,068
or do you squawk a little?
845
00:58:13,031 --> 00:58:15,658
Some mutes squawk.
Not pretty, but...
846
00:58:19,371 --> 00:58:21,863
I just want you to know...
847
00:58:23,125 --> 00:58:25,251
I don't mind those scars.
848
00:58:25,252 --> 00:58:28,045
I don't mind
that you can't speak, either.
849
00:58:28,046 --> 00:58:30,833
When you come right down to it...
850
00:58:31,341 --> 00:58:33,173
I like it.
851
00:58:33,677 --> 00:58:35,588
A lot.
852
00:58:36,346 --> 00:58:38,508
It kind of gets me going.
853
00:58:45,856 --> 00:58:47,836
I bet I can make you squawk a little.
854
00:59:20,640 --> 00:59:22,847
Hey, honey. You okay?
855
00:59:23,560 --> 00:59:25,603
Hurry up.
I wanna be home early.
856
00:59:25,604 --> 00:59:27,515
My feet are killing me.
857
00:59:53,965 --> 00:59:56,172
We need to delay the procedure.
858
00:59:56,676 --> 00:59:58,511
Knock before you enter my office.
859
00:59:58,512 --> 01:00:00,093
This is urgent!
860
01:00:00,931 --> 01:00:03,516
Go back out, knock,
then I'll let you in and we'll talk.
861
01:00:03,517 --> 01:00:06,350
That's the protocol.
Follow the protocol.
862
01:00:12,234 --> 01:00:13,484
Come in.
863
01:00:13,485 --> 01:00:15,521
Would you get the door for me, please?
864
01:00:20,909 --> 01:00:23,160
See? That's the way.
Now, we talk.
865
01:00:23,161 --> 01:00:24,829
I need more time.
866
01:00:24,830 --> 01:00:26,831
Don't let the fact
that you feel like a loser
867
01:00:26,832 --> 01:00:29,166
now that you've let your
competitive tendencies...
868
01:00:29,167 --> 01:00:33,502
I'm not competitive! I don't want
an intricate, beautiful thing destroyed!
869
01:00:37,425 --> 01:00:39,041
This thing dies,
870
01:00:39,219 --> 01:00:41,929
you learn, I leave, out of here.
871
01:00:41,930 --> 01:00:43,889
I settle down.
872
01:00:43,890 --> 01:00:46,642
My family settles down, somewhere nice.
873
01:00:46,643 --> 01:00:48,725
A real city.
874
01:00:54,192 --> 01:00:56,986
This creature is intelligent,
875
01:00:56,987 --> 01:00:58,904
capable of language,
876
01:00:58,905 --> 01:01:01,692
of understanding emotions.
877
01:01:02,284 --> 01:01:04,368
So are the Soviets, the Gooks.
878
01:01:04,369 --> 01:01:06,906
And we still kill them, don't we?
879
01:01:07,289 --> 01:01:09,915
The bottom line is,
this isn't a petting zoo,
880
01:01:09,916 --> 01:01:13,878
and I don't wanna be in this shit hole
any longer than need be.
881
01:01:13,879 --> 01:01:15,745
Do you?
882
01:01:16,131 --> 01:01:19,795
Bob. Do you?
883
01:01:21,136 --> 01:01:23,093
No, I don't.
884
01:01:43,950 --> 01:01:46,191
Hey, what are you waiting for?
885
01:01:46,620 --> 01:01:48,454
Have you seen Elisa?
886
01:01:48,455 --> 01:01:50,537
Come on, Zelda!
887
01:02:03,637 --> 01:02:06,055
Did you move
the camera on the loading dock?
888
01:02:06,056 --> 01:02:07,848
Is that where you're taking him?
889
01:02:07,849 --> 01:02:09,183
Through the service tunnels?
890
01:02:09,184 --> 01:02:11,300
That's very smart.
891
01:02:11,603 --> 01:02:13,229
Who do you work for?
892
01:02:32,415 --> 01:02:35,793
His water must be kept
at five to eight percent salinity.
893
01:02:35,794 --> 01:02:37,503
Table salt will do.
894
01:02:37,504 --> 01:02:41,714
Mix one of these in his water
every three days.
895
01:02:42,342 --> 01:02:45,425
Raw protein diet is a must.
896
01:02:45,595 --> 01:02:47,096
In five minutes,
897
01:02:47,097 --> 01:02:48,514
I'll meet you at the loading dock.
898
01:02:48,515 --> 01:02:52,008
The lights will go out,
so be prepared.
899
01:03:11,162 --> 01:03:12,871
Mr. Strickland, sir?
900
01:03:12,872 --> 01:03:15,332
Twelve hours
to the vivisection of the asset.
901
01:03:15,333 --> 01:03:18,075
And I need your signature here, please.
902
01:03:20,839 --> 01:03:24,508
This sudden, clandestine decision
903
01:03:24,509 --> 01:03:28,468
to station strategic weapons for
the first time outside of Soviet soil...
904
01:03:29,097 --> 01:03:31,008
Hold it right there.
905
01:03:31,308 --> 01:03:33,600
An unjustified change
in the status quo
906
01:03:33,601 --> 01:03:36,184
which cannot be accepted
by this country...
907
01:03:51,870 --> 01:03:53,952
"Michael Parker." Is that you?
908
01:03:54,205 --> 01:03:56,367
My whole life.
909
01:04:12,891 --> 01:04:14,757
Are you out of your mind?
910
01:04:16,686 --> 01:04:20,350
Don't do this, Elisa.
Don't do this!
911
01:04:25,320 --> 01:04:27,696
What's that?
What's that vehicle?
912
01:04:27,697 --> 01:04:31,486
Gosh, sir, I'm not sure.
It's a laundry van?
913
01:04:31,534 --> 01:04:33,821
But it's not scheduled.
914
01:04:38,208 --> 01:04:39,833
And finally,
915
01:04:39,834 --> 01:04:43,623
I call upon Chairman Khrushchev
to halt and eliminate
916
01:04:44,255 --> 01:04:48,634
this clandestine, reckless,
and provocative threat to world peace
917
01:04:48,635 --> 01:04:51,220
and to stable relations
between our two nations.
918
01:04:57,143 --> 01:04:58,143
Sir?
919
01:04:58,144 --> 01:05:00,979
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
920
01:05:00,980 --> 01:05:02,821
- Sir, what do you need me to do?
- Get backup.
921
01:05:06,361 --> 01:05:07,694
Step out of the vehicle, sir.
922
01:05:07,695 --> 01:05:09,405
God. I'm not good at this.
923
01:05:09,406 --> 01:05:11,323
Out of the vehicle, now.
I will not say it again.
924
01:05:11,324 --> 01:05:13,283
- God. Please don't shoot me!
- Get out!
925
01:05:13,284 --> 01:05:15,024
God. Don't shoot me. Please.
926
01:05:24,754 --> 01:05:27,211
What are you waiting for?
We're out of time!
927
01:05:28,299 --> 01:05:29,835
Get out now!
928
01:05:31,469 --> 01:05:33,387
You have to go. Hurry!
929
01:05:33,388 --> 01:05:35,931
Woman,
we're gonna burn in hell.
930
01:05:35,932 --> 01:05:37,057
Come on, push.
931
01:05:37,058 --> 01:05:38,799
Push! Push!
932
01:05:40,270 --> 01:05:42,563
I swear, I'm not doing this on purpose!
933
01:05:42,564 --> 01:05:45,056
Mechanical objects and I
just don't get along!
934
01:05:48,611 --> 01:05:49,778
What the...
935
01:05:49,779 --> 01:05:52,239
She's waiting for you at the dock.
Go! Now!
936
01:06:07,797 --> 01:06:09,673
Who's that man?
I think he just killed someone.
937
01:06:11,718 --> 01:06:14,175
My God! My God!
938
01:06:28,776 --> 01:06:31,017
Are we ready? Are we ready?
939
01:06:37,035 --> 01:06:39,242
He's so beautiful.
940
01:06:47,378 --> 01:06:48,868
Did I do that?
941
01:06:51,257 --> 01:06:52,918
I'm just not good at this.
942
01:06:53,718 --> 01:06:55,260
Move! Move!
943
01:07:37,428 --> 01:07:39,885
Come on. No.
944
01:07:43,810 --> 01:07:45,642
No!
945
01:08:06,374 --> 01:08:09,116
Salt? What are you talking about, salt?
946
01:08:11,129 --> 01:08:12,710
Elisa!
947
01:09:02,930 --> 01:09:04,420
There.
948
01:09:21,699 --> 01:09:23,315
Israeli Popper.
949
01:09:25,036 --> 01:09:27,448
You can smell the magnesium.
950
01:09:28,498 --> 01:09:29,998
Russians hate the Jews,
951
01:09:29,999 --> 01:09:32,616
but they can't get enough
of their gadgets.
952
01:09:34,045 --> 01:09:35,504
How'd they get in here?
953
01:09:35,505 --> 01:09:38,423
Forged ID, painted plates,
and so on and so forth.
954
01:09:38,424 --> 01:09:42,010
And they moved the main
video camera on the dock, sir.
955
01:09:42,011 --> 01:09:43,220
Well, no one has to know.
956
01:09:43,221 --> 01:09:44,888
We got 24 hours
before I bounce it up.
957
01:09:44,889 --> 01:09:46,807
I called it in.
958
01:09:46,808 --> 01:09:47,974
You called it in?
959
01:09:47,975 --> 01:09:49,886
The moment it happened, I...
960
01:09:50,269 --> 01:09:52,180
Mr. Strickland, sir.
961
01:09:53,356 --> 01:09:54,690
What is it, Sally?
962
01:09:54,691 --> 01:09:57,228
Sir, General Hoyt is on the phone.
963
01:09:57,527 --> 01:09:59,986
That thing was
our space dog, Strickland.
964
01:09:59,987 --> 01:10:03,198
- You know that.
- Sir, I'm getting it back.
965
01:10:03,199 --> 01:10:06,868
I can't be
in a negative frame of mind, sir.
966
01:10:06,869 --> 01:10:08,328
So, you're feeling good?
967
01:10:08,329 --> 01:10:10,580
Feeling strong.
Getting it back.
968
01:10:10,581 --> 01:10:13,500
You can get it done.
You're gonna get it done.
969
01:10:13,501 --> 01:10:16,334
For me, son. For me.
970
01:10:42,905 --> 01:10:45,866
Shenandoah.
971
01:10:45,867 --> 01:10:50,077
I long to hear you.
972
01:10:51,122 --> 01:10:53,955
Always.
973
01:10:57,378 --> 01:10:59,755
That's when you're
planning on releasing him?
974
01:10:59,756 --> 01:11:01,747
On the 10th?
975
01:11:02,800 --> 01:11:04,634
So, what if the rains are late?
976
01:11:04,635 --> 01:11:06,178
What happens with the canal?
977
01:11:06,179 --> 01:11:07,679
It will rain.
978
01:11:07,680 --> 01:11:09,261
All right.
979
01:11:12,852 --> 01:11:14,684
What's that?
980
01:11:15,480 --> 01:11:18,188
Let me see it. Is that for me?
981
01:11:56,854 --> 01:12:00,847
Yeah, that's good.
Keep that up.
982
01:12:01,651 --> 01:12:04,143
Looking like you don't know anything.
983
01:12:04,612 --> 01:12:08,156
Lord help me if they ask me if I do.
984
01:12:08,157 --> 01:12:09,616
I'm not a good liar.
985
01:12:09,617 --> 01:12:10,992
Except to Brewster.
986
01:12:10,993 --> 01:12:13,578
It takes a lot of lies
to keep a marriage going.
987
01:12:13,579 --> 01:12:15,163
All personnel,
988
01:12:15,164 --> 01:12:17,541
prepare to present your
identity and clearance cards.
989
01:12:17,542 --> 01:12:20,785
Lord! What in the...
990
01:12:21,045 --> 01:12:23,255
Attention. All personnel,
991
01:12:23,256 --> 01:12:25,998
prepare to present your
identity and clearance cards.
992
01:12:26,342 --> 01:12:28,510
You done got us in a world of trouble.
993
01:12:28,511 --> 01:12:31,388
My opinion, we're looking
at a highly trained group, sir.
994
01:12:31,389 --> 01:12:33,473
I'm thinking, conceivably, sir,
995
01:12:33,474 --> 01:12:35,767
Special Forces, or so on and so forth.
996
01:12:35,768 --> 01:12:37,435
Red Army Special Forces?
997
01:12:37,436 --> 01:12:38,687
Conceivably.
998
01:12:38,688 --> 01:12:43,024
I mean, they're highly trained,
well-financed, an elite group.
999
01:12:43,025 --> 01:12:45,986
Highly efficient, ruthless,
clockwork precision.
1000
01:12:45,987 --> 01:12:47,904
Infiltration took less
than five minutes, sir.
1001
01:12:47,905 --> 01:12:51,491
My conservative estimate is that this
was a strike force of at least 10 men.
1002
01:13:04,463 --> 01:13:06,723
My master sends this dress.
1003
01:13:07,008 --> 01:13:08,842
Have you always been alone?
1004
01:13:13,556 --> 01:13:15,592
Did you ever have someone?
1005
01:13:16,809 --> 01:13:19,019
Do you know what happened to you?
Do you?
1006
01:13:19,020 --> 01:13:21,480
Because I don't. I don't know
what happened to me.
1007
01:13:22,523 --> 01:13:23,899
I don't know.
1008
01:13:23,900 --> 01:13:28,189
I look in the mirror and the only thing
that I recognize are these eyes...
1009
01:13:28,738 --> 01:13:31,275
in this old man's face.
1010
01:13:36,162 --> 01:13:39,905
You know, sometimes I think I was either
born too early or too late for my life.
1011
01:13:42,752 --> 01:13:45,460
Maybe we're both just relics.
1012
01:13:46,255 --> 01:13:49,341
Security measures
have been increased to maximum levels.
1013
01:13:49,342 --> 01:13:53,335
Prepare to present your
identity and clearance cards.
1014
01:13:56,390 --> 01:13:57,515
Attention.
1015
01:13:57,516 --> 01:14:00,560
Security measures have been
increased to maximum levels.
1016
01:14:00,561 --> 01:14:02,854
Sir, I've got them.
1017
01:14:02,855 --> 01:14:05,722
Zelda, Elisa. All right.
1018
01:14:08,027 --> 01:14:09,688
Here we go.
1019
01:14:12,448 --> 01:14:14,991
Looks like you two punched out
before the incident.
1020
01:14:14,992 --> 01:14:16,482
Still.
1021
01:14:16,953 --> 01:14:19,371
If you know something
about what transpired here,
1022
01:14:19,372 --> 01:14:23,583
it's your obligation
to report any detail,
1023
01:14:23,584 --> 01:14:26,836
no matter how small
or trivial it may seem.
1024
01:14:26,837 --> 01:14:29,089
"Trivial" means unimportant.
1025
01:14:29,090 --> 01:14:32,884
I didn't see nothing
out of the ordinary, no.
1026
01:14:32,885 --> 01:14:34,427
Or trivial.
1027
01:14:34,428 --> 01:14:36,137
See, my feet were hurting...
1028
01:14:36,138 --> 01:14:37,845
What about you?
1029
01:14:39,475 --> 01:14:41,841
She didn't see anything.
1030
01:14:51,320 --> 01:14:53,405
Hoffstetler, Dr. Hoffstetler.
1031
01:14:53,406 --> 01:14:56,068
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
1032
01:14:56,117 --> 01:14:58,076
He works there, doesn't he?
1033
01:14:58,077 --> 01:15:02,742
I mean in a different way,
doing something different.
1034
01:15:03,749 --> 01:15:06,161
Something trivial?
1035
01:15:06,377 --> 01:15:08,038
No, sir.
1036
01:15:21,600 --> 01:15:26,470
What am I doing,
interviewing the fucking help?
1037
01:15:27,440 --> 01:15:29,556
The shit cleaners.
1038
01:15:30,067 --> 01:15:32,399
The piss wipers.
1039
01:15:35,322 --> 01:15:38,030
You two, go ahead. Leave.
1040
01:15:42,788 --> 01:15:46,622
All right, you're clear.
So, back to work. Go on.
1041
01:15:48,169 --> 01:15:49,955
What'd you say to me?
1042
01:15:51,756 --> 01:15:52,297
F
1043
01:15:52,298 --> 01:15:53,298
U
1044
01:15:53,299 --> 01:15:53,840
C
1045
01:15:53,841 --> 01:15:54,340
K
1046
01:15:54,341 --> 01:15:55,592
What is she saying?
1047
01:15:55,593 --> 01:15:56,176
Y
1048
01:15:56,177 --> 01:15:56,801
O
1049
01:15:56,802 --> 01:15:57,552
U
1050
01:15:57,553 --> 01:15:59,053
I didn't catch it.
1051
01:15:59,805 --> 01:16:01,222
What is she saying?
1052
01:16:01,223 --> 01:16:04,056
She... she is saying thank you.
1053
01:16:14,195 --> 01:16:15,685
Next!
1054
01:16:15,790 --> 01:16:17,655
Order them to turn the platform.
1055
01:16:32,505 --> 01:16:37,008
I didn't see you
last night or the night before.
1056
01:16:37,009 --> 01:16:38,927
I'm sorry, Ed,
but now that I'm spending
1057
01:16:38,928 --> 01:16:40,095
all day long in the office,
1058
01:16:40,096 --> 01:16:42,806
Carol feels that I should spend
my evenings with her.
1059
01:16:42,807 --> 01:16:45,225
Well, if you spend
the evenings with her,
1060
01:16:45,226 --> 01:16:46,935
when will I see you?
1061
01:16:54,360 --> 01:16:58,113
There's only one thing left to do.
1062
01:16:58,114 --> 01:16:59,489
Volunteer.
1063
01:17:28,477 --> 01:17:30,513
No! No, no, no, no, no!
1064
01:17:33,107 --> 01:17:35,775
Hey, Charley, what're you doing,
putting me on?
1065
01:17:54,003 --> 01:17:55,994
I wanna get home early.
1066
01:17:56,547 --> 01:18:00,085
Brewster's been in a bad mood lately.
1067
01:18:02,469 --> 01:18:03,595
Holy Jesus!
1068
01:18:03,596 --> 01:18:04,971
What are you doin'
standing in the shadows
1069
01:18:04,972 --> 01:18:06,139
of the women's locker room?
1070
01:18:06,140 --> 01:18:08,224
They may be watching me,
and there are no cameras here.
1071
01:18:08,225 --> 01:18:09,392
For good reason.
1072
01:18:09,393 --> 01:18:11,352
What if you caught us
at an inconvenient moment?
1073
01:18:11,353 --> 01:18:13,313
I need to know that he's all right.
1074
01:18:13,314 --> 01:18:15,476
- He is.
- When will you release him?
1075
01:18:15,608 --> 01:18:16,691
Soon.
1076
01:18:16,692 --> 01:18:19,900
When the rain fills the canal
that flows to the sea.
1077
01:18:22,448 --> 01:18:24,199
If you need anything.
1078
01:18:24,200 --> 01:18:26,236
Release him. Soon.
1079
01:18:29,455 --> 01:18:31,331
What did she say?
1080
01:18:31,332 --> 01:18:34,666
She said you're a good man,
Dr. Hoffstetler.
1081
01:18:36,879 --> 01:18:39,211
My name is Dimitri.
1082
01:18:41,967 --> 01:18:44,083
Honoured to meet you.
1083
01:18:45,512 --> 01:18:47,639
Hey, dummy! Phone call for you.
1084
01:18:47,640 --> 01:18:49,474
It's urgent.
1085
01:18:54,855 --> 01:18:56,522
Don't worry about me. I'm fine.
1086
01:18:56,523 --> 01:18:58,316
- You're hurt!
- Believe me. I'm fine.
1087
01:18:58,317 --> 01:18:59,609
You're bleeding.
1088
01:18:59,610 --> 01:19:01,945
He ate Pandora. Wasn't his fault.
1089
01:19:01,946 --> 01:19:05,490
He's a wild creature.
We can't ask him to be anything else.
1090
01:19:05,491 --> 01:19:07,072
Elisa, go find him.
1091
01:19:07,409 --> 01:19:08,990
Go. Go.
1092
01:19:09,370 --> 01:19:10,860
Go!
1093
01:19:12,248 --> 01:19:13,581
You're lucky.
1094
01:20:18,564 --> 01:20:21,107
I stayed awake as long as I could.
1095
01:20:21,108 --> 01:20:23,440
You know, I'm not even mad any more.
1096
01:20:23,777 --> 01:20:25,813
Is he all right? You sure?
1097
01:20:28,407 --> 01:20:29,907
Where you going?
1098
01:20:29,908 --> 01:20:31,398
No, no.
1099
01:20:32,077 --> 01:20:33,244
Okay, don't... No, no.
1100
01:20:33,245 --> 01:20:35,747
Don't play with the kitties.
No, no.
1101
01:20:35,748 --> 01:20:37,665
Don't play with the kitties.
1102
01:20:37,666 --> 01:20:39,873
I'm not... I'm not angry.
1103
01:20:43,547 --> 01:20:45,798
My!
1104
01:20:53,974 --> 01:20:55,558
You did that, but it's okay.
1105
01:20:55,559 --> 01:20:57,721
I don't think that's sanitary.
1106
01:21:01,523 --> 01:21:03,104
Enough.
1107
01:21:05,819 --> 01:21:08,026
God.
1108
01:21:13,118 --> 01:21:14,984
Interesting guy.
1109
01:21:17,756 --> 01:21:19,540
All personnel prepare to present
1110
01:21:19,541 --> 01:21:21,751
your identity and clearance cards.
1111
01:21:21,752 --> 01:21:24,084
You wanted to see me?
1112
01:21:27,091 --> 01:21:30,093
How's it going? The investigation?
1113
01:21:30,094 --> 01:21:32,051
Well, we have a promising lead.
1114
01:21:32,763 --> 01:21:34,094
Really?
1115
01:21:35,891 --> 01:21:37,848
That's good to hear.
1116
01:21:38,435 --> 01:21:40,520
You joined us in Galveston,
1117
01:21:40,521 --> 01:21:43,058
- but where were you before, Hoffstetler?
- Doctor.
1118
01:21:43,232 --> 01:21:46,224
- Excuse me?
- Doctor Hoffstetler.
1119
01:21:48,237 --> 01:21:49,648
Protocol.
1120
01:21:51,198 --> 01:21:53,866
- Wisconsin, Madison.
- That's right.
1121
01:21:53,867 --> 01:21:56,247
You gave up a tenure track position,
didn't you?
1122
01:21:57,162 --> 01:22:00,405
Gave it all up for us.
1123
01:22:02,709 --> 01:22:04,710
I suppose...
1124
01:22:04,711 --> 01:22:07,171
you'll be getting ready
to leave us now then?
1125
01:22:07,923 --> 01:22:10,255
Only if the creature isn't found.
1126
01:22:13,095 --> 01:22:15,721
Well, what do you think?
You think we will find it?
1127
01:22:15,722 --> 01:22:18,384
Well, you said you had a lead.
1128
01:22:19,184 --> 01:22:21,016
I do.
1129
01:23:00,893 --> 01:23:03,113
Mahlon, this is all wrong.
1130
01:23:04,271 --> 01:23:05,688
I was at peace until I met you.
1131
01:23:08,650 --> 01:23:11,319
Perhaps it would be best
if I don't see you again.
1132
01:23:12,404 --> 01:23:13,940
Asks if you have
any words to send him.
1133
01:23:14,198 --> 01:23:16,030
Only peace.
1134
01:23:17,075 --> 01:23:18,736
That's all?
1135
01:23:19,912 --> 01:23:21,823
That is much.
1136
01:23:31,381 --> 01:23:33,998
I'm not going to any celebration.
1137
01:25:10,689 --> 01:25:12,805
Why you smiling, hon?
1138
01:25:14,067 --> 01:25:16,308
Stop looking like that.
1139
01:25:18,280 --> 01:25:20,191
What happened?
1140
01:25:23,493 --> 01:25:25,074
Why?
1141
01:25:26,079 --> 01:25:28,070
How?
1142
01:25:28,332 --> 01:25:29,822
How?
1143
01:25:30,667 --> 01:25:33,830
Does he have a...?
1144
01:25:52,564 --> 01:25:54,982
Never trust a man.
1145
01:25:54,983 --> 01:25:57,360
Even when he looks flat down there.
1146
01:26:11,416 --> 01:26:13,703
Please, come in.
1147
01:26:13,919 --> 01:26:16,337
Your extraction papers...
1148
01:26:16,338 --> 01:26:18,625
will be ready soon.
1149
01:26:19,925 --> 01:26:23,168
First, I have a question for you.
1150
01:26:24,179 --> 01:26:26,341
Yes? Go ahead.
1151
01:26:27,307 --> 01:26:29,173
Would you like some...
1152
01:26:29,893 --> 01:26:31,185
butter cake?
1153
01:26:31,186 --> 01:26:32,551
Yes, please.
1154
01:26:38,151 --> 01:26:39,276
The asset...
1155
01:26:39,277 --> 01:26:41,063
after you injected it,
1156
01:26:41,446 --> 01:26:43,226
what did you do with the corpse?
1157
01:26:44,032 --> 01:26:45,739
I am a little curious.
1158
01:26:48,912 --> 01:26:51,153
I performed an autopsy-
1159
01:26:52,791 --> 01:26:55,248
Unenlightening.
1160
01:26:56,169 --> 01:26:57,955
As Lenin said,
1161
01:26:58,296 --> 01:27:02,210
There is no profit in last week's fish.
1162
01:27:04,845 --> 01:27:06,085
Lenin
1163
01:27:06,096 --> 01:27:07,471
said that?
1164
01:27:09,891 --> 01:27:11,598
Lenin!
1165
01:27:18,483 --> 01:27:19,973
Great cake!
1166
01:27:21,111 --> 01:27:22,601
Do you have any milk?
1167
01:27:27,367 --> 01:27:28,857
Perhaps...
1168
01:27:31,496 --> 01:27:32,986
Perhaps...
1169
01:27:37,210 --> 01:27:38,791
Perhaps...
1170
01:27:39,463 --> 01:27:42,125
you're misremembering.
1171
01:27:45,844 --> 01:27:47,880
Wait for our call.
1172
01:27:49,931 --> 01:27:51,967
Shouldn't be much longer.
1173
01:27:59,649 --> 01:28:01,481
You rang?
1174
01:28:02,861 --> 01:28:05,738
Hi, Maynard.
I just signed up for anthropology.
1175
01:28:05,739 --> 01:28:08,824
We're gonna hold class in the Amazon
jungle in South America.
1176
01:28:08,825 --> 01:28:10,117
South America? Man, Dobe.
1177
01:28:10,118 --> 01:28:11,744
You're gonna have to get up early
in the morning.
1178
01:28:11,745 --> 01:28:12,871
That's a long hike.
1179
01:28:12,872 --> 01:28:14,497
No, Maynard,
we're gonna stay down there.
1180
01:28:14,498 --> 01:28:15,581
We are?
1181
01:28:15,582 --> 01:28:17,249
No, you're not coming along.
1182
01:28:17,250 --> 01:28:20,993
This is a gelatin parfait.
1183
01:28:21,379 --> 01:28:22,797
You're gonna love it.
1184
01:28:22,798 --> 01:28:24,381
Dad, can we watch Bonanza?
1185
01:28:24,382 --> 01:28:26,425
Bonanza is much too violent.
1186
01:28:26,426 --> 01:28:30,137
You know what I was thinking today?
We get the kids a P-U-P-P-Y.
1187
01:29:48,216 --> 01:29:49,508
You
1188
01:29:49,509 --> 01:29:51,135
and me
1189
01:29:51,136 --> 01:29:53,343
together.
1190
01:30:29,633 --> 01:30:31,592
Let's go. Come on.
1191
01:30:31,593 --> 01:30:33,880
Let's get out of here.
1192
01:31:19,683 --> 01:31:23,352
What is going on?
I've got water pouring into my theatre!
1193
01:31:23,353 --> 01:31:25,813
I have four paying customers!
I've got to order refunds.
1194
01:31:25,814 --> 01:31:27,147
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1195
01:31:27,148 --> 01:31:29,483
- You don't fix it, no more rent!
- I will fix it.
1196
01:31:46,710 --> 01:31:49,330
Elisa?
1197
01:31:50,380 --> 01:31:51,880
Dear God. Elisa!
1198
01:31:51,881 --> 01:31:53,497
Elisa?
1199
01:32:22,620 --> 01:32:24,827
I'm towelling my hair!
1200
01:32:25,373 --> 01:32:27,114
It's my hair.
1201
01:32:27,751 --> 01:32:29,617
I just...
1202
01:32:29,794 --> 01:32:31,420
Look at my arm.
1203
01:32:31,421 --> 01:32:33,464
The wound,
it's like it was never there.
1204
01:32:33,465 --> 01:32:35,257
Look at that.
1205
01:32:35,258 --> 01:32:38,343
Now you said that, you know,
he was worshipped like a god.
1206
01:32:38,344 --> 01:32:40,220
Now, is he a god?
I don't know if he's a god.
1207
01:32:40,221 --> 01:32:42,181
I mean, he ate a cat, so I don't know.
1208
01:32:42,182 --> 01:32:45,641
I don't know, but, I mean,
we have to keep him around awhile.
1209
01:32:46,770 --> 01:32:48,932
Little while.
1210
01:33:07,499 --> 01:33:08,582
Hello?
1211
01:33:08,583 --> 01:33:10,167
Extraction...
1212
01:33:10,168 --> 01:33:11,960
is ready.
1213
01:33:11,961 --> 01:33:13,577
Same place,
1214
01:33:13,755 --> 01:33:16,417
in forty-eight hours.
1215
01:33:17,592 --> 01:33:19,708
Forty-eight hours?
1216
01:33:20,011 --> 01:33:22,387
Forty-eight hours.
1217
01:34:49,601 --> 01:34:51,091
Your water, sir.
1218
01:34:52,187 --> 01:34:55,304
And, sir, General Hoyt...
1219
01:34:55,356 --> 01:34:57,399
Tell him I'm not here.
Tell him I'll call him back.
1220
01:34:57,400 --> 01:34:58,692
Don't put him through.
1221
01:34:58,693 --> 01:35:01,936
No, sir.
He... he's in your office.
1222
01:35:05,200 --> 01:35:07,951
At this point,
our only concern is the asset.
1223
01:35:07,952 --> 01:35:09,119
Do you have it?
1224
01:35:09,120 --> 01:35:11,282
Still in the wind, sir.
1225
01:35:11,664 --> 01:35:13,200
Well, that won't do.
1226
01:35:13,833 --> 01:35:15,949
Yes, sir, I know.
1227
01:35:17,712 --> 01:35:19,963
You've known me how long, sir?
1228
01:35:19,964 --> 01:35:22,633
Thirteen years.
Battle of Pusan.
1229
01:35:22,634 --> 01:35:24,051
Yes, sir.
1230
01:35:24,052 --> 01:35:27,804
A man is faithful,
loyal, efficient all his life.
1231
01:35:27,805 --> 01:35:33,801
All of it. And he is... useful.
And he expects...
1232
01:35:34,854 --> 01:35:38,188
He has certain expectations in return.
1233
01:35:39,901 --> 01:35:42,069
And then, he fails once.
1234
01:35:42,070 --> 01:35:43,237
Only once.
1235
01:35:43,238 --> 01:35:44,738
What does that make him?
1236
01:35:44,739 --> 01:35:47,071
Does that make him a failure?
1237
01:35:50,203 --> 01:35:52,454
When is a man done, sir?
1238
01:35:52,455 --> 01:35:54,706
Proving himself?
1239
01:35:54,707 --> 01:35:56,288
A good man?
1240
01:35:56,709 --> 01:35:59,121
A decent man?
1241
01:36:02,173 --> 01:36:03,754
"Decent"?
1242
01:36:08,513 --> 01:36:12,307
A man has the decency not to fuck up.
1243
01:36:12,308 --> 01:36:13,892
Now that's one thing.
1244
01:36:13,893 --> 01:36:15,850
That's real decent of him.
1245
01:36:16,312 --> 01:36:18,772
But the other kind of decency?
1246
01:36:18,773 --> 01:36:20,639
It doesn't really matter.
1247
01:36:20,650 --> 01:36:23,767
We sell it, but it's an export.
1248
01:36:23,778 --> 01:36:26,065
We sell it because we don't use it.
1249
01:36:26,948 --> 01:36:33,115
36 hours from now,
this entire episode will be over.
1250
01:36:34,330 --> 01:36:36,196
And so will you.
1251
01:36:37,125 --> 01:36:41,915
Our universe will have a hole in it
with your outline.
1252
01:36:42,422 --> 01:36:44,464
And you will have moved on
1253
01:36:44,465 --> 01:36:47,799
to an alternate universe.
1254
01:36:48,594 --> 01:36:50,801
A universe of shit.
1255
01:36:52,432 --> 01:36:55,424
You'll be lost to civilization.
1256
01:36:57,312 --> 01:37:00,520
And you will be unborn.
1257
01:37:01,274 --> 01:37:03,015
Unmade.
1258
01:37:04,652 --> 01:37:06,359
And undone.
1259
01:37:12,744 --> 01:37:15,987
So go get some real decency, son.
1260
01:37:16,664 --> 01:37:18,749
And unfuck this mess.
1261
01:37:54,160 --> 01:37:56,370
36 hours.
1262
01:37:56,371 --> 01:37:58,663
36 hours. Well, shit.
1263
01:37:58,664 --> 01:38:00,123
You deliver. You deliver,
that's what you do.
1264
01:38:00,124 --> 01:38:02,250
You deliver! Right? Right?!
1265
01:38:27,110 --> 01:38:29,010
I can hear you now.
1266
01:38:34,575 --> 01:38:36,952
You know I love you, dear.
1267
01:38:39,455 --> 01:38:40,997
Egg.
1268
01:38:40,998 --> 01:38:44,334
Your voice is like music to my ears.
1269
01:38:44,335 --> 01:38:48,328
When I close my eyes you seem so near.
1270
01:38:48,881 --> 01:38:50,792
You'll...
1271
01:38:51,008 --> 01:38:53,921
never...
1272
01:38:55,138 --> 01:38:57,345
know...
1273
01:39:00,101 --> 01:39:01,541
I think about you the live-long day.
1274
01:39:04,856 --> 01:39:08,608
You ask me if I'm lonely.
1275
01:39:08,609 --> 01:39:11,820
Then I have only this.
1276
01:39:11,821 --> 01:39:14,938
To say.
1277
01:39:16,200 --> 01:39:18,577
You'll...
1278
01:39:18,578 --> 01:39:21,661
never know...
1279
01:39:22,081 --> 01:39:25,915
just how much...
1280
01:39:26,711 --> 01:39:28,962
I...
1281
01:39:28,963 --> 01:39:32,206
Love you.
1282
01:39:34,010 --> 01:39:36,595
You'll.
1283
01:39:36,596 --> 01:39:38,930
Never know.
1284
01:39:38,931 --> 01:39:41,433
Just how much...
1285
01:39:41,434 --> 01:39:44,847
I care.
1286
01:39:51,486 --> 01:39:53,653
And if I try.
1287
01:39:53,654 --> 01:39:56,281
I still couldn't hide.
1288
01:39:56,282 --> 01:39:58,825
My love.
1289
01:39:58,826 --> 01:40:01,693
For you.
1290
01:40:01,913 --> 01:40:04,164
You ought to know.
1291
01:40:04,165 --> 01:40:08,705
For Heaven told me so.
1292
01:40:17,762 --> 01:40:19,888
You went away.
1293
01:40:19,889 --> 01:40:25,009
And my heart went with you.
1294
01:40:27,021 --> 01:40:28,980
I speak your name.
1295
01:40:28,981 --> 01:40:33,475
In my every prayer.
1296
01:40:35,947 --> 01:40:40,242
If there is some other way.
1297
01:40:40,243 --> 01:40:43,578
To prove that I love you.
1298
01:40:43,579 --> 01:40:48,619
I swear I don't know how.
1299
01:40:49,001 --> 01:40:51,670
You'll never know.
1300
01:40:51,671 --> 01:40:56,758
If you don't know now.
1301
01:41:18,239 --> 01:41:20,196
Elisa...
1302
01:41:22,076 --> 01:41:24,238
What is it, honey?
1303
01:41:50,396 --> 01:41:52,512
This isn't good.
1304
01:41:54,734 --> 01:41:57,396
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1305
01:41:58,904 --> 01:42:01,156
We gotta release him tonight, honey.
1306
01:42:01,157 --> 01:42:03,614
I'll come back and help you.
1307
01:42:27,183 --> 01:42:28,683
He's coming out.
1308
01:42:34,690 --> 01:42:36,483
Fuck.
1309
01:42:41,113 --> 01:42:45,325
Sir, if you don't mind me saying,
you... you don't look so well.
1310
01:42:45,326 --> 01:42:47,033
Shut up.
1311
01:42:48,871 --> 01:42:52,332
Can you smell that?
I mean... I think it's your fingers.
1312
01:42:52,333 --> 01:42:55,120
They're... black.
1313
01:43:00,007 --> 01:43:01,716
There he is.
1314
01:43:01,717 --> 01:43:03,843
Dr. Fucking Shitbird.
1315
01:43:03,844 --> 01:43:05,553
There's no call for cursing, sir.
1316
01:43:09,850 --> 01:43:12,933
Get out of the car.
I'm taking it.
1317
01:43:13,270 --> 01:43:14,604
This is my car.
1318
01:43:14,605 --> 01:43:15,980
Get the fuck out.
1319
01:43:15,981 --> 01:43:17,938
Out of my car?
1320
01:43:18,234 --> 01:43:20,600
Did I stutter?
1321
01:44:02,862 --> 01:44:07,777
It's raining like hell, isn't it?
1322
01:44:12,037 --> 01:44:13,455
No password today?
1323
01:44:23,966 --> 01:44:25,456
No - no - comrade -
1324
01:44:25,634 --> 01:44:27,093
No - no -
1325
01:44:27,094 --> 01:44:28,219
No, please!
1326
01:44:52,745 --> 01:44:54,078
Strickland! Thank God!
1327
01:44:54,079 --> 01:44:56,456
You were speaking Russian...
1328
01:44:56,457 --> 01:44:58,038
Bob.
1329
01:45:09,637 --> 01:45:10,804
What's your name?
1330
01:45:10,805 --> 01:45:13,797
- Hoffstetler.
- No, no. Don't lie.
1331
01:45:13,974 --> 01:45:15,058
You don't need to.
1332
01:45:15,059 --> 01:45:18,019
You took a bullet to the gut.
1333
01:45:18,020 --> 01:45:19,229
You're dead.
1334
01:45:19,230 --> 01:45:23,474
I need the names, ranks and location
of the entire strike team.
1335
01:45:23,651 --> 01:45:25,068
"Strike team"?
1336
01:45:25,069 --> 01:45:27,686
The ones who took the asset!
1337
01:45:36,330 --> 01:45:40,124
This candy, it's cheap candy,
but I love it.
1338
01:45:40,125 --> 01:45:42,505
Ever since I was a kid.
1339
01:45:42,962 --> 01:45:45,964
Now some folks favour
more sophisticated snacks,
1340
01:45:45,965 --> 01:45:49,259
nougat centre
and all that foo-foo shit.
1341
01:45:49,260 --> 01:45:51,922
But not me, Bob!
1342
01:45:52,388 --> 01:45:54,174
This is it for me.
1343
01:45:56,642 --> 01:46:00,806
Now sometimes if I'm feeling anxious,
I just bite right into it.
1344
01:46:00,980 --> 01:46:02,470
But mostly,
1345
01:46:02,857 --> 01:46:04,768
I take my time.
1346
01:46:05,067 --> 01:46:06,776
I make it last.
1347
01:46:11,657 --> 01:46:15,493
Names, ranks,
and location of the strike team.
1348
01:46:19,123 --> 01:46:21,291
Names! Ranks! Now!
1349
01:46:25,921 --> 01:46:27,753
No names.
1350
01:46:28,757 --> 01:46:30,623
No ranks.
1351
01:46:31,218 --> 01:46:32,834
They...
1352
01:46:33,470 --> 01:46:35,013
They just clean.
1353
01:46:46,453 --> 01:46:48,318
All right, Brewster,
I'm gonna fix your dinner,
1354
01:46:48,319 --> 01:46:51,732
and then I'm gonna run out
for a little while and help a friend.
1355
01:46:52,156 --> 01:46:53,531
Help with what?
1356
01:46:53,532 --> 01:46:55,033
Help a friend.
1357
01:46:57,494 --> 01:46:58,870
Zelda...
1358
01:46:58,871 --> 01:47:00,487
the door.
1359
01:47:04,251 --> 01:47:06,711
Well, you could help me
and answer the door, Brewster.
1360
01:47:06,712 --> 01:47:09,088
You're sitting right here
just ten feet away from it!
1361
01:47:09,089 --> 01:47:10,924
My back's aching me, woman.
Now, move!
1362
01:47:10,925 --> 01:47:13,508
Your back, your back?
Always your back!
1363
01:47:16,305 --> 01:47:18,012
Mr. Strickland.
1364
01:47:18,432 --> 01:47:20,183
What are you doing here?
1365
01:47:20,184 --> 01:47:21,601
Who's that man, Zelda?
1366
01:47:21,602 --> 01:47:22,852
Where is it?
1367
01:47:22,853 --> 01:47:24,437
- What are you talking about?
- Where did you take it?
1368
01:47:24,438 --> 01:47:26,818
- What are you talking about?
- Zelda!
1369
01:47:28,525 --> 01:47:31,859
The thing... in the lab.
1370
01:47:32,738 --> 01:47:33,905
Where is it?
1371
01:47:33,906 --> 01:47:36,318
- Listen, fella...
- Sit down!
1372
01:47:45,334 --> 01:47:46,501
I'm sorry, sir.
1373
01:47:46,502 --> 01:47:49,289
If I knew anything,
I would surely tell you.
1374
01:47:53,342 --> 01:47:55,799
That story about Samson.
1375
01:47:56,512 --> 01:47:58,680
I never told you how it ends.
1376
01:47:58,681 --> 01:48:03,642
After the Philistines
torture him and blind him...
1377
01:48:04,687 --> 01:48:08,180
Samson asks God
for the strength he needs.
1378
01:48:09,566 --> 01:48:12,399
And at the last minute, he is spared.
1379
01:48:12,695 --> 01:48:17,407
And the Lord gives him
his strength back,
1380
01:48:17,408 --> 01:48:19,115
one last time.
1381
01:48:21,453 --> 01:48:24,320
And he holds...
1382
01:48:24,915 --> 01:48:29,711
the columns of the temple
with his powerful arms,
1383
01:48:29,712 --> 01:48:32,829
and he crushes them.
1384
01:48:44,184 --> 01:48:48,177
And he brings the whole building
down on the Philistines.
1385
01:48:53,235 --> 01:48:54,861
He dies,
1386
01:48:54,862 --> 01:48:59,481
but he gets every single
one of those motherfuckers.
1387
01:48:59,742 --> 01:49:01,449
That is his will!
1388
01:49:05,164 --> 01:49:10,125
Now, do you know what that
particular story means...
1389
01:49:10,794 --> 01:49:12,660
for us, Delilah?
1390
01:49:13,422 --> 01:49:15,757
It means if you know something
you're not telling me,
1391
01:49:15,758 --> 01:49:17,624
you're gonna tell me
1392
01:49:17,718 --> 01:49:21,846
either before or after
1393
01:49:21,847 --> 01:49:24,589
I bring this particular temple...
1394
01:49:25,517 --> 01:49:28,760
down upon our heads.
1395
01:49:29,396 --> 01:49:33,149
Gal stole that thing
right out the lab, whatever it is.
1396
01:49:33,150 --> 01:49:35,232
Mute girl took it.
1397
01:49:35,611 --> 01:49:38,854
I heard my wife talking
on the phone about it.
1398
01:49:42,993 --> 01:49:47,362
Thank you very much, Mr. Fuller,
for your assistance.
1399
01:49:58,008 --> 01:49:59,801
What have you done?
1400
01:49:59,802 --> 01:50:00,802
Zelda.
1401
01:50:00,803 --> 01:50:01,969
I gotta warn her.
1402
01:50:01,970 --> 01:50:03,596
He's going after her.
1403
01:50:03,597 --> 01:50:05,751
You will do no such thing, woman.
1404
01:50:05,752 --> 01:50:07,016
Why are you worrying about her?
1405
01:50:07,017 --> 01:50:08,518
She broke the law.
1406
01:50:08,519 --> 01:50:10,976
Shut up, Brewster! You shut up!
1407
01:50:11,355 --> 01:50:13,721
Years, you don't talk...
1408
01:50:14,691 --> 01:50:17,433
and now you can't shut your mouth!
1409
01:50:17,569 --> 01:50:19,276
Damn you, Brewster.
1410
01:50:21,198 --> 01:50:23,324
You wouldn't understand.
1411
01:50:23,325 --> 01:50:27,193
Couldn't understand,
not if you tried your whole life.
1412
01:50:27,663 --> 01:50:29,831
- Hello?
- Giles, is that you?
1413
01:50:29,832 --> 01:50:32,073
- Yes.
- Okay. Put Elisa on the phone.
1414
01:50:32,334 --> 01:50:33,824
It's Zelda.
1415
01:50:35,212 --> 01:50:38,089
Elisa, honey, make a sound
on the phone if you can hear.
1416
01:50:39,258 --> 01:50:40,748
Okay, good.
1417
01:50:41,093 --> 01:50:42,468
He's coming for you.
1418
01:50:42,469 --> 01:50:45,096
You gotta go now,
and you gotta take that thing with you.
1419
01:50:45,097 --> 01:50:46,713
What? Elisa?
1420
01:50:54,857 --> 01:50:57,849
Hey, mister!
Learn how to drive!
1421
01:51:27,389 --> 01:51:29,130
Damn it.
1422
01:51:40,360 --> 01:51:42,351
We have to go.
1423
01:51:44,656 --> 01:51:46,157
Where are you?
1424
01:51:46,158 --> 01:51:48,117
Where the fuck are you?
1425
01:52:59,106 --> 01:53:01,313
You
1426
01:53:01,692 --> 01:53:03,683
and me.
1427
01:53:04,111 --> 01:53:05,818
Together.
1428
01:53:06,071 --> 01:53:08,153
No - without me.
1429
01:53:08,490 --> 01:53:10,447
Without me.
1430
01:54:11,178 --> 01:54:13,419
I do not fail.
1431
01:54:14,723 --> 01:54:16,509
I deliver.
1432
01:54:21,188 --> 01:54:22,849
Elisa!
1433
01:54:23,607 --> 01:54:25,689
Elisa.
1434
01:54:33,950 --> 01:54:35,440
No.
1435
01:55:23,166 --> 01:55:24,782
Fuck.
1436
01:55:25,544 --> 01:55:27,580
You are a god.
1437
01:56:01,580 --> 01:56:03,287
Look, man on the ground.
1438
01:56:03,832 --> 01:56:05,618
Watch him.
1439
01:56:12,174 --> 01:56:14,836
You there! Call an ambulance!
1440
01:57:34,339 --> 01:57:38,300
If I told you about her,
what would I say?
1441
01:57:38,301 --> 01:57:41,220
That they lived happily ever after?
1442
01:57:41,221 --> 01:57:43,462
I believe they did.
1443
01:57:43,890 --> 01:57:47,643
That they were in love,
that they remained in love?
1444
01:57:47,644 --> 01:57:50,136
I'm sure that's true.
1445
01:57:50,605 --> 01:57:52,937
But when I think of her,
1446
01:57:53,358 --> 01:57:55,269
of Elisa...
1447
01:57:55,860 --> 01:57:58,821
the only thing that comes
to mind is a poem
1448
01:57:58,822 --> 01:58:03,282
whispered by someone in love,
hundreds of years ago.
1449
01:58:03,743 --> 01:58:06,951
"Unable to perceive the shape of you."
1450
01:58:07,581 --> 01:58:10,374
"I find you all around me."
1451
01:58:10,375 --> 01:58:14,118
"Your presence fills my eyes
with your love."
1452
01:58:14,629 --> 01:58:17,006
"It humbles my heart."
1453
01:58:17,007 --> 01:58:19,091
"For you are everywhere".
1454
01:58:56,963 --> 01:59:00,090
You'll never know.
1455
01:59:00,091 --> 01:59:05,632
Just how much I miss you.
1456
01:59:09,476 --> 01:59:16,348
You'll never know just how much I care.
1457
01:59:21,655 --> 01:59:25,282
And if I tried.
1458
01:59:25,283 --> 01:59:31,950
I still couldn't hide my love for you.
1459
01:59:34,209 --> 01:59:37,294
You ought to know.
1460
01:59:37,295 --> 01:59:41,584
For haven't I told you so.
1461
01:59:42,509 --> 01:59:46,762
A million or more times?
1462
01:59:46,763 --> 01:59:48,931
You went away.
1463
01:59:48,932 --> 01:59:54,518
And my heart went with you.
1464
01:59:58,525 --> 02:00:05,397
I speak your name in my every prayer.
1465
02:00:09,077 --> 02:00:13,372
If there is some other way.
1466
02:00:13,373 --> 02:00:17,334
To prove that I love you.
1467
02:00:17,335 --> 02:00:22,250
I swear I don't know how.
1468
02:00:23,591 --> 02:00:30,713
You'll never know
if you don't know now.
1469
02:01:24,778 --> 02:01:29,740
You'll never know just how much.
1470
02:01:29,741 --> 02:01:33,734
I miss you.
1471
02:01:37,123 --> 02:01:44,587
You'll never know just how much I care.
1472
02:01:49,344 --> 02:01:56,308
You said goodbye, now stars in the sky.
1473
02:01:56,309 --> 02:02:01,929
Refuse to shine.
1474
02:02:01,981 --> 02:02:04,900
Take it from me.
1475
02:02:04,901 --> 02:02:10,531
It's no fun to be alone.
1476
02:02:10,532 --> 02:02:14,785
With moonlight and memories.
1477
02:02:14,786 --> 02:02:19,623
You went away and my heart.
1478
02:02:19,624 --> 02:02:23,288
Went with you.
1479
02:02:26,798 --> 02:02:30,592
I speak your name.
1480
02:02:30,593 --> 02:02:35,178
In my every prayer.
1481
02:02:36,224 --> 02:02:41,353
If there is some other way.
1482
02:02:41,354 --> 02:02:45,065
To prove that I love you.
1483
02:02:45,066 --> 02:02:50,357
I swear I don't know how.
1484
02:02:51,322 --> 02:02:56,368
You'll never know if you don't.
1485
02:02:56,369 --> 02:02:59,862
Know.
1486
02:03:00,498 --> 02:03:04,412
Now
102749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.