All language subtitles for The Shape of Water (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,443 --> 00:01:52,194 If I spoke about it, 2 00:01:52,195 --> 00:01:54,152 if I did, 3 00:01:54,698 --> 00:01:56,991 what would I tell you? 4 00:01:56,992 --> 00:01:58,699 I wonder. 5 00:02:00,537 --> 00:02:03,080 Would I tell you about the time? 6 00:02:03,081 --> 00:02:05,750 It happened a long time ago, it seems, 7 00:02:05,751 --> 00:02:09,244 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:10,547 --> 00:02:13,255 Or would I tell you about the place? 9 00:02:13,884 --> 00:02:16,552 A small city near the coast, 10 00:02:16,553 --> 00:02:19,261 but far from everything else. 11 00:02:22,309 --> 00:02:24,641 Or, I don't know... 12 00:02:25,437 --> 00:02:28,020 Would I tell you about her? 13 00:02:28,982 --> 00:02:31,690 The princess without voice. 14 00:02:33,612 --> 00:02:37,500 Or perhaps I would just warn you about the truth of these facts... 15 00:02:39,242 --> 00:02:41,574 and the tale of love and loss... 16 00:02:42,829 --> 00:02:47,869 and the monster who tried to destroy it all. 17 00:03:41,221 --> 00:03:42,847 My Lord Hedak. 18 00:03:42,848 --> 00:03:46,475 So, you are troubled. Tell me. 19 00:03:49,271 --> 00:03:51,188 I've... 20 00:03:51,189 --> 00:03:54,942 I have sinned. I've offended the god. 21 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 I am deep in sin, my Lord Hedak. 22 00:03:56,862 --> 00:03:58,362 Let me judge of that. 23 00:04:01,700 --> 00:04:03,868 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 24 00:05:22,656 --> 00:05:24,782 I don't want to go up there. 25 00:05:24,783 --> 00:05:27,409 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 26 00:05:27,410 --> 00:05:29,367 if they wants to go to bed. 27 00:05:29,996 --> 00:05:33,040 The sirens wake you up? There was a fire. 28 00:05:33,041 --> 00:05:35,407 The chocolate factory. 29 00:05:37,295 --> 00:05:38,754 Do you smell that? 30 00:05:38,755 --> 00:05:40,548 My! 31 00:05:40,549 --> 00:05:42,256 Toasted cocoa. 32 00:05:42,801 --> 00:05:45,594 Tragedy and delight, hand in hand. 33 00:05:45,595 --> 00:05:46,887 Something to eat? 34 00:05:46,888 --> 00:05:49,380 My dear child. 35 00:05:49,724 --> 00:05:52,685 I would waste away if you weren't here looking after me. 36 00:05:52,686 --> 00:05:54,812 I am the proverbial starving... 37 00:05:54,813 --> 00:05:57,231 Watch this. 38 00:05:57,232 --> 00:06:00,019 It's Bojangles, the stair dance. 39 00:06:00,694 --> 00:06:03,737 That's so hard. Cagney did it. 40 00:06:03,738 --> 00:06:05,406 Different, but beautiful. 41 00:06:05,407 --> 00:06:06,824 It's beautiful. 42 00:06:06,825 --> 00:06:09,076 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:09,077 --> 00:06:10,411 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:10,412 --> 00:06:11,745 Come on. 45 00:06:15,667 --> 00:06:17,874 Say, you catch on quick. 46 00:06:18,795 --> 00:06:21,002 Look out now. Here's your last one! 47 00:06:55,415 --> 00:06:56,746 Elisa! 48 00:06:57,876 --> 00:06:59,835 Next time you come to bring the rent, 49 00:06:59,836 --> 00:07:02,713 I want you to stay and see the Bible movie? 50 00:07:02,714 --> 00:07:04,757 I have... I have two free tickets here. 51 00:07:04,758 --> 00:07:07,176 You bring your neighbour Giles. He's a good boy. 52 00:07:07,177 --> 00:07:08,552 Bible movie and comedy! 53 00:07:08,553 --> 00:07:10,596 - Thanks. - Nobody's coming to the theatre? 54 00:07:10,597 --> 00:07:13,974 I'll throw in a free popcorn and soda! 55 00:07:13,975 --> 00:07:15,142 No! 56 00:07:15,143 --> 00:07:17,186 For God's sake, there are two "S's" there! 57 00:07:17,187 --> 00:07:21,023 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 58 00:07:21,024 --> 00:07:22,107 Two "S." 59 00:08:26,381 --> 00:08:28,841 All personnel, be advised that Sector 12 60 00:08:28,842 --> 00:08:30,592 has now been cleared to Level A safety. 61 00:08:30,593 --> 00:08:34,304 Elisa! Come on. I'm here already. 62 00:08:34,305 --> 00:08:35,639 You got to learn to be on time. 63 00:08:35,640 --> 00:08:38,475 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 64 00:08:38,476 --> 00:08:40,644 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 65 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 I get reported, I come after you and the mute. 66 00:08:43,398 --> 00:08:46,525 You do that, Yolanda. You do that. 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,666 My feet are already killing me. 68 00:09:02,667 --> 00:09:06,503 I made Brewster pigs in a blanket tonight before leaving, 69 00:09:06,504 --> 00:09:09,506 and, boy, he just ate 'em up. 70 00:09:09,507 --> 00:09:11,925 No "thank-yous," no "yum-yums." 71 00:09:11,926 --> 00:09:13,969 Not a peep. 72 00:09:13,970 --> 00:09:16,427 Man is as silent as a grave. 73 00:09:16,473 --> 00:09:19,016 But if farts were flattery... 74 00:09:19,017 --> 00:09:21,429 honey, he'd be Shakespeare. 75 00:09:21,811 --> 00:09:24,271 And then I get home and I make him breakfast. 76 00:09:24,272 --> 00:09:26,690 Eggs, bacon, and buttered toast. 77 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 I butter the man's toast, Elisa. 78 00:09:28,777 --> 00:09:30,319 Both sides, 79 00:09:30,320 --> 00:09:31,820 as if he was a child. 80 00:09:31,821 --> 00:09:34,156 And I don't even get a thank-you. 81 00:09:34,866 --> 00:09:38,118 You'd be grateful because you're an educated woman. 82 00:09:38,119 --> 00:09:39,745 But my Brewster, all he had going for him 83 00:09:39,746 --> 00:09:42,206 was animal magnetism back in the day. 84 00:09:42,207 --> 00:09:44,164 Hasn't worked in a while. 85 00:09:44,417 --> 00:09:47,336 What in the Sam Hill? Lou! 86 00:09:47,337 --> 00:09:49,630 You boys mind putting the trash in the cans? 87 00:09:49,631 --> 00:09:51,542 That's what it's there for. 88 00:09:52,550 --> 00:09:54,760 Hard to believe? That's what it's there for. 89 00:09:54,761 --> 00:09:56,553 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 90 00:09:56,554 --> 00:09:58,097 I don't know what they're doing. 91 00:09:58,098 --> 00:09:59,973 Making a goddamn mess is what I think. 92 00:09:59,974 --> 00:10:02,351 Zelda! Stop that chatter, please. 93 00:10:02,352 --> 00:10:03,560 Yes, sir. 94 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 And there's no call for the blasphemy. 95 00:10:05,897 --> 00:10:08,059 Sorry, Mr. Fleming, sir. 96 00:10:09,984 --> 00:10:11,895 A moment of your time! 97 00:10:12,278 --> 00:10:16,615 Today, we are receiving a new team and asset here in T-4. 98 00:10:16,616 --> 00:10:20,160 This is Dr. Robert Hoffstetler from our sister facility in Galveston. 99 00:10:20,161 --> 00:10:24,414 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter, 100 00:10:24,415 --> 00:10:28,127 but this may very well be the most sensitive asset 101 00:10:28,128 --> 00:10:30,838 ever to be housed in this facility. 102 00:10:48,690 --> 00:10:51,984 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 103 00:10:51,985 --> 00:10:54,226 Just one moment, please. 104 00:10:55,321 --> 00:10:58,365 Security! Who's security? 105 00:10:58,366 --> 00:11:00,200 Welcome to T-4, sir. 106 00:11:00,201 --> 00:11:02,327 Yes, sir, I am Fleming, head of security. 107 00:11:02,328 --> 00:11:05,873 And if there are questions you have or concerns, you just talk to me. 108 00:11:16,342 --> 00:11:19,710 Do you understand? I'll be in charge from now on. 109 00:11:33,776 --> 00:11:36,518 Get them out. 110 00:11:37,187 --> 00:11:39,531 Help me move the cylinder into the compressor. 111 00:11:43,453 --> 00:11:45,593 Bring it here. Bring it here. 112 00:11:48,833 --> 00:11:51,376 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 113 00:11:51,377 --> 00:11:52,878 We need to pressurize it immediately. 114 00:11:52,879 --> 00:11:55,496 - From there to there. - Elisa! Elisa! 115 00:11:56,049 --> 00:11:57,591 Come on! 116 00:11:57,592 --> 00:11:59,760 Lord, what goes on in this place? 117 00:11:59,761 --> 00:12:00,886 Did you see that? 118 00:12:20,865 --> 00:12:22,199 Yes, I'm wearing the hairpiece. 119 00:12:22,200 --> 00:12:23,367 How does it look? 120 00:12:23,368 --> 00:12:26,201 Careful of the car. 121 00:12:27,205 --> 00:12:28,747 And it's not a hairpiece. 122 00:12:28,748 --> 00:12:31,205 It's a toupee. It's French. 123 00:12:32,585 --> 00:12:33,877 It's eternal, see? 124 00:12:33,878 --> 00:12:37,172 Tantalus never achieved the escape of death, 125 00:12:37,173 --> 00:12:41,051 because the fruit on the branches was just always out of his reach, 126 00:12:41,052 --> 00:12:44,680 and the water in the stream receded every time he stooped down to drink. 127 00:12:44,681 --> 00:12:47,432 And so that's why we say things today like... 128 00:12:49,727 --> 00:12:52,062 "Look at those tantalizing pies." 129 00:12:52,063 --> 00:12:55,226 Thank you! Y'all come back now, you hear? 130 00:12:55,650 --> 00:12:57,401 Yes, pies for breakfast. 131 00:12:57,402 --> 00:12:59,359 Just trust me on this. 132 00:13:00,113 --> 00:13:03,240 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 133 00:13:03,241 --> 00:13:05,909 I've seen you in here before, right? 134 00:13:05,910 --> 00:13:07,577 Yes. I've been here a couple of times, as a matter of fact. 135 00:13:07,578 --> 00:13:09,538 Partial to key lime pie? 136 00:13:09,539 --> 00:13:12,531 I am, I am. Two to go. 137 00:13:12,792 --> 00:13:15,043 Just go with it, please. Please. 138 00:13:15,044 --> 00:13:18,588 I, it's a craving that I indulge in. 139 00:13:18,589 --> 00:13:21,508 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 140 00:13:21,509 --> 00:13:24,136 No, no. It's a mighty fine pie, key lime. 141 00:13:24,137 --> 00:13:25,178 You wouldn't happen to be 142 00:13:25,179 --> 00:13:26,805 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 143 00:13:26,806 --> 00:13:28,015 Heck no. 144 00:13:28,016 --> 00:13:29,558 The pies are trucked throughout the country. 145 00:13:29,559 --> 00:13:32,060 They call it "franchising," see? 146 00:13:32,061 --> 00:13:34,021 They give us the spinners, the signage. 147 00:13:34,022 --> 00:13:35,897 That there's "Pie Boy," our mascot. 148 00:13:35,898 --> 00:13:37,107 I don't talk like that. 149 00:13:37,108 --> 00:13:39,234 I'm from Ottawa. 150 00:13:39,235 --> 00:13:40,725 No. 151 00:13:41,237 --> 00:13:43,649 I completely bought it. 152 00:13:45,325 --> 00:13:47,111 "That's-a-great-a-pie." 153 00:13:49,203 --> 00:13:51,330 The... The... 154 00:13:51,331 --> 00:13:54,414 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 155 00:13:54,792 --> 00:13:56,335 I guess so. 156 00:13:56,336 --> 00:13:58,372 Well, it's very clever. 157 00:14:01,132 --> 00:14:03,794 Y'all come back now, you hear? 158 00:14:05,678 --> 00:14:07,794 "Y'all come back now." 159 00:14:09,307 --> 00:14:11,423 Do you think he meant it? 160 00:14:12,101 --> 00:14:15,139 He had noticed me. I mean, you heard that. 161 00:14:17,690 --> 00:14:20,442 This pie is rather sordid. 162 00:14:20,443 --> 00:14:22,152 And don't spit it out. 163 00:14:22,153 --> 00:14:25,197 Next time we go, we'll just try a different flavour. 164 00:14:27,825 --> 00:14:30,577 Save it for later, put it away. 165 00:14:30,578 --> 00:14:31,870 As the clocks point to 6:00 a.m. 166 00:14:31,871 --> 00:14:33,413 Eastern Standard Time. 167 00:14:33,414 --> 00:14:35,275 The skies are beginning to lighten 168 00:14:35,666 --> 00:14:38,627 and a cool north wind rustles across... 169 00:14:38,628 --> 00:14:40,337 groups of Negroes have been swarming 170 00:14:40,338 --> 00:14:41,963 in front of and behind the advancing police. 171 00:14:41,964 --> 00:14:43,882 Dear God! Change that awfulness. 172 00:14:43,883 --> 00:14:45,926 I do not want to see that. 173 00:14:45,927 --> 00:14:48,885 - A curfew moves into effect... - I do not want to see it. 174 00:14:50,306 --> 00:14:51,598 Pretty baby. 175 00:14:51,599 --> 00:14:53,886 That's better, that's better. 176 00:14:54,268 --> 00:14:55,884 Look at Betty. 177 00:14:56,229 --> 00:14:57,938 God, to be young and beautiful. 178 00:14:57,939 --> 00:15:01,438 If I could go back to when I was 18, 179 00:15:01,439 --> 00:15:02,943 I didn't know anything about anything, 180 00:15:02,944 --> 00:15:04,361 I'd give myself a bit of advice. 181 00:15:04,362 --> 00:15:06,196 What would you say? 182 00:15:06,197 --> 00:15:08,573 I would say, "Take better care of your teeth 183 00:15:08,574 --> 00:15:10,631 and fuck a lot more." 184 00:15:10,632 --> 00:15:12,536 No, no, that's very good advice. 185 00:15:12,537 --> 00:15:15,288 Pretty baby of mine. 186 00:15:20,294 --> 00:15:23,036 Pretty baby of mine. 187 00:16:05,298 --> 00:16:07,414 Will you look at this? 188 00:16:07,842 --> 00:16:09,384 Look. 189 00:16:09,385 --> 00:16:11,011 Some of the best minds in the country, 190 00:16:11,012 --> 00:16:13,847 peeing all over the floor in this here facility. 191 00:16:16,350 --> 00:16:19,186 There's pee freckles on the ceiling now. 192 00:16:19,187 --> 00:16:21,303 How'd they get it up there? 193 00:16:22,273 --> 00:16:25,732 Just how big a target do they need, you figure? 194 00:16:27,195 --> 00:16:29,903 They get enough practice, that's for sure. 195 00:16:31,324 --> 00:16:33,033 My Brewster... 196 00:16:33,034 --> 00:16:36,151 no one's ever called him a great mind, 197 00:16:36,829 --> 00:16:39,581 but even he manages to hit the can 198 00:16:39,582 --> 00:16:41,323 70% of the time. 199 00:16:45,046 --> 00:16:46,379 Excuse us, sir. 200 00:16:46,380 --> 00:16:48,256 No, no, no, that's all right. 201 00:16:48,257 --> 00:16:49,964 Go ahead. 202 00:16:51,552 --> 00:16:54,795 You ladies seem to be chatting enjoyably. 203 00:16:54,847 --> 00:16:56,963 Girl talk, no doubt. 204 00:16:57,558 --> 00:16:59,469 Don't mind me. 205 00:17:07,401 --> 00:17:09,108 Elisa. 206 00:17:11,572 --> 00:17:12,906 Look, don't touch. 207 00:17:12,907 --> 00:17:15,784 That lovely dingus, right there, is an Alabama howdy-do. 208 00:17:15,785 --> 00:17:20,539 Moulded grip handle, low-current, high-voltage electric shock cattle prod. 209 00:17:20,540 --> 00:17:22,707 Name's Strickland, security. 210 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Fleming's security. 211 00:17:32,593 --> 00:17:35,554 No. No, a man washes his hands 212 00:17:35,555 --> 00:17:38,682 before or after tending to his needs. 213 00:17:38,683 --> 00:17:41,266 It tells you a lot about a man. 214 00:17:41,852 --> 00:17:43,968 He does it both times... 215 00:17:44,438 --> 00:17:47,021 points to a weakness in character. 216 00:17:50,069 --> 00:17:51,559 Ladies. 217 00:17:54,115 --> 00:17:57,232 It was very pleasant chatting with you both. 218 00:18:18,347 --> 00:18:20,463 Short people are mean. 219 00:18:20,641 --> 00:18:23,852 I never met a short man that stayed nice all the way through. 220 00:18:23,853 --> 00:18:25,312 No, sir. 221 00:18:25,313 --> 00:18:28,021 Mean little back-stabbers, all of them. 222 00:18:28,524 --> 00:18:30,358 Maybe it's the air down there, 223 00:18:30,359 --> 00:18:32,600 not enough oxygen or something. 224 00:19:00,348 --> 00:19:01,723 Help! He's losing blood! 225 00:19:01,724 --> 00:19:03,099 Help! 226 00:19:03,100 --> 00:19:04,517 Come on, come on. 227 00:19:09,774 --> 00:19:11,441 You think the Russians broke in? 228 00:19:11,442 --> 00:19:12,734 I don't think so. 229 00:19:12,735 --> 00:19:14,194 And if they did, 230 00:19:14,195 --> 00:19:16,696 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 231 00:19:16,697 --> 00:19:18,938 It was two shots. Did you hear them? 232 00:19:19,241 --> 00:19:21,660 All right, three. And that scream. 233 00:19:21,661 --> 00:19:23,411 Lord, what ever happens in this place? 234 00:19:23,412 --> 00:19:25,744 You two, come with me. 235 00:19:26,165 --> 00:19:27,707 Right now, Mr. Fleming, sir? 236 00:19:27,708 --> 00:19:29,709 Any chance we get to conclude our dinner? 237 00:19:29,710 --> 00:19:31,792 Now! 238 00:19:34,256 --> 00:19:35,840 Heavens to Betsy. 239 00:19:35,841 --> 00:19:37,008 We are in a pickle. 240 00:19:37,009 --> 00:19:39,302 We are in such a pickle. 241 00:19:48,437 --> 00:19:51,022 You will have exactly 20 minutes 242 00:19:51,023 --> 00:19:53,733 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 243 00:19:53,734 --> 00:19:55,896 20 minutes. 244 00:19:57,446 --> 00:20:00,233 It's a lot of blood. What went on in here? 245 00:20:00,950 --> 00:20:02,941 I can handle pee. 246 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 I can handle poo. 247 00:20:05,496 --> 00:20:07,622 But blood... 248 00:20:07,623 --> 00:20:10,458 Blood just does something to me. 249 00:20:10,459 --> 00:20:13,044 Here, hon. Help me mop it up. 250 00:20:13,045 --> 00:20:15,537 The sooner we get outta here, the better. 251 00:20:28,936 --> 00:20:31,223 Is that a tater tot? 252 00:20:34,024 --> 00:20:36,015 It's a finger. 253 00:20:36,944 --> 00:20:39,779 There's two fingers. Okay, okay, okay. 254 00:20:39,780 --> 00:20:41,573 Put them away. And just wait here. 255 00:20:41,574 --> 00:20:43,986 I'm gonna go get Mr. Fleming. 256 00:21:16,817 --> 00:21:19,319 Where are these body parts? 257 00:21:19,320 --> 00:21:20,901 The body parts? 258 00:21:26,869 --> 00:21:28,703 No, I believe you, honey. 259 00:21:28,704 --> 00:21:30,830 But are you sure it was alive? 260 00:21:30,831 --> 00:21:34,292 I'm sure. - Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 261 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 262 00:21:37,338 --> 00:21:38,505 Looked real to me. 263 00:21:38,506 --> 00:21:39,380 I'm sure. 264 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 All right, I apologize. 265 00:21:41,175 --> 00:21:43,257 I have a deadline. 266 00:21:43,636 --> 00:21:45,345 Do you know, 267 00:21:45,346 --> 00:21:48,554 corn flakes were invented to prevent masturbation. 268 00:21:49,266 --> 00:21:50,847 Didn't work. 269 00:21:52,436 --> 00:21:54,729 Alice Faye just started. 270 00:21:56,273 --> 00:21:57,980 She was a huge star, huge. 271 00:21:57,983 --> 00:22:01,403 And one day, she couldn't take the bullshit and the backstabbing any more. 272 00:22:02,196 --> 00:22:04,155 She just walked away from it all. 273 00:22:04,156 --> 00:22:05,281 Ta-da! 274 00:22:05,282 --> 00:22:07,617 That's not bad, is it? For being shit. 275 00:22:07,618 --> 00:22:09,327 It's not shit. 276 00:22:09,328 --> 00:22:13,122 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 277 00:22:13,123 --> 00:22:16,036 And when I get paid... 278 00:22:16,418 --> 00:22:20,332 I'm so blue without you 279 00:22:20,548 --> 00:22:21,923 we get pie. 280 00:22:21,924 --> 00:22:23,299 - Nothing for me. - No, we don't get pie. 281 00:22:23,300 --> 00:22:26,383 I get pie. You get whatever you want. 282 00:22:27,221 --> 00:22:28,677 Wish me luck. 283 00:22:28,722 --> 00:22:30,098 Good luck. 284 00:22:30,099 --> 00:22:35,594 Then I have only this to say. 285 00:22:37,064 --> 00:22:41,148 You'll never know just how much. 286 00:22:41,443 --> 00:22:45,436 I miss you. 287 00:22:47,032 --> 00:22:51,244 You'll never know just how much. 288 00:22:51,245 --> 00:22:53,737 I care. 289 00:22:57,251 --> 00:23:00,545 Green. They want the gelatin to be green now. 290 00:23:00,546 --> 00:23:02,755 - I was told red. - New concept. 291 00:23:02,756 --> 00:23:05,122 That's the future now. Green. 292 00:23:05,217 --> 00:23:08,344 And they want them happier, the family. 293 00:23:08,345 --> 00:23:10,263 Happier? Happier? 294 00:23:10,264 --> 00:23:12,432 The father looks like he just discovered the missionary position. 295 00:23:12,433 --> 00:23:14,014 Giles. 296 00:23:14,101 --> 00:23:16,561 Well, what are they supposed to be happy about? 297 00:23:16,562 --> 00:23:19,355 The client wanted photographs, I sold them on this. 298 00:23:19,356 --> 00:23:21,399 It's too bad. This is nice work. 299 00:23:21,400 --> 00:23:24,517 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 300 00:23:26,113 --> 00:23:28,364 How are you holding up? You drinking? 301 00:23:28,365 --> 00:23:30,992 No, not a drop. No. 302 00:23:30,993 --> 00:23:33,906 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 303 00:23:34,330 --> 00:23:36,510 You mean since I was asked to leave by you. 304 00:23:36,707 --> 00:23:39,290 We are not getting into this now. 305 00:23:39,335 --> 00:23:41,326 I wanna come back, Bernie. 306 00:23:42,588 --> 00:23:44,380 We'll see. 307 00:23:44,381 --> 00:23:46,042 Now, do this. 308 00:23:48,010 --> 00:23:49,844 I think we're making great progress. 309 00:23:49,845 --> 00:23:51,381 Good work. 310 00:25:49,673 --> 00:25:51,084 Egg. 311 00:26:10,694 --> 00:26:12,184 Elisa. 312 00:26:13,405 --> 00:26:15,112 What are you doing in there? 313 00:26:16,825 --> 00:26:18,736 Cleaning? 314 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Listen, honey. 315 00:26:20,746 --> 00:26:25,166 Mr. I Pee with My Hands on My Hips wants to see us both. 316 00:26:25,167 --> 00:26:26,918 "Zelda D. Fuller." 317 00:26:26,919 --> 00:26:29,796 How long have you two known each other, Zelda? 318 00:26:29,797 --> 00:26:32,129 About 10 years, sir. 319 00:26:33,217 --> 00:26:35,176 No siblings, Zelda? 320 00:26:35,177 --> 00:26:36,427 No, sir. 321 00:26:36,428 --> 00:26:39,261 That's not common, is it? For your people? 322 00:26:39,932 --> 00:26:42,424 My mama died after me. 323 00:26:43,018 --> 00:26:44,929 After I was born. 324 00:26:47,147 --> 00:26:48,979 What does that "D" stand for? 325 00:26:50,025 --> 00:26:52,610 Delilah, sir. 326 00:26:52,611 --> 00:26:54,028 On account of the Bible. 327 00:26:54,029 --> 00:26:56,405 Delilah, she betrayed Samson. 328 00:26:56,406 --> 00:26:59,740 Lulled him to sleep, cut his hair. 329 00:27:00,160 --> 00:27:03,121 Philistines tortured him, humiliated him, 330 00:27:03,122 --> 00:27:05,206 burned his eyes out. 331 00:27:06,834 --> 00:27:09,168 Guess my mama didn't read the Good Book close enough. 332 00:27:09,169 --> 00:27:10,549 And you... 333 00:27:11,672 --> 00:27:14,257 "Elisa Esposito." 334 00:27:14,258 --> 00:27:15,999 Doesn't "Esposito" mean orphan? 335 00:27:16,468 --> 00:27:19,137 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 336 00:27:19,138 --> 00:27:22,849 They found her by the river, in the water. 337 00:27:24,059 --> 00:27:27,267 It was you that found my fingers. 338 00:27:30,065 --> 00:27:31,566 Thanks. 339 00:27:31,567 --> 00:27:33,317 Three hours in surgery. 340 00:27:33,318 --> 00:27:36,445 They rebuilt the first phalanx here, 341 00:27:36,446 --> 00:27:37,947 sutured the tendons. 342 00:27:37,948 --> 00:27:40,155 Don't know if it's gonna take or not. 343 00:27:40,742 --> 00:27:43,828 There was mustard on them. A paper bag? 344 00:27:43,829 --> 00:27:45,615 It was all we had, sir. 345 00:27:45,622 --> 00:27:48,409 I answer mostly on account of she can't talk. 346 00:27:48,458 --> 00:27:50,870 She can't? She deaf? 347 00:27:51,503 --> 00:27:53,335 Mute, sir. 348 00:27:53,672 --> 00:27:55,708 She said she can hear you. 349 00:28:00,470 --> 00:28:03,306 All those scars on your neck. 350 00:28:03,307 --> 00:28:06,140 That's what did it. Cut your voice box, right? 351 00:28:06,727 --> 00:28:08,853 She said since she was a baby. 352 00:28:08,854 --> 00:28:11,272 Who would do that to a baby? 353 00:28:11,273 --> 00:28:13,524 The world is sinful. 354 00:28:13,525 --> 00:28:15,276 Wouldn't you say so, Delilah? 355 00:28:15,277 --> 00:28:17,484 Well, let me say this upfront. 356 00:28:18,614 --> 00:28:21,324 You clean that lab, you get out. 357 00:28:21,325 --> 00:28:24,327 The thing we keep in there is an affront. 358 00:28:24,328 --> 00:28:26,829 Do you know what an affront is, Zelda? 359 00:28:26,830 --> 00:28:28,664 Something offensive. 360 00:28:28,665 --> 00:28:30,333 That's right, and I should know. 361 00:28:30,334 --> 00:28:33,747 I dragged that filthy thing... 362 00:28:34,129 --> 00:28:38,418 out of the river muck in South America all the way here. 363 00:28:39,092 --> 00:28:42,178 And along the way, we didn't get to like each other much. 364 00:28:44,556 --> 00:28:45,640 Now... 365 00:28:46,808 --> 00:28:50,472 you may think that thing looks human. 366 00:28:50,896 --> 00:28:53,147 Stands on two legs, right? 367 00:28:53,148 --> 00:28:56,561 But we're created in the Lord's image. 368 00:28:57,595 --> 00:28:59,820 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 369 00:28:59,821 --> 00:29:03,241 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 370 00:29:03,242 --> 00:29:06,405 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 371 00:29:07,079 --> 00:29:08,786 Or even you. 372 00:29:09,289 --> 00:29:11,781 Maybe a little more like me, I guess. 373 00:29:14,711 --> 00:29:16,418 That's all. 374 00:29:19,174 --> 00:29:21,425 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 375 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 - Feeling better? - Yes, sir, much better. 376 00:29:23,512 --> 00:29:24,679 Pain pills is all. 377 00:29:24,680 --> 00:29:26,013 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 378 00:29:26,014 --> 00:29:28,474 Two fingers, yeah. He got two fingers. 379 00:29:28,475 --> 00:29:31,102 But I still got my thumb, my trigger, and my pussy finger. 380 00:29:31,103 --> 00:29:33,521 Sounds to me like you'll do all right then. 381 00:29:33,522 --> 00:29:35,147 Yes, sir, that's right. 382 00:29:35,148 --> 00:29:37,149 Looking forward to your visit, sir. 383 00:29:37,150 --> 00:29:39,735 Decisions need to be made about the asset. 384 00:29:52,582 --> 00:29:54,618 Egg. 385 00:30:16,481 --> 00:30:18,566 Flavours of fruity pies await you. 386 00:30:18,567 --> 00:30:20,818 Three new locations in downtown Baltimore. 387 00:30:20,819 --> 00:30:22,445 The future is here. 388 00:30:22,446 --> 00:30:23,696 Get some rest. 389 00:30:23,697 --> 00:30:24,864 Pumpkin, banana... 390 00:30:24,865 --> 00:30:26,824 Pick me up at 9:30. 391 00:30:26,825 --> 00:30:28,743 2130 hours. Yes, sir. 392 00:30:28,744 --> 00:30:32,079 Dixie Doug's. That's-a-great-a-pie. 393 00:30:32,080 --> 00:30:33,831 - ...joyous day! - I'm home. 394 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 I made you an omelet. 395 00:30:36,710 --> 00:30:38,294 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 396 00:30:38,295 --> 00:30:40,379 I've been through half the boxes and I can't find the griddle. 397 00:30:40,380 --> 00:30:41,464 Guess what? 398 00:30:41,465 --> 00:30:42,548 I made you a cheese and broccoli omelet. 399 00:30:42,549 --> 00:30:43,632 How are you feeling? Does it hurt? 400 00:30:43,633 --> 00:30:46,093 - A little bit. Pills help. - Guess what? 401 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 What? 402 00:30:47,179 --> 00:30:50,139 We're burying a time capsule at the new school. 403 00:30:50,140 --> 00:30:51,849 I wanted to ask you, 404 00:30:51,850 --> 00:30:55,061 do you think we'll all have jetpacks in the future? 405 00:30:55,062 --> 00:30:56,395 Believe it, son. 406 00:30:56,396 --> 00:30:58,057 Bus is here. 407 00:30:59,274 --> 00:31:01,185 This is America. 408 00:31:02,110 --> 00:31:03,851 Bye, Dad! 409 00:31:07,491 --> 00:31:08,741 Finish your omelet, 410 00:31:08,742 --> 00:31:11,660 then wash your hands real good and come upstairs, sweetie. 411 00:31:11,661 --> 00:31:14,705 I kind of like it here. The kids like the lawn. 412 00:31:14,706 --> 00:31:17,619 Plus, DC is just half an hour away, isn't it? 413 00:31:19,002 --> 00:31:22,620 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 414 00:31:25,133 --> 00:31:27,124 You know what I'm thinking? 415 00:31:28,136 --> 00:31:31,845 I'm thinking, I need a new car. 416 00:31:38,313 --> 00:31:40,349 You need a new car, do you? 417 00:31:41,733 --> 00:31:44,600 How about a Cadillac, mister? 418 00:31:44,986 --> 00:31:46,112 Richard. 419 00:31:48,615 --> 00:31:50,157 Richard! 420 00:31:53,245 --> 00:31:54,537 Sweetie, sweetie? 421 00:31:54,538 --> 00:31:56,664 Sweetie, your, your hand, it's bleeding. 422 00:31:56,665 --> 00:31:57,957 - Silence. Don't talk. - Sweetie... 423 00:31:57,958 --> 00:32:00,418 Don't talk. I want you in silence. 424 00:32:00,419 --> 00:32:02,211 Silent, silent. Yes. 425 00:32:02,212 --> 00:32:03,671 Yes. 426 00:32:03,672 --> 00:32:05,003 Silence. 427 00:32:15,851 --> 00:32:17,476 Dr. Levensen to Aeronautics. 428 00:32:17,477 --> 00:32:19,434 Dr. Levensen to Aeronautics. 429 00:33:23,126 --> 00:33:25,002 Music. 430 00:33:33,428 --> 00:33:35,544 Music. 431 00:34:00,539 --> 00:34:06,043 Why do robins sing in December? 432 00:34:06,044 --> 00:34:11,632 Long before the springtime is due. 433 00:34:11,633 --> 00:34:17,763 And even though it's snowing, violets are growing. 434 00:34:17,764 --> 00:34:22,884 I know why, and so do you. 435 00:34:23,603 --> 00:34:28,097 When you smile at me. 436 00:34:28,650 --> 00:34:33,144 I hear gypsy violins. 437 00:34:33,154 --> 00:34:34,519 Music. 438 00:34:34,864 --> 00:34:39,285 When you dance with me. 439 00:34:39,286 --> 00:34:45,123 I'm in heaven when the music begins. 440 00:34:45,542 --> 00:34:48,836 I can see the sun when it's raining. 441 00:34:51,256 --> 00:34:55,134 Hiding every cloud from my view. 442 00:34:56,803 --> 00:35:02,558 And why do I see rainbows when you're in my arms? 443 00:35:02,559 --> 00:35:04,268 I know why and so do you. 444 00:35:04,269 --> 00:35:05,759 Are you okay? 445 00:35:08,315 --> 00:35:10,774 I know why. 446 00:35:10,775 --> 00:35:12,192 And so. 447 00:35:13,486 --> 00:35:17,229 Do you. 448 00:35:23,788 --> 00:35:25,278 Hey! 449 00:35:28,418 --> 00:35:29,877 - Gotcha. - No, you didn't. 450 00:36:05,038 --> 00:36:08,957 "The sparrow nests on the window..." 451 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 - What? - "The sparrow..." 452 00:36:10,210 --> 00:36:15,047 nests on the windowsill!" 453 00:36:15,048 --> 00:36:17,257 "And the eagle takes the prey." 454 00:36:17,258 --> 00:36:18,258 What? 455 00:36:18,259 --> 00:36:19,551 That's the password... 456 00:36:19,552 --> 00:36:22,339 "And the Eagle takes the Prey." 457 00:36:24,724 --> 00:36:26,385 Let's go. 458 00:36:49,874 --> 00:36:50,989 Bob! 459 00:36:51,126 --> 00:36:52,376 How are you? 460 00:36:52,377 --> 00:36:55,295 I was sitting like a moron on a concrete block 461 00:36:55,296 --> 00:36:57,172 in the middle of nowhere for an hour. 462 00:36:57,173 --> 00:36:59,258 We meet in this shitty restaurant every time! 463 00:36:59,259 --> 00:37:00,966 I could change my mind. 464 00:37:02,262 --> 00:37:04,012 But you don't. 465 00:37:04,013 --> 00:37:05,114 Tell us, 466 00:37:05,115 --> 00:37:05,639 "Bob." 467 00:37:05,640 --> 00:37:06,682 Dimitri. 468 00:37:06,683 --> 00:37:07,641 Comrade. 469 00:37:07,642 --> 00:37:08,848 Not "Bob." 470 00:37:09,436 --> 00:37:10,722 What is this? 471 00:37:10,854 --> 00:37:12,094 Dimitri. 472 00:37:12,313 --> 00:37:14,975 Anatomical notes... 473 00:37:15,358 --> 00:37:16,275 and... 474 00:37:16,276 --> 00:37:17,276 layout of the laboratory 475 00:37:17,277 --> 00:37:19,734 where the asset is being studied. 476 00:37:19,988 --> 00:37:20,946 Everything we need for 477 00:37:20,947 --> 00:37:22,403 the extraction. 478 00:37:22,449 --> 00:37:24,429 I will pass it on to the directorate. 479 00:37:24,576 --> 00:37:27,568 We must do it as soon as possible. 480 00:37:29,205 --> 00:37:29,997 Milhalkov... 481 00:37:29,998 --> 00:37:31,498 This creature... 482 00:37:31,499 --> 00:37:33,000 I think it may be able 483 00:37:33,001 --> 00:37:34,501 to communicate. 484 00:37:34,502 --> 00:37:35,252 Communicate? 485 00:37:35,253 --> 00:37:36,753 Yes, communicate with us. 486 00:37:39,591 --> 00:37:40,966 I have reason to believe 487 00:37:40,967 --> 00:37:43,003 it is intelligent. 488 00:37:44,345 --> 00:37:45,835 It responds, 489 00:37:46,055 --> 00:37:47,966 It responds to... 490 00:37:48,308 --> 00:37:49,391 language... 491 00:37:49,392 --> 00:37:50,882 music... 492 00:37:52,729 --> 00:37:53,812 Will you please 493 00:37:53,813 --> 00:37:55,731 pass that up also? 494 00:37:55,732 --> 00:37:57,222 I will. 495 00:37:58,818 --> 00:38:00,360 Now... 496 00:38:00,361 --> 00:38:02,568 eat, Dimitri. 497 00:38:03,072 --> 00:38:04,907 They call this... 498 00:38:04,908 --> 00:38:06,068 Surf... 499 00:38:06,242 --> 00:38:07,034 and Turf. 500 00:38:07,035 --> 00:38:09,703 Surf and Turf. 501 00:38:09,704 --> 00:38:12,748 The lobsters are boiled right here. 502 00:38:12,749 --> 00:38:13,999 They squeak a little, 503 00:38:14,000 --> 00:38:15,866 but they are... 504 00:38:16,336 --> 00:38:17,336 so soft... 505 00:38:17,837 --> 00:38:19,043 and sweet. 506 00:38:23,760 --> 00:38:26,178 Elisa! Hurry, hurry, come on. 507 00:38:26,179 --> 00:38:27,965 I swear to God, girl. 508 00:38:29,224 --> 00:38:31,183 You're doing it again, Zelda. 509 00:38:31,184 --> 00:38:33,060 Give it a rest, Yolanda. 510 00:38:58,211 --> 00:38:59,336 Whoo! 511 00:38:59,337 --> 00:39:01,088 Hey, Zelda, want a smoke? 512 00:39:01,089 --> 00:39:02,673 That shit ain't good for you, Duane. 513 00:39:02,674 --> 00:39:04,506 Yeah, but it feel good. 514 00:39:05,009 --> 00:39:07,469 It does, doesn't it? 515 00:39:07,470 --> 00:39:09,304 Come on, Elisa. Just one. 516 00:39:09,305 --> 00:39:11,807 - Come on, come on, come on. - Don't worry about that camera. 517 00:39:11,808 --> 00:39:14,265 We push 'em up at break time. 518 00:39:15,144 --> 00:39:17,977 This here is a blind spot. 519 00:39:18,648 --> 00:39:21,316 Man can't make meatloaf... 520 00:39:21,317 --> 00:39:23,026 It adds a little spice. 521 00:39:26,072 --> 00:39:27,072 Sector Five, 522 00:39:27,073 --> 00:39:31,112 must ready energy test, starting in two hours. 523 00:39:45,246 --> 00:39:47,551 Fleming, I have to finish some things in here. 524 00:39:47,552 --> 00:39:49,588 Fetch the general, will you? 525 00:40:02,817 --> 00:40:05,855 Aw, you missed me? 526 00:40:07,280 --> 00:40:09,772 I took a candy break. 527 00:40:13,703 --> 00:40:15,662 This is what scares you? 528 00:40:15,663 --> 00:40:17,343 Well, gee, you should be used to it by now. 529 00:40:20,126 --> 00:40:23,209 There you go again, making that god-awful sound. 530 00:40:23,254 --> 00:40:26,006 Is that you crying? Is that what it is? 531 00:40:26,007 --> 00:40:27,623 Are you hurting? 532 00:40:28,343 --> 00:40:30,675 Or maybe you're angry! 533 00:40:31,220 --> 00:40:33,680 Maybe you'd like to get another bite of me. 534 00:40:33,681 --> 00:40:35,012 Go ahead. 535 00:40:38,436 --> 00:40:40,143 I can't tell. 536 00:40:41,439 --> 00:40:43,106 I mean, are you begging? 537 00:40:43,107 --> 00:40:44,524 Because to me, 538 00:40:44,525 --> 00:40:47,527 it's just the worst fucking noise I ever heard. 539 00:41:14,764 --> 00:41:16,223 Paging Captain Walters. 540 00:41:16,224 --> 00:41:19,267 Captain Walters, please pick up the courtesy phone. 541 00:41:19,268 --> 00:41:20,849 Elisa. 542 00:41:21,229 --> 00:41:22,765 Elisa! 543 00:41:33,574 --> 00:41:35,993 General Hoyt! Welcome, sir! 544 00:41:35,994 --> 00:41:37,953 Everything's ready. Glad to have you, sir. 545 00:41:37,954 --> 00:41:39,746 - Good to see you, son. - Thank you. 546 00:41:39,747 --> 00:41:42,416 Good God Almighty! Is that it? 547 00:41:42,417 --> 00:41:43,917 Hell of a lot bigger than I thought. 548 00:41:43,918 --> 00:41:45,585 Ugly as sin. 549 00:41:45,586 --> 00:41:49,047 You know, the natives in the Amazon worshipped it like a god. 550 00:41:49,048 --> 00:41:52,134 Doesn't look like much of a god now, does it? 551 00:41:52,135 --> 00:41:53,719 Well, they're primitive, sir. 552 00:41:53,720 --> 00:41:55,470 You know, they would toss offerings into the water. 553 00:41:55,471 --> 00:41:57,639 Flowers, fruits, crap like that. 554 00:41:57,640 --> 00:42:00,726 Then they tried to stop the oil drill with bows and arrows. 555 00:42:00,727 --> 00:42:02,102 That didn't turn out too well. 556 00:42:02,103 --> 00:42:04,344 He's bleeding. 557 00:42:05,106 --> 00:42:06,648 What happened? 558 00:42:06,649 --> 00:42:08,525 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 559 00:42:08,526 --> 00:42:12,112 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 560 00:42:12,113 --> 00:42:13,572 What the hell have we got here, son? 561 00:42:13,573 --> 00:42:14,740 This creature, sir, 562 00:42:14,741 --> 00:42:18,160 it can alternate between two entirely separate breathing mechanisms. 563 00:42:18,161 --> 00:42:20,328 - A mudskipper can do that. - No. 564 00:42:20,329 --> 00:42:22,080 Look. 565 00:42:22,081 --> 00:42:23,915 You want to put a man in space. 566 00:42:23,916 --> 00:42:25,542 He's gonna have to endure conditions 567 00:42:25,543 --> 00:42:27,919 the human body just wasn't made for. 568 00:42:27,920 --> 00:42:30,537 This gives us an edge against the Soviets. 569 00:42:30,715 --> 00:42:32,758 How long can it breathe outside the water? 570 00:42:32,759 --> 00:42:36,179 The reality is, sir, we don't know jack shit about this thing. 571 00:42:38,097 --> 00:42:41,308 Well, the Soviets want it. We know that much. 572 00:42:41,309 --> 00:42:42,684 Those cockeyed bastards. 573 00:42:42,685 --> 00:42:45,312 You know, we let 'em send a dog up into space, 574 00:42:45,313 --> 00:42:46,563 and we get a good laugh. 575 00:42:46,564 --> 00:42:48,815 Then the next thing you know, they send a human up, 576 00:42:48,816 --> 00:42:49,983 a Russki, 577 00:42:49,984 --> 00:42:52,527 orbiting the planet, doing God knows what. 578 00:42:52,528 --> 00:42:55,395 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 579 00:42:55,573 --> 00:42:58,408 Let him send a dog up into space and he laughs. 580 00:42:58,409 --> 00:43:00,744 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 581 00:43:00,745 --> 00:43:03,453 And then he puts missiles into Cuba. 582 00:43:03,748 --> 00:43:05,165 Have we learned nothing? 583 00:43:05,166 --> 00:43:07,084 Sir, we need to get him back in the water. 584 00:43:07,085 --> 00:43:09,294 See, these scientists, they're like artists, sir. 585 00:43:09,295 --> 00:43:10,879 They fall in love with their plaything. 586 00:43:10,880 --> 00:43:12,297 Now, right here, see? 587 00:43:12,298 --> 00:43:13,840 Along the middle. 588 00:43:13,841 --> 00:43:16,093 This creature has a thick-jointed cartilage 589 00:43:16,094 --> 00:43:18,637 that separates the primary and secondary lungs. 590 00:43:18,638 --> 00:43:21,014 - Am I explaining this correctly, Bob? - Yes, but we have... 591 00:43:21,015 --> 00:43:23,727 It makes the X-rays inconclusive. 592 00:43:23,728 --> 00:43:24,935 In principle, sir, yes. But... 593 00:43:24,936 --> 00:43:27,104 I believe if we want to get an edge on the Soviets, 594 00:43:27,105 --> 00:43:29,189 we need to vivisect this thing. 595 00:43:29,190 --> 00:43:31,274 - No, no. No. - Take it apart, learn how it works. 596 00:43:31,275 --> 00:43:33,516 No! That would defeat the purpose! 597 00:43:34,529 --> 00:43:36,770 Sir, he's passed out. Please. 598 00:43:37,115 --> 00:43:38,365 Put him in the tank. 599 00:43:38,366 --> 00:43:40,073 Let him pressurize. 600 00:43:40,409 --> 00:43:42,241 General Hoyt, sir? 601 00:43:44,205 --> 00:43:47,493 You cannot, under any circumstance, kill this creature. 602 00:43:51,754 --> 00:43:54,339 Count these stars with me, son. 603 00:43:54,340 --> 00:43:55,796 There are five of them. 604 00:43:55,800 --> 00:43:57,968 Means I can do whatever the hell I want. 605 00:43:57,969 --> 00:44:00,470 Now, you want to plead your case, I'll listen to it. 606 00:44:00,471 --> 00:44:04,307 But at the end of the day, it is my damn decision. 607 00:44:49,520 --> 00:44:52,314 So crack the damn thing open, learn what you can, 608 00:44:52,315 --> 00:44:54,357 and close up shop here. 609 00:44:54,358 --> 00:44:56,610 And give yourself a good pat on the back, Strickland. 610 00:44:56,611 --> 00:44:57,777 You've done it. 611 00:44:57,778 --> 00:44:58,945 Thank you, sir. 612 00:44:58,946 --> 00:45:01,114 Now, hurry up and finish the job, son. 613 00:45:01,115 --> 00:45:03,106 Absolutely, sir. 614 00:45:04,410 --> 00:45:05,744 Get him out? 615 00:45:05,745 --> 00:45:07,579 What are you talking about? 616 00:45:07,580 --> 00:45:09,581 No. Absolutely not. 617 00:45:09,582 --> 00:45:10,624 Why not? 618 00:45:10,625 --> 00:45:13,126 Because it's breaking the law, that's why. 619 00:45:13,127 --> 00:45:14,920 We're probably breaking the law just talking about it. 620 00:45:14,921 --> 00:45:15,837 He's alone. 621 00:45:15,838 --> 00:45:16,963 All alone. 622 00:45:16,964 --> 00:45:19,251 He's alone? 623 00:45:19,592 --> 00:45:22,510 Does this mean that whenever we go to a Chinese restaurant, 624 00:45:22,511 --> 00:45:25,173 you wanna save every fish in the tank? 625 00:45:25,389 --> 00:45:28,848 So what if he's alone? We're all alone. 626 00:45:30,766 --> 00:45:32,270 The loneliest thing you've ever seen? 627 00:45:32,271 --> 00:45:34,147 Well, you just said it, right there. You just said it. 628 00:45:34,148 --> 00:45:35,941 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 629 00:45:35,942 --> 00:45:37,901 Say what I sign. 630 00:45:37,902 --> 00:45:40,394 - You're not hearing me. - I can understand you. 631 00:45:41,447 --> 00:45:42,280 Repeat. 632 00:45:42,281 --> 00:45:42,781 Repeat. 633 00:45:42,782 --> 00:45:44,532 Calm down. God, calm down. 634 00:45:44,533 --> 00:45:47,535 - Say what I sign. - All right, I will repeat it to you. 635 00:45:53,042 --> 00:45:54,828 "What am I?" 636 00:45:59,215 --> 00:46:02,503 "I move my mouth, like him." 637 00:46:03,552 --> 00:46:06,513 "I make no sound, like him." 638 00:46:09,100 --> 00:46:11,341 "What does that make me?" 639 00:46:13,396 --> 00:46:15,480 "All that I am..." 640 00:46:15,481 --> 00:46:17,816 "all that I've ever been..." 641 00:46:17,817 --> 00:46:20,735 "brought me here, to him." 642 00:46:20,736 --> 00:46:24,024 See, you're saying "him." It's a "him" now. 643 00:46:24,657 --> 00:46:26,574 You just hit me! 644 00:46:26,575 --> 00:46:28,034 Elisa, let go of me. 645 00:46:28,035 --> 00:46:29,452 I'm looking. I'm looking! 646 00:46:29,453 --> 00:46:31,496 You've never hit me. 647 00:46:37,044 --> 00:46:40,753 "When he looks at me, the way he looks at me..." 648 00:46:41,340 --> 00:46:45,629 "he does not know what I lack..." 649 00:46:46,345 --> 00:46:48,586 "or how..." 650 00:46:49,557 --> 00:46:51,468 "I am incomplete." 651 00:46:53,144 --> 00:46:55,603 "He sees me" 652 00:46:55,604 --> 00:46:58,273 "for what I am," 653 00:46:58,274 --> 00:47:00,140 "as I am." 654 00:47:03,321 --> 00:47:04,811 "He's happy..." 655 00:47:05,364 --> 00:47:08,732 "to see me, every time..." 656 00:47:09,160 --> 00:47:10,901 "every day." 657 00:47:11,996 --> 00:47:15,785 "And now I can either..." 658 00:47:16,292 --> 00:47:18,033 "save him..." 659 00:47:23,215 --> 00:47:24,751 "or let him die." 660 00:47:26,302 --> 00:47:29,095 God. I'm leaving. 661 00:47:29,096 --> 00:47:32,265 Elisa, no. I have to leave. 662 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 Just... Elisa, please stop. 663 00:47:33,851 --> 00:47:35,310 Listen to me. Just listen to me. 664 00:47:35,311 --> 00:47:37,145 I have to go. 665 00:47:37,146 --> 00:47:40,523 I'm leaving now because this... Elisa, this is very important to me. 666 00:47:40,524 --> 00:47:42,275 This is a second chance for me. 667 00:47:42,276 --> 00:47:44,235 I'm sorry, but I have to go. 668 00:47:44,236 --> 00:47:45,945 God. 669 00:47:45,946 --> 00:47:48,573 When I come back, we just will not talk about this ever again. 670 00:47:48,574 --> 00:47:50,241 Elisa, there's... 671 00:47:50,242 --> 00:47:51,409 All right! 672 00:47:52,703 --> 00:47:54,871 What are we? What are you and I? 673 00:47:54,872 --> 00:47:56,790 Do you know what we are? We're nothing! 674 00:47:56,791 --> 00:47:58,750 Nothing! We can do nothing! 675 00:47:58,751 --> 00:48:02,003 I'm sorry, but this... This is just... 676 00:48:02,004 --> 00:48:04,996 God, it's not even human. God! 677 00:48:09,470 --> 00:48:11,336 What? 678 00:48:11,430 --> 00:48:12,806 If we 679 00:48:12,807 --> 00:48:14,468 do nothing 680 00:48:14,558 --> 00:48:16,048 neither are we. 681 00:48:27,655 --> 00:48:29,145 Giles. 682 00:48:34,161 --> 00:48:35,745 - I've been waiting. - I know. Sorry. 683 00:48:35,746 --> 00:48:37,236 It's okay. 684 00:48:38,040 --> 00:48:39,530 We going in? 685 00:48:40,126 --> 00:48:41,876 You should have just mailed the art. 686 00:48:41,877 --> 00:48:43,044 No. 687 00:48:43,045 --> 00:48:45,922 I want to show it to you and the team in person. 688 00:48:45,923 --> 00:48:47,882 I think it's some of my best work. 689 00:48:47,883 --> 00:48:50,593 And it's green as can be. 690 00:48:50,594 --> 00:48:54,883 It's, it's not a good time. Maybe later. 691 00:48:56,851 --> 00:48:58,685 Well, sure. 692 00:48:58,686 --> 00:49:00,393 No problem. 693 00:49:02,064 --> 00:49:05,181 What would be a good time for you, Bernie? 694 00:49:12,575 --> 00:49:14,325 You painted that? 695 00:49:14,326 --> 00:49:15,702 Yeah. 696 00:49:15,703 --> 00:49:17,704 Wowee! 697 00:49:17,705 --> 00:49:19,038 You're good. 698 00:49:19,039 --> 00:49:21,416 Apparently, not as good as a photograph. 699 00:49:22,751 --> 00:49:25,086 But it is good, isn't it? 700 00:49:25,087 --> 00:49:26,838 I couldn't paint anything like that. 701 00:49:26,839 --> 00:49:29,257 Here. On me. 702 00:49:29,258 --> 00:49:30,425 For me? 703 00:49:30,426 --> 00:49:32,385 We don't get many like you in here. 704 00:49:32,386 --> 00:49:35,503 You seem very educated, and I like talking to you. 705 00:49:35,931 --> 00:49:38,923 The thing is that's... 706 00:49:39,518 --> 00:49:41,853 The only reason that I come in here is... 707 00:49:41,854 --> 00:49:43,890 - The conversation. - And? 708 00:49:43,939 --> 00:49:45,815 The pie is mighty fine, too, isn't it? 709 00:49:45,816 --> 00:49:47,306 Yeah, yeah, yeah. 710 00:49:47,985 --> 00:49:50,772 It's no key lime, but it's good. 711 00:49:54,200 --> 00:49:56,282 You know, I work alone... 712 00:49:58,162 --> 00:50:01,122 and my best friend's not much of a conversationalist. 713 00:50:01,123 --> 00:50:02,749 You see, that's part of doing the job here. 714 00:50:02,750 --> 00:50:04,876 It's like being a bartender. 715 00:50:04,877 --> 00:50:06,753 You serve people pie. You listen to their problems. 716 00:50:06,754 --> 00:50:08,711 You get to know them. 717 00:50:10,716 --> 00:50:13,051 I'd like to get to know you better. 718 00:50:13,052 --> 00:50:14,511 What the hell are you doing, old man? 719 00:50:14,512 --> 00:50:16,596 Let's sit down. 720 00:50:16,597 --> 00:50:17,680 Hey, no, no, no. 721 00:50:17,681 --> 00:50:19,098 Not the counter. Takeout only. 722 00:50:19,099 --> 00:50:20,266 You can't sit there. 723 00:50:20,267 --> 00:50:22,185 If you want something, you order, you take it out. 724 00:50:22,186 --> 00:50:24,479 But it's empty. The counter's empty. 725 00:50:24,480 --> 00:50:27,472 All reserved, all day. You don't sit down. 726 00:50:30,027 --> 00:50:32,689 Y'all come back now, you hear? 727 00:50:33,447 --> 00:50:35,548 You don't need to talk to them like that. 728 00:50:36,408 --> 00:50:38,388 You should go, too. 729 00:50:38,702 --> 00:50:41,865 And don't come back. This is a family restaurant. 730 00:50:52,091 --> 00:50:54,467 So come back to my arms. 731 00:50:56,011 --> 00:51:00,175 And show me how wrong I can be 732 00:51:00,808 --> 00:51:02,924 I have no one. 733 00:51:03,269 --> 00:51:05,931 And you are the only person that I can talk to. 734 00:51:06,438 --> 00:51:10,022 Now, whatever this thing is... 735 00:51:10,401 --> 00:51:12,312 you need it. 736 00:51:12,861 --> 00:51:14,351 So... 737 00:51:14,989 --> 00:51:17,073 you just tell me what to do. 738 00:51:22,288 --> 00:51:26,040 So come back to my arms. 739 00:51:26,041 --> 00:51:29,127 And show me. 740 00:51:29,128 --> 00:51:35,633 How wrong I can be 741 00:51:35,634 --> 00:51:38,595 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 742 00:51:38,596 --> 00:51:40,132 Let's go. 743 00:51:42,391 --> 00:51:45,554 Moscow will not support your plan. 744 00:51:45,561 --> 00:51:47,017 Why? 745 00:51:47,896 --> 00:51:49,853 Too risky. 746 00:51:50,441 --> 00:51:51,649 Too soon. 747 00:51:51,650 --> 00:51:52,859 What?! 748 00:51:52,860 --> 00:51:57,238 We only have two choices, Dimitri. 749 00:51:57,239 --> 00:51:58,354 One... 750 00:51:58,866 --> 00:52:01,826 you delay the procedure, 751 00:52:01,827 --> 00:52:03,369 one week, minimum. 752 00:52:03,370 --> 00:52:05,156 It's happening tomorrow. 753 00:52:05,873 --> 00:52:07,033 Which... 754 00:52:07,458 --> 00:52:08,583 brings us 755 00:52:08,584 --> 00:52:09,995 to option two. 756 00:52:12,463 --> 00:52:15,205 Israeli "Popper". 757 00:52:15,841 --> 00:52:19,459 You set it next to a fuse box, 758 00:52:19,511 --> 00:52:23,097 it will buy you five to ten minutes in the dark. 759 00:52:23,098 --> 00:52:27,387 No cameras, no containment doors. 760 00:52:29,063 --> 00:52:30,394 Then... 761 00:52:33,025 --> 00:52:36,188 you inject it with this. 762 00:52:37,613 --> 00:52:38,899 Inject it. 763 00:52:39,740 --> 00:52:41,276 Kill it. 764 00:52:41,700 --> 00:52:43,611 Destroy it. 765 00:52:44,036 --> 00:52:46,402 Are you feeling okay? 766 00:52:49,958 --> 00:52:51,869 I came to this country 767 00:52:52,294 --> 00:52:55,002 to learn what I could 768 00:52:56,382 --> 00:52:58,214 as a patriot, yes... 769 00:52:58,425 --> 00:53:00,541 but also as a scientist. 770 00:53:02,012 --> 00:53:04,925 There is still so much we can learn. 771 00:53:05,641 --> 00:53:08,685 We don't need to learn. 772 00:53:08,686 --> 00:53:10,311 We need Americans 773 00:53:10,312 --> 00:53:13,395 not to learn. 774 00:53:19,988 --> 00:53:22,865 There's a summer place. 775 00:53:26,245 --> 00:53:30,748 Where it may rain or storm. 776 00:53:30,749 --> 00:53:35,334 Yet I'm safe and warm. 777 00:53:36,797 --> 00:53:39,590 Cadillac DeVille. Best car ever made. 778 00:53:39,591 --> 00:53:43,636 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 779 00:53:43,637 --> 00:53:45,179 I'm just idling around. 780 00:53:45,180 --> 00:53:46,723 And I'm just talking. 781 00:53:46,724 --> 00:53:48,474 AM radio, air conditioner, 782 00:53:48,475 --> 00:53:52,437 power windows, power brakes, power steering, power seats. 783 00:53:52,438 --> 00:53:54,439 All deluxe interior appointment choices, 784 00:53:54,440 --> 00:53:55,857 143 options. 785 00:53:55,858 --> 00:53:57,775 Now, this... 786 00:53:57,776 --> 00:54:00,528 is the Taj Mahal on wheels. 787 00:54:00,529 --> 00:54:02,029 I'm not sure about the green. 788 00:54:02,030 --> 00:54:03,531 It's not green, my friend. Teal. 789 00:54:03,532 --> 00:54:05,700 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 790 00:54:05,701 --> 00:54:07,702 It's a limited edition, 12 coats of paint, 791 00:54:07,703 --> 00:54:09,078 polished by hand, 792 00:54:09,079 --> 00:54:11,205 all authentic chrome detailing. 793 00:54:11,206 --> 00:54:14,292 Four out of five successful men in America drive a Cadillac. 794 00:54:14,293 --> 00:54:15,460 Is that a fact? 795 00:54:15,461 --> 00:54:16,711 This here is the future. 796 00:54:16,712 --> 00:54:19,005 And you strike me as a man who is headed there. 797 00:54:19,006 --> 00:54:20,882 - Where? - Why, the future. 798 00:54:20,883 --> 00:54:24,376 You're the man of the future. You belong in this car. 799 00:54:41,236 --> 00:54:44,649 - Hello! - Hi! 800 00:55:18,482 --> 00:55:19,941 Wow! 801 00:55:19,942 --> 00:55:22,360 Sir, that is a... that is a beautiful car! 802 00:55:22,361 --> 00:55:23,611 It's a... 803 00:55:23,612 --> 00:55:24,946 What can I say? 804 00:55:24,947 --> 00:55:26,967 You gotta feel good driving that? 805 00:55:27,783 --> 00:55:30,076 And what a wonderful shade of green? 806 00:55:30,077 --> 00:55:33,240 Teal. 807 00:55:41,547 --> 00:55:43,923 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 808 00:55:44,925 --> 00:55:47,266 Just for you, extra raisins. 809 00:56:12,953 --> 00:56:16,038 So, at 5:00 a.m., I drive my car down the loading ramp. 810 00:56:16,039 --> 00:56:18,207 And the shifts are changing, and I have... 811 00:56:18,208 --> 00:56:20,167 How much time do I have? 812 00:56:20,168 --> 00:56:21,919 Five minutes? I'll remember. 813 00:56:21,920 --> 00:56:24,463 5:00 a.m., five minutes. Five-five, five-five. 814 00:56:24,464 --> 00:56:26,841 So, you're going to move the cameras, right? 815 00:56:26,842 --> 00:56:29,093 And I'm gonna be synchronizing our watches, 816 00:56:29,094 --> 00:56:30,803 just like they do in the movies. 817 00:56:30,804 --> 00:56:33,389 God! I'm so proud of you. 818 00:56:33,390 --> 00:56:36,223 God! You're not afraid! 819 00:56:36,977 --> 00:56:39,645 You are? Very? 820 00:56:39,646 --> 00:56:42,513 Don't tell me that. I'm terrified. 821 00:56:47,446 --> 00:56:49,280 I think this is some of my best work. 822 00:56:49,281 --> 00:56:51,490 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 823 00:56:51,491 --> 00:56:52,658 It's a little butch. 824 00:56:52,659 --> 00:56:54,991 Yes, age 51. 825 00:56:55,787 --> 00:56:57,277 54? 826 00:56:59,458 --> 00:57:00,998 You don't have to be rude. 827 00:57:01,877 --> 00:57:03,788 57. 828 00:57:04,338 --> 00:57:05,963 If I put the hair on, I can pull it off. 829 00:57:05,964 --> 00:57:08,174 I can wear this, or I have... 830 00:57:08,175 --> 00:57:10,801 Thor, go. Off, off, off! Go! 831 00:57:10,802 --> 00:57:11,969 Or I have this. 832 00:57:11,970 --> 00:57:14,096 Now this, I think it says "working man." 833 00:57:14,097 --> 00:57:17,055 But this, now this says... 834 00:57:17,059 --> 00:57:19,810 This says with the butterscotch tie... 835 00:57:19,811 --> 00:57:23,439 This says "casual, but still stylish." 836 00:57:23,440 --> 00:57:26,442 So, you like this? I agree, I agree. 837 00:57:26,443 --> 00:57:27,818 I think we're ready. 838 00:57:48,256 --> 00:57:50,508 Mr. Strickland! 839 00:57:50,509 --> 00:57:54,343 Sally, could you call Miss Esposito to clean up a spill? 840 00:57:57,683 --> 00:58:00,559 You know, I can't figure it out myself. 841 00:58:00,560 --> 00:58:04,647 You're not much to look at, but... go figure. 842 00:58:04,648 --> 00:58:06,732 I keep thinking about you. 843 00:58:06,733 --> 00:58:09,735 When you say you're mute, are you entirely silent, 844 00:58:09,736 --> 00:58:12,068 or do you squawk a little? 845 00:58:13,031 --> 00:58:15,658 Some mutes squawk. Not pretty, but... 846 00:58:19,371 --> 00:58:21,863 I just want you to know... 847 00:58:23,125 --> 00:58:25,251 I don't mind those scars. 848 00:58:25,252 --> 00:58:28,045 I don't mind that you can't speak, either. 849 00:58:28,046 --> 00:58:30,833 When you come right down to it... 850 00:58:31,341 --> 00:58:33,173 I like it. 851 00:58:33,677 --> 00:58:35,588 A lot. 852 00:58:36,346 --> 00:58:38,508 It kind of gets me going. 853 00:58:45,856 --> 00:58:47,836 I bet I can make you squawk a little. 854 00:59:20,640 --> 00:59:22,847 Hey, honey. You okay? 855 00:59:23,560 --> 00:59:25,603 Hurry up. I wanna be home early. 856 00:59:25,604 --> 00:59:27,515 My feet are killing me. 857 00:59:53,965 --> 00:59:56,172 We need to delay the procedure. 858 00:59:56,676 --> 00:59:58,511 Knock before you enter my office. 859 00:59:58,512 --> 01:00:00,093 This is urgent! 860 01:00:00,931 --> 01:00:03,516 Go back out, knock, then I'll let you in and we'll talk. 861 01:00:03,517 --> 01:00:06,350 That's the protocol. Follow the protocol. 862 01:00:12,234 --> 01:00:13,484 Come in. 863 01:00:13,485 --> 01:00:15,521 Would you get the door for me, please? 864 01:00:20,909 --> 01:00:23,160 See? That's the way. Now, we talk. 865 01:00:23,161 --> 01:00:24,829 I need more time. 866 01:00:24,830 --> 01:00:26,831 Don't let the fact that you feel like a loser 867 01:00:26,832 --> 01:00:29,166 now that you've let your competitive tendencies... 868 01:00:29,167 --> 01:00:33,502 I'm not competitive! I don't want an intricate, beautiful thing destroyed! 869 01:00:37,425 --> 01:00:39,041 This thing dies, 870 01:00:39,219 --> 01:00:41,929 you learn, I leave, out of here. 871 01:00:41,930 --> 01:00:43,889 I settle down. 872 01:00:43,890 --> 01:00:46,642 My family settles down, somewhere nice. 873 01:00:46,643 --> 01:00:48,725 A real city. 874 01:00:54,192 --> 01:00:56,986 This creature is intelligent, 875 01:00:56,987 --> 01:00:58,904 capable of language, 876 01:00:58,905 --> 01:01:01,692 of understanding emotions. 877 01:01:02,284 --> 01:01:04,368 So are the Soviets, the Gooks. 878 01:01:04,369 --> 01:01:06,906 And we still kill them, don't we? 879 01:01:07,289 --> 01:01:09,915 The bottom line is, this isn't a petting zoo, 880 01:01:09,916 --> 01:01:13,878 and I don't wanna be in this shit hole any longer than need be. 881 01:01:13,879 --> 01:01:15,745 Do you? 882 01:01:16,131 --> 01:01:19,795 Bob. Do you? 883 01:01:21,136 --> 01:01:23,093 No, I don't. 884 01:01:43,950 --> 01:01:46,191 Hey, what are you waiting for? 885 01:01:46,620 --> 01:01:48,454 Have you seen Elisa? 886 01:01:48,455 --> 01:01:50,537 Come on, Zelda! 887 01:02:03,637 --> 01:02:06,055 Did you move the camera on the loading dock? 888 01:02:06,056 --> 01:02:07,848 Is that where you're taking him? 889 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 Through the service tunnels? 890 01:02:09,184 --> 01:02:11,300 That's very smart. 891 01:02:11,603 --> 01:02:13,229 Who do you work for? 892 01:02:32,415 --> 01:02:35,793 His water must be kept at five to eight percent salinity. 893 01:02:35,794 --> 01:02:37,503 Table salt will do. 894 01:02:37,504 --> 01:02:41,714 Mix one of these in his water every three days. 895 01:02:42,342 --> 01:02:45,425 Raw protein diet is a must. 896 01:02:45,595 --> 01:02:47,096 In five minutes, 897 01:02:47,097 --> 01:02:48,514 I'll meet you at the loading dock. 898 01:02:48,515 --> 01:02:52,008 The lights will go out, so be prepared. 899 01:03:11,162 --> 01:03:12,871 Mr. Strickland, sir? 900 01:03:12,872 --> 01:03:15,332 Twelve hours to the vivisection of the asset. 901 01:03:15,333 --> 01:03:18,075 And I need your signature here, please. 902 01:03:20,839 --> 01:03:24,508 This sudden, clandestine decision 903 01:03:24,509 --> 01:03:28,468 to station strategic weapons for the first time outside of Soviet soil... 904 01:03:29,097 --> 01:03:31,008 Hold it right there. 905 01:03:31,308 --> 01:03:33,600 An unjustified change in the status quo 906 01:03:33,601 --> 01:03:36,184 which cannot be accepted by this country... 907 01:03:51,870 --> 01:03:53,952 "Michael Parker." Is that you? 908 01:03:54,205 --> 01:03:56,367 My whole life. 909 01:04:12,891 --> 01:04:14,757 Are you out of your mind? 910 01:04:16,686 --> 01:04:20,350 Don't do this, Elisa. Don't do this! 911 01:04:25,320 --> 01:04:27,696 What's that? What's that vehicle? 912 01:04:27,697 --> 01:04:31,486 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 913 01:04:31,534 --> 01:04:33,821 But it's not scheduled. 914 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 And finally, 915 01:04:39,834 --> 01:04:43,623 I call upon Chairman Khrushchev to halt and eliminate 916 01:04:44,255 --> 01:04:48,634 this clandestine, reckless, and provocative threat to world peace 917 01:04:48,635 --> 01:04:51,220 and to stable relations between our two nations. 918 01:04:57,143 --> 01:04:58,143 Sir? 919 01:04:58,144 --> 01:05:00,979 - Meet me at the loading dock. - Sir! 920 01:05:00,980 --> 01:05:02,821 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 921 01:05:06,361 --> 01:05:07,694 Step out of the vehicle, sir. 922 01:05:07,695 --> 01:05:09,405 God. I'm not good at this. 923 01:05:09,406 --> 01:05:11,323 Out of the vehicle, now. I will not say it again. 924 01:05:11,324 --> 01:05:13,283 - God. Please don't shoot me! - Get out! 925 01:05:13,284 --> 01:05:15,024 God. Don't shoot me. Please. 926 01:05:24,754 --> 01:05:27,211 What are you waiting for? We're out of time! 927 01:05:28,299 --> 01:05:29,835 Get out now! 928 01:05:31,469 --> 01:05:33,387 You have to go. Hurry! 929 01:05:33,388 --> 01:05:35,931 Woman, we're gonna burn in hell. 930 01:05:35,932 --> 01:05:37,057 Come on, push. 931 01:05:37,058 --> 01:05:38,799 Push! Push! 932 01:05:40,270 --> 01:05:42,563 I swear, I'm not doing this on purpose! 933 01:05:42,564 --> 01:05:45,056 Mechanical objects and I just don't get along! 934 01:05:48,611 --> 01:05:49,778 What the... 935 01:05:49,779 --> 01:05:52,239 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 936 01:06:07,797 --> 01:06:09,673 Who's that man? I think he just killed someone. 937 01:06:11,718 --> 01:06:14,175 My God! My God! 938 01:06:28,776 --> 01:06:31,017 Are we ready? Are we ready? 939 01:06:37,035 --> 01:06:39,242 He's so beautiful. 940 01:06:47,378 --> 01:06:48,868 Did I do that? 941 01:06:51,257 --> 01:06:52,918 I'm just not good at this. 942 01:06:53,718 --> 01:06:55,260 Move! Move! 943 01:07:37,428 --> 01:07:39,885 Come on. No. 944 01:07:43,810 --> 01:07:45,642 No! 945 01:08:06,374 --> 01:08:09,116 Salt? What are you talking about, salt? 946 01:08:11,129 --> 01:08:12,710 Elisa! 947 01:09:02,930 --> 01:09:04,420 There. 948 01:09:21,699 --> 01:09:23,315 Israeli Popper. 949 01:09:25,036 --> 01:09:27,448 You can smell the magnesium. 950 01:09:28,498 --> 01:09:29,998 Russians hate the Jews, 951 01:09:29,999 --> 01:09:32,616 but they can't get enough of their gadgets. 952 01:09:34,045 --> 01:09:35,504 How'd they get in here? 953 01:09:35,505 --> 01:09:38,423 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 954 01:09:38,424 --> 01:09:42,010 And they moved the main video camera on the dock, sir. 955 01:09:42,011 --> 01:09:43,220 Well, no one has to know. 956 01:09:43,221 --> 01:09:44,888 We got 24 hours before I bounce it up. 957 01:09:44,889 --> 01:09:46,807 I called it in. 958 01:09:46,808 --> 01:09:47,974 You called it in? 959 01:09:47,975 --> 01:09:49,886 The moment it happened, I... 960 01:09:50,269 --> 01:09:52,180 Mr. Strickland, sir. 961 01:09:53,356 --> 01:09:54,690 What is it, Sally? 962 01:09:54,691 --> 01:09:57,228 Sir, General Hoyt is on the phone. 963 01:09:57,527 --> 01:09:59,986 That thing was our space dog, Strickland. 964 01:09:59,987 --> 01:10:03,198 - You know that. - Sir, I'm getting it back. 965 01:10:03,199 --> 01:10:06,868 I can't be in a negative frame of mind, sir. 966 01:10:06,869 --> 01:10:08,328 So, you're feeling good? 967 01:10:08,329 --> 01:10:10,580 Feeling strong. Getting it back. 968 01:10:10,581 --> 01:10:13,500 You can get it done. You're gonna get it done. 969 01:10:13,501 --> 01:10:16,334 For me, son. For me. 970 01:10:42,905 --> 01:10:45,866 Shenandoah. 971 01:10:45,867 --> 01:10:50,077 I long to hear you. 972 01:10:51,122 --> 01:10:53,955 Always. 973 01:10:57,378 --> 01:10:59,755 That's when you're planning on releasing him? 974 01:10:59,756 --> 01:11:01,747 On the 10th? 975 01:11:02,800 --> 01:11:04,634 So, what if the rains are late? 976 01:11:04,635 --> 01:11:06,178 What happens with the canal? 977 01:11:06,179 --> 01:11:07,679 It will rain. 978 01:11:07,680 --> 01:11:09,261 All right. 979 01:11:12,852 --> 01:11:14,684 What's that? 980 01:11:15,480 --> 01:11:18,188 Let me see it. Is that for me? 981 01:11:56,854 --> 01:12:00,847 Yeah, that's good. Keep that up. 982 01:12:01,651 --> 01:12:04,143 Looking like you don't know anything. 983 01:12:04,612 --> 01:12:08,156 Lord help me if they ask me if I do. 984 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 I'm not a good liar. 985 01:12:09,617 --> 01:12:10,992 Except to Brewster. 986 01:12:10,993 --> 01:12:13,578 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 987 01:12:13,579 --> 01:12:15,163 All personnel, 988 01:12:15,164 --> 01:12:17,541 prepare to present your identity and clearance cards. 989 01:12:17,542 --> 01:12:20,785 Lord! What in the... 990 01:12:21,045 --> 01:12:23,255 Attention. All personnel, 991 01:12:23,256 --> 01:12:25,998 prepare to present your identity and clearance cards. 992 01:12:26,342 --> 01:12:28,510 You done got us in a world of trouble. 993 01:12:28,511 --> 01:12:31,388 My opinion, we're looking at a highly trained group, sir. 994 01:12:31,389 --> 01:12:33,473 I'm thinking, conceivably, sir, 995 01:12:33,474 --> 01:12:35,767 Special Forces, or so on and so forth. 996 01:12:35,768 --> 01:12:37,435 Red Army Special Forces? 997 01:12:37,436 --> 01:12:38,687 Conceivably. 998 01:12:38,688 --> 01:12:43,024 I mean, they're highly trained, well-financed, an elite group. 999 01:12:43,025 --> 01:12:45,986 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 1000 01:12:45,987 --> 01:12:47,904 Infiltration took less than five minutes, sir. 1001 01:12:47,905 --> 01:12:51,491 My conservative estimate is that this was a strike force of at least 10 men. 1002 01:13:04,463 --> 01:13:06,723 My master sends this dress. 1003 01:13:07,008 --> 01:13:08,842 Have you always been alone? 1004 01:13:13,556 --> 01:13:15,592 Did you ever have someone? 1005 01:13:16,809 --> 01:13:19,019 Do you know what happened to you? Do you? 1006 01:13:19,020 --> 01:13:21,480 Because I don't. I don't know what happened to me. 1007 01:13:22,523 --> 01:13:23,899 I don't know. 1008 01:13:23,900 --> 01:13:28,189 I look in the mirror and the only thing that I recognize are these eyes... 1009 01:13:28,738 --> 01:13:31,275 in this old man's face. 1010 01:13:36,162 --> 01:13:39,905 You know, sometimes I think I was either born too early or too late for my life. 1011 01:13:42,752 --> 01:13:45,460 Maybe we're both just relics. 1012 01:13:46,255 --> 01:13:49,341 Security measures have been increased to maximum levels. 1013 01:13:49,342 --> 01:13:53,335 Prepare to present your identity and clearance cards. 1014 01:13:56,390 --> 01:13:57,515 Attention. 1015 01:13:57,516 --> 01:14:00,560 Security measures have been increased to maximum levels. 1016 01:14:00,561 --> 01:14:02,854 Sir, I've got them. 1017 01:14:02,855 --> 01:14:05,722 Zelda, Elisa. All right. 1018 01:14:08,027 --> 01:14:09,688 Here we go. 1019 01:14:12,448 --> 01:14:14,991 Looks like you two punched out before the incident. 1020 01:14:14,992 --> 01:14:16,482 Still. 1021 01:14:16,953 --> 01:14:19,371 If you know something about what transpired here, 1022 01:14:19,372 --> 01:14:23,583 it's your obligation to report any detail, 1023 01:14:23,584 --> 01:14:26,836 no matter how small or trivial it may seem. 1024 01:14:26,837 --> 01:14:29,089 "Trivial" means unimportant. 1025 01:14:29,090 --> 01:14:32,884 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1026 01:14:32,885 --> 01:14:34,427 Or trivial. 1027 01:14:34,428 --> 01:14:36,137 See, my feet were hurting... 1028 01:14:36,138 --> 01:14:37,845 What about you? 1029 01:14:39,475 --> 01:14:41,841 She didn't see anything. 1030 01:14:51,320 --> 01:14:53,405 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1031 01:14:53,406 --> 01:14:56,068 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1032 01:14:56,117 --> 01:14:58,076 He works there, doesn't he? 1033 01:14:58,077 --> 01:15:02,742 I mean in a different way, doing something different. 1034 01:15:03,749 --> 01:15:06,161 Something trivial? 1035 01:15:06,377 --> 01:15:08,038 No, sir. 1036 01:15:21,600 --> 01:15:26,470 What am I doing, interviewing the fucking help? 1037 01:15:27,440 --> 01:15:29,556 The shit cleaners. 1038 01:15:30,067 --> 01:15:32,399 The piss wipers. 1039 01:15:35,322 --> 01:15:38,030 You two, go ahead. Leave. 1040 01:15:42,788 --> 01:15:46,622 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1041 01:15:48,169 --> 01:15:49,955 What'd you say to me? 1042 01:15:51,756 --> 01:15:52,297 F 1043 01:15:52,298 --> 01:15:53,298 U 1044 01:15:53,299 --> 01:15:53,840 C 1045 01:15:53,841 --> 01:15:54,340 K 1046 01:15:54,341 --> 01:15:55,592 What is she saying? 1047 01:15:55,593 --> 01:15:56,176 Y 1048 01:15:56,177 --> 01:15:56,801 O 1049 01:15:56,802 --> 01:15:57,552 U 1050 01:15:57,553 --> 01:15:59,053 I didn't catch it. 1051 01:15:59,805 --> 01:16:01,222 What is she saying? 1052 01:16:01,223 --> 01:16:04,056 She... she is saying thank you. 1053 01:16:14,195 --> 01:16:15,685 Next! 1054 01:16:15,790 --> 01:16:17,655 Order them to turn the platform. 1055 01:16:32,505 --> 01:16:37,008 I didn't see you last night or the night before. 1056 01:16:37,009 --> 01:16:38,927 I'm sorry, Ed, but now that I'm spending 1057 01:16:38,928 --> 01:16:40,095 all day long in the office, 1058 01:16:40,096 --> 01:16:42,806 Carol feels that I should spend my evenings with her. 1059 01:16:42,807 --> 01:16:45,225 Well, if you spend the evenings with her, 1060 01:16:45,226 --> 01:16:46,935 when will I see you? 1061 01:16:54,360 --> 01:16:58,113 There's only one thing left to do. 1062 01:16:58,114 --> 01:16:59,489 Volunteer. 1063 01:17:28,477 --> 01:17:30,513 No! No, no, no, no, no! 1064 01:17:33,107 --> 01:17:35,775 Hey, Charley, what're you doing, putting me on? 1065 01:17:54,003 --> 01:17:55,994 I wanna get home early. 1066 01:17:56,547 --> 01:18:00,085 Brewster's been in a bad mood lately. 1067 01:18:02,469 --> 01:18:03,595 Holy Jesus! 1068 01:18:03,596 --> 01:18:04,971 What are you doin' standing in the shadows 1069 01:18:04,972 --> 01:18:06,139 of the women's locker room? 1070 01:18:06,140 --> 01:18:08,224 They may be watching me, and there are no cameras here. 1071 01:18:08,225 --> 01:18:09,392 For good reason. 1072 01:18:09,393 --> 01:18:11,352 What if you caught us at an inconvenient moment? 1073 01:18:11,353 --> 01:18:13,313 I need to know that he's all right. 1074 01:18:13,314 --> 01:18:15,476 - He is. - When will you release him? 1075 01:18:15,608 --> 01:18:16,691 Soon. 1076 01:18:16,692 --> 01:18:19,900 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1077 01:18:22,448 --> 01:18:24,199 If you need anything. 1078 01:18:24,200 --> 01:18:26,236 Release him. Soon. 1079 01:18:29,455 --> 01:18:31,331 What did she say? 1080 01:18:31,332 --> 01:18:34,666 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1081 01:18:36,879 --> 01:18:39,211 My name is Dimitri. 1082 01:18:41,967 --> 01:18:44,083 Honoured to meet you. 1083 01:18:45,512 --> 01:18:47,639 Hey, dummy! Phone call for you. 1084 01:18:47,640 --> 01:18:49,474 It's urgent. 1085 01:18:54,855 --> 01:18:56,522 Don't worry about me. I'm fine. 1086 01:18:56,523 --> 01:18:58,316 - You're hurt! - Believe me. I'm fine. 1087 01:18:58,317 --> 01:18:59,609 You're bleeding. 1088 01:18:59,610 --> 01:19:01,945 He ate Pandora. Wasn't his fault. 1089 01:19:01,946 --> 01:19:05,490 He's a wild creature. We can't ask him to be anything else. 1090 01:19:05,491 --> 01:19:07,072 Elisa, go find him. 1091 01:19:07,409 --> 01:19:08,990 Go. Go. 1092 01:19:09,370 --> 01:19:10,860 Go! 1093 01:19:12,248 --> 01:19:13,581 You're lucky. 1094 01:20:18,564 --> 01:20:21,107 I stayed awake as long as I could. 1095 01:20:21,108 --> 01:20:23,440 You know, I'm not even mad any more. 1096 01:20:23,777 --> 01:20:25,813 Is he all right? You sure? 1097 01:20:28,407 --> 01:20:29,907 Where you going? 1098 01:20:29,908 --> 01:20:31,398 No, no. 1099 01:20:32,077 --> 01:20:33,244 Okay, don't... No, no. 1100 01:20:33,245 --> 01:20:35,747 Don't play with the kitties. No, no. 1101 01:20:35,748 --> 01:20:37,665 Don't play with the kitties. 1102 01:20:37,666 --> 01:20:39,873 I'm not... I'm not angry. 1103 01:20:43,547 --> 01:20:45,798 My! 1104 01:20:53,974 --> 01:20:55,558 You did that, but it's okay. 1105 01:20:55,559 --> 01:20:57,721 I don't think that's sanitary. 1106 01:21:01,523 --> 01:21:03,104 Enough. 1107 01:21:05,819 --> 01:21:08,026 God. 1108 01:21:13,118 --> 01:21:14,984 Interesting guy. 1109 01:21:17,756 --> 01:21:19,540 All personnel prepare to present 1110 01:21:19,541 --> 01:21:21,751 your identity and clearance cards. 1111 01:21:21,752 --> 01:21:24,084 You wanted to see me? 1112 01:21:27,091 --> 01:21:30,093 How's it going? The investigation? 1113 01:21:30,094 --> 01:21:32,051 Well, we have a promising lead. 1114 01:21:32,763 --> 01:21:34,094 Really? 1115 01:21:35,891 --> 01:21:37,848 That's good to hear. 1116 01:21:38,435 --> 01:21:40,520 You joined us in Galveston, 1117 01:21:40,521 --> 01:21:43,058 - but where were you before, Hoffstetler? - Doctor. 1118 01:21:43,232 --> 01:21:46,224 - Excuse me? - Doctor Hoffstetler. 1119 01:21:48,237 --> 01:21:49,648 Protocol. 1120 01:21:51,198 --> 01:21:53,866 - Wisconsin, Madison. - That's right. 1121 01:21:53,867 --> 01:21:56,247 You gave up a tenure track position, didn't you? 1122 01:21:57,162 --> 01:22:00,405 Gave it all up for us. 1123 01:22:02,709 --> 01:22:04,710 I suppose... 1124 01:22:04,711 --> 01:22:07,171 you'll be getting ready to leave us now then? 1125 01:22:07,923 --> 01:22:10,255 Only if the creature isn't found. 1126 01:22:13,095 --> 01:22:15,721 Well, what do you think? You think we will find it? 1127 01:22:15,722 --> 01:22:18,384 Well, you said you had a lead. 1128 01:22:19,184 --> 01:22:21,016 I do. 1129 01:23:00,893 --> 01:23:03,113 Mahlon, this is all wrong. 1130 01:23:04,271 --> 01:23:05,688 I was at peace until I met you. 1131 01:23:08,650 --> 01:23:11,319 Perhaps it would be best if I don't see you again. 1132 01:23:12,404 --> 01:23:13,940 Asks if you have any words to send him. 1133 01:23:14,198 --> 01:23:16,030 Only peace. 1134 01:23:17,075 --> 01:23:18,736 That's all? 1135 01:23:19,912 --> 01:23:21,823 That is much. 1136 01:23:31,381 --> 01:23:33,998 I'm not going to any celebration. 1137 01:25:10,689 --> 01:25:12,805 Why you smiling, hon? 1138 01:25:14,067 --> 01:25:16,308 Stop looking like that. 1139 01:25:18,280 --> 01:25:20,191 What happened? 1140 01:25:23,493 --> 01:25:25,074 Why? 1141 01:25:26,079 --> 01:25:28,070 How? 1142 01:25:28,332 --> 01:25:29,822 How? 1143 01:25:30,667 --> 01:25:33,830 Does he have a...? 1144 01:25:52,564 --> 01:25:54,982 Never trust a man. 1145 01:25:54,983 --> 01:25:57,360 Even when he looks flat down there. 1146 01:26:11,416 --> 01:26:13,703 Please, come in. 1147 01:26:13,919 --> 01:26:16,337 Your extraction papers... 1148 01:26:16,338 --> 01:26:18,625 will be ready soon. 1149 01:26:19,925 --> 01:26:23,168 First, I have a question for you. 1150 01:26:24,179 --> 01:26:26,341 Yes? Go ahead. 1151 01:26:27,307 --> 01:26:29,173 Would you like some... 1152 01:26:29,893 --> 01:26:31,185 butter cake? 1153 01:26:31,186 --> 01:26:32,551 Yes, please. 1154 01:26:38,151 --> 01:26:39,276 The asset... 1155 01:26:39,277 --> 01:26:41,063 after you injected it, 1156 01:26:41,446 --> 01:26:43,226 what did you do with the corpse? 1157 01:26:44,032 --> 01:26:45,739 I am a little curious. 1158 01:26:48,912 --> 01:26:51,153 I performed an autopsy- 1159 01:26:52,791 --> 01:26:55,248 Unenlightening. 1160 01:26:56,169 --> 01:26:57,955 As Lenin said, 1161 01:26:58,296 --> 01:27:02,210 There is no profit in last week's fish. 1162 01:27:04,845 --> 01:27:06,085 Lenin 1163 01:27:06,096 --> 01:27:07,471 said that? 1164 01:27:09,891 --> 01:27:11,598 Lenin! 1165 01:27:18,483 --> 01:27:19,973 Great cake! 1166 01:27:21,111 --> 01:27:22,601 Do you have any milk? 1167 01:27:27,367 --> 01:27:28,857 Perhaps... 1168 01:27:31,496 --> 01:27:32,986 Perhaps... 1169 01:27:37,210 --> 01:27:38,791 Perhaps... 1170 01:27:39,463 --> 01:27:42,125 you're misremembering. 1171 01:27:45,844 --> 01:27:47,880 Wait for our call. 1172 01:27:49,931 --> 01:27:51,967 Shouldn't be much longer. 1173 01:27:59,649 --> 01:28:01,481 You rang? 1174 01:28:02,861 --> 01:28:05,738 Hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1175 01:28:05,739 --> 01:28:08,824 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1176 01:28:08,825 --> 01:28:10,117 South America? Man, Dobe. 1177 01:28:10,118 --> 01:28:11,744 You're gonna have to get up early in the morning. 1178 01:28:11,745 --> 01:28:12,871 That's a long hike. 1179 01:28:12,872 --> 01:28:14,497 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1180 01:28:14,498 --> 01:28:15,581 We are? 1181 01:28:15,582 --> 01:28:17,249 No, you're not coming along. 1182 01:28:17,250 --> 01:28:20,993 This is a gelatin parfait. 1183 01:28:21,379 --> 01:28:22,797 You're gonna love it. 1184 01:28:22,798 --> 01:28:24,381 Dad, can we watch Bonanza? 1185 01:28:24,382 --> 01:28:26,425 Bonanza is much too violent. 1186 01:28:26,426 --> 01:28:30,137 You know what I was thinking today? We get the kids a P-U-P-P-Y. 1187 01:29:48,216 --> 01:29:49,508 You 1188 01:29:49,509 --> 01:29:51,135 and me 1189 01:29:51,136 --> 01:29:53,343 together. 1190 01:30:29,633 --> 01:30:31,592 Let's go. Come on. 1191 01:30:31,593 --> 01:30:33,880 Let's get out of here. 1192 01:31:19,683 --> 01:31:23,352 What is going on? I've got water pouring into my theatre! 1193 01:31:23,353 --> 01:31:25,813 I have four paying customers! I've got to order refunds. 1194 01:31:25,814 --> 01:31:27,147 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1195 01:31:27,148 --> 01:31:29,483 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1196 01:31:46,710 --> 01:31:49,330 Elisa? 1197 01:31:50,380 --> 01:31:51,880 Dear God. Elisa! 1198 01:31:51,881 --> 01:31:53,497 Elisa? 1199 01:32:22,620 --> 01:32:24,827 I'm towelling my hair! 1200 01:32:25,373 --> 01:32:27,114 It's my hair. 1201 01:32:27,751 --> 01:32:29,617 I just... 1202 01:32:29,794 --> 01:32:31,420 Look at my arm. 1203 01:32:31,421 --> 01:32:33,464 The wound, it's like it was never there. 1204 01:32:33,465 --> 01:32:35,257 Look at that. 1205 01:32:35,258 --> 01:32:38,343 Now you said that, you know, he was worshipped like a god. 1206 01:32:38,344 --> 01:32:40,220 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1207 01:32:40,221 --> 01:32:42,181 I mean, he ate a cat, so I don't know. 1208 01:32:42,182 --> 01:32:45,641 I don't know, but, I mean, we have to keep him around awhile. 1209 01:32:46,770 --> 01:32:48,932 Little while. 1210 01:33:07,499 --> 01:33:08,582 Hello? 1211 01:33:08,583 --> 01:33:10,167 Extraction... 1212 01:33:10,168 --> 01:33:11,960 is ready. 1213 01:33:11,961 --> 01:33:13,577 Same place, 1214 01:33:13,755 --> 01:33:16,417 in forty-eight hours. 1215 01:33:17,592 --> 01:33:19,708 Forty-eight hours? 1216 01:33:20,011 --> 01:33:22,387 Forty-eight hours. 1217 01:34:49,601 --> 01:34:51,091 Your water, sir. 1218 01:34:52,187 --> 01:34:55,304 And, sir, General Hoyt... 1219 01:34:55,356 --> 01:34:57,399 Tell him I'm not here. Tell him I'll call him back. 1220 01:34:57,400 --> 01:34:58,692 Don't put him through. 1221 01:34:58,693 --> 01:35:01,936 No, sir. He... he's in your office. 1222 01:35:05,200 --> 01:35:07,951 At this point, our only concern is the asset. 1223 01:35:07,952 --> 01:35:09,119 Do you have it? 1224 01:35:09,120 --> 01:35:11,282 Still in the wind, sir. 1225 01:35:11,664 --> 01:35:13,200 Well, that won't do. 1226 01:35:13,833 --> 01:35:15,949 Yes, sir, I know. 1227 01:35:17,712 --> 01:35:19,963 You've known me how long, sir? 1228 01:35:19,964 --> 01:35:22,633 Thirteen years. Battle of Pusan. 1229 01:35:22,634 --> 01:35:24,051 Yes, sir. 1230 01:35:24,052 --> 01:35:27,804 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1231 01:35:27,805 --> 01:35:33,801 All of it. And he is... useful. And he expects... 1232 01:35:34,854 --> 01:35:38,188 He has certain expectations in return. 1233 01:35:39,901 --> 01:35:42,069 And then, he fails once. 1234 01:35:42,070 --> 01:35:43,237 Only once. 1235 01:35:43,238 --> 01:35:44,738 What does that make him? 1236 01:35:44,739 --> 01:35:47,071 Does that make him a failure? 1237 01:35:50,203 --> 01:35:52,454 When is a man done, sir? 1238 01:35:52,455 --> 01:35:54,706 Proving himself? 1239 01:35:54,707 --> 01:35:56,288 A good man? 1240 01:35:56,709 --> 01:35:59,121 A decent man? 1241 01:36:02,173 --> 01:36:03,754 "Decent"? 1242 01:36:08,513 --> 01:36:12,307 A man has the decency not to fuck up. 1243 01:36:12,308 --> 01:36:13,892 Now that's one thing. 1244 01:36:13,893 --> 01:36:15,850 That's real decent of him. 1245 01:36:16,312 --> 01:36:18,772 But the other kind of decency? 1246 01:36:18,773 --> 01:36:20,639 It doesn't really matter. 1247 01:36:20,650 --> 01:36:23,767 We sell it, but it's an export. 1248 01:36:23,778 --> 01:36:26,065 We sell it because we don't use it. 1249 01:36:26,948 --> 01:36:33,115 36 hours from now, this entire episode will be over. 1250 01:36:34,330 --> 01:36:36,196 And so will you. 1251 01:36:37,125 --> 01:36:41,915 Our universe will have a hole in it with your outline. 1252 01:36:42,422 --> 01:36:44,464 And you will have moved on 1253 01:36:44,465 --> 01:36:47,799 to an alternate universe. 1254 01:36:48,594 --> 01:36:50,801 A universe of shit. 1255 01:36:52,432 --> 01:36:55,424 You'll be lost to civilization. 1256 01:36:57,312 --> 01:37:00,520 And you will be unborn. 1257 01:37:01,274 --> 01:37:03,015 Unmade. 1258 01:37:04,652 --> 01:37:06,359 And undone. 1259 01:37:12,744 --> 01:37:15,987 So go get some real decency, son. 1260 01:37:16,664 --> 01:37:18,749 And unfuck this mess. 1261 01:37:54,160 --> 01:37:56,370 36 hours. 1262 01:37:56,371 --> 01:37:58,663 36 hours. Well, shit. 1263 01:37:58,664 --> 01:38:00,123 You deliver. You deliver, that's what you do. 1264 01:38:00,124 --> 01:38:02,250 You deliver! Right? Right?! 1265 01:38:27,110 --> 01:38:29,010 I can hear you now. 1266 01:38:34,575 --> 01:38:36,952 You know I love you, dear. 1267 01:38:39,455 --> 01:38:40,997 Egg. 1268 01:38:40,998 --> 01:38:44,334 Your voice is like music to my ears. 1269 01:38:44,335 --> 01:38:48,328 When I close my eyes you seem so near. 1270 01:38:48,881 --> 01:38:50,792 You'll... 1271 01:38:51,008 --> 01:38:53,921 never... 1272 01:38:55,138 --> 01:38:57,345 know... 1273 01:39:00,101 --> 01:39:01,541 I think about you the live-long day. 1274 01:39:04,856 --> 01:39:08,608 You ask me if I'm lonely. 1275 01:39:08,609 --> 01:39:11,820 Then I have only this. 1276 01:39:11,821 --> 01:39:14,938 To say. 1277 01:39:16,200 --> 01:39:18,577 You'll... 1278 01:39:18,578 --> 01:39:21,661 never know... 1279 01:39:22,081 --> 01:39:25,915 just how much... 1280 01:39:26,711 --> 01:39:28,962 I... 1281 01:39:28,963 --> 01:39:32,206 Love you. 1282 01:39:34,010 --> 01:39:36,595 You'll. 1283 01:39:36,596 --> 01:39:38,930 Never know. 1284 01:39:38,931 --> 01:39:41,433 Just how much... 1285 01:39:41,434 --> 01:39:44,847 I care. 1286 01:39:51,486 --> 01:39:53,653 And if I try. 1287 01:39:53,654 --> 01:39:56,281 I still couldn't hide. 1288 01:39:56,282 --> 01:39:58,825 My love. 1289 01:39:58,826 --> 01:40:01,693 For you. 1290 01:40:01,913 --> 01:40:04,164 You ought to know. 1291 01:40:04,165 --> 01:40:08,705 For Heaven told me so. 1292 01:40:17,762 --> 01:40:19,888 You went away. 1293 01:40:19,889 --> 01:40:25,009 And my heart went with you. 1294 01:40:27,021 --> 01:40:28,980 I speak your name. 1295 01:40:28,981 --> 01:40:33,475 In my every prayer. 1296 01:40:35,947 --> 01:40:40,242 If there is some other way. 1297 01:40:40,243 --> 01:40:43,578 To prove that I love you. 1298 01:40:43,579 --> 01:40:48,619 I swear I don't know how. 1299 01:40:49,001 --> 01:40:51,670 You'll never know. 1300 01:40:51,671 --> 01:40:56,758 If you don't know now. 1301 01:41:18,239 --> 01:41:20,196 Elisa... 1302 01:41:22,076 --> 01:41:24,238 What is it, honey? 1303 01:41:50,396 --> 01:41:52,512 This isn't good. 1304 01:41:54,734 --> 01:41:57,396 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1305 01:41:58,904 --> 01:42:01,156 We gotta release him tonight, honey. 1306 01:42:01,157 --> 01:42:03,614 I'll come back and help you. 1307 01:42:27,183 --> 01:42:28,683 He's coming out. 1308 01:42:34,690 --> 01:42:36,483 Fuck. 1309 01:42:41,113 --> 01:42:45,325 Sir, if you don't mind me saying, you... you don't look so well. 1310 01:42:45,326 --> 01:42:47,033 Shut up. 1311 01:42:48,871 --> 01:42:52,332 Can you smell that? I mean... I think it's your fingers. 1312 01:42:52,333 --> 01:42:55,120 They're... black. 1313 01:43:00,007 --> 01:43:01,716 There he is. 1314 01:43:01,717 --> 01:43:03,843 Dr. Fucking Shitbird. 1315 01:43:03,844 --> 01:43:05,553 There's no call for cursing, sir. 1316 01:43:09,850 --> 01:43:12,933 Get out of the car. I'm taking it. 1317 01:43:13,270 --> 01:43:14,604 This is my car. 1318 01:43:14,605 --> 01:43:15,980 Get the fuck out. 1319 01:43:15,981 --> 01:43:17,938 Out of my car? 1320 01:43:18,234 --> 01:43:20,600 Did I stutter? 1321 01:44:02,862 --> 01:44:07,777 It's raining like hell, isn't it? 1322 01:44:12,037 --> 01:44:13,455 No password today? 1323 01:44:23,966 --> 01:44:25,456 No - no - comrade - 1324 01:44:25,634 --> 01:44:27,093 No - no - 1325 01:44:27,094 --> 01:44:28,219 No, please! 1326 01:44:52,745 --> 01:44:54,078 Strickland! Thank God! 1327 01:44:54,079 --> 01:44:56,456 You were speaking Russian... 1328 01:44:56,457 --> 01:44:58,038 Bob. 1329 01:45:09,637 --> 01:45:10,804 What's your name? 1330 01:45:10,805 --> 01:45:13,797 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1331 01:45:13,974 --> 01:45:15,058 You don't need to. 1332 01:45:15,059 --> 01:45:18,019 You took a bullet to the gut. 1333 01:45:18,020 --> 01:45:19,229 You're dead. 1334 01:45:19,230 --> 01:45:23,474 I need the names, ranks and location of the entire strike team. 1335 01:45:23,651 --> 01:45:25,068 "Strike team"? 1336 01:45:25,069 --> 01:45:27,686 The ones who took the asset! 1337 01:45:36,330 --> 01:45:40,124 This candy, it's cheap candy, but I love it. 1338 01:45:40,125 --> 01:45:42,505 Ever since I was a kid. 1339 01:45:42,962 --> 01:45:45,964 Now some folks favour more sophisticated snacks, 1340 01:45:45,965 --> 01:45:49,259 nougat centre and all that foo-foo shit. 1341 01:45:49,260 --> 01:45:51,922 But not me, Bob! 1342 01:45:52,388 --> 01:45:54,174 This is it for me. 1343 01:45:56,642 --> 01:46:00,806 Now sometimes if I'm feeling anxious, I just bite right into it. 1344 01:46:00,980 --> 01:46:02,470 But mostly, 1345 01:46:02,857 --> 01:46:04,768 I take my time. 1346 01:46:05,067 --> 01:46:06,776 I make it last. 1347 01:46:11,657 --> 01:46:15,493 Names, ranks, and location of the strike team. 1348 01:46:19,123 --> 01:46:21,291 Names! Ranks! Now! 1349 01:46:25,921 --> 01:46:27,753 No names. 1350 01:46:28,757 --> 01:46:30,623 No ranks. 1351 01:46:31,218 --> 01:46:32,834 They... 1352 01:46:33,470 --> 01:46:35,013 They just clean. 1353 01:46:46,453 --> 01:46:48,318 All right, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1354 01:46:48,319 --> 01:46:51,732 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1355 01:46:52,156 --> 01:46:53,531 Help with what? 1356 01:46:53,532 --> 01:46:55,033 Help a friend. 1357 01:46:57,494 --> 01:46:58,870 Zelda... 1358 01:46:58,871 --> 01:47:00,487 the door. 1359 01:47:04,251 --> 01:47:06,711 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1360 01:47:06,712 --> 01:47:09,088 You're sitting right here just ten feet away from it! 1361 01:47:09,089 --> 01:47:10,924 My back's aching me, woman. Now, move! 1362 01:47:10,925 --> 01:47:13,508 Your back, your back? Always your back! 1363 01:47:16,305 --> 01:47:18,012 Mr. Strickland. 1364 01:47:18,432 --> 01:47:20,183 What are you doing here? 1365 01:47:20,184 --> 01:47:21,601 Who's that man, Zelda? 1366 01:47:21,602 --> 01:47:22,852 Where is it? 1367 01:47:22,853 --> 01:47:24,437 - What are you talking about? - Where did you take it? 1368 01:47:24,438 --> 01:47:26,818 - What are you talking about? - Zelda! 1369 01:47:28,525 --> 01:47:31,859 The thing... in the lab. 1370 01:47:32,738 --> 01:47:33,905 Where is it? 1371 01:47:33,906 --> 01:47:36,318 - Listen, fella... - Sit down! 1372 01:47:45,334 --> 01:47:46,501 I'm sorry, sir. 1373 01:47:46,502 --> 01:47:49,289 If I knew anything, I would surely tell you. 1374 01:47:53,342 --> 01:47:55,799 That story about Samson. 1375 01:47:56,512 --> 01:47:58,680 I never told you how it ends. 1376 01:47:58,681 --> 01:48:03,642 After the Philistines torture him and blind him... 1377 01:48:04,687 --> 01:48:08,180 Samson asks God for the strength he needs. 1378 01:48:09,566 --> 01:48:12,399 And at the last minute, he is spared. 1379 01:48:12,695 --> 01:48:17,407 And the Lord gives him his strength back, 1380 01:48:17,408 --> 01:48:19,115 one last time. 1381 01:48:21,453 --> 01:48:24,320 And he holds... 1382 01:48:24,915 --> 01:48:29,711 the columns of the temple with his powerful arms, 1383 01:48:29,712 --> 01:48:32,829 and he crushes them. 1384 01:48:44,184 --> 01:48:48,177 And he brings the whole building down on the Philistines. 1385 01:48:53,235 --> 01:48:54,861 He dies, 1386 01:48:54,862 --> 01:48:59,481 but he gets every single one of those motherfuckers. 1387 01:48:59,742 --> 01:49:01,449 That is his will! 1388 01:49:05,164 --> 01:49:10,125 Now, do you know what that particular story means... 1389 01:49:10,794 --> 01:49:12,660 for us, Delilah? 1390 01:49:13,422 --> 01:49:15,757 It means if you know something you're not telling me, 1391 01:49:15,758 --> 01:49:17,624 you're gonna tell me 1392 01:49:17,718 --> 01:49:21,846 either before or after 1393 01:49:21,847 --> 01:49:24,589 I bring this particular temple... 1394 01:49:25,517 --> 01:49:28,760 down upon our heads. 1395 01:49:29,396 --> 01:49:33,149 Gal stole that thing right out the lab, whatever it is. 1396 01:49:33,150 --> 01:49:35,232 Mute girl took it. 1397 01:49:35,611 --> 01:49:38,854 I heard my wife talking on the phone about it. 1398 01:49:42,993 --> 01:49:47,362 Thank you very much, Mr. Fuller, for your assistance. 1399 01:49:58,008 --> 01:49:59,801 What have you done? 1400 01:49:59,802 --> 01:50:00,802 Zelda. 1401 01:50:00,803 --> 01:50:01,969 I gotta warn her. 1402 01:50:01,970 --> 01:50:03,596 He's going after her. 1403 01:50:03,597 --> 01:50:05,751 You will do no such thing, woman. 1404 01:50:05,752 --> 01:50:07,016 Why are you worrying about her? 1405 01:50:07,017 --> 01:50:08,518 She broke the law. 1406 01:50:08,519 --> 01:50:10,976 Shut up, Brewster! You shut up! 1407 01:50:11,355 --> 01:50:13,721 Years, you don't talk... 1408 01:50:14,691 --> 01:50:17,433 and now you can't shut your mouth! 1409 01:50:17,569 --> 01:50:19,276 Damn you, Brewster. 1410 01:50:21,198 --> 01:50:23,324 You wouldn't understand. 1411 01:50:23,325 --> 01:50:27,193 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1412 01:50:27,663 --> 01:50:29,831 - Hello? - Giles, is that you? 1413 01:50:29,832 --> 01:50:32,073 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1414 01:50:32,334 --> 01:50:33,824 It's Zelda. 1415 01:50:35,212 --> 01:50:38,089 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1416 01:50:39,258 --> 01:50:40,748 Okay, good. 1417 01:50:41,093 --> 01:50:42,468 He's coming for you. 1418 01:50:42,469 --> 01:50:45,096 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1419 01:50:45,097 --> 01:50:46,713 What? Elisa? 1420 01:50:54,857 --> 01:50:57,849 Hey, mister! Learn how to drive! 1421 01:51:27,389 --> 01:51:29,130 Damn it. 1422 01:51:40,360 --> 01:51:42,351 We have to go. 1423 01:51:44,656 --> 01:51:46,157 Where are you? 1424 01:51:46,158 --> 01:51:48,117 Where the fuck are you? 1425 01:52:59,106 --> 01:53:01,313 You 1426 01:53:01,692 --> 01:53:03,683 and me. 1427 01:53:04,111 --> 01:53:05,818 Together. 1428 01:53:06,071 --> 01:53:08,153 No - without me. 1429 01:53:08,490 --> 01:53:10,447 Without me. 1430 01:54:11,178 --> 01:54:13,419 I do not fail. 1431 01:54:14,723 --> 01:54:16,509 I deliver. 1432 01:54:21,188 --> 01:54:22,849 Elisa! 1433 01:54:23,607 --> 01:54:25,689 Elisa. 1434 01:54:33,950 --> 01:54:35,440 No. 1435 01:55:23,166 --> 01:55:24,782 Fuck. 1436 01:55:25,544 --> 01:55:27,580 You are a god. 1437 01:56:01,580 --> 01:56:03,287 Look, man on the ground. 1438 01:56:03,832 --> 01:56:05,618 Watch him. 1439 01:56:12,174 --> 01:56:14,836 You there! Call an ambulance! 1440 01:57:34,339 --> 01:57:38,300 If I told you about her, what would I say? 1441 01:57:38,301 --> 01:57:41,220 That they lived happily ever after? 1442 01:57:41,221 --> 01:57:43,462 I believe they did. 1443 01:57:43,890 --> 01:57:47,643 That they were in love, that they remained in love? 1444 01:57:47,644 --> 01:57:50,136 I'm sure that's true. 1445 01:57:50,605 --> 01:57:52,937 But when I think of her, 1446 01:57:53,358 --> 01:57:55,269 of Elisa... 1447 01:57:55,860 --> 01:57:58,821 the only thing that comes to mind is a poem 1448 01:57:58,822 --> 01:58:03,282 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1449 01:58:03,743 --> 01:58:06,951 "Unable to perceive the shape of you." 1450 01:58:07,581 --> 01:58:10,374 "I find you all around me." 1451 01:58:10,375 --> 01:58:14,118 "Your presence fills my eyes with your love." 1452 01:58:14,629 --> 01:58:17,006 "It humbles my heart." 1453 01:58:17,007 --> 01:58:19,091 "For you are everywhere". 1454 01:58:56,963 --> 01:59:00,090 You'll never know. 1455 01:59:00,091 --> 01:59:05,632 Just how much I miss you. 1456 01:59:09,476 --> 01:59:16,348 You'll never know just how much I care. 1457 01:59:21,655 --> 01:59:25,282 And if I tried. 1458 01:59:25,283 --> 01:59:31,950 I still couldn't hide my love for you. 1459 01:59:34,209 --> 01:59:37,294 You ought to know. 1460 01:59:37,295 --> 01:59:41,584 For haven't I told you so. 1461 01:59:42,509 --> 01:59:46,762 A million or more times? 1462 01:59:46,763 --> 01:59:48,931 You went away. 1463 01:59:48,932 --> 01:59:54,518 And my heart went with you. 1464 01:59:58,525 --> 02:00:05,397 I speak your name in my every prayer. 1465 02:00:09,077 --> 02:00:13,372 If there is some other way. 1466 02:00:13,373 --> 02:00:17,334 To prove that I love you. 1467 02:00:17,335 --> 02:00:22,250 I swear I don't know how. 1468 02:00:23,591 --> 02:00:30,713 You'll never know if you don't know now. 1469 02:01:24,778 --> 02:01:29,740 You'll never know just how much. 1470 02:01:29,741 --> 02:01:33,734 I miss you. 1471 02:01:37,123 --> 02:01:44,587 You'll never know just how much I care. 1472 02:01:49,344 --> 02:01:56,308 You said goodbye, now stars in the sky. 1473 02:01:56,309 --> 02:02:01,929 Refuse to shine. 1474 02:02:01,981 --> 02:02:04,900 Take it from me. 1475 02:02:04,901 --> 02:02:10,531 It's no fun to be alone. 1476 02:02:10,532 --> 02:02:14,785 With moonlight and memories. 1477 02:02:14,786 --> 02:02:19,623 You went away and my heart. 1478 02:02:19,624 --> 02:02:23,288 Went with you. 1479 02:02:26,798 --> 02:02:30,592 I speak your name. 1480 02:02:30,593 --> 02:02:35,178 In my every prayer. 1481 02:02:36,224 --> 02:02:41,353 If there is some other way. 1482 02:02:41,354 --> 02:02:45,065 To prove that I love you. 1483 02:02:45,066 --> 02:02:50,357 I swear I don't know how. 1484 02:02:51,322 --> 02:02:56,368 You'll never know if you don't. 1485 02:02:56,369 --> 02:02:59,862 Know. 1486 02:03:00,498 --> 02:03:04,412 Now 102749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.