Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,910
Dad?
(gasps)
2
00:00:02,910 --> 00:00:06,320
I'm in big trouble.
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,780
Caroline Dixon.
4
00:00:07,780 --> 00:00:10,980
Police think Eamonn Docherty
the girl is dead.
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,440
Dixon wants revenge.
6
00:00:12,440 --> 00:00:15,130
When he finds out you were there
r you.
7
00:00:15,130 --> 00:00:17,340
I should have known better.
8
00:00:17,340 --> 00:00:18,560
(screams)
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,530
(glass shatters)
10
00:00:20,530 --> 00:00:21,750
It's your mum.
11
00:00:21,750 --> 00:00:23,940
I'd rather top myself
banged up.
12
00:00:25,160 --> 00:00:28,110
I know you don't like me seeing my
rl to do?
13
00:00:28,110 --> 00:00:30,060
I've got to have some independence.
14
00:00:30,060 --> 00:00:32,740
The deeds for the Peppermint.
15
00:00:32,740 --> 00:00:34,210
I'm looking for my dad.
16
00:00:35,430 --> 00:00:37,160
Oh, fuck.
17
00:00:37,640 --> 00:00:38,860
Tommy!
18
00:00:38,860 --> 00:00:42,060
Where are we going?
ork.
19
00:00:42,060 --> 00:00:43,520
American citizens?
20
00:00:43,520 --> 00:00:46,950
If that piece of shit Eamonn
oking for you,
21
00:00:46,950 --> 00:00:49,400
you have nothing more
him. Ever.
22
00:00:49,400 --> 00:00:55,260
I'm not to blame
s done. I'm not.
23
00:00:56,980 --> 00:01:01,140
♪ Tainted Love (plays throughout)
24
00:01:38,580 --> 00:01:42,730
(radio)b warnings believed to
visional IRA.
25
00:01:42,730 --> 00:01:45,180
It brought central London
l.
26
00:01:45,180 --> 00:01:48,610
Police would not confirm whether ths contained a code word.
27
00:01:48,610 --> 00:01:52,020
However, it seems likely the hoax
ttempt
28
00:01:52,020 --> 00:01:55,930
by the Provisional IRA to bring
o the capital.
29
00:02:01,810 --> 00:02:03,270
How do I look?
30
00:02:03,270 --> 00:02:04,260
Expensive.
31
00:02:04,260 --> 00:02:06,220
Good.
ive.
32
00:02:06,220 --> 00:02:07,930
Impossible!
33
00:02:07,930 --> 00:02:12,320
Fewer frocks, Desrae, or I'll have trs go.
34
00:02:12,320 --> 00:02:14,050
Ooh, Mr McDowell's asking after you.
35
00:02:14,050 --> 00:02:15,750
Send him a bottle of champagne.
36
00:02:15,750 --> 00:02:17,720
Who's being expensive now?
37
00:02:17,720 --> 00:02:21,390
Tell him I'll be right along.
ng, darling.
38
00:02:26,020 --> 00:02:28,980
(Joey)w he has 50 suits.
39
00:02:28,980 --> 00:02:31,420
I know he never wears
hirt twice.
40
00:02:31,420 --> 00:02:34,350
I know he only wears
lk socks.
41
00:02:34,350 --> 00:02:40,710
How do I know this? Because he is a
ittle prick.
42
00:02:40,710 --> 00:02:42,920
He's ruining everything
y.
43
00:02:44,140 --> 00:02:45,100
Shut up.
44
00:02:45,100 --> 00:02:49,040
Joey, how many men can you call on
?
45
00:02:49,040 --> 00:02:51,730
I've got protection.
already.
46
00:02:51,730 --> 00:02:53,670
Paid who?
Mr Pasqualino.
47
00:02:53,670 --> 00:02:57,580
Dixon can call on 20. He's visited
s last week.
48
00:02:57,580 --> 00:03:01,260
Joey's not gonna allow this.
49
00:03:01,260 --> 00:03:02,240
Listen.
50
00:03:06,900 --> 00:03:09,100
What the fuck do I pay you for?
51
00:03:11,290 --> 00:03:13,020
Talk to him.
52
00:03:13,260 --> 00:03:17,650
Since his daughter's been killed
with him.
53
00:03:17,650 --> 00:03:18,630
The man is insane.
54
00:03:29,140 --> 00:03:31,590
Talk to him.
55
00:03:40,660 --> 00:03:42,450
(sirens)
56
00:03:42,450 --> 00:03:44,070
We've lots of money to spend.
57
00:03:44,070 --> 00:03:47,260
The tournament has doubled
oming in.
58
00:03:47,260 --> 00:03:50,430
You know, not a single Loyalist
59
00:03:50,430 --> 00:03:52,640
The Brits are acting like
cists.
60
00:03:52,640 --> 00:03:55,090
They need to be taught a lesson.
61
00:03:55,090 --> 00:03:58,020
I was lucky enough to escape
self.
62
00:03:58,020 --> 00:04:03,420
Eamonn's father was interned
in the late '50s.
63
00:04:03,420 --> 00:04:06,340
Petey thinks you're the man to help
money.
64
00:04:07,810 --> 00:04:09,540
I remain to be convinced.
65
00:04:13,180 --> 00:04:15,390
Help you, how?
66
00:04:38,220 --> 00:04:40,350
Eat something, Dad.
67
00:04:40,350 --> 00:04:42,060
Please.
68
00:04:47,220 --> 00:04:49,160
I met someone today.
69
00:04:50,140 --> 00:04:52,830
A man called Sean Carty.
70
00:04:54,540 --> 00:04:57,490
IRA?
s. Do you know him?
71
00:04:57,490 --> 00:04:58,950
No.
72
00:05:01,880 --> 00:05:04,570
They're planning on taking the fight
73
00:05:04,570 --> 00:05:05,790
Are they now?
74
00:05:05,790 --> 00:05:08,480
They might need someone
them.
75
00:05:08,480 --> 00:05:10,930
And they want you to go.
76
00:05:10,930 --> 00:05:11,910
Maybe.
77
00:05:13,380 --> 00:05:16,330
I know London.
accent.
78
00:05:18,030 --> 00:05:20,960
Since when have you had any interest
79
00:05:20,960 --> 00:05:22,930
I read the papers.
80
00:05:22,930 --> 00:05:24,150
Watch the news.
81
00:05:27,900 --> 00:05:30,270
Why are you asking me?
82
00:05:30,270 --> 00:05:32,960
It's a bit late
eek my approval.
83
00:05:32,960 --> 00:05:35,650
Deliver what? Guns? Explosives?
84
00:05:38,580 --> 00:05:41,770
Do you feel any remorse, Eamonn,
ou've done?
85
00:05:41,770 --> 00:05:43,230
You know I do, Dad.
86
00:05:43,230 --> 00:05:44,940
Then you have a conscience.
87
00:05:46,900 --> 00:05:51,060
You have to search that conscience
our dilemma.
88
00:06:04,760 --> 00:06:06,220
(sighs)
89
00:06:07,950 --> 00:06:14,550
(street hawkers/chatter/sirens)
90
00:06:16,020 --> 00:06:17,000
Dixon?
91
00:06:21,150 --> 00:06:23,600
What a fuck!
92
00:06:23,600 --> 00:06:26,530
Joey.
0&} Did you talk to him?
93
00:06:28,020 --> 00:06:30,700
Did you talk to him?!
94
00:06:32,410 --> 00:06:33,870
Not the Italians!
95
00:06:36,820 --> 00:06:40,740
You arrange a sit-down.
re.
96
00:06:46,110 --> 00:06:49,040
(chatter)
97
00:06:51,730 --> 00:06:56,380
Man like that... doesn't understand.
98
00:06:58,830 --> 00:07:01,760
It's not just about the money.
99
00:07:01,760 --> 00:07:07,640
I make sure the Italians in Soho,
fair shake.
100
00:07:09,850 --> 00:07:12,300
A chance to make a better life.
101
00:07:12,300 --> 00:07:14,740
Take care of the family.
102
00:07:19,140 --> 00:07:24,030
My grandmother owned
grove.
103
00:07:24,030 --> 00:07:26,000
Every year, in August,
104
00:07:26,000 --> 00:07:32,600
the whole family would help
lmonds.
105
00:07:32,600 --> 00:07:35,290
The men would put a net
ees...
106
00:07:38,960 --> 00:07:42,630
My job was to search the ground
107
00:07:42,630 --> 00:07:48,510
for the almonds that had fallen
108
00:07:49,470 --> 00:07:52,900
The heat... (laughs) The dust.
109
00:07:55,590 --> 00:07:59,770
The little insect, the erm...
110
00:08:02,460 --> 00:08:04,900
They fall from the trees,
this.
111
00:08:04,900 --> 00:08:08,070
(laughs)
(giggles)
112
00:08:08,900 --> 00:08:11,740
It was hard work.
113
00:08:13,450 --> 00:08:14,940
It was hard work.
114
00:08:20,790 --> 00:08:24,700
When this is all sorted,
115
00:08:24,700 --> 00:08:27,150
maybe we should go away.
116
00:08:28,140 --> 00:08:31,330
For a few days, at least.
117
00:08:31,330 --> 00:08:32,550
Really?
118
00:08:40,380 --> 00:08:44,050
(sirens wail)
119
00:08:55,300 --> 00:08:56,770
(knocks)
120
00:08:59,540 --> 00:09:00,440
(clears his throat)
121
00:09:03,610 --> 00:09:06,300
You don't think
job.
122
00:09:06,300 --> 00:09:07,780
I want to know why.
123
00:09:08,500 --> 00:09:09,490
Those for me?
124
00:09:09,490 --> 00:09:11,460
Yeah.
125
00:09:11,460 --> 00:09:13,880
I heard you were a womanising
126
00:09:13,880 --> 00:09:14,860
Excuse me?
127
00:09:15,610 --> 00:09:18,540
A man, who a few years ago, beat a
fists,
128
00:09:18,540 --> 00:09:21,730
arrives on my door with flowers
admittance.
129
00:09:22,450 --> 00:09:24,420
Pretty fucked up, I'd say.
130
00:09:32,240 --> 00:09:35,670
♪ I Wanna Be Your Dog - Iggy Pop
131
00:09:35,670 --> 00:09:39,580
(groaning)
132
00:09:40,300 --> 00:09:45,200
Do you feel any remorse, Eamonn,
you've done?
133
00:09:45,200 --> 00:09:46,930
You have a conscience.
134
00:09:46,930 --> 00:09:51,320
You have to search that conscience
dilemma.
135
00:09:51,400 --> 00:09:54,990
♪ So messed up I want you here
136
00:09:58,980 --> 00:10:04,040
♪ In my room I want you here
137
00:10:07,230 --> 00:10:12,370
♪ And lose my heart
138
00:10:15,300 --> 00:10:19,210
♪ And now I wanna be your dog
139
00:10:19,210 --> 00:10:23,380
♪ And now I wanna be your dog ♪
140
00:10:25,090 --> 00:10:27,300
.
141
00:10:32,190 --> 00:10:36,100
(slow, melancholic music)
142
00:10:45,900 --> 00:10:49,330
We'll find the man who did this.
.
143
00:10:50,550 --> 00:10:53,240
We understand
this changes things for you.
144
00:10:54,940 --> 00:10:56,410
It doesn't.
145
00:10:57,870 --> 00:10:59,600
I want to go.
146
00:11:01,810 --> 00:11:04,230
For him if for no other reason.
147
00:11:05,720 --> 00:11:07,180
Welcome aboard.
148
00:11:17,220 --> 00:11:19,420
(door creaks open)
149
00:11:55,860 --> 00:12:00,110
(dialling tone)
150
00:12:00,110 --> 00:12:03,200
(phone rings)
151
00:12:03,200 --> 00:12:04,660
Hello?
FFF&} "Cathy."
152
00:12:04,660 --> 00:12:05,890
It's Eamonn.
153
00:12:09,640 --> 00:12:12,270
How did you get this number?
154
00:12:12,270 --> 00:12:16,900
"Old Betty. She wrote a couple of
155
00:12:16,900 --> 00:12:19,350
"I found 'em."
ng from?
156
00:12:19,350 --> 00:12:23,500
"New York."
ears, Eamonn.
157
00:12:26,460 --> 00:12:28,900
My dad's dead.
158
00:12:31,350 --> 00:12:33,880
"He was run down in the street."
159
00:12:33,880 --> 00:12:35,980
I'm so sorry.
160
00:12:44,070 --> 00:12:46,280
Cathy, I'm coming to London.
161
00:12:46,280 --> 00:12:50,190
"I have to see you."
162
00:12:51,900 --> 00:12:53,600
"Cathy?"
163
00:12:54,100 --> 00:12:55,810
Cathy.
164
00:13:02,670 --> 00:13:03,630
Madge?
165
00:13:06,080 --> 00:13:07,300
Madge.
166
00:13:10,980 --> 00:13:12,440
Mum.
167
00:13:18,080 --> 00:13:21,010
Cathy. Why are you here?
168
00:13:23,220 --> 00:13:25,160
Did I ask to see you?
169
00:13:25,420 --> 00:13:26,380
No.
170
00:13:27,610 --> 00:13:29,100
Then fuck off.
171
00:13:32,020 --> 00:13:36,680
I've come to tell you Eamonn's dead.
172
00:13:36,680 --> 00:13:37,720
Big Eamonn.
173
00:13:37,720 --> 00:13:42,060
He was knocked down. Hit by a car.
174
00:13:43,520 --> 00:13:44,980
I'm sorry, Mum.
175
00:13:47,430 --> 00:13:48,900
Yeah.
176
00:13:53,310 --> 00:13:55,760
(mumbles)
177
00:13:59,430 --> 00:14:01,620
I never had a chance to thank you.
178
00:14:01,620 --> 00:14:05,290
For what you did for me.
179
00:14:06,780 --> 00:14:08,960
What I did for you?
180
00:14:09,460 --> 00:14:10,420
Jesus.
181
00:14:13,380 --> 00:14:15,080
You still don't know.
182
00:14:15,580 --> 00:14:18,010
Know what?
183
00:14:19,230 --> 00:14:21,940
I was set up.
184
00:14:21,940 --> 00:14:24,630
The policeman, Gates.
185
00:14:26,420 --> 00:14:29,260
You should be here, not me.
186
00:14:29,260 --> 00:14:32,460
It should have been you locked up
187
00:14:41,820 --> 00:14:43,950
I love that man.
188
00:14:47,140 --> 00:14:48,370
I loved him.
189
00:14:49,830 --> 00:14:52,760
I love that man.
190
00:14:52,760 --> 00:14:55,450
I loved him.
191
00:14:55,450 --> 00:14:59,360
I love that man.
192
00:14:59,360 --> 00:15:02,050
I loved him.
193
00:15:02,050 --> 00:15:06,940
(Dixon chats indistinctly)
194
00:15:07,930 --> 00:15:11,600
.. every cardigan, every suit,
195
00:15:11,600 --> 00:15:13,060
Fucking...
196
00:15:21,870 --> 00:15:23,600
Detective Inspector Gates.
197
00:15:23,600 --> 00:15:25,060
This ain't your patch anymore.
198
00:15:26,530 --> 00:15:30,200
No, it isn't. Soho's my patch now.
199
00:15:30,200 --> 00:15:31,900
Yeah.
200
00:15:31,900 --> 00:15:34,590
Yeah, I like Soho.
201
00:15:34,590 --> 00:15:36,800
Bright lights, nightlife.
202
00:15:36,800 --> 00:15:39,010
A lot of good
siness opportunities.
203
00:15:39,010 --> 00:15:40,950
Not for you.
ome again?
204
00:15:40,950 --> 00:15:44,620
No business opportunities for you,
205
00:15:47,310 --> 00:15:50,500
I go where I like, when I like.
he Peppermint.
206
00:15:50,500 --> 00:15:52,210
You keep out of my square mile.
207
00:15:54,180 --> 00:15:56,120
Now you listen to me.
208
00:15:56,120 --> 00:15:58,830
You get back to your pansy boys
209
00:15:58,830 --> 00:16:01,520
before I break every bone
g body.
210
00:16:01,520 --> 00:16:03,970
I'm a police officer,
g moron.
211
00:16:03,970 --> 00:16:07,140
You touch me you'll spend
ur life in jail.
212
00:16:07,140 --> 00:16:09,340
Now get back to your
al dealing,
213
00:16:09,340 --> 00:16:11,050
playing with your slot machines,
214
00:16:11,050 --> 00:16:13,020
and stay the fuck out of Soho.
215
00:16:15,940 --> 00:16:19,620
Finish your pint and you walk out
ill got legs.
216
00:16:45,400 --> 00:16:46,780
(knocks)
217
00:17:21,270 --> 00:17:24,200
(street vendors)
218
00:17:48,440 --> 00:17:51,130
(gunshots)
219
00:17:51,130 --> 00:17:55,040
(solemn music/no speech throughout)
220
00:18:19,100 --> 00:18:20,240
(gasps)
221
00:18:21,220 --> 00:18:22,690
Joey!
222
00:18:22,930 --> 00:18:24,390
Joey!
223
00:18:25,220 --> 00:18:27,080
Stay away.
224
00:18:27,080 --> 00:18:28,570
It's alright, mate.
225
00:18:28,570 --> 00:18:32,480
Get that fucking queer
y family!
226
00:18:32,480 --> 00:18:33,700
Get him out!
227
00:18:33,700 --> 00:18:35,170
(wails)
228
00:18:35,170 --> 00:18:36,870
(knocking)
229
00:18:36,870 --> 00:18:39,820
(man) for maintenance.
230
00:18:49,590 --> 00:18:51,800
I think you might have something
231
00:18:54,010 --> 00:18:55,070
Drink?
232
00:18:55,070 --> 00:18:58,400
How long are you in town for?
233
00:18:58,400 --> 00:18:59,860
Just 24 hours.
234
00:19:05,980 --> 00:19:07,050
Slainte.
235
00:19:07,050 --> 00:19:08,670
Slainte.
236
00:19:08,670 --> 00:19:11,120
(car horns/traffic/chatter)
237
00:19:16,760 --> 00:19:20,670
Tommy.obviously come
right place.
238
00:19:22,640 --> 00:19:24,820
You didn't know?
239
00:19:27,270 --> 00:19:29,000
(sighs) Oh, yeah, I knew.
240
00:19:31,450 --> 00:19:33,630
I walked in on them in the club.
241
00:19:36,080 --> 00:19:37,810
Of course we never discussed it.
242
00:19:46,620 --> 00:19:49,780
I just had no idea
so involved.
243
00:19:52,470 --> 00:19:54,680
It's like a second family.
244
00:20:04,230 --> 00:20:06,420
My mother must never know.
245
00:20:08,140 --> 00:20:10,590
OK? Never.
246
00:20:12,060 --> 00:20:14,980
(street vendors)
247
00:20:21,850 --> 00:20:25,760
I'm gonna find out who did this and
l them.
248
00:20:25,760 --> 00:20:28,690
I'll fucking kill them.
249
00:20:30,390 --> 00:20:34,810
Tommy, your dad never wanted you
250
00:20:34,810 --> 00:20:37,260
Come here.
251
00:20:37,260 --> 00:20:40,180
(sobs)
252
00:20:40,180 --> 00:20:42,390
I'm sorry.
253
00:20:42,390 --> 00:20:44,600
I'm so sorry.
254
00:20:50,220 --> 00:20:52,180
Hello, Cathy.
255
00:20:59,020 --> 00:21:00,990
It's not safe for you to be here.
256
00:21:01,950 --> 00:21:04,160
It's not safe for you either.
257
00:21:08,580 --> 00:21:09,800
Sorry about your dad.
258
00:21:18,610 --> 00:21:20,310
After all this time.
259
00:21:20,310 --> 00:21:22,760
I can't just forget.
260
00:21:22,760 --> 00:21:24,970
I can't just forget what you did.
261
00:21:28,380 --> 00:21:32,310
I'm not the same, Cathy.
262
00:21:32,310 --> 00:21:33,270
I've grown.
263
00:21:43,570 --> 00:21:47,720
This is where I'm staying.
264
00:21:49,180 --> 00:21:50,410
I have to see you, Cathy.
265
00:21:52,110 --> 00:21:54,560
I have to see you again.
266
00:22:08,260 --> 00:22:10,230
.
267
00:22:22,860 --> 00:22:24,080
Morning.
268
00:22:25,060 --> 00:22:26,050
Morning.
269
00:22:29,720 --> 00:22:31,180
I brought you this.
270
00:22:31,180 --> 00:22:32,410
Thank you.
271
00:22:39,830 --> 00:22:42,440
Eamonn's back.
272
00:22:43,660 --> 00:22:45,130
He wants to see me.
273
00:22:49,520 --> 00:22:51,250
I think I want to see him.
274
00:22:52,470 --> 00:22:53,940
He's changed.
275
00:22:57,370 --> 00:22:59,070
Don't be a stupid cow.
276
00:23:02,500 --> 00:23:03,730
(doorbell)
277
00:23:06,180 --> 00:23:09,580
It's Tommy.
Bring him in.
278
00:23:21,580 --> 00:23:23,530
Tommy.
279
00:23:31,380 --> 00:23:33,320
They've released my father's body.
280
00:23:35,050 --> 00:23:38,960
We're making funeral plans.
g small.
281
00:23:38,960 --> 00:23:40,420
Just family and friends.
282
00:23:40,420 --> 00:23:42,130
No, Tommy, please.
283
00:23:42,130 --> 00:23:45,800
You can't be there. OK?
.
284
00:23:45,800 --> 00:23:47,770
(sobs)
285
00:23:48,990 --> 00:23:51,680
The Lord lift up
ountenance upon him,
286
00:23:51,680 --> 00:23:54,130
and give him peace. Amen.
287
00:23:56,070 --> 00:24:00,970
(sombre, funereal music throughout)
288
00:24:56,500 --> 00:24:59,700
Oh, Jesus.
} Who is it?
289
00:24:59,700 --> 00:25:02,620
That's Dixon.
290
00:25:03,610 --> 00:25:08,260
Mrs Pasqualino.
w me to express my condolences.
291
00:25:08,740 --> 00:25:12,420
I had the pleasure
ing your husband.
292
00:25:12,660 --> 00:25:15,610
How dare you show your face here!
293
00:25:23,430 --> 00:25:26,120
You're upset. I understand that.
294
00:25:26,120 --> 00:25:29,790
But you have to know, I had nothing
death.
295
00:25:29,790 --> 00:25:32,240
Nothing.
I will fucking kill you.
296
00:25:34,930 --> 00:25:38,360
I'm gonna go now.
297
00:25:38,360 --> 00:25:42,030
Once again, Mrs Pasqualino,
r loss.
298
00:25:57,680 --> 00:25:59,890
What are you doing here?
299
00:25:59,890 --> 00:26:02,070
Yeah, I missed my flight.
300
00:26:02,070 --> 00:26:04,780
I told you, Cathy,
to see you again.
301
00:26:06,730 --> 00:26:07,790
Dixon was here.
302
00:26:07,790 --> 00:26:09,180
Yeah, I know, I saw him.
303
00:26:09,180 --> 00:26:12,370
Oh my God, if he'd seen you.
304
00:26:14,070 --> 00:26:15,860
I take it that's the son.
305
00:26:15,860 --> 00:26:17,740
Yeah.
306
00:26:17,740 --> 00:26:19,450
The reason why you won't see me.
307
00:26:19,450 --> 00:26:21,420
Don't, Eamonn, please.
308
00:26:21,420 --> 00:26:23,620
Cathy, I'm still at the same place.
309
00:26:23,620 --> 00:26:25,330
Come and see me. Please.
310
00:26:25,330 --> 00:26:27,780
Eamonn.
00&} Is everything OK?
311
00:26:27,780 --> 00:26:29,980
Tommy, this is Eamonn.
312
00:26:30,940 --> 00:26:33,390
Eamonn's dad
ith my mum.
313
00:26:33,390 --> 00:26:36,080
We used to live together
314
00:26:37,300 --> 00:26:38,790
Like a step-brother.
315
00:26:38,790 --> 00:26:40,980
Yeah, something like that.
316
00:26:40,980 --> 00:26:43,420
We're heading back to the house.
317
00:26:43,420 --> 00:26:45,390
I've put you in the second car
318
00:26:45,390 --> 00:26:48,320
Don't you wanna go in the car
319
00:26:48,320 --> 00:26:50,290
I'd rather be with you.
320
00:26:51,510 --> 00:26:54,920
I think we should go. You're welcome
321
00:26:54,920 --> 00:26:57,130
No. Thank you.
322
00:27:01,040 --> 00:27:03,250
Have a safe trip, Eamonn.
323
00:27:11,310 --> 00:27:14,260
(phone rings)
324
00:27:14,260 --> 00:27:17,430
Danny.
&} "Hi, what time is it?"
325
00:27:17,430 --> 00:27:22,570
Just after ten.
t do you fucking want?"
326
00:27:22,570 --> 00:27:24,540
Not on the phone. We need to meet.
327
00:27:27,220 --> 00:27:32,120
"There. Usual place. Noon."
328
00:27:50,960 --> 00:27:53,410
You know he's gonna kill you,
329
00:27:56,340 --> 00:27:59,020
You'll never survive this...
330
00:28:02,700 --> 00:28:04,420
Next.
331
00:28:19,350 --> 00:28:22,280
(crows squawk)
332
00:28:37,930 --> 00:28:39,150
(turns the engine off)
333
00:28:45,780 --> 00:28:47,000
(distant lorry horn)
334
00:28:49,500 --> 00:28:50,910
You s...
335
00:28:51,150 --> 00:28:54,820
Fucking murdering piece of
c&HFFFFFF&} (gunshots)
336
00:29:08,340 --> 00:29:09,990
(gasps)
337
00:29:09,990 --> 00:29:12,200
I'm sorry about your daughter,
338
00:29:14,140 --> 00:29:15,610
I honestly am.
339
00:29:15,610 --> 00:29:18,060
You fucking animal.
340
00:29:18,060 --> 00:29:19,780
(gasps)
341
00:29:26,380 --> 00:29:27,610
(dialling tone)
342
00:29:27,610 --> 00:29:29,070
Well done.
343
00:29:32,000 --> 00:29:33,970
"Hello?"
my there?
344
00:29:33,970 --> 00:29:35,670
"Who's speaking?"
345
00:29:35,670 --> 00:29:37,640
It's Eamonn, Cathy's step-brother.
346
00:29:37,640 --> 00:29:38,860
"He's asleep."
347
00:29:38,860 --> 00:29:41,790
Well, wake him up.
348
00:29:43,500 --> 00:29:46,020
That's what this is about.
349
00:29:46,020 --> 00:29:49,140
That fucking little girl.
350
00:29:49,140 --> 00:29:50,840
She's not worth it. She never was.
351
00:29:50,840 --> 00:29:54,270
(groans in pain) Fuck!
352
00:29:54,270 --> 00:29:55,980
Fuck!
353
00:29:55,980 --> 00:29:58,420
(groans)
354
00:29:58,420 --> 00:29:59,650
(groans)
355
00:30:13,860 --> 00:30:16,540
(groans/gasps)
356
00:30:25,090 --> 00:30:27,300
What is this?
.
357
00:30:27,300 --> 00:30:28,120
What's going on?
358
00:30:28,120 --> 00:30:31,710
Harvey, Dixon.
359
00:30:31,710 --> 00:30:36,100
He's the one who pulled the trigger.
360
00:30:39,140 --> 00:30:40,760
Put this on.
361
00:30:42,460 --> 00:30:43,930
(indistinct shouts)
362
00:30:45,900 --> 00:30:48,340
For your dad.
363
00:30:53,720 --> 00:30:54,700
Kill him, Tommy.
364
00:30:54,700 --> 00:30:57,150
You haven't got
fucking guts to kill me!
365
00:30:57,150 --> 00:30:58,380
Do it.
366
00:30:58,380 --> 00:31:00,580
No, I can't.
killed your dad.
367
00:31:00,580 --> 00:31:02,530
Come on, you cunt!
368
00:31:04,260 --> 00:31:05,720
I can't.
369
00:31:05,720 --> 00:31:07,930
(gunshot)
370
00:31:09,130 --> 00:31:10,860
Finish him.
371
00:31:15,250 --> 00:31:16,230
(gunshot)
372
00:31:21,610 --> 00:31:25,280
You're not supposed to shoot me.
373
00:31:26,020 --> 00:31:27,250
Fucking animal.
374
00:31:27,250 --> 00:31:29,190
(gunshot)
375
00:31:40,290 --> 00:31:43,240
Don't say nothing to Cathy, Tommy.
376
00:31:43,240 --> 00:31:44,120
Never.
377
00:31:46,330 --> 00:31:48,300
Don't say nothing to no one,
378
00:31:49,840 --> 00:31:54,150
This, Tommy, is our secret.
379
00:32:18,870 --> 00:32:22,040
She seems to care about you, Cathy.
380
00:32:22,040 --> 00:32:23,770
Dunno.
381
00:32:23,770 --> 00:32:25,230
I hardly know her.
382
00:32:25,230 --> 00:32:27,680
But you'd like to get to know her
383
00:32:27,680 --> 00:32:29,620
Yeah.
384
00:32:32,340 --> 00:32:34,520
I've got a good feeling about you,
385
00:32:35,260 --> 00:32:37,710
I think we can work together again
386
00:32:54,820 --> 00:32:57,030
(record crackles)
387
00:32:57,030 --> 00:33:01,690
♪ Stay With Me Baby
388
00:33:09,270 --> 00:33:14,170
♪ Where did you go
389
00:33:16,110 --> 00:33:22,470
♪ When things went wrong, baby
390
00:33:22,470 --> 00:33:26,890
♪ Who did you run to
391
00:33:26,890 --> 00:33:33,490
♪ And find the shoulder
392
00:33:33,490 --> 00:33:39,610
♪ Baby, wasn't I there
393
00:33:39,610 --> 00:33:46,710
♪ Didn't I take good care of you
394
00:33:46,710 --> 00:33:49,480
♪ No, no, I can't believe
395
00:33:49,480 --> 00:33:51,610
♪ You'd really leave
396
00:33:55,520 --> 00:33:57,970
♪ Stay with me, baby
397
00:34:01,640 --> 00:34:04,330
♪ Stay with me, baby
398
00:34:06,030 --> 00:34:10,180
♪ Stay with me, baby
399
00:34:10,180 --> 00:34:14,360
♪ I can't go on...♪
400
00:34:31,710 --> 00:34:33,920
Come back with me, Cathy.
401
00:34:37,350 --> 00:34:39,320
All we've ever had is each other.
402
00:34:41,740 --> 00:34:44,190
I can't love anyone but you.
403
00:34:45,920 --> 00:34:47,140
Come back with me.
404
00:34:50,630 --> 00:34:52,520
(explosion)
405
00:34:54,490 --> 00:34:57,420
Oh my God!
406
00:35:01,330 --> 00:35:05,000
I can get us tickets.
r tomorrow.
407
00:35:05,000 --> 00:35:07,210
Let's get out of this place.
408
00:35:07,210 --> 00:35:12,340
Come back here tonight.
a be without you again.
409
00:35:15,030 --> 00:35:18,700
(radio)ears to have been
in the toilets
410
00:35:18,700 --> 00:35:21,630
of the public viewing gallery.
411
00:35:21,630 --> 00:35:23,600
Who is it?
It's the maintenance man.
412
00:35:31,180 --> 00:35:34,350
Where the fuck have you been?
413
00:35:34,350 --> 00:35:37,540
You should have been gone days ago.
414
00:35:37,540 --> 00:35:38,770
I had business to attend to.
415
00:35:38,770 --> 00:35:41,220
I know about your fucking business.
416
00:35:41,220 --> 00:35:43,900
You know my face, my name,
417
00:35:43,900 --> 00:35:45,370
Am I at risk from you, soldier?
418
00:35:45,370 --> 00:35:48,060
No.
F00&} Because if I am,
419
00:35:48,060 --> 00:35:50,500
I'll leave you dead on this bed,
420
00:35:50,500 --> 00:35:51,970
You're not.
421
00:35:51,970 --> 00:35:56,140
Carry out orders to the letter,
at?
422
00:35:56,140 --> 00:35:58,090
Yes.
423
00:35:58,090 --> 00:36:01,020
You took on a mission.
you one of us.
424
00:36:01,020 --> 00:36:05,430
You're in now. And the only way out
.
425
00:36:07,400 --> 00:36:11,050
Now get back to New York on the next
e.
426
00:36:25,260 --> 00:36:26,720
So you're Desrae.
427
00:36:26,720 --> 00:36:29,410
That's right.
428
00:36:30,390 --> 00:36:31,620
Where's Cathy?
429
00:36:31,620 --> 00:36:32,840
What do you want with her?
430
00:36:32,840 --> 00:36:34,300
Where is she?
431
00:36:34,780 --> 00:36:36,750
She's visiting a friend.
nd?
432
00:36:36,750 --> 00:36:39,440
Is that any of your business?
433
00:36:39,440 --> 00:36:42,210
I can't get you out of my head.
434
00:36:42,210 --> 00:36:45,060
Look, I like you, Tommy, I do.
435
00:36:45,060 --> 00:36:48,990
But...
F00&} Then, please, spend time with me.
436
00:36:54,370 --> 00:36:57,060
So Cathy lives here with you,
437
00:36:57,060 --> 00:36:58,760
I'd like you to go now.
438
00:37:03,180 --> 00:37:05,860
I was supposed to meet her
439
00:37:08,310 --> 00:37:10,520
I have to go back to New York
440
00:37:10,520 --> 00:37:12,970
I leave this afternoon.
441
00:37:13,930 --> 00:37:16,880
I've written her a letter here,
442
00:37:19,060 --> 00:37:21,030
Please see that she gets it.
443
00:37:22,500 --> 00:37:25,180
I want her to move to New York
444
00:37:25,180 --> 00:37:27,390
I want her to be with me
445
00:37:27,390 --> 00:37:28,860
Do you now?
446
00:37:28,860 --> 00:37:30,080
Mmm.
447
00:37:31,060 --> 00:37:33,510
She's mine.
448
00:37:33,510 --> 00:37:35,720
She always has been, always will be
449
00:37:35,720 --> 00:37:39,130
Some of us don't regard other people
450
00:37:39,130 --> 00:37:41,340
She's had a lot to contend with
451
00:37:41,340 --> 00:37:44,530
without having to deal with you
452
00:37:44,530 --> 00:37:47,220
You've got a fucking nerve,
d, ain't ya?
453
00:37:47,220 --> 00:37:49,160
A man who dresses up as a woman?
454
00:37:49,160 --> 00:37:51,130
False titties and a painted face.
455
00:37:51,130 --> 00:37:54,300
I don't just dress as a woman.
456
00:37:54,300 --> 00:37:57,970
And I can sleep at night.
457
00:37:59,700 --> 00:38:00,920
You think you know me?
458
00:38:03,610 --> 00:38:06,300
You think you know me?!
459
00:38:06,300 --> 00:38:08,500
(groans in pain)
460
00:38:08,500 --> 00:38:11,430
You don't know the first thing about
461
00:38:11,430 --> 00:38:15,580
Oh, I do, my darling.
,
462
00:38:15,580 --> 00:38:18,780
there beats the heart
463
00:38:22,450 --> 00:38:25,140
(groans)
464
00:38:25,140 --> 00:38:28,060
(whimpers)
465
00:38:32,480 --> 00:38:34,930
See that she gets the letter.
466
00:38:37,860 --> 00:38:39,320
(knocking)
467
00:38:48,950 --> 00:38:51,800
That room's unoccupied, love.
468
00:38:51,800 --> 00:38:54,010
Mr Quinn's staying here.
469
00:38:54,010 --> 00:38:57,440
No, miss,
he checked out this afternoon.
470
00:39:23,860 --> 00:39:25,810
.
471
00:39:35,430 --> 00:39:36,420
(sighs)
472
00:39:40,330 --> 00:39:43,020
I'm gonna mime tonight.
tonight.
473
00:39:49,720 --> 00:39:51,340
Have you seen the doctor yet?
474
00:39:54,030 --> 00:39:55,500
What for?
475
00:39:56,240 --> 00:40:00,870
Because you're pregnant. I know your
476
00:40:00,870 --> 00:40:05,530
I'm just late.
everything else.
477
00:40:05,530 --> 00:40:08,460
I'm just late.c&HFFFFFF&}{c&H00FFFF&} who do you think you're talking to?
478
00:40:10,900 --> 00:40:11,890
Hmm?
479
00:40:18,990 --> 00:40:20,460
Do you know who the father is?
480
00:40:22,420 --> 00:40:23,650
And?
481
00:40:27,300 --> 00:40:28,280
It's Tommy.
482
00:40:30,010 --> 00:40:31,950
Tommy?
483
00:40:32,780 --> 00:40:34,400
Does he know?
484
00:40:34,400 --> 00:40:37,830
Not yet. Please, don't say anything.
485
00:40:39,780 --> 00:40:41,500
You are gonna tell him, aren't you?
486
00:40:42,490 --> 00:40:44,670
Yeah, course.
487
00:40:50,310 --> 00:40:53,240
(glam rock music)
488
00:41:15,270 --> 00:41:17,460
I love you, Cathy.
489
00:41:22,350 --> 00:41:23,820
I know you do.
490
00:41:25,860 --> 00:41:27,990
So where do we go from here?
491
00:41:28,950 --> 00:41:30,920
I don't know.
492
00:41:32,890 --> 00:41:35,820
I think I should buy us a flat.
493
00:41:38,740 --> 00:41:41,700
I think we should get married.
494
00:41:41,700 --> 00:41:43,640
Be a real couple.
495
00:41:45,850 --> 00:41:47,550
If that's what you want, Tommy.
496
00:41:48,540 --> 00:41:50,240
That's what I want.
497
00:41:54,660 --> 00:41:58,810
(club music)
498
00:42:21,080 --> 00:42:23,020
Oy. Pipe down.
499
00:42:23,020 --> 00:42:24,990
Gather round, please.
500
00:42:24,990 --> 00:42:27,680
Mum wants to say a few words.
501
00:42:29,890 --> 00:42:32,100
This has been a very sad time
502
00:42:32,100 --> 00:42:33,800
for some of us and...
503
00:42:36,730 --> 00:42:39,420
.. out of sadness comes joy.
504
00:42:41,380 --> 00:42:43,590
Tommy, your dad would have been
505
00:42:45,060 --> 00:42:47,980
.. to bring this joy
our lives.
506
00:42:49,790 --> 00:42:51,660
So please raise your glasses
507
00:42:51,660 --> 00:42:55,330
to the beautiful bride and groom.
508
00:42:57,540 --> 00:42:58,840
To Tommy and Cathy.
509
00:42:58,840 --> 00:43:00,700
(they all toast the couple)
510
00:43:00,700 --> 00:43:03,420
(cheering/applause)
511
00:43:06,580 --> 00:43:08,050
Thank you for coming.
512
00:43:08,050 --> 00:43:11,240
Cathy, darling, there's a phone call
513
00:43:11,240 --> 00:43:12,460
Says it's important.
514
00:43:21,990 --> 00:43:23,220
Hello?
515
00:43:26,890 --> 00:43:28,110
Hello?
516
00:43:30,320 --> 00:43:32,020
Happy wedding day, Cathy.
517
00:43:37,000 --> 00:43:38,890
How did you know?
518
00:43:38,890 --> 00:43:41,070
"Who told you?"
519
00:43:41,070 --> 00:43:45,970
Tommy. I speak to him quite often.
520
00:43:53,310 --> 00:43:55,280
He's not the right man for you,
521
00:43:55,280 --> 00:43:59,430
"You don't know him."
do.
522
00:43:59,430 --> 00:44:01,640
Better than you think, maybe.
523
00:44:04,570 --> 00:44:07,260
I'm expecting his baby, Eamonn.
524
00:44:07,260 --> 00:44:09,700
Don't ring here again.
525
00:44:22,260 --> 00:44:23,410
Fuck!
526
00:44:38,580 --> 00:44:41,260
How long since you were last here?
527
00:44:41,260 --> 00:44:43,230
Leave me alone.
528
00:44:43,230 --> 00:44:46,660
You know what the IRA do to people
mmy?
529
00:44:46,660 --> 00:44:48,610
Don't tell me.
ney.
530
00:44:48,610 --> 00:44:51,300
It's never been about the money.
531
00:44:51,300 --> 00:44:54,490
I'm not betraying the IRA because
friends.
532
00:44:54,490 --> 00:44:55,950
She's not just family, is she?
533
00:44:55,950 --> 00:44:57,920
What's going on with
Eamonn?
534
00:44:57,920 --> 00:45:00,610
(Desrae)our daughter, Cathy.
535
00:45:00,610 --> 00:45:02,310
Your child.
536
00:45:02,310 --> 00:45:05,500
How could you do this?
aughter?!
537
00:45:05,500 --> 00:45:06,730
Our daughter?!
538
00:45:06,730 --> 00:45:08,910
You're not like your mother.
539
00:45:10,720 --> 00:45:11,600
You're worse.
540
00:45:12,820 --> 00:45:14,790
IMS Subtitles
541
00:45:14,790 --> 00:45:18,700
accessibility&bskyb.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.