Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,073
Desde el principio, entonces, chicos.
2
00:00:30,197 --> 00:00:33,474
Creo que se puede usar a los Stones
como indicadores.
3
00:00:33,567 --> 00:00:36,707
Sin duda, capturaron el momento.
4
00:00:36,803 --> 00:00:41,684
La era hippy de paz, amor
y �cido pas� hace tiempo
5
00:00:41,775 --> 00:00:44,847
y ahora la �poca es diferente.
6
00:00:44,945 --> 00:00:48,757
Hab�a algo en el ambiente. Coppola
estaba haciendo "Apocalypse now".
7
00:00:48,849 --> 00:00:53,264
Exist�a la creencia
de que los 60 no funcionaban
8
00:00:53,353 --> 00:00:58,393
y de que hab�a que destruir
el sistema 0 huir de �l.
9
00:01:01,995 --> 00:01:03,497
Desde las ilustraciones hasta la m�sica...
10
00:01:04,631 --> 00:01:09,011
...era un disco de los Rolling Stones
que no era importante ni popular.
11
00:01:09,102 --> 00:01:10,877
�Qu� a�o era? �El 72?
12
00:01:10,971 --> 00:01:13,417
Por supuesto, conozco el folclore.
13
00:01:13,507 --> 00:01:18,855
Estaban huyendo,
se estaban escapando de Inglaterra.
14
00:01:18,946 --> 00:01:22,553
�Por qu�?
Literalmente, los echaron.
15
00:01:22,649 --> 00:01:27,928
Exiliados del fisco ingl�s. Parec�a ser
una historia popular del rock and roll ingl�s.
16
00:01:28,021 --> 00:01:31,434
Tuvieron que irse
y casi desvanecerse, en cierto modo.
17
00:01:31,525 --> 00:01:35,667
La sensaci�n de estar exiliado,
la sensaci�n de: "No puedes ir a casa".
18
00:01:35,762 --> 00:01:38,003
Creo que esta m�sica refleja eso.
19
00:01:46,139 --> 00:01:50,747
LOS STONES EN EL EXILIO
20
00:02:03,390 --> 00:02:05,392
Olympic STUDIOS
21
00:02:07,294 --> 00:02:09,934
�Se est� equivocando de camino!
�bamos por otro camino.
22
00:02:10,030 --> 00:02:12,010
Vamos por el que sol�amos ir.
23
00:02:12,099 --> 00:02:14,670
Cuando empec� a hablar
sobre hacer esta pel�cula,
24
00:02:14,768 --> 00:02:16,475
dije: "Nunca vamos a hacerlo.
25
00:02:16,570 --> 00:02:19,414
"Nunca vamos a volver
a donde lo grabamos.
26
00:02:22,909 --> 00:02:24,946
Esa era tu cabina, ah� viv�as.
27
00:02:25,045 --> 00:02:27,457
No. No siempre.
Pasaba mucho tiempo aqu�.
28
00:02:27,547 --> 00:02:30,084
- Esa era mi cabina.
- Solo cuando le dej�bamos.
29
00:02:30,183 --> 00:02:33,460
Sol�amos experimentar mucho,
porque era una habitaci�n muy grande.
30
00:02:33,553 --> 00:02:34,861
Un m�sico estaba all� tocando algo,
31
00:02:34,955 --> 00:02:37,128
mientras yo estaba aqu� tocando otra cosa.
32
00:02:37,224 --> 00:02:41,172
Hicimos un mont�n de versiones,
las hac�amos una y otra vez.
33
00:02:43,363 --> 00:02:47,334
Lo que pas� con Exile on Main St.
es que no ten�amos un plan maestro,
34
00:02:47,434 --> 00:02:51,610
simplemente acumulamos material, porque
sab�amos que alg�n d�a lo usar�amos.
35
00:02:51,705 --> 00:02:53,275
Y ven�amos aqu� y grab�bamos.
36
00:02:53,373 --> 00:02:57,515
Esto es muy extra�o.
Vuelves a algo que hiciste hace 40 a�os
37
00:02:57,611 --> 00:02:59,852
y realmente no importa.
38
00:02:59,946 --> 00:03:01,948
Hay que mirar atr�s
y ver todo el conjunto,
39
00:03:02,049 --> 00:03:04,461
hicimos cosas realmente buenas.
40
00:03:05,719 --> 00:03:08,791
- �De qu� habl�bamos? Era aburrido.
- Hac�amos lo que pod�amos.
41
00:03:08,889 --> 00:03:13,929
Las putas sesiones de grabaci�n.
Eran aburridas.
42
00:03:14,027 --> 00:03:15,631
�A qui�n le importa?
43
00:03:29,409 --> 00:03:32,413
"Los Lucifer del rock�,
"Los flautistas de Hamelin",
44
00:03:32,512 --> 00:03:35,425
los millones de j�venes rebeldes
que, en los a�os 60,
45
00:03:35,515 --> 00:03:39,691
hicieron del rock el lenguaje oficial
de sus descentrados
46
00:03:39,786 --> 00:03:42,266
pero inequ�vocos afectos,
de la tradici�n...
47
00:03:42,355 --> 00:03:45,268
La clase media estadounidense no pod�a
creer lo que les pasaba a sus hijos.
48
00:03:45,358 --> 00:03:47,929
Escuchaban esta m�sica,
compraban sus discos,
49
00:03:48,028 --> 00:03:51,771
en cuyas portadas hab�a fotos de chicos
en el suelo que asqueaban a sus padres.
50
00:03:51,865 --> 00:03:56,780
En todo el pa�s, la gente pensaba:
"�Qu� har�n ahora los Stones?".
51
00:03:57,904 --> 00:03:59,884
AFTERMATH
los rolling stones
52
00:04:09,116 --> 00:04:12,063
Top 40 de Estados Unidos.
53
00:04:12,152 --> 00:04:15,224
Es el segundo grupo extranjero que
ha entrado en la listas de �xitos de EE UU
54
00:04:15,322 --> 00:04:20,328
con cinco singles numero uno
y diez discos de oro consecutivos.
55
00:04:20,427 --> 00:04:22,771
No est�n acumulando moho precisamente.
56
00:04:24,498 --> 00:04:26,341
Los Rolling Stones.
57
00:04:33,173 --> 00:04:35,653
�Est� m�s satisfecho ahora?
58
00:04:35,742 --> 00:04:37,744
28 DE ENERO DE 1969
59
00:04:38,745 --> 00:04:41,555
Financieramente, insatisfecho.
60
00:04:42,082 --> 00:04:43,527
En fin...
61
00:04:43,617 --> 00:04:46,621
Sexualmente, satisfecho.
Filos�ficamente, lo intento.
62
00:04:46,720 --> 00:04:49,667
Trabaj�bamos mucho,
ten�amos mucho �xito,
63
00:04:49,756 --> 00:04:52,032
vend�amos muchos discos,
pero no nos pagaban,
64
00:04:52,125 --> 00:04:54,833
porque las discogr�ficas nos daban
muy poco por los derechos de autor.
65
00:04:54,928 --> 00:04:57,340
Descubrimos que ten�amos un m�nager
66
00:04:57,430 --> 00:04:59,910
que aseguraba que le pertenec�a
todo lo que hac�amos,
67
00:05:00,000 --> 00:05:02,071
en el pasado y tambi�n en el futuro.
68
00:05:02,169 --> 00:05:06,140
Las giras, los discos, las canciones
publicadas, dec�a que todo le pertenec�a.
69
00:05:06,239 --> 00:05:07,741
As� que tuvimos que deshacernos de �l
70
00:05:07,841 --> 00:05:10,788
e intentar salir de la compleja
y rid�cula situaci�n
71
00:05:10,877 --> 00:05:12,788
en la que nos hab�amos metido.
72
00:05:12,879 --> 00:05:14,654
Se supon�a que deb�amos
llevar un estilo de vida
73
00:05:14,748 --> 00:05:17,661
con limusinas y cosas por el estilo.
74
00:05:17,751 --> 00:05:21,062
El dinero volaba, as� que siempre
est�bamos endeudados.
75
00:05:21,154 --> 00:05:22,394
Mi problema con los impuestos,
Bill Wyman
76
00:05:22,489 --> 00:05:24,696
Ninguno hab�a pagado impuestos.
Cre�amos que s�.
77
00:05:24,791 --> 00:05:27,897
Pens�bamos que eso
se hab�a solucionado, pero no era as�.
78
00:05:27,994 --> 00:05:31,737
Los impuestos, con el gobierno laborista
de Wilson, eran del 93%.
79
00:05:31,832 --> 00:05:34,870
Si ganabas un mill�n de libras,
que no era nuestro caso,
80
00:05:34,968 --> 00:05:36,777
tenias que pagar 7O OOO.
81
00:05:36,870 --> 00:05:40,511
As� que era imposible
ganar suficiente dinero
82
00:05:40,607 --> 00:05:44,214
para pagar a Hacienda
y quedarnos en Inglaterra.
83
00:05:44,311 --> 00:05:45,585
�Se van los Stones a Francia?
84
00:05:46,947 --> 00:05:50,394
Ten�amos la sensaci�n de que nos
expulsaban de nuestro propio pa�s.
85
00:05:50,483 --> 00:05:55,626
Creo que al gobierno le dio miedo
por la cantidad de fans que ten�amos.
86
00:05:55,722 --> 00:05:58,999
No pod�an ignorar que �ramos
una potencia a tener en cuenta
87
00:05:59,092 --> 00:06:03,973
y que a finales de a�o
tendr�amos que tomar una decisi�n.
88
00:06:04,064 --> 00:06:08,911
Todos quer�amos seguir,
as� que decidimos irnos.
89
00:06:09,002 --> 00:06:13,542
No est�bamos arraigados en Inglaterra,
casi siempre est�bamos viajando.
90
00:06:14,841 --> 00:06:17,845
Hicimos
una gira de despedida de Inglaterra,
91
00:06:17,944 --> 00:06:21,050
bastante corta y un poco triste.
92
00:06:21,815 --> 00:06:23,590
Lo recuerdo claramente.
93
00:06:23,683 --> 00:06:26,630
Todos pensaban que no �bamos a volver.
94
00:06:32,792 --> 00:06:37,070
Ten�amos un estilo de vida bastante
establecido para ser un grupo de giras.
95
00:06:37,163 --> 00:06:38,506
A LOS GLORIOSOS CA�DOS
96
00:06:38,598 --> 00:06:40,771
Todos ten�amos costumbres
muy inglesas,
97
00:06:40,867 --> 00:06:45,407
viv�amos en estudios semiurbanos
y bonitas casas de campo,
98
00:06:45,505 --> 00:06:48,076
y �ramos felices as�.
99
00:06:48,708 --> 00:06:53,054
"Reposado� no es la palabra,
no era reposado,
100
00:06:53,146 --> 00:06:55,092
pero si bastante centrado.
101
00:06:55,181 --> 00:06:58,628
El estilo de vida
que nos hab�amos creado,
102
00:06:58,718 --> 00:07:01,426
bastante agradable,
ten�a que acabarse.
103
00:07:01,521 --> 00:07:03,125
�Qu� le parece tener que emigrar?
104
00:07:06,660 --> 00:07:08,298
No lo s�. �De verdad vamos a hacerlo?
105
00:07:08,395 --> 00:07:10,602
Bueno, eso me han dicho.
106
00:07:10,697 --> 00:07:13,041
- �Quiere irse de Inglaterra o no?
- No,
107
00:07:13,133 --> 00:07:14,373
�No le gusta la idea?
108
00:07:14,467 --> 00:07:16,947
- �Qu� idea?
- La de irse a Francia.
109
00:07:17,037 --> 00:07:18,573
�Le gusta Inglaterra?
110
00:07:20,173 --> 00:07:24,349
En aquella �poca, si un grupo ten�a �xito
en Inglaterra y se iba del pa�s,
111
00:07:24,444 --> 00:07:26,856
ese era su final, ya no gustaba.
112
00:07:26,947 --> 00:07:28,756
Estabas acabado.
113
00:07:28,848 --> 00:07:32,660
Y si, adem�s, te ibas por temas fiscales,
no estaba muy bien visto.
114
00:07:33,486 --> 00:07:37,195
Tuve que irme del pa�s para pagar
la deuda contra�da con Hacienda.
115
00:07:37,290 --> 00:07:38,792
Por eso tuve que irme.
116
00:07:38,892 --> 00:07:40,337
Que os sirva de lecci�n.
117
00:07:50,303 --> 00:07:52,374
CAMINO AL EXILIO
118
00:07:52,472 --> 00:07:54,975
los Stones se van
119
00:08:06,853 --> 00:08:08,628
Ocho STONES en el exilio
120
00:08:13,693 --> 00:08:16,196
Le Monde
FIN DE SEMANA, 7 de abril de 1971
121
00:08:40,553 --> 00:08:44,865
Empec� a fotografiar
a los Stones en 1964.
122
00:08:45,959 --> 00:08:51,170
Me enter� de que todo el grupo
se mudaba al sur de Francia,
123
00:08:51,264 --> 00:08:54,609
asique, unas semanas despu�s,
me fui a Niza.
124
00:08:54,701 --> 00:08:56,647
Pregunte': "�Cree que ser�a posible
125
00:08:56,736 --> 00:09:00,809
"sacar unas fotos de los Stones
en el sur de Francia'?".
126
00:09:00,907 --> 00:09:05,253
Y me dijeron el nombre del lugar,
127
00:09:05,345 --> 00:09:08,087
Villefranche-sur-Mer, Villa Nellcote.
128
00:09:08,181 --> 00:09:11,560
Fui a pasar la tarde.
129
00:09:11,651 --> 00:09:15,793
No sab�a que Keith y Anita viv�an all�.
130
00:09:15,889 --> 00:09:18,563
Por supuesto, la casa era preciosa
131
00:09:18,658 --> 00:09:23,607
y la luz en el sur de Francia
en primavera es incre�ble.
132
00:09:23,696 --> 00:09:30,136
Al final, les di las gracias a todos
por La tarde tan agradable que hab�a pasado
133
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
y me dijeron: "Puedes quedarte".
134
00:09:32,338 --> 00:09:33,715
�Cu�nto tiempo te quedaste?
135
00:09:33,807 --> 00:09:35,184
Seis meses.
136
00:09:41,214 --> 00:09:45,026
La construy� el almirante Byrd.
Era un almirante ingl�s.
137
00:09:45,118 --> 00:09:48,497
Hab�a unas escaleras que bajaban
hasta un embarcadero privado.
138
00:09:48,588 --> 00:09:50,363
As� que compr� La lancha.
139
00:10:02,068 --> 00:10:04,412
"Tiremos La casa por La ventana.
Puede que vaya a la c�rcel..."
140
00:10:05,305 --> 00:10:07,581
"Vamos a divertirnos mientras est� libre."
141
00:10:13,980 --> 00:10:18,895
Aquella �poca, justo antes de mudamos
a Francia, fue un poco fren�tica,
142
00:10:18,985 --> 00:10:21,329
as� que, en cierto modo,
fue un alivio llegara Francia
143
00:10:21,421 --> 00:10:24,630
y quitarnos aquel peso de encima
y empezar a aprender franc�s.
144
00:10:26,893 --> 00:10:28,566
Anita en Nellcote.
145
00:10:28,661 --> 00:10:31,005
Para empezar,
era el primer a�o del beb�,
146
00:10:31,097 --> 00:10:32,838
as� que tambi�n era madre
147
00:10:32,932 --> 00:10:37,381
y ten�a que asegurarse de que La uni�n
funcionara correctamente.
148
00:10:37,470 --> 00:10:40,974
Era La �nica que pod�a discutir
con el cocinero, Fat Jacques.
149
00:10:45,178 --> 00:10:48,421
Hasta que tuve a Marlon,
sol�amos vivir en hoteles
150
00:10:48,515 --> 00:10:50,051
y cambi�bamos continuamente.
151
00:10:50,150 --> 00:10:53,131
As� que, para m�, irme
al sur de Francia fue genial.
152
00:10:53,219 --> 00:10:55,221
"LA ISLA NEGRA"
153
00:10:56,222 --> 00:10:59,169
Era un lugar maravilloso.
Era muy rom�ntico.
154
00:10:59,259 --> 00:11:02,172
All� perd� completamente
La noci�n del tiempo.
155
00:11:02,262 --> 00:11:05,505
Era una especie de sue�o.
156
00:11:07,100 --> 00:11:12,846
Cada ma�ana,
Keith se levantaba a las 8,00 u 8.30
157
00:11:12,939 --> 00:11:17,945
y estaba listo para subir al coche
y cuidar de su hijo Marlon.
158
00:11:18,044 --> 00:11:22,117
Nadie conoc�a a los Stones
en el sur de Francia,
159
00:11:22,215 --> 00:11:27,665
as� que pod�an actuar
y vivir con normalidad.
160
00:11:27,754 --> 00:11:31,497
�bamos al zoo y a la playa.
161
00:11:31,591 --> 00:11:35,266
Por La tarde, Anita cuidaba de Marlon
162
00:11:35,361 --> 00:11:37,398
y Keith tocaba.
163
00:11:37,497 --> 00:11:39,807
Todas las ma�anas eran iguales.
164
00:11:39,899 --> 00:11:42,539
Era un estilo de vida normal.
165
00:11:43,203 --> 00:11:46,878
Se le ha visto mucho en las revistas
musicales de aqu�,
166
00:11:46,973 --> 00:11:50,284
fotos tuyas con una mujer
muy guapa llamada Bianca.
167
00:11:50,376 --> 00:11:52,049
- Eso creo.
- S�.
168
00:11:52,145 --> 00:11:54,819
Y sobre esos rumores,
sobre los que debe haber le�do,
169
00:11:54,914 --> 00:11:56,723
�tiene alg�n comentario?
170
00:11:58,451 --> 00:12:01,227
- No.
- Resumiendo.
171
00:12:01,321 --> 00:12:03,631
La verdad es que no.
172
00:12:03,723 --> 00:12:07,535
Solo puedo decir que son rumores...
173
00:12:07,627 --> 00:12:10,972
Mick Jagger se cas� en St. Tropez
en una boda �ntima.
174
00:12:11,064 --> 00:12:13,943
Fue un caos
y el pueblo estaba paralizado.
175
00:12:14,033 --> 00:12:16,741
Sab�amos que se iban a casar
y, m�s o menos, la fecha,
176
00:12:16,836 --> 00:12:19,407
y pensamos: "Bueno, es el s�bado,
177
00:12:19,505 --> 00:12:21,576
"y Mick no ha dicho nada.
178
00:12:21,674 --> 00:12:24,382
"Ser� mejor que le compremos
un regalo de bodas".
179
00:12:24,477 --> 00:12:28,289
Entonces, Mick llam�
el d�a antes de la boda
180
00:12:28,381 --> 00:12:34,195
y dijo: "Hola, Bill. Quiero invitarte
a la recepci�n de nuestra boda".
181
00:12:34,287 --> 00:12:39,032
Y yo respond�: "Vale, gracias".
As� que fue un poco raro.
182
00:12:40,760 --> 00:12:43,604
- Pueden dejar de hacer fotos.
- C�llate, hombre.
183
00:12:47,033 --> 00:12:50,674
Vino gente de todo el mundo a la boda.
184
00:12:50,770 --> 00:12:55,810
Algunos m�sicos ten�an que volver
a la gira o a La grabaci�n,
185
00:12:55,908 --> 00:12:57,910
y otros no ten�an nada que hacer.
186
00:12:58,778 --> 00:13:03,420
As� que, como siempre,
terminamos en casa de Keith.
187
00:13:05,752 --> 00:13:10,792
En el sur de Francia, si tienes dinero,
puedes conseguir cualquier cosa.
188
00:13:10,890 --> 00:13:13,302
A la derecha, est� Marsella,
189
00:13:13,393 --> 00:13:16,533
que es muy conocida
por sus producto ilegales,
190
00:13:16,629 --> 00:13:20,304
y al otro lado, Italia y la mafia.
191
00:13:20,400 --> 00:13:25,042
Si unes las dos, lo entiendes.
192
00:13:34,547 --> 00:13:38,518
Yo ten�a un acuerdo no verbal con Keith.
193
00:13:38,618 --> 00:13:40,097
Era muy simple.
194
00:13:40,186 --> 00:13:45,135
T� col�cate con la m�sica y La fotograf�a,
195
00:13:45,224 --> 00:13:48,137
c�ntrate en eso y yo me ocupo del resto.
196
00:13:56,436 --> 00:13:58,973
Al principio, era interesante y divertido,
197
00:13:59,072 --> 00:14:01,678
pero tambi�n fant�sticamente perjudicial.
198
00:14:01,774 --> 00:14:07,520
Para el grupo, para nuestras vidas,
para nuestra vida social, para todo.
199
00:14:10,183 --> 00:14:11,753
Odiaba irme de Inglaterra.
200
00:14:11,851 --> 00:14:14,593
Lo odiaba porque, cuando llegabas all�,
201
00:14:14,687 --> 00:14:18,897
ten�as que intentar reemplazar todo
lo que te gustaba, porque all� no lo ten�as.
202
00:14:18,991 --> 00:14:22,905
Ten�as que intentar comprar
bolsitas de t�.
203
00:14:22,995 --> 00:14:26,067
Despu�s ten�as que acostumbrarte
a la leche francesa, que no era igual.
204
00:14:26,165 --> 00:14:30,807
Si quer�as comprar natillas,
pepinillos en vinagre o aperitivos indios
205
00:14:30,903 --> 00:14:34,680
y todas las cosas inglesas
a las que estabas acostumbrado,
206
00:14:34,774 --> 00:14:38,449
ten�as que importarlas,
porque no all� no las hab�a.
207
00:14:38,544 --> 00:14:42,253
No me van mucho las mudanzas
y no me gustaba...
208
00:14:42,348 --> 00:14:47,957
Y era ingl�s y no me ve�a
viviendo en Francia.
209
00:14:48,054 --> 00:14:51,763
A nivel psicol�gico era un poco extra�o.
210
00:14:51,858 --> 00:14:56,238
Estabas exiliado, sobre todo yo,
que no hablaba franc�s.
211
00:14:57,764 --> 00:15:00,745
Me un�a los Stones
en mayo o junio del 69,
212
00:15:00,833 --> 00:15:04,804
as� que no hab�a ganado tanto dinero
ni trabajado lo suficiente
213
00:15:04,904 --> 00:15:06,542
para tener problemas con los impuestos.
214
00:15:06,639 --> 00:15:08,880
Pero uno de mis recuerdos m�s claros
215
00:15:08,975 --> 00:15:12,286
es que volamos all� en un avi�n privado.
216
00:15:12,378 --> 00:15:16,656
Pens�: "Dios m�o.
Esto s� que es vida, es estupendo".
217
00:15:22,088 --> 00:15:23,692
Estuvimos buscando estudios,
218
00:15:23,790 --> 00:15:28,330
pero, sobre todo en el sur de Francia
a principios de 1971,
219
00:15:28,428 --> 00:15:33,104
no hab�a buenas habitaciones
donde trabajar y los equipos eran viejos,
220
00:15:33,199 --> 00:15:37,409
y nadie se sent�a a gusto
con lo que vimos.
221
00:15:39,505 --> 00:15:42,645
Lo intentamos en varios cines
222
00:15:42,742 --> 00:15:45,655
y auditorios que se pod�an alquilar,
223
00:15:45,745 --> 00:15:47,486
y no encontramos un sitio adecuado.
224
00:15:47,580 --> 00:15:51,858
Al final, antepusimos
La comodidad al sonido,
225
00:15:51,951 --> 00:15:54,761
y nos fuimos al s�tano
de La casa de Keith.
226
00:15:56,155 --> 00:15:59,728
Dijimos:
"Tenemos nuestro propio estudio m�vil.
227
00:15:59,826 --> 00:16:04,536
"�Por qu� no pasamos de ellos
y lo traemos aqu�
228
00:16:04,630 --> 00:16:06,632
"y trabajamos sin problemas?
229
00:16:06,732 --> 00:16:10,509
"Al menos as�, no tenemos que
recurrir a un int�rprete
230
00:16:10,603 --> 00:16:13,015
"cada vez que tengamos
que encender o apagar algo".
231
00:16:18,177 --> 00:16:19,554
�Buenas tardes!
232
00:16:23,983 --> 00:16:29,023
B�sicamente, creo que los Stones
se sent�an realmente exiliados.
233
00:16:29,121 --> 00:16:31,431
"Estamos contra el mundo.
Que os jodan."
234
00:16:31,524 --> 00:16:33,526
Esa era nuestra actitud.
235
00:16:35,761 --> 00:16:38,002
Dijimos: "Vamos a lograrlo, chicos".
236
00:16:38,097 --> 00:16:41,567
"Vamos a irnos y seremos una familia
y lo lograremos,
237
00:16:41,667 --> 00:16:43,203
"y este es el lugar".
238
00:16:43,302 --> 00:16:45,680
Y nos dio mucha energ�a.
239
00:16:50,376 --> 00:16:53,619
Termin� all�
porque es donde fueron todos.
240
00:16:53,713 --> 00:16:56,557
Los chicos con los que hac�a
rock and roll se hab�an ido del pa�s.
241
00:16:56,649 --> 00:16:58,185
Nos invitaron a ir y fuimos.
242
00:17:14,133 --> 00:17:16,807
No me molestaba vivir
entre Niza y Monte Carlo.
243
00:17:16,903 --> 00:17:18,007
No me molestaba en absoluto.
244
00:17:18,104 --> 00:17:20,983
No me molestaban todas aquellas chicas
guapas que hab�a en el campo.
245
00:17:21,073 --> 00:17:23,178
S�, se�or.
246
00:17:23,276 --> 00:17:25,847
El sur de Francia y un joven de 20 a�os,
247
00:17:25,945 --> 00:17:28,516
un m�sico de rock and roll,
son una muy buena combinaci�n.
248
00:17:28,614 --> 00:17:31,390
�Te lo aseguro!
Nos ten�an entre algodones.
249
00:17:31,484 --> 00:17:34,624
�Te ha pasado alguna vez eso?
A m� s�.
250
00:17:39,959 --> 00:17:43,805
Por aquel entonces, los Stones estaban
bastante dispersos por el sur de Francia,
251
00:17:43,896 --> 00:17:47,036
as� que era un poco dif�cil
reunirlos a todos
252
00:17:47,133 --> 00:17:48,908
durante mucho tiempo.
253
00:17:49,001 --> 00:17:51,242
Se reun�an durante unos d�as
254
00:17:51,337 --> 00:17:54,682
y despu�s todos quer�an volver
a sus casas y ver a sus familias.
255
00:17:54,774 --> 00:17:59,723
Adem�s, Bianca estaba
en la �ltima etapa de su embarazo
256
00:17:59,812 --> 00:18:04,022
en aquel momento, as� que Mick
estaba constantemente en Par�s,
257
00:18:04,116 --> 00:18:06,255
donde estaba Bianca.
258
00:18:06,352 --> 00:18:08,525
As� que no eran las mejores condiciones.
259
00:18:08,621 --> 00:18:11,534
Recuerdo que parec�a
que no pod�amos arrancar.
260
00:18:15,695 --> 00:18:18,141
- Ah�. Entra otra vez.
- Charlie deber�a...
261
00:18:18,230 --> 00:18:20,141
Si, deber�a hacerlo...
262
00:18:20,232 --> 00:18:22,644
Andy, �puede subir el piano un poco?
263
00:18:22,735 --> 00:18:24,271
,..tener solo el acorde.
264
00:18:24,370 --> 00:18:28,716
Charlie, �lo has o�do?
�Quieres intentarlo?
265
00:18:28,808 --> 00:18:33,052
Quedar�a bien cambiar el sonido
de La bater�a cuando vuelva a entrar.
266
00:18:34,647 --> 00:18:35,990
Me acababa de mudar a Francia,
267
00:18:36,082 --> 00:18:39,495
y ten�a que conducir
seis horas y media o siete
268
00:18:39,585 --> 00:18:42,691
desde donde viv�a,
por carreteras muy estrechas.
269
00:18:42,788 --> 00:18:47,259
No pod�a hacerlo todas las noches,
tocar e irme a casa,
270
00:18:47,360 --> 00:18:48,896
as� que viv�a con Keith.
271
00:18:50,863 --> 00:18:56,404
Viv�a arriba en una habitaci�n y Keith
en una enorme encima de la m�a,
272
00:18:56,502 --> 00:19:00,507
Ten�amos... Era bastante...
Est�bamos muy unidos.
273
00:19:00,606 --> 00:19:03,109
De una forma un poco rara.
274
00:19:03,209 --> 00:19:07,521
Trabaj�bamos a cualquier hora del d�a.
275
00:19:07,613 --> 00:19:11,993
Si eran las 11 de La noche,
pod�amos seguir otras 12 horas,
276
00:19:12,084 --> 00:19:14,963
o si eran las 12 del mediod�a,
toc�bamos 12...
277
00:19:15,054 --> 00:19:16,533
A cualquier hora.
278
00:19:16,622 --> 00:19:19,364
Por eso ten�amos que vivir all�.
279
00:19:24,497 --> 00:19:27,944
Ten�a 21 a�os
y estaba en el sur de Francia,
280
00:19:28,034 --> 00:19:30,241
trabajando con el mejor grupo del mundo,
281
00:19:30,336 --> 00:19:32,441
y me pagaban muy bien.
282
00:19:32,538 --> 00:19:34,074
Vamos, era estupendo.
283
00:19:34,173 --> 00:19:39,316
Fue mi iniciaci�n
a c�mo se vive el rock and roll.
284
00:19:40,813 --> 00:19:45,023
En ese momento, los Rolling Stones
estaban en La cima del mundo.
285
00:19:45,117 --> 00:19:47,893
Puede que fuera un poco fantasioso,
286
00:19:47,987 --> 00:19:50,228
pero La m�sica
era muy importante entonces.
287
00:19:50,322 --> 00:19:54,771
Era el apogeo de "La m�sica
va a cambiar el mundo".
288
00:19:54,860 --> 00:19:58,069
Esas tonter�as.
Y estaban cambiando el mundo.
289
00:19:58,164 --> 00:20:02,408
Mucha gente olvida que es
lo que estaban haciendo realmente.
290
00:20:06,205 --> 00:20:10,779
Los Rolling Stones, en aquel entonces,
ya no ten�an cinco miembros.
291
00:20:10,876 --> 00:20:13,186
Eran ocho miembros,
292
00:20:13,279 --> 00:20:16,852
con los trompetitas,
Jim Price y Bobby Keys,
293
00:20:16,949 --> 00:20:18,826
y con Nicky Hopkins.
294
00:20:18,918 --> 00:20:22,092
Y todos ten�an hijos.
295
00:20:23,556 --> 00:20:29,063
Los Rolling Stones eran como una tribu.
296
00:20:29,161 --> 00:20:33,041
Durante La noche, estaban
todos aquellos m�sicos y t�cnicos,
297
00:20:33,132 --> 00:20:35,669
y durante el d�a, todos aquellos ni�os.
298
00:20:35,768 --> 00:20:41,684
As� que era imposible
separar La vida familiar
299
00:20:41,774 --> 00:20:46,086
de La actividad profesional que hab�a abajo.
300
00:20:46,178 --> 00:20:50,183
La tribu cada vez crec�a m�s.
301
00:20:50,282 --> 00:20:51,283
Grabando.
302
00:20:51,383 --> 00:20:52,794
�Qu� amplificadores est�is usando?
303
00:20:53,385 --> 00:20:55,888
Ahora lo pregunta.
304
00:20:55,988 --> 00:20:57,661
Esa Fender...
305
00:20:59,892 --> 00:21:02,429
I. Stewart: piano
M. Jagger: arm�nica
306
00:21:32,391 --> 00:21:37,340
El s�tano de Keith era en realidad
varias habitaciones individuales
307
00:21:37,429 --> 00:21:39,602
que formaban un s�tano.
308
00:21:39,698 --> 00:21:42,804
Al final, La separaci�n era tan escasa
309
00:21:42,902 --> 00:21:45,280
que hab�a que tener
el piano en una habitaci�n
310
00:21:45,371 --> 00:21:47,578
y una guitarra ac�stica en La cocina,
311
00:21:47,673 --> 00:21:50,415
porque ten�a azulejos
y le daba un buen timbre.
312
00:21:50,509 --> 00:21:53,012
Hab�a otra habitaci�n para las trompetas.
313
00:21:53,112 --> 00:21:56,423
Y hab�a una,
probablemente el estudio principal,
314
00:21:56,515 --> 00:22:00,258
donde estaba La bater�a
y el amplificador de Keith,
315
00:22:00,352 --> 00:22:03,663
y Bill estaba all�,
pero su amplificador estaba en el pasillo.
316
00:22:04,924 --> 00:22:07,302
El lugar era espantoso
317
00:22:07,393 --> 00:22:09,703
y era muy dif�cil trabajar en �l.
318
00:22:09,795 --> 00:22:14,869
Era muy h�medo y las guitarras
se desafinaban constantemente.
319
00:22:14,967 --> 00:22:18,676
Y Mick no paraba
de quejarse del sonido y...
320
00:22:18,771 --> 00:22:21,479
El equipo no funcionaba bien,
las luces se apagaban
321
00:22:21,574 --> 00:22:24,748
y hab�a incendios, era una locura.
322
00:22:24,844 --> 00:22:29,224
No eran, en absoluto, las condiciones
ideales. Nos resultaba muy dif�cil.
323
00:22:29,315 --> 00:22:33,388
Los cables sal�an por La puerta, pasaban
por La entrada hasta el vag�n m�vil.
324
00:22:33,485 --> 00:22:35,294
Cada vez que quer�amos comunicarnos,
325
00:22:35,387 --> 00:22:40,029
ten�a que correr por todas
las habitaciones para transmitir el mensaje.
326
00:22:45,497 --> 00:22:47,499
�Lo escuchamos?
327
00:22:49,368 --> 00:22:52,110
Bueno, se me ha roto la cuerda.
328
00:22:52,204 --> 00:22:55,708
Gran parte de Exile se hizo
seg�n la forma de trabajar de Keith,
329
00:22:55,808 --> 00:23:01,554
que es, tocar un tema 20 veces,
dejarlo macerar y tocarlo otras 20.
330
00:23:01,647 --> 00:23:07,188
Keith se parece mucho
a los m�sicos de jazz.
331
00:23:07,286 --> 00:23:10,028
O sea, sabe lo que le gusta,
pero es muy tranquilo.
332
00:23:10,122 --> 00:23:15,435
Keith es una persona muy bohemia
y exc�ntrica, en el mejor sentido.
333
00:23:15,527 --> 00:23:17,234
Lo es.
334
00:23:17,329 --> 00:23:18,967
Yo nunca planeo nada.
335
00:23:19,064 --> 00:23:23,444
Probablemente esa es
La diferencia entre Mick y yo.
336
00:23:23,535 --> 00:23:25,742
Mick necesita saber
qu� va a hacer ma�ana,
337
00:23:25,838 --> 00:23:29,285
yo me conformo con despertarme
y ver quien anda por ah�.
338
00:23:29,375 --> 00:23:31,048
Mick es rock y yo soy roll.
339
00:23:36,181 --> 00:23:38,286
Yo quer�a ser
ejecutivo de una discogr�fica
340
00:23:38,384 --> 00:23:41,297
y ellos eran los Rolling Stones,
341
00:23:41,387 --> 00:23:42,764
ten�an su propia discogr�fica.
342
00:23:42,855 --> 00:23:44,994
Atlantic distribu�a los discos
de los Rolling Stones,
343
00:23:45,090 --> 00:23:49,800
ten�amos mucho dinero y un gran
presupuesto para producir los discos.
344
00:23:49,895 --> 00:23:52,933
El trato era: "�Puedes conseguir
que los Rolling Stones haga un disco
345
00:23:53,032 --> 00:23:54,477
"cada a�o o cada a�o y medio?
346
00:23:54,566 --> 00:23:57,308
"Porque est�n perdidos por ah�".
347
00:23:57,403 --> 00:23:59,508
Y yo dije: "Si. Puedo hacerlo".
348
00:23:59,605 --> 00:24:02,677
Entonces empec� a observar
su proceso creativo.
349
00:24:02,775 --> 00:24:04,482
A observar c�mo funcionaba.
350
00:24:04,576 --> 00:24:09,491
Me impresion� que Keith pudiera
quedarse dormido mientras cantaba.
351
00:24:09,581 --> 00:24:11,083
Mick no aparec�a.
352
00:24:11,183 --> 00:24:12,685
Yo ven�a de...
353
00:24:12,785 --> 00:24:16,562
Hab�a que hacer tres caras
en tres horas.
354
00:24:16,655 --> 00:24:19,898
Aquellos t�os tardaban
dos semanas en hacer uno.
355
00:24:22,227 --> 00:24:24,138
A veces, no ten�a ninguna idea,
356
00:24:24,229 --> 00:24:27,176
as� que empezaba a tocar
para ver qu� pasaba.
357
00:24:27,266 --> 00:24:31,612
Sacas lo mejor del grupo
cuando creen que no est�n trabajando.
358
00:24:31,704 --> 00:24:35,117
Cuando dices:
"Todo vale".
359
00:24:35,207 --> 00:24:38,916
Si La cinta estuviera grabando,
as� es c�mo consegu�as algo.
360
00:24:40,813 --> 00:24:43,760
Aquella fue
una �poca muy creativa para nosotros.
361
00:24:45,150 --> 00:24:47,892
Cuando entr�bamos en un estudio
y cog�amos las guitarras,
362
00:24:47,987 --> 00:24:49,591
est�bamos en nuestro propio mundo.
363
00:24:49,688 --> 00:24:52,794
No hab�a nada que pudiera interponerse.
364
00:24:55,661 --> 00:24:58,540
Cuando intentas hacer canciones,
hay riffs, hay un ritmo
365
00:24:58,630 --> 00:25:01,873
y tratas de crear la letra y la melod�a.
366
00:25:01,967 --> 00:25:04,447
As� que el proceso de composici�n
es muy amplio.
367
00:25:07,006 --> 00:25:09,247
Empez�bamos improvisando.
368
00:25:09,341 --> 00:25:13,187
Muy informal. Desorganizado.
369
00:25:13,278 --> 00:25:14,814
Y al final siempre era genial.
370
00:25:14,913 --> 00:25:16,449
Eso era lo mejor.
371
00:25:22,154 --> 00:25:24,725
Era tan espont�neo como el hipo.
372
00:25:24,823 --> 00:25:29,670
Era... No era exactamente
combusti�n espont�nea.
373
00:25:29,762 --> 00:25:31,139
Estoy llamando a...
374
00:25:31,230 --> 00:25:33,767
Dale recuerdos
a George Harrison de mi parte.
375
00:25:33,866 --> 00:25:35,675
Y, por supuesto, a su esposa.
376
00:25:35,768 --> 00:25:39,011
Era una visi�n completamente distinta
de La m�sica y de la grabaci�n
377
00:25:39,104 --> 00:25:40,515
a la que yo ten�a.
378
00:25:40,606 --> 00:25:43,212
Normalmente, sabes el nombre
de La canci�n que tocas.
379
00:25:43,308 --> 00:25:44,810
Esto es un...
380
00:25:45,811 --> 00:25:47,347
Y ahora deber�a venir un acorde...
381
00:25:47,446 --> 00:25:50,859
La que es muy buena para eso
es Ventilator blues.
382
00:25:50,949 --> 00:25:53,555
Siempre que La ensayas
tiene un riff genial,
383
00:25:53,652 --> 00:25:57,566
pero nunca nos sale as� de bien,
algo no marcha.
384
00:25:57,656 --> 00:26:01,468
O Keith La toca de otra manera,
que no es La de siempre,
385
00:26:01,560 --> 00:26:02,664
o me equivocar�.
386
00:26:05,130 --> 00:26:08,543
Eso es porque Bobby dijo:
"�Por qu� no haces esto?".
387
00:26:08,634 --> 00:26:10,443
Y yo le dije: "No puedo tocar eso".
388
00:26:10,536 --> 00:26:14,609
Me dijo: "Si, eso es".
Y se qued� a mi lado aplaudiendo.
389
00:26:14,706 --> 00:26:16,515
Simplemente segu� su ritmo.
390
00:26:20,779 --> 00:26:24,226
No s� c�mo tuve el valor
de intentar decirle a Charlie Watts
391
00:26:24,316 --> 00:26:27,160
lo que era correcto y lo que no.
392
00:26:27,252 --> 00:26:31,223
A menudo me pregunto:
"Hijo, �qu� fumabas
393
00:26:31,323 --> 00:26:32,597
"o qu� beb�as?".
394
00:26:32,691 --> 00:26:36,104
Gracias a su paciencia
y a su buen coraz�n, me escuchaba.
395
00:26:36,195 --> 00:26:38,038
Ah� est�, ah� se escucha,
396
00:26:38,130 --> 00:26:41,407
yo le ense�� a Charlie Watts
a tocar la bater�a.
397
00:27:56,408 --> 00:27:58,285
Creo que nunca dijimos:
398
00:27:58,377 --> 00:28:00,880
"Vamos a hacer este tipo de disco
o este otro".
399
00:28:00,979 --> 00:28:04,859
Siguen su propio estilo
una vez que empezamos,
400
00:28:04,950 --> 00:28:08,762
ya que nos hab�amos ido del pa�s
y est�bamos grabando de otro modo.
401
00:28:08,854 --> 00:28:12,358
Quer�a volver a los or�genes.
402
00:28:19,698 --> 00:28:23,544
Se ha dicho que los Stones le
devolvieron la m�sica negra a EE UU,
403
00:28:23,635 --> 00:28:29,176
�qui�nes fueron los primeros m�sicos
en devolveros La m�sica negra?
404
00:28:32,211 --> 00:28:33,815
Chuck Berry, Little Richard.
405
00:28:33,912 --> 00:28:37,052
Little Richard fue el primero
que me impact� cuando lo o�.
406
00:28:37,149 --> 00:28:39,595
Despu�s, Chuck Berry,
407
00:28:39,685 --> 00:28:42,723
y m�s tarde, Bo Diddley,
Muddy Waters, Jimmy Reed.
408
00:28:43,855 --> 00:28:45,391
Slim Harpo.
409
00:28:46,325 --> 00:28:48,430
La lista es interminable, pero
410
00:28:49,528 --> 00:28:51,701
supongo que mientras m�s profundizas
en la m�sica negra,
411
00:28:51,797 --> 00:28:55,142
m�s te remontas a sus or�genes.
412
00:28:55,234 --> 00:28:59,876
Y terminas escuchando a Robert Johnson,
413
00:28:59,972 --> 00:29:03,010
a Blind Lemon Jefferson, etc�tera,
todo el mundo pasa por eso.
414
00:29:06,878 --> 00:29:11,588
Para m�, incluso ahora, los cantantes
y m�sicos de EE UU son los mejores.
415
00:29:11,683 --> 00:29:16,223
Es una de esas cosas que te influyen.
Al menos a m�.
416
00:29:16,321 --> 00:29:18,927
Pero soy un fan�tico
de la m�sica negra estadounidenses,
417
00:29:19,024 --> 00:29:21,334
porque es La que me gusta.
418
00:29:21,426 --> 00:29:22,632
Es la �nica...
419
00:29:22,728 --> 00:29:24,537
Es la m�sica que me gusta de verdad.
420
00:29:34,506 --> 00:29:37,282
Era un grupo muy ecl�ctico.
421
00:29:37,376 --> 00:29:39,014
Crec� en los 50.
422
00:29:39,111 --> 00:29:41,284
Me gustaba La m�sica pop,
no solo el blues.
423
00:29:41,380 --> 00:29:46,762
El blues me encantaba, pero tambi�n
Elvis y la m�sica pop cutre,
424
00:29:46,852 --> 00:29:49,696
como el blues ac�stico y el country.
425
00:29:49,788 --> 00:29:53,395
Nos gustaba todo,
adem�s �ramos muchos,
426
00:29:53,492 --> 00:29:56,632
as� que era como un revoltijo de m�sica.
427
00:30:45,143 --> 00:30:47,646
Hab�amos absorbido
muchos tipos diferentes de m�sica
428
00:30:47,746 --> 00:30:50,352
desde que nos convertimos
en los Rolling Stones.
429
00:30:50,449 --> 00:30:52,929
Puede que ech�ramos de menos EE UU,
no lo s�.
430
00:30:53,852 --> 00:30:57,265
A Mick y a m� siempre nos hab�a gustado
mucho la m�sica country.
431
00:30:57,356 --> 00:31:00,735
Est�bamos tocando
en el centro de EE UU en 1964 o 1965,
432
00:31:00,826 --> 00:31:03,033
era lo �nico que se pod�a escuchar.
433
00:31:03,128 --> 00:31:05,108
Es la otra cara del rock and roll.
434
00:31:05,197 --> 00:31:08,576
B�sicamente,
el rock and roll es vuestro blues
435
00:31:08,667 --> 00:31:14,242
con un poco de melod�a
country blanca encima.
436
00:31:15,907 --> 00:31:20,686
Cuando se mezcla es precioso,
y eso es la m�sica,
437
00:31:20,779 --> 00:31:23,555
una cultura golpeando a otra.
438
00:31:24,916 --> 00:31:29,831
La tem�tica del country es muy interesante,
439
00:31:29,921 --> 00:31:33,232
y hay mucho...
En esa m�sica
440
00:31:33,325 --> 00:31:36,772
hay muchas cosas
que te llegan al coraz�n.
441
00:31:36,862 --> 00:31:37,932
ARREPI�NTETE
442
00:31:49,975 --> 00:31:51,921
TESTIGOS DE JEHOV�
443
00:31:52,010 --> 00:31:54,581
ROLLING STONES
TODAS LAS LOCALIDADES VENDIDAS
444
00:31:54,679 --> 00:31:57,159
FESTIVAL DE M�SICA G�SPEL
445
00:31:57,249 --> 00:32:00,992
Creo que Exile tiene muchas cosas
446
00:32:01,086 --> 00:32:05,557
que hab�amos ido recogiendo por el
camino.
447
00:32:05,657 --> 00:32:11,107
Recurres a todo lo que has o�do
desde que eras ni�o.
448
00:32:11,196 --> 00:32:14,973
Probablemente, algunas de las cosas
que escribo o toco
449
00:32:15,066 --> 00:32:18,639
son cosas que escuch� en 1947.
450
00:32:18,737 --> 00:32:21,411
El rock and roll, en su base,
es una mezcla.
451
00:32:21,506 --> 00:32:24,043
Lo que m�s me gusta de �l,
452
00:32:24,142 --> 00:32:27,817
es que es una bonita s�ntesis
entre la m�sica blanca y La negra.
453
00:32:27,913 --> 00:32:32,487
Y es un caldero precioso
para mezclar cosas.
454
00:32:37,222 --> 00:32:39,202
I. Stewart: Piano
M. Jagger: Arm�nica
455
00:34:06,611 --> 00:34:08,147
Mi padre estaba en ese mundo.
456
00:34:08,246 --> 00:34:11,227
Era piloto de carreras,
traficante de drogas y aventurero.
457
00:34:11,316 --> 00:34:14,024
Estuvimos all� unos tres meses,
458
00:34:14,119 --> 00:34:17,328
como hu�spedes de larga temporada
de Keith y Anita.
459
00:34:18,723 --> 00:34:20,999
Hab�a mucho tiempo muerto en Nellcote.
460
00:34:21,092 --> 00:34:24,665
El proceso creativo suced�a
gradualmente a lo largo del d�a,
461
00:34:24,763 --> 00:34:27,266
seg�n ve�a yo.
Hay que recordar que era un ni�o.
462
00:34:27,365 --> 00:34:29,402
La gente se sentaba y tocaba la guitarra,
463
00:34:29,501 --> 00:34:32,243
y empezaban a recoger peque�os
fragmentos de m�sica
464
00:34:32,337 --> 00:34:34,840
y por La noche era
cuando estaban m�s ocupados.
465
00:34:34,940 --> 00:34:36,419
Desde el principio, entonces, chicos.
466
00:34:41,446 --> 00:34:43,619
Por La noche, el s�tano era el epicentro,
467
00:34:43,715 --> 00:34:46,662
y mientras estuvi�ramos despiertos,
est�bamos all�.
468
00:34:48,453 --> 00:34:49,864
Era como La zona adulta,
469
00:34:49,955 --> 00:34:52,561
porque se beb�a y se fumaba mucho,
470
00:34:52,657 --> 00:34:55,501
y hab�a muchas botellas de whisky.
471
00:34:55,594 --> 00:35:00,543
Era ruidoso y daba un poco de miedo,
pero era, antes de que se desmadrara,
472
00:35:00,632 --> 00:35:02,908
donde todos quer�amos estar.
473
00:35:09,608 --> 00:35:13,112
Era muy ruidoso. Realmente ruidoso.
474
00:35:17,349 --> 00:35:20,262
A veces iba a Villefranche por la noche,
475
00:35:20,352 --> 00:35:23,595
y se escuchaba la m�sica desde all�.
476
00:35:23,688 --> 00:35:27,261
Me sorprende
que La gente fuera tan paciente,
477
00:35:27,359 --> 00:35:30,363
porque duraba mucho tiempo,
toda La noche.
478
00:35:39,738 --> 00:35:40,944
Hac�a mucho calor,
479
00:35:41,039 --> 00:35:43,849
sobre todo en el s�tano
cuando est�bamos grabando.
480
00:35:43,942 --> 00:35:47,116
Era como una sauna. L�gubre y oscuro.
481
00:35:47,212 --> 00:35:50,455
No s� c�mo pudieron hacerlo,
sinceramente.
482
00:35:50,548 --> 00:35:55,327
Fue realmente un acto de amor extremo.
483
00:36:01,960 --> 00:36:02,904
No.
484
00:36:02,994 --> 00:36:06,203
Otra vez.
Deja que termine otro antes de...
485
00:36:06,297 --> 00:36:08,937
No. Charlie, no entres hasta despu�s.
486
00:36:09,034 --> 00:36:11,878
- �A�ades solo La guitarra?
- Despu�s, en do.
487
00:36:11,970 --> 00:36:13,677
�Y Bill entra con �l?
488
00:36:13,772 --> 00:36:17,185
Si, y Mick, M.T., �cu�ndo entra?
489
00:36:17,275 --> 00:36:20,017
- Cuando quiera, no demasiado...
- Cuando quieras, Mick.
490
00:36:20,111 --> 00:36:23,558
Te aviso, m�s o menos,
a media octava...
491
00:36:26,017 --> 00:36:28,998
Lo que pasaba era:
492
00:36:29,087 --> 00:36:33,832
Tocaban una canci�n muy mal
durante dos o tres d�as,
493
00:36:33,925 --> 00:36:37,839
y entonces, si Keith se levantaba
y empezaba a mirar a Charlie,
494
00:36:37,929 --> 00:36:41,001
sab�as que estaba a punto de pasar algo.
495
00:36:41,099 --> 00:36:46,139
Entonces, Bill se levantaba y pon�a su
bajo en ese especie de �ngulo de 84�
496
00:36:46,237 --> 00:36:50,686
y dec�as: "Ah� est�n.
Ahora s� van a por todas".
497
00:36:50,775 --> 00:36:56,316
Y La convert�an en esta m�sica
maravillosa, en esta bendici�n.
498
00:36:57,315 --> 00:37:01,457
Bien. Ah� est�. Sube hasta re y m�.
499
00:37:01,553 --> 00:37:02,861
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
500
00:37:02,954 --> 00:37:04,729
�Tienes tu partitura?
501
00:37:26,077 --> 00:37:29,581
LOVING CUP
Jimmy Miller: Percusi�n
502
00:38:25,770 --> 00:38:30,719
Cuando te met�as en la grabaci�n,
todo lo dem�s era accesorio.
503
00:38:30,809 --> 00:38:33,415
Est�bamos en el s�tano,
sin parar de trabajar,
504
00:38:33,511 --> 00:38:36,014
pero las raras veces
que sal�amos a la superficie,
505
00:38:36,114 --> 00:38:37,889
siempre hab�a una fiesta.
506
00:38:37,982 --> 00:38:40,861
As� que nunca sab�as
lo que te ibas a encontrar.
507
00:38:40,952 --> 00:38:44,559
Nellcote nunca estaba vac�a.
Siempre hab�a gente por todas partes.
508
00:38:44,656 --> 00:38:48,433
Algunos se tumbaban y dec�an:
"No puedo irme a mi casa".
509
00:38:48,526 --> 00:38:52,474
"Qu�date en el sof�. En el sof� grande."
510
00:38:52,564 --> 00:38:55,477
Hubo un par de cocineros franceses
locos que volaron La cocina.
511
00:38:55,567 --> 00:38:59,640
Pero, aparte de eso,
no era demasiado ca�tico.
512
00:38:59,737 --> 00:39:02,581
Fat Jacques. Dec�a que ellos La volaron.
513
00:39:02,674 --> 00:39:05,587
Adem�s era drogadicto.
Sol�a irse a Marsella.
514
00:39:05,677 --> 00:39:08,089
"�D�nde est� Jacques?"
"Es jueves."
515
00:39:08,179 --> 00:39:10,352
"Ah, bueno. Ha ido a pillar."
516
00:39:13,384 --> 00:39:17,958
Yo iba y ven�a a Nellcote
desde todas partes del mundo.
517
00:39:18,056 --> 00:39:22,664
Negociaba con Atlantic un lanzamiento
simult�neo a nivel mundial.
518
00:39:22,760 --> 00:39:25,001
Se convirti� en mi vida.
519
00:39:25,096 --> 00:39:26,837
Cuando trabajas con los Stones,
520
00:39:26,931 --> 00:39:29,411
no aguantas a no ser
que se convierta en tu vida.
521
00:39:29,500 --> 00:39:34,916
Recuerdo que hac�amos una comida al
d�a, a media tarde o por La noche.
522
00:39:35,006 --> 00:39:38,453
Nos sent�bamos todos
en una mesa muy larga.
523
00:39:38,543 --> 00:39:42,013
Fum�bamos porros
y hach�s entre plato y plato.
524
00:39:42,113 --> 00:39:45,287
Ten�amos un bol grande
y nos lo pas�bamos unos a otros.
525
00:39:45,383 --> 00:39:50,230
Era un estilo de vida
como el de "La Dolce Vita" de Fellini.
526
00:39:50,321 --> 00:39:54,861
En mi cabeza, yo ya era
uno de los Rolling Stones.
527
00:39:57,328 --> 00:40:00,901
Te sorprender�a lo que ve un ni�o
de ocho a�os y medio.
528
00:40:00,999 --> 00:40:03,639
Lo ven todo.
Son como peque�os b�hos.
529
00:40:03,735 --> 00:40:08,775
Obviamente, hab�a coca�na,
porque mi padre la tra�a.
530
00:40:08,873 --> 00:40:13,754
Recuerdo que hab�a muchos porros.
Li�bamos porros.
531
00:40:13,845 --> 00:40:17,622
Creo que mi funci�n principal
en la vida en aquel momento
532
00:40:17,715 --> 00:40:20,093
era liar porros.
533
00:40:20,184 --> 00:40:23,028
Si llevas una vida decadente,
se vuelve oscura.
534
00:40:23,121 --> 00:40:25,158
Esta era decadente,
pero no hab�a nada oculto.
535
00:40:25,256 --> 00:40:26,701
Todo se hac�a a La vista.
536
00:40:26,791 --> 00:40:29,829
Pero en aquel punto,
est�bamos en un momento dulce.
537
00:40:29,928 --> 00:40:31,532
Eso fue antes de la oscuridad.
538
00:40:31,629 --> 00:40:35,702
Era una especie de puesta de sol
antes del ocaso.
539
00:40:35,800 --> 00:40:38,337
Estaba lleno de hierba,
540
00:40:38,436 --> 00:40:41,679
botellas de whisky y de champ�n
541
00:40:41,773 --> 00:40:43,719
y mujeres ligeras de ropa.
542
00:40:43,808 --> 00:40:45,719
Era rock and roll, hijo.
543
00:40:45,810 --> 00:40:48,222
Sin eso no hay rock and roll.
544
00:40:48,313 --> 00:40:51,055
Todos se lo pasaban muy bien,
545
00:40:51,149 --> 00:40:54,790
pero era muy estresante.
546
00:40:54,886 --> 00:40:58,129
Te lo pasabas bien,
pero estabas listo para irte a casa.
547
00:40:58,222 --> 00:41:00,566
El �nico que no lo estaba era Keith,
548
00:41:00,658 --> 00:41:03,832
que lo ten�a todo en su mansi�n,
549
00:41:05,063 --> 00:41:08,977
con el grupo trabajando abajo
deb�a estar en La gloria.
550
00:41:09,067 --> 00:41:11,638
Otra vez tarde, Richards.
551
00:41:14,439 --> 00:41:19,684
No envidio crecer
y tener que trabajar para ganarme La vida.
552
00:41:24,248 --> 00:41:25,693
A veces me despertaba
553
00:41:25,783 --> 00:41:29,026
y escuchaba un ruido extra�o
que ven�a del s�tano.
554
00:41:29,120 --> 00:41:33,193
Y entonces me daba cuenta
de que hab�a dormido casi un d�a entero
555
00:41:33,291 --> 00:41:36,397
y de que estaban trabajando.
556
00:41:36,494 --> 00:41:38,565
Pero, a veces, si Jimmy Miller estaba all�,
557
00:41:38,663 --> 00:41:41,007
y hab�a bastante gente
para que funcionara el engranaje,
558
00:41:41,099 --> 00:41:43,909
dec�a: "Empecemos".
Y ellos dec�an: "No hay nadie".
559
00:41:44,002 --> 00:41:45,845
Yo contestaba: "Conmigo basta".
560
00:41:45,937 --> 00:41:49,146
Si hab�a alguien y ten�as una idea,
561
00:41:49,240 --> 00:41:51,880
dec�a:
"Vale, vamos a reunirlos y empecemos".
562
00:41:52,910 --> 00:41:55,413
Grab� Happy
con Jimmy Miller a la bater�a,
563
00:41:55,513 --> 00:41:58,892
Bobby Keys al saxof�n bar�tono
y yo a la guitarra.
564
00:41:58,983 --> 00:42:01,725
Esa era b�sicamente la grabaci�n.
565
00:43:19,163 --> 00:43:22,235
Todos entraban y sal�an del lugar
cuando quer�an,
566
00:43:22,333 --> 00:43:26,338
as� que me volv� un poco paranoico,
era incre�ble.
567
00:43:26,437 --> 00:43:27,916
Entraba en el sal�n
568
00:43:28,005 --> 00:43:30,178
y hab�a un tipo en el sof�
569
00:43:30,274 --> 00:43:33,551
que sacaba una bolsa llena de hero�na.
570
00:43:33,644 --> 00:43:37,786
Todo se desintegr� de alg�n modo
y nos drog�bamos demasiado,
571
00:43:37,882 --> 00:43:40,158
en el desayuno, en La comida y en La cena.
572
00:43:41,385 --> 00:43:43,865
Sobre todo al final,
pensaba que estaba maldito.
573
00:43:43,955 --> 00:43:46,196
Estamos recuperando nuestras almas.
574
00:43:47,658 --> 00:43:52,038
Entonces no me daba cuenta,
porque estaba muy acostumbrado a ello.
575
00:43:52,130 --> 00:43:56,169
En ese momento solo estaba Keith,
as� trabaj�bamos.
576
00:43:56,267 --> 00:43:58,008
�l funcionaba as�
577
00:43:58,102 --> 00:44:02,141
y creo que no les importaba
lo que yo pensara.
578
00:44:03,508 --> 00:44:05,954
Yo lo hac�a b�sicamente
para esconderme.
579
00:44:06,043 --> 00:44:08,546
Esconderme de La fama
y de ser otra persona,
580
00:44:08,646 --> 00:44:13,117
porque lo �nico que quer�a hacer
era tocar y sacar adelante a mi familia.
581
00:44:13,217 --> 00:44:17,029
Con un tiro de hero�na
pod�a pasar por cualquier cosa
582
00:44:17,121 --> 00:44:19,328
y nada me importaba.
583
00:46:13,938 --> 00:46:16,646
Pero �qu� pasa
a mediados de septiembre?
584
00:46:17,875 --> 00:46:19,286
Keith y todo su s�quito,
585
00:46:19,377 --> 00:46:21,550
todos esos invitados
y amigos y agregados,
586
00:46:21,646 --> 00:46:23,990
estaban viendo la televisi�n
587
00:46:24,081 --> 00:46:27,426
y alguien entr� y rob� ocho guitarras,
588
00:46:27,518 --> 00:46:30,294
un bajo y el saxof�n de Bobby Keys.
589
00:46:30,388 --> 00:46:33,597
Simplemente entr� en La casa
y nadie se dio cuenta.
590
00:46:33,691 --> 00:46:36,695
As� era La estupidez y La dejadez
que hab�a en esa casa.
591
00:46:37,928 --> 00:46:39,601
Es un grupo grande de gente
592
00:46:39,697 --> 00:46:43,270
y todos dependen del motor creativo.
593
00:46:43,367 --> 00:46:47,076
Si el motor se rompe y no funciona bien,
594
00:46:47,171 --> 00:46:49,117
todos van a sufrir de alg�n modo.
595
00:46:49,206 --> 00:46:52,710
Crees que controlas esa vida
tan maravillosa y agradable,
596
00:46:52,810 --> 00:46:54,517
y durante un tiempo es as�,
597
00:46:54,612 --> 00:46:57,684
pero entonces es esa vida
La que empieza a controlarte a ti.
598
00:46:57,782 --> 00:46:59,159
Ese es el problema.
599
00:47:02,586 --> 00:47:05,123
De repente, empez� el oto�o y el fr�o,
600
00:47:05,222 --> 00:47:07,031
y ten�amos mucho material
601
00:47:07,124 --> 00:47:09,434
que hab�amos grabado
en un s�tano.
602
00:47:09,527 --> 00:47:11,666
Mick y yo nos miramos y dijimos:
603
00:47:11,762 --> 00:47:16,177
"Creo que lo hemos agotado.
Y hemos agotado a todo el mundo".
604
00:47:17,168 --> 00:47:22,777
Esa era La sensaci�n del grupo:
"Ya est�, hemos terminado".
605
00:47:26,477 --> 00:47:28,423
Ni siquiera recuerdo
c�mo se fue La gente,
606
00:47:28,512 --> 00:47:32,050
pero sin duda se fueron, y muy r�pido.
607
00:47:32,149 --> 00:47:35,130
Keith, yo y un par m�s segu�amos all�
608
00:47:35,219 --> 00:47:39,224
y finalmente nos dijeron
que ten�amos que irnos
609
00:47:39,323 --> 00:47:41,132
porque nos iban a arrestar.
610
00:47:44,195 --> 00:47:47,039
Nunca nos detuvieron
ni nunca nos echaron.
611
00:47:47,131 --> 00:47:50,044
�Se convirti� en un lugar
en el que no deb�amos estar'?
612
00:47:50,134 --> 00:47:51,670
S�, pero nunca nos echaron.
613
00:47:51,769 --> 00:47:53,510
SE BUSCA A LOS ROLLING STONES
614
00:47:53,604 --> 00:47:56,244
Me sent�a una fuera de le ley,
me gustaba aquello,
615
00:47:56,340 --> 00:47:58,877
La sensaci�n de:
"No puedo ir a ning�n sitio".
616
00:47:58,976 --> 00:48:02,082
No ten�as elecci�n,
no puedes seguir coloc�ndote,
617
00:48:02,179 --> 00:48:04,159
as� que te buscas otro sitio.
618
00:48:17,461 --> 00:48:18,701
JES�S TE SALVA
619
00:48:23,167 --> 00:48:26,239
Siempre �bamos a Los �ngeles
a terminar los discos.
620
00:48:26,337 --> 00:48:28,578
Era nuestro modus operandi.
621
00:48:28,672 --> 00:48:31,175
As� que nos fuimos a Los �ngeles.
622
00:48:45,689 --> 00:48:49,967
Fue divertido toc�rselo
a m�sicos y amigos de all�,
623
00:48:50,060 --> 00:48:52,904
fue interesante saber su opini�n,
624
00:48:52,997 --> 00:48:57,412
porque en Nellcote
est�bamos como en una burbuja.
625
00:48:59,403 --> 00:49:01,440
Nunca hab�amos hecho un disco doble,
626
00:49:01,539 --> 00:49:05,749
as� que no... Creo que �ramos
un poco inocentes en ese sentido.
627
00:49:05,843 --> 00:49:07,413
Era demasiado trabajo,
628
00:49:07,511 --> 00:49:10,492
teniendo en cuenta todas las presiones
que hab�amos sufrido,
629
00:49:10,581 --> 00:49:13,118
y que adem�s est�bamos
un poco quemados.
630
00:49:15,886 --> 00:49:19,857
Recuerdo que Keith lleg� a decir:
"Estoy muy quemado de este disco".
631
00:49:19,957 --> 00:49:22,437
Pero todav�a ten�amos un mont�n
de canciones sin terminar.
632
00:49:22,526 --> 00:49:26,497
Algunas ten�an parte
de la letra y otras nada.
633
00:49:26,597 --> 00:49:28,668
As� que ten�amos una tarea dif�cil.
634
00:49:30,267 --> 00:49:32,838
Es extra�a la procedencia de las letras.
635
00:49:32,937 --> 00:49:34,075
Para Tumbling dice,
636
00:49:34,171 --> 00:49:37,015
me sent� con La limpiadora y empezamos
a hablar de los juegos de azar.
637
00:49:37,107 --> 00:49:39,519
Le gustaba jugar a los dados
y yo no sab�a mucho del tema,
638
00:49:39,610 --> 00:49:42,420
pero ella me lo explic�
y con eso compuse la canci�n.
639
00:49:59,296 --> 00:50:02,072
Casino boogie iba a ser
una canci�n sin letra,
640
00:50:02,166 --> 00:50:05,511
as� que Keith y yo hicimos algo al estilo
William Burroughs, un collage.
641
00:50:05,603 --> 00:50:09,107
Escrib� frases, las pusimos
en un mont�n y las sacamos al azar.
642
00:50:09,206 --> 00:50:11,243
"�Todo vale!
Tenemos que terminar esto".
643
00:50:11,342 --> 00:50:12,650
Espero que entiendas
644
00:50:12,743 --> 00:50:13,983
Juez y jurado
645
00:50:17,448 --> 00:50:19,724
Nervioso, sin dormir
646
00:50:19,817 --> 00:50:22,024
Un paracaidista en su interior
647
00:50:32,429 --> 00:50:34,670
No tenemos tiempo.
648
00:50:41,705 --> 00:50:45,243
Fuimos a Sunset Sound
a terminar el disco.
649
00:50:45,342 --> 00:50:48,721
Ten�amos que hacer mi voz,
los coros y la de Keith.
650
00:50:48,812 --> 00:50:51,520
Hicimos La guitarra ac�stica
con pedal y el contrabajo.
651
00:50:51,615 --> 00:50:55,563
M�sicos extra
en los que no hab�amos pensado.
652
00:50:55,653 --> 00:50:57,223
Mucho acompa�amiento vocal.
653
00:50:57,321 --> 00:51:00,029
La primera parte era buena,
pero hab�a que mejorarla.
654
00:51:01,191 --> 00:51:04,502
Esas sobremezclas
le dan un giro total a las canciones.
655
00:51:04,595 --> 00:51:08,907
Eso fue lo que hizo
esta experiencia de Los �ngeles.
656
00:51:08,999 --> 00:51:13,004
Una de las partes de las chicas
tuvo mucha repercusi�n.
657
00:51:13,103 --> 00:51:15,583
Todas esas improvisaciones,
como en "I just want to see his face",
658
00:51:15,673 --> 00:51:18,517
en La que parece que me descargo
contra La religi�n,
659
00:51:18,609 --> 00:51:20,179
de repente cobra vida y piensas:
660
00:51:20,277 --> 00:51:22,484
"Eso es lo que quer�a decir
cuando la cantaba".
661
00:51:37,628 --> 00:51:42,043
Hab�a mucho material
y yo segu�a a�adi�ndole cosas.
662
00:51:42,132 --> 00:51:43,770
Eso siempre es un poco preocupante.
663
00:51:43,867 --> 00:51:46,814
Ten�amos que elegir las canciones
que nos gustaba, elegir las grabaciones,
664
00:51:46,904 --> 00:51:50,044
y sentarnos en una habitaci�n
durante no s� cu�nto tiempo,
665
00:51:50,140 --> 00:51:53,246
y arreglarlo todo.
666
00:51:53,344 --> 00:51:54,550
NO MOLESTAR
GRABAN DO
667
00:51:54,645 --> 00:51:58,320
Mezclaron durante mucho tiempo.
Keith mezclaba y Mick mezclaba
668
00:51:58,415 --> 00:52:01,123
y discut�an sobre cu�l era la mejor.
669
00:52:01,218 --> 00:52:03,664
Tardaron mucho tiempo.
670
00:52:08,158 --> 00:52:12,004
Necesit�bamos una portada, as� que,
mientras se mezclaba el disco,
671
00:52:12,096 --> 00:52:14,269
Mick y yo mir�bamos libros
672
00:52:14,365 --> 00:52:17,107
para ver estilos y todo eso.
673
00:52:17,201 --> 00:52:19,647
Charlie y yo fuimos'
a muchas librer�as de Los �ngeles
674
00:52:19,737 --> 00:52:21,648
y compramos
muchos libros de fotograf�a.
675
00:52:21,739 --> 00:52:24,219
Y a Charlie se le ocurri�
La idea de Robert Frank.
676
00:52:24,308 --> 00:52:26,948
Robert era perfecto para aquel periodo
677
00:52:27,044 --> 00:52:31,186
tan ic�nico de los EE UU
de los a�os 50 y 60.
678
00:52:31,281 --> 00:52:33,887
Nos imaginamos que seria
una fotograf�a de los Rolling Stones
679
00:52:33,984 --> 00:52:36,828
con toda la imaginer�a de Robert Frank.
680
00:52:36,920 --> 00:52:39,230
Entonces Robert dijo que no lo ve�a as�,
681
00:52:39,323 --> 00:52:41,701
que prefer�a hacer
La fotograf�a con una S�per 8.
682
00:52:41,792 --> 00:52:43,465
Le dije: "Vamos a probarlo".
683
00:52:52,536 --> 00:52:53,776
SALVADOR
684
00:52:53,871 --> 00:52:55,873
LISTA DE PRECIOS
685
00:53:01,545 --> 00:53:06,255
Ve cosas que t� te preguntas:
"�Qu� co�o est� mirando?".
686
00:53:06,350 --> 00:53:09,729
Cuando termina algo, queda fant�stico.
687
00:53:23,133 --> 00:53:25,340
SALVADOR APU�ALADO
688
00:53:27,471 --> 00:53:30,645
En el fondo, siempre he pensado
689
00:53:30,741 --> 00:53:34,484
que lo que hac�amos no era suficiente.
690
00:53:34,578 --> 00:53:38,219
As� que grabas el disco
incluso en sue�os.
691
00:53:38,315 --> 00:53:41,159
So�aba con �l.
692
00:53:41,251 --> 00:53:43,356
Puede que pensara:
693
00:53:43,454 --> 00:53:46,025
"Bueno, ya que hemos decido
irnos de Inglaterra,
694
00:53:46,123 --> 00:53:48,763
"ser� mejor que acabemos este trabajo".
695
00:53:51,528 --> 00:53:53,064
Silencio por favor...
GRABANDO
696
00:54:00,070 --> 00:54:02,880
Ya no est�bamos atrapados
en un s�tano
697
00:54:02,973 --> 00:54:04,919
intentando averiguar
qu� co�o pasaba,
698
00:54:05,008 --> 00:54:07,045
por fin hab�amos terminado el disco.
699
00:54:07,144 --> 00:54:10,853
Solo ten�amos que meterlo
en su peque�o envoltorio.
700
00:54:10,948 --> 00:54:13,554
Los carteles. Fant�stico. Ah� est�.
701
00:54:13,650 --> 00:54:16,426
Va a salir y vas a ir de gira a tocarlo,
702
00:54:16,520 --> 00:54:17,692
y es emocionante.
703
00:54:21,692 --> 00:54:24,104
Los Stones...
listos de nuevo para La acci�n
704
00:54:24,194 --> 00:54:25,195
La lista de todos los temas
del pr�ximo Exile on Main Street
705
00:54:25,295 --> 00:54:26,239
tres semanas antes de su lanzamiento
706
00:54:26,330 --> 00:54:29,800
El nuevo disco doble
de rock duro de los Stones
707
00:54:29,900 --> 00:54:31,777
A Mick no le gustan los resultados.
708
00:54:31,869 --> 00:54:33,906
No le gustar� esto
cuando est� terminado.
709
00:54:34,972 --> 00:54:38,715
No os dejar� que lo termin�is. �l es as�.
710
00:54:38,809 --> 00:54:41,221
A Mick no le gusta nada
que se haya hecho para ayer.
711
00:54:41,311 --> 00:54:42,551
Hag�moslo para ma�ana.
712
00:54:42,646 --> 00:54:47,117
En cierta medida, eso es bueno,
porque te obliga a avanzar.
713
00:54:52,790 --> 00:54:54,360
Es un disco muy diferente.
714
00:54:54,458 --> 00:54:59,908
Es una obra muy densa, muy visceral.
715
00:54:59,997 --> 00:55:03,342
El criticismo de Exile
no ten�a una direcci�n.
716
00:55:03,433 --> 00:55:06,846
Pero eso tambi�n
es algo muy loable del disco,
717
00:55:06,937 --> 00:55:11,352
que exhibe muchos estilos e incluso
m�ltiples estilos en una canci�n.
718
00:55:11,441 --> 00:55:14,388
�Tiene muchos sencillos n�mero uno?
719
00:55:14,478 --> 00:55:16,822
No. No es esa clase de disco.
720
00:55:20,884 --> 00:55:25,060
A lo largo de los a�os
adquiri� un aire m�gico.
721
00:55:25,155 --> 00:55:28,034
Probablemente por La forma
en que se grab�,
722
00:55:28,125 --> 00:55:30,935
por su crudeza,
por lo provocativo que es.
723
00:55:34,064 --> 00:55:36,544
Obviamente, me encantaban los temas,
724
00:55:36,633 --> 00:55:39,739
pero creo que el disco
no tuvo ninguna buena cr�tica.
725
00:55:39,837 --> 00:55:42,443
De nadie. Todos lo abucheaban
726
00:55:42,539 --> 00:55:46,510
y dec�an que era una basura
y que no parec�a de los Stones.
727
00:55:46,610 --> 00:55:50,023
Y en los a�os siguientes,
todos cambiaron dr�sticamente de opini�n
728
00:55:50,113 --> 00:55:52,491
y dec�an que era uno
de nuestros mejores discos.
729
00:55:52,583 --> 00:55:54,585
Una obra de arte...
730
00:55:55,452 --> 00:55:59,332
Solo quer�a hacer m�sica
y ver c�mo se hac�an los sonidos.
731
00:55:59,423 --> 00:56:02,563
�C�mo se transmite ese sentimiento
732
00:56:02,659 --> 00:56:06,766
para que llegue a La gente?
733
00:56:06,864 --> 00:56:10,141
Ese ha sido el misterio de mi vida,
y lo sigue siendo.
734
00:56:15,239 --> 00:56:17,446
Los Rolling Stones.
735
00:56:41,999 --> 00:56:43,706
"LOS STONES HAN VUELTO"
736
00:56:43,800 --> 00:56:45,609
"LOS STONES VUELVEN A LA ACCI�N"
737
00:56:48,305 --> 00:56:50,046
"LOS STON ES LEVANTAN
APLAUSOS"
738
00:56:50,140 --> 00:56:52,120
"LOS STONES ALCANZAN LA CIMA"
739
00:56:55,212 --> 00:56:57,954
"LOS STONES ARRASAN EN EE UU"
740
00:57:06,990 --> 00:57:09,231
"M�S IMP�DICOS QUE NUNCA
Y EN LA CIMA"
741
00:57:16,199 --> 00:57:20,341
Los Rolling Stones. El loco de Mick.
Dale un par de entradas a tu amigo.
742
00:57:20,437 --> 00:57:22,974
Es la entrada m�s fuerte de la semana,
743
00:57:23,073 --> 00:57:25,417
se llama Tumbling dice
y es del fenomenal grupo de rock
744
00:57:25,509 --> 00:57:28,513
sobre el que la revista "Time"
dice cosas inusuales:
745
00:57:28,612 --> 00:57:31,718
"La lealtad de los fans no es
hacia el rock como m�sica,
746
00:57:31,815 --> 00:57:35,058
"sino hacia los Stones por ser
un acontecimiento socio-sexual".
747
00:57:35,152 --> 00:57:39,362
�KROQ, Los �ngeles, La revoluci�n
del rock son los Rolling Stones!
748
00:57:39,456 --> 00:57:40,457
�Preparaos!
749
00:57:51,034 --> 00:57:56,143
Exile on Main St. alter� dr�sticamente
el vocabulario de La industria del disco.
750
00:57:56,239 --> 00:58:00,381
Tiene texturas que nadie hab�a creado
hasta entonces.
751
00:58:00,477 --> 00:58:03,117
Era una locura, est�bamos en Francia,
porque suena como...
752
00:58:03,213 --> 00:58:05,193
como si todas las noches
753
00:58:05,282 --> 00:58:09,059
estuvieran en Memphis,
salieran a comer barbacoa,
754
00:58:09,152 --> 00:58:12,759
fueran de fiesta
y se acostaran con mujeres.
755
00:58:12,856 --> 00:58:14,563
Si no hubiese sido por este disco,
756
00:58:14,658 --> 00:58:17,400
habr�a pensado que los Rolling har�an as�.
757
00:58:17,494 --> 00:58:21,237
Pero estos son picos y valles
de creatividad y expresi�n.
758
00:58:21,331 --> 00:58:24,244
Me encanta este disco porque pod�a
759
00:58:24,334 --> 00:58:26,211
confundir a un periodista,
760
00:58:26,303 --> 00:58:28,180
hacer que se replanteara toda su carrera,
761
00:58:28,271 --> 00:58:32,151
porque ya no pod�a
seguir encasillando a los Stones.
762
00:58:33,110 --> 00:58:36,421
El disco va en 15 direcciones distintas
al mismo tiempo.
763
00:58:36,513 --> 00:58:39,460
Creo que todo el que fuera alguien
764
00:58:39,549 --> 00:58:41,790
querr�a haber estado all� en ese momento.
765
00:58:41,885 --> 00:58:44,889
Yo s�, por supuesto.
766
00:58:44,988 --> 00:58:47,127
Te da La sensaci�n de estar all�
767
00:58:47,224 --> 00:58:50,865
con ellos en La habitaci�n
intentando componer una canci�n.
768
00:58:50,961 --> 00:58:53,874
Parecen decir:
769
00:58:53,964 --> 00:58:56,706
"As� �ramos y ah� es donde vamos.
770
00:58:56,800 --> 00:58:58,370
"Y no vamos a volver".
771
00:58:58,468 --> 00:59:01,312
En lo que a rock and roll se refiere,
772
00:59:03,640 --> 00:59:06,587
�Hay algo mejor que esto?65321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.