Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,206
Heut am Sabbat trauen sie sich,
die goldene Westbank zu beschießen.
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,365
General, draußen wartet eine
Dame. - Eine arabische? - Ja.
3
00:00:19,160 --> 00:00:23,245
Solamina, unsere schönste
Agentin. Lass sie rein!
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,322
Zu Befehl!
5
00:00:26,320 --> 00:00:28,322
Ich habe die perfekte Strategie
zur Befreiung arabischer Olfelder!
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,328
Meine schöne Solamina!
Die Parole des Tages.
7
00:00:39,160 --> 00:00:42,130
Jerusalem kriegt ne U-Bahn.
Abrakadabra Simsalabim.
8
00:00:45,280 --> 00:00:48,204
Sie werden verschwinden.
- Zu Befehl!
9
00:00:49,320 --> 00:00:51,322
Ah!
10
00:00:53,240 --> 00:00:59,122
Was gibts neues? - Der Feind
legt Minen aufdem Golan.
11
00:00:59,200 --> 00:01:02,249
Das gibt es doch nicht?
- Und der Mann...
12
00:01:02,320 --> 00:01:07,247
Amman ist doch längst in unserem Besitz.
- Ich spreche nicht über die Stadt.
13
00:01:07,320 --> 00:01:12,326
Ich spreche über einen Mann, der
legt Minen und macht alles kaputt.
14
00:01:12,360 --> 00:01:15,364
Ich werde diesen Schuft
bombadieren lassen!
15
00:01:19,160 --> 00:01:24,121
Noch was- Ein neues Medikament,
das Knochenbrüche heilt.
16
00:01:25,320 --> 00:01:30,281
Heute ist Kopfschußwetter, ich
wollte schon nen Regenschirm kaufen.
17
00:01:32,160 --> 00:01:35,209
Was ist? - Das Wundermittel will ich
Ihnen jetzt spritzen?
18
00:01:35,240 --> 00:01:39,245
Vorher wirst Du Deinen Schleier
lüften und mich küssen.
19
00:01:39,320 --> 00:01:42,324
Was kümmert uns die Religion.
20
00:01:42,360 --> 00:01:47,161
Schlußjetzt! Vergewaltigung!
21
00:01:47,200 --> 00:01:50,283
Sind Sie wahnsinnig geworden?
22
00:01:50,360 --> 00:01:55,161
Gehen Siejetztweg von mir,
ich bekommeja keine Luft mehr.
23
00:01:55,200 --> 00:01:58,249
Sie bekommen ein Küsschen. Aber nur,
wenn Sie die Augen zumachen.
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,208
Volltreffer!
- Ei ei ei!
25
00:02:06,200 --> 00:02:09,283
Alles gut gegangen?
- Der pennt wie ein Wermutbruder.
26
00:02:10,320 --> 00:02:15,281
Professor, hat er Sie geküsst?
- Von dem lass ich mich nicht küssen.
27
00:02:15,320 --> 00:02:20,121
Du versorgstjetzt Napoleon.
- Der geht mir immer an die Wäsche...
28
00:02:20,200 --> 00:02:23,249
Der tut Dir nichts,
Du bistja schwanger.
29
00:02:23,320 --> 00:02:29,327
Aber Sie übernehmen dann Rommel. - Ich hoffe,
er hat nicht wieder Sand im Schuh!
30
00:02:29,360 --> 00:02:35,163
Er hat sie geküsst! Ich seh den Lippenstift!
- Morgen zur Generaluntersuchung!
31
00:02:35,200 --> 00:02:38,329
Du musst Deine lockeren Schrauben
mal wieder festziehen.
32
00:02:42,320 --> 00:02:45,290
Ich habe doch verboten, dass hier im
Hause geblasen wird.
33
00:02:45,320 --> 00:02:49,120
Sie erschrecken die Patienten zu Tode.
- Gerne. - Davon will ich nichts mehr hören.
34
00:02:49,200 --> 00:02:52,204
Raus jetzt.
35
00:02:53,360 --> 00:02:57,285
Ich verstehe nicht, warum diese Irren
immer militärische Krawalltypen aussuchen?
36
00:02:57,320 --> 00:03:02,201
Der Idiotenzwinger
37
00:03:17,280 --> 00:03:22,241
Warum verschandelst Du den
Garten? - Das wird eine Falle.
38
00:03:23,320 --> 00:03:29,282
Bisschen tiefer, dünne Latten drauf,
Gras drauf, der Jaguar stürzt. Hahaha.
39
00:03:29,360 --> 00:03:35,129
Hier gibt es doch gar keine Jaguarei
- Keine? Bestimmt?
40
00:03:36,280 --> 00:03:38,203
Schön.
41
00:03:38,280 --> 00:03:41,170
Gut so.
42
00:03:48,320 --> 00:03:50,368
Sehr schön!
43
00:03:54,240 --> 00:03:57,210
Ich hab doch gar keinen Bart
wie der Führer!
44
00:03:57,280 --> 00:04:00,284
Der steht Dir aber gut.
45
00:04:01,360 --> 00:04:04,250
Eins... und zwei.
46
00:04:05,320 --> 00:04:07,163
Das fühlt sich sehr gut an!
47
00:04:08,360 --> 00:04:11,170
Warum zappelst Du so durch die Gegend?
48
00:04:11,200 --> 00:04:14,283
Ich muss Kondition boxen.
- Für nen Boxer bist Du viel zu zierlich.
49
00:04:14,360 --> 00:04:20,208
Geh in die Kantine und verdrück
erstmal ein Steak. - Ich zeigs Dir!
50
00:04:20,240 --> 00:04:21,287
Ich bin der Größte.
51
00:04:25,360 --> 00:04:29,365
Gehört das auch zum Training?
- Ich greife den Gegner von unten an.
52
00:04:30,160 --> 00:04:32,162
Achtung!
53
00:04:32,360 --> 00:04:36,160
Sie konnte fliehen!
Wo ist die Mücke?
54
00:04:37,200 --> 00:04:39,282
Nicht bewegen!
55
00:04:39,360 --> 00:04:42,284
Und vorbei.
Sie ist wieder entflohen.
56
00:04:42,360 --> 00:04:45,204
Wo bist Du?
Hab ich Dich!
57
00:04:45,240 --> 00:04:47,242
Stehen bleiben!
58
00:04:48,320 --> 00:04:53,167
Peppino, hier sind keine Mücken.
- Och doch, Schwester.
59
00:04:53,200 --> 00:04:58,127
Du jagst Sie doch nur auf
Mädchenhintern. - Jaja!
60
00:04:58,200 --> 00:05:00,202
Über Dir schwebt eine... halt still.
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,281
Sie kreist um Deinen Kopf.
Aber nicht mehr lange!
62
00:05:04,240 --> 00:05:07,244
Ich hab sie erledigt!
- Herzlichen Dank, Schwester.
63
00:05:22,280 --> 00:05:25,284
Das ist sein Wagen.
Er ist bestimmt schon drin.
64
00:05:26,320 --> 00:05:28,322
Michele!
65
00:05:31,200 --> 00:05:33,202
Michele!
66
00:05:35,320 --> 00:05:37,322
Michele!
67
00:05:40,360 --> 00:05:42,362
Mi._,!
68
00:05:52,360 --> 00:05:57,207
Armer Kerl. Er hatte keine
Verletzungen. Wohl ein Herzinfarkt.
69
00:05:57,240 --> 00:06:01,245
Er hat versucht mir zu schreiben.
- Lass mich mal lesen.
70
00:06:05,360 --> 00:06:10,161
"Die Gemälde sind in der Klinik
von Professor Larussa. "
71
00:06:10,200 --> 00:06:13,249
Hier ist die Mitteilung zuende.
- Er ist beim Schreiben gestorben.
72
00:06:13,320 --> 00:06:19,327
Dann brauchen wir nicht mit ihm zu
teilen. - Sein Anteil hat er bekommen.
73
00:06:19,360 --> 00:06:23,160
Ich habe ihm acht Millionen
Vorschuß gegeben.
74
00:06:32,360 --> 00:06:36,160
Attacke! Marsch!
- Aus dem Wagen, marsch!
75
00:06:37,320 --> 00:06:41,166
Und in Zukunft lassen Sie diese
Scherze. Das ist kein Panzer.
76
00:06:45,360 --> 00:06:49,206
Morgen, Baronessa.
- Hoch lebe der Professor!
77
00:06:49,240 --> 00:06:53,245
Morgen General!
- Guten morgen!
78
00:06:55,280 --> 00:06:57,328
Komm her.
79
00:06:57,360 --> 00:07:01,365
Warum jubelst Du nicht "Hoch lebe der
Professor"? - Ich bin nur der Wärter.
80
00:07:02,160 --> 00:07:06,165
Und als Wärter kann ich nicht mit den
Irren jubeln. - Ich jubel doch auch.
81
00:07:06,200 --> 00:07:10,285
Und ich bin der Professor.
- Ich bin der Wärter. - Bis dann.
82
00:07:12,160 --> 00:07:18,167
Alles klar! Ich bin der Professor, da
die Irren und der Wärterjubelt nicht.
83
00:07:18,200 --> 00:07:20,123
Du kannst mich.
84
00:07:23,200 --> 00:07:26,204
Geliebte, spürst Du das Feuer meiner
Leidenschaft? Sag mir auch was Süßes.
85
00:07:27,320 --> 00:07:32,167
Na schön... Zucker, türkischer Honig,
Marmelade, Bounty...
86
00:07:32,240 --> 00:07:34,322
Du bist die Schokolade meines Herzens!
87
00:07:36,240 --> 00:07:41,201
Entscheide Dich!
Entweder raus oder rein.
88
00:07:41,240 --> 00:07:45,165
Aber das ist doch das Vmchtigste.
Da muss man doch was empfinden.
89
00:07:45,240 --> 00:07:51,247
Ich strenge mich an, weil ich Dir
eine Freude machen will.
90
00:07:51,320 --> 00:07:55,370
Eine gewöhnliche frigide Frau ist
neben Dir ein Dampfl 00:07:59,164
Hast Du nie von der olympischen
Idee gehört?
92
00:07:59,200 --> 00:08:02,329
Ist der Pimmel noch so klein,
wichtig ist es, dabei zu sein!
93
00:08:03,160 --> 00:08:06,164
Was willst Du denn?
Ich war Dir immer eine gute Frau.
94
00:08:06,200 --> 00:08:11,286
Irgendwann ist es nicht mehr so neu.
- Ich werde doch mein Betthupferl verlangen.
95
00:08:11,360 --> 00:08:15,285
Ich stehe voll im Saft.
- Na schön, mach weiter.
96
00:08:15,360 --> 00:08:20,366
VWIst Du denn, dass ich es mit anderen
Weibern treibe?
97
00:08:23,200 --> 00:08:25,362
Ich versteh nicht, warum ich Dich
überhaupt geheiratet habe?
98
00:08:26,160 --> 00:08:29,289
Meines Geldes wegen.
300 Millionen in bar.
99
00:08:29,320 --> 00:08:34,326
Natürlich war ich scharf aufs Geld...
aber auch scharf auf Dich.
100
00:08:36,160 --> 00:08:39,289
Ich werde erstmal eine Dusche nehmen.
- Was ich Dich noch fragen wollte...
101
00:08:39,360 --> 00:08:43,331
Hast Du mich nun gebumst oder nicht?
- Aaaahhh!
102
00:08:54,320 --> 00:08:58,211
Morgen, Herr Professor.
- Morgen, wie gehts?
103
00:08:58,240 --> 00:09:02,290
Eine ganz schön heiße Nacht heute.
- Bin nicht in der Stimmung fürviitze.
104
00:09:02,360 --> 00:09:06,285
Sie brauchen es gar nicht abzustreiten.
Was haben Sie gemacht?
105
00:09:06,360 --> 00:09:12,242
Ich hatte Gallensteine.
- Der Kavalier genießt und schweigt.
106
00:09:12,320 --> 00:09:16,291
Mit wem sollte ich einen drauf machen?
- Mit Ihrer Frau, ist doch klar.
107
00:09:16,320 --> 00:09:22,248
War alles in Ordnung? - Das Modell
von de Sades habe ich übersehen.
108
00:09:22,320 --> 00:09:27,326
Sie haben das doch erlaubt?
- Der ist doch asexuell.
109
00:09:29,160 --> 00:09:34,166
Ist Ugolini bei der Ronne? - Er hat sich
geweigert, sein Schlafmittel zu nehmen.
110
00:09:34,240 --> 00:09:39,167
Er wollte das Afrika-Chor inspizieren.
- Und Sie haben ihn ausgelacht?
111
00:09:39,200 --> 00:09:45,207
Vllr beide verdienen Millionen an denen,
darum müssen wir erlauben was sie wollen.
112
00:09:45,320 --> 00:09:47,322
Auf Wedersehen.
113
00:09:48,320 --> 00:09:51,324
Vorsichtig mit den wilden Nächten,
die führen zum Infarkt.
114
00:09:51,360 --> 00:09:53,283
Sie können mich am Arsch lecken.
115
00:09:57,160 --> 00:09:59,162
"Heil Hitler!"
116
00:10:04,200 --> 00:10:08,205
Colonnello, warum sind Sie in weiß?
- Das ist die Sommeruniform.
117
00:10:08,280 --> 00:10:12,251
In derVVüste erlaube ich kein weiß.
Ich will alles in khaki.
118
00:10:12,320 --> 00:10:15,324
Ich in khaki, die Engländer in khaki.
Wo haben Sie Ihr Khaki?
119
00:10:15,360 --> 00:10:21,288
Ich hatte Durchfall.
- Das ist schlimm für Sie.
120
00:10:21,360 --> 00:10:26,366
Ich wollte die Truppen inspizieren.
- Das geht nicht.
121
00:10:27,160 --> 00:10:33,167
Sie haben doch befohlen, sie sollen
den Feind durch die Wüstejagen.
122
00:10:33,200 --> 00:10:39,128
Das Wasser bleibt für die tapferen
Frontkämpfer reserviert.
123
00:10:39,200 --> 00:10:41,202
Wein - fein rein!
124
00:10:41,240 --> 00:10:43,322
Wenn das Wasser im Rhein...
125
00:10:44,160 --> 00:10:47,289
Wenn das Wasser... heil.
126
00:10:47,360 --> 00:10:51,160
Ja.
127
00:10:51,200 --> 00:10:53,248
Bombenangriff.
128
00:10:53,320 --> 00:10:58,167
Es muss eine ganze Staffel sein,
aber wo sind sie?
129
00:10:58,240 --> 00:11:02,290
Nehmen Sie das Fernglas.
- Da! Es sind Bomber.
130
00:11:02,360 --> 00:11:06,365
Alles in den Luftschutzkeller.
Volle Deckung!
131
00:11:07,160 --> 00:11:11,245
Die sind alle schon runtergefallen?
- Kommen Sie!
132
00:11:11,320 --> 00:11:15,166
Runter da!
133
00:11:15,200 --> 00:11:19,285
Haben Sie den Einschlag gehört?
134
00:11:20,360 --> 00:11:24,365
Die Flieger sind doch längst weg.
- Gasangriff, Maske auf!
135
00:11:25,160 --> 00:11:29,290
Setzen Sie die Maske auf!
Schön fest aufsetzen!
136
00:11:29,320 --> 00:11:32,244
Ich höre die Entwarnung!
Aaaahhhh!
137
00:11:32,320 --> 00:11:37,247
Was ist das? - Flammenwerfer.
- Sie verbrennen uns.
138
00:11:37,320 --> 00:11:39,322
Au, ein Granatwerfer.
139
00:11:41,160 --> 00:11:44,243
Großdeutschland hat wieder zugeschlagen
und der Feind ist kaputt!
140
00:11:44,320 --> 00:11:48,325
Viie Sie sehen sind wir zehnmal
heller. - Bei mir ist Mondflnsternis!
141
00:11:48,360 --> 00:11:53,321
VW erheben unseren Becher auf das
ruhmreiche Afrikachor. - Nach Ihnen.
142
00:11:55,200 --> 00:11:59,125
Befolgen Sie meinen Befehl!
- Nicht schießen! - Befehl!
143
00:11:59,200 --> 00:12:04,127
Das ist Erpressung.
- Befehl!
144
00:12:04,200 --> 00:12:06,328
Ich trinke ja.
Aufs Afrikachor.
145
00:12:10,200 --> 00:12:12,202
Böörps.
146
00:12:13,240 --> 00:12:16,244
In Deutschland säuft der eine
und der andere rülpst.
147
00:12:16,280 --> 00:12:20,330
Zeigen Sie mir doch mal die Pistole.
- Meine Kinder haben sie mir mitgebracht.
148
00:12:21,160 --> 00:12:23,288
Eine Wasserpistole.
149
00:12:25,200 --> 00:12:27,282
Die schießt Wasser!
- Ja!
150
00:12:27,360 --> 00:12:33,208
Und ich Armleuchter scheiß mir
in die Hose!
151
00:12:33,240 --> 00:12:35,288
Ich bin vielleicht ein Idiot.
152
00:12:36,360 --> 00:12:39,364
Zwei, drei, lasst uns wandern.
153
00:12:44,360 --> 00:12:47,170
Der ist voll, die unteren
Dienstgrade vertragen nicht viel.
154
00:12:52,160 --> 00:12:56,210
Entzückend. Lupinos Modelle
gefallen mir immer besser.
155
00:12:56,240 --> 00:12:59,164
Guten morgen, Schwester.
- Guten morgen.
156
00:12:59,240 --> 00:13:04,326
Ich wurde angerufen.
- Zweiter Stock, Zimmer 22.
157
00:13:08,200 --> 00:13:11,204
Die Tür ist offen.
158
00:13:16,360 --> 00:13:21,207
Sind Sie Professor Larussa?
159
00:13:21,240 --> 00:13:25,245
Das Arbeitsamt hat mich hergeschickt.
- Dann kannst Du wohl viel?
160
00:13:25,280 --> 00:13:30,207
Selbstverständlich. Seit über einem
Jahre mache ich Tag- und Nachtdienste.
161
00:13:30,280 --> 00:13:33,284
V\Ae kennst Du Dich mit den Betten aus?
- Sehr gut.
162
00:13:33,360 --> 00:13:38,366
Zuletzt habe ich jede Nacht 30 Betten
versorgt. - V\Ae hast Du das geschafft?
163
00:13:40,240 --> 00:13:44,325
Ich tue meine Arbeit mit großer
Leidenschaft und Begeisterung.
164
00:13:45,160 --> 00:13:47,242
Das ist recht!
165
00:13:47,320 --> 00:13:51,370
Nun zieh Dich mal schön aus.
166
00:13:52,160 --> 00:13:54,162
Hilfe!
167
00:13:55,200 --> 00:13:58,204
Ich bestehe, dass Du Dich ausziehst!
- Was machst Du da, Du Ferkel?
168
00:13:58,240 --> 00:14:03,246
Die ist ein Ferkel!
- Die ist ein vernünftiges Mädchen.
169
00:14:03,320 --> 00:14:08,326
Weißt Du nicht, dass Modelle
sich ausziehen müssen?
170
00:14:09,120 --> 00:14:13,330
Ich bin kein Modell,
ich bin die neue Schwester.
171
00:14:14,160 --> 00:14:16,242
Verzeih mir, oh Herr.
172
00:14:18,240 --> 00:14:22,245
Morgen, Sie sind verdammt hübsch.
- Danke für das Kompliment.
173
00:14:22,320 --> 00:14:26,325
Der Professor macht grade Visite.
Wenn Sie warten wollen...
174
00:14:26,360 --> 00:14:31,241
Das haben Sie nett gesagt. Ich bin
der Professor, die Visite ist zuende.
175
00:14:31,320 --> 00:14:33,322
Amedeo Larussa.
Sehr angenehm.
176
00:14:33,360 --> 00:14:38,241
Ich bin Grazia Mancini, die
neue Krankenschwester.
177
00:14:38,320 --> 00:14:42,325
Sie passen gut in unsere kleine
Familie. Ich scherze gerne.
178
00:14:42,360 --> 00:14:46,365
Sie denken sicher, ich wäre auch irre,
weil ich in diesem Aufzug rumlaufe.
179
00:14:47,160 --> 00:14:50,209
Ich brauche dieses Kostüm für Napoleon.
- Napoleon?
180
00:14:50,240 --> 00:14:55,167
Sind sie psychoanalytisch vorbelastet?
- Ich war nur in normalen Krankenhäusern.
181
00:14:55,240 --> 00:15:00,246
Es gibt Leute mit Alpträumen,
Schizophrenie und so weiter.
182
00:15:00,320 --> 00:15:05,201
Und manche bilden sich ein, sie wären
eine berühmte Person. - Ich verstehe.
183
00:15:05,240 --> 00:15:09,245
Und sie behandelt grad einen Fall,
der sich für Napoleon hält. - Genau.
184
00:15:09,320 --> 00:15:14,167
Früher war er Professor für Literatur
und Kunstgeschichte.
185
00:15:14,200 --> 00:15:19,206
Seelische Grausamkeit in der Familie,
sie haben ihn überfordert.
186
00:15:19,280 --> 00:15:23,365
Er hat sich einen Charakter zugelegt, der
niemanden zu fürchten hat. - Interessant!
187
00:15:24,160 --> 00:15:27,289
Für Sie mag das interessant sein,
ich muss mich pausenlos umziehen.
188
00:15:27,360 --> 00:15:33,322
Wenn ich ihm eine Spritze verpassen will,
muss ich mich verkleiden.
189
00:15:35,200 --> 00:15:40,127
Das mussja lustig sein.
- Er ist nicht der einzige von der Sorte.
190
00:15:40,200 --> 00:15:44,250
Ich hab noch zwei solcher
Führernaturen.
191
00:15:45,240 --> 00:15:49,245
Ich habe die Bande eigentlich fest
im Griff. Wenn sie übermütig werden...
192
00:15:49,320 --> 00:15:53,325
spielen sie Krieg.
- Das finde ich wunderbar.
193
00:15:53,360 --> 00:15:58,366
Und Sie sehr sympathisch. - Danke.
Ich finde Sie ja mehr als sympathisch.
194
00:15:59,160 --> 00:16:01,162
Hallo? Ich bins.
195
00:16:01,200 --> 00:16:05,250
Ich habe die Stelle gekriegt.
Und die Bezahlung ist ziemlich gut.
196
00:16:05,320 --> 00:16:08,324
Sie haben mich schon heute
für den Nachtdienst eingeteilt.
197
00:16:09,160 --> 00:16:14,121
Das war schon überraschend, ich fang
gleich mit der Suche an. Ciao.
198
00:16:26,280 --> 00:16:28,282
Festungswache, raustreten!
199
00:16:32,240 --> 00:16:35,369
Präsentiert das Gewehr!
- Aber ich bin doch kein Irrer.
200
00:16:39,280 --> 00:16:44,127
Stürmt den Palast!
201
00:16:53,160 --> 00:16:56,209
Darfich Ihnen helfen?
- Nein, das kann ich allein.
202
00:17:04,280 --> 00:17:07,204
Ihr konnt mich nicht töten.
Viva Ia France!
203
00:17:09,200 --> 00:17:11,362
Hallo, wie gehts denn?
204
00:17:12,160 --> 00:17:16,165
Keine Ahnung, ich bin nicht verrückt,
ich bin nur der Wärter. - Fast vergessen.
205
00:17:23,200 --> 00:17:28,331
Warum ist kein Nachtdienst da? Bald
machen die Kranken was sie wollen.
206
00:17:30,360 --> 00:17:34,365
"Die psychiatrische Fürsorge in
der modernen Industriegesellschaft. "
207
00:17:35,160 --> 00:17:38,323
Guten Abend. - Guten Abend.
- Ich bin die neue Krankenschwester.
208
00:17:38,360 --> 00:17:42,251
Und Sie sind sicher Dr. Santarelli?
- Sie interessieren sich für Psychiatrie?
209
00:17:42,320 --> 00:17:47,326
Sicher. - Ihre Kolleginnen lesen
immer nur die Mickey Mouse.
210
00:17:49,320 --> 00:17:54,326
Haben Sie den Trompeter gefüttert?
- Der sollte doch das Schlafmittel kriegen?
211
00:17:54,360 --> 00:17:59,207
Ganz recht. Hat er es genommen? -Ja.
- Unglaublich, mir ist das nie gelungen.
212
00:17:59,280 --> 00:18:03,285
Ich habe gesagt, es seien
Tabletten gegen die Seekrankheit.
213
00:18:03,320 --> 00:18:06,324
Er hat nämlich gestanden, er hätte
furchtbar Angst davor.
214
00:18:07,120 --> 00:18:11,284
Ich bin zwar dagegen, Patienten zu
belügen, aber in diesem Fall...
215
00:18:11,360 --> 00:18:16,287
Er hat sogar vier auf einmal geschluckt.
- Was erlauben Sie sich?
216
00:18:16,360 --> 00:18:21,161
Sie können doch nicht soviele
Medikamente verabreichen!
217
00:18:21,200 --> 00:18:26,206
Es wird nicht mehr vorkommen.
- Ich gehejetzt aufmein Zimmer.
218
00:18:26,280 --> 00:18:30,251
Rufen Sie mich, wenn Sie mich
brauchen. - Gute Nacht.
219
00:18:32,200 --> 00:18:35,329
Ich wollte Ihnen nur sagen,
Sie müssen vorsichtiger sein.
220
00:18:36,160 --> 00:18:41,166
Aber ich bin deshalb nicht böse.
- Gute Nacht.
221
00:18:42,200 --> 00:18:44,282
Wer da?
- Peppino!
222
00:18:47,160 --> 00:18:49,288
Herzlichen Dank.
223
00:18:49,360 --> 00:18:54,287
Komm nicht immer so spät nach hause.
Ich kann dann nicht einschlafen!
224
00:18:54,360 --> 00:19:00,242
Aber dafür darfst Du morgen mit
ins Kino. - Ich hab doch nie Ausgang.
225
00:19:00,320 --> 00:19:05,326
Weil ich kein Verrückter bin, sondern
der Wärter! - Eine Riesen-Hornisse!
226
00:19:06,360 --> 00:19:09,250
Ich seh nichts.
- Weder nichts.
227
00:19:13,360 --> 00:19:18,241
Auf freier Viildbahn erlegt.
- Pass auf, dass ich Dir keine plätte!
228
00:19:21,320 --> 00:19:23,322
Hallo, Fred!
229
00:19:24,320 --> 00:19:29,360
Kiss me! How are you?
- Mir gehts beschissen.
230
00:19:30,160 --> 00:19:35,246
Ich habe einen Namen für unser
Ballett ausgedacht.
231
00:19:35,320 --> 00:19:41,282
Ich werde Ginger Rogers sein
und Sie Fred Astaire.
232
00:19:42,360 --> 00:19:46,285
Können wir? Lalalala.
233
00:19:47,360 --> 00:19:51,251
Wer hat dieses Teufelsweib
freigelassen?
234
00:19:51,320 --> 00:19:55,325
Sie demoliert sonst trotz Fesselung
das ganze Zimmer. - Was ist das?
235
00:19:55,360 --> 00:19:58,170
Ein Barscheck.
- Von ihr? - Ja.
236
00:19:58,200 --> 00:20:01,204
5 Millionen Lire, dafür kann
man tanzen.
237
00:20:01,280 --> 00:20:04,284
Ich schwing dann mal das Tanzbein.
Und Sie rührern Gips an.
238
00:20:04,360 --> 00:20:06,362
Yes, my darling!
Let's dance!
239
00:20:53,320 --> 00:20:57,325
Ein Glück, dass sie den Scheck für die
Tanzstunde immer vorher abliefert.
240
00:20:59,280 --> 00:21:04,127
Gustavo, ich hatte
Tanzstunde mit Ginger Rogers.
241
00:21:30,280 --> 00:21:33,284
V\Ae gefällts Dir im Irrenhaus?
242
00:21:33,360 --> 00:21:36,364
Ich hoffe, Du lässt Dich nicht anstecken
und drehst auch noch durch.
243
00:21:37,160 --> 00:21:42,200
Das ist unheimlich lustig zwischen
Rommel und Napoleon.
244
00:21:42,280 --> 00:21:46,330
Viie sind die Ärzte? - Sie haben
einen, der ist sehr sympathisch.
245
00:21:46,360 --> 00:21:50,160
Da gibt es also lustige Irre
und sympathische Arzte.
246
00:21:50,200 --> 00:21:53,283
Erzähl mal von den Bildern.
247
00:21:53,360 --> 00:21:58,241
Du weißt doch, dass ich nichts
von Malerei verstehe.
248
00:21:58,280 --> 00:22:03,286
Dazu ist doch kein Experte nötig,
die sind doch sehr auffällig.
249
00:22:03,360 --> 00:22:08,161
Alles war so konfus nachdem wir
abgebrannt sind.
250
00:22:10,320 --> 00:22:14,211
VW müssen aufden Heiligen
und den Kardinal achten.
251
00:22:14,240 --> 00:22:18,211
Du schnappst sie Dir einfach.
- Bist Du wirklich sicher, dass die da sind?
252
00:22:18,280 --> 00:22:22,251
Es gibt keinen Zweifel.
253
00:22:22,320 --> 00:22:26,325
Das Irrenhaus ist auch ein irgendwie
Tarnung für einen Schmugglerring.
254
00:22:26,360 --> 00:22:32,242
Von dem Wert weiß aber offenbar
keiner etwas.
255
00:22:32,320 --> 00:22:38,327
Hoffentlich schaffe ich es. Warum
gehen wir nicht in Dein Büro?
256
00:22:40,200 --> 00:22:43,204
Ich hatte heute Nacht
eine lange Besprechung.
257
00:22:43,240 --> 00:22:47,245
Du braucht Dich vor Deinen
Weibern nicht genieren.
258
00:22:47,320 --> 00:22:52,201
Die sind sehr scheu. - Viie lief
die Show ohne mich?
259
00:22:52,240 --> 00:22:56,131
Ich hab Deine Nummer rausgelassen, aber
das Publikum war nicht sehr begeistert.
260
00:22:56,200 --> 00:23:02,162
Ich werde mich beeilen, die
Gemälde zu finden.
261
00:23:02,200 --> 00:23:07,366
Aber betrüge mich ja nicht.
- Aber nicht doch!
262
00:23:08,160 --> 00:23:12,165
Nurwer sich an seine Abmachungen
hält, wird auf Dauer Geschäfte machen.
263
00:23:12,240 --> 00:23:14,288
Geschäftlich kann ich Dir
wohl trauen.
264
00:23:15,360 --> 00:23:17,362
Das kannst Du in jeder Beziehung.
265
00:23:25,200 --> 00:23:30,127
Ottavio! GRR, GRR!
- Was baust Du hier?
266
00:23:30,200 --> 00:23:35,331
Eine Jaguarfalle?
- Hier gibt es doch keine Jaguare.
267
00:23:37,160 --> 00:23:40,164
Leoparden!
- Dass mir das nicht eingefallen ist!
268
00:23:40,200 --> 00:23:44,205
Richtig. - Was soll das heißen?
- Dass Sie einen weichen Keks haben.
269
00:23:46,240 --> 00:23:52,168
Professor, die Verwandten von
Moretti wollen nicht mehr zahlen.
270
00:23:52,240 --> 00:23:54,322
Napoleon? - Ja.
- Warum denn?
271
00:23:54,360 --> 00:23:57,125
Die sagen, er wäre geheilt.
272
00:23:57,200 --> 00:24:00,329
Glauben Sie, dass
er geheilt ist?
273
00:24:01,160 --> 00:24:07,122
V\Ae der sich aufführt, ist er es nicht.
- V\Aeviel steht aus? - 8 Millionen.
274
00:24:07,200 --> 00:24:10,204
Dann werden wir uns was ausdenken
wie wir ihn schnell heilen können.
275
00:24:10,240 --> 00:24:14,245
Ein brutaler Schock wäre schon
drin für die Millionen.
276
00:24:14,320 --> 00:24:17,369
Aber lieber Beruhigungsmittel und
menschliche Wärme.
277
00:24:18,160 --> 00:24:23,166
Das ist vielleicht wirksamer.
So machen wir das.
278
00:24:23,200 --> 00:24:27,250
Ist die neue Schwester wieder da?
- Erst um Acht.
279
00:24:27,320 --> 00:24:31,166
Hab nur gedacht... mach ich selbst.
280
00:24:35,360 --> 00:24:39,365
Professor, warum rennen Sie
diesem Idioten immer in die Falle!
281
00:24:41,200 --> 00:24:44,204
Sie sitzen genauso drin!
282
00:24:44,280 --> 00:24:46,328
Unsere neue Krankenschwester!
283
00:24:47,160 --> 00:24:50,209
Sie ist viel schöner als
Maria Luisa von Osterreich.
284
00:24:50,240 --> 00:24:54,131
Ich beantrage auf der Stelle
die Scheidung von Giuseppina.
285
00:24:54,200 --> 00:24:58,205
Ihre Weibergeschichten bringen die
ganze europäische Politik durcheinander.
286
00:24:58,280 --> 00:25:00,282
Was versteht der Bursche von Politik?
287
00:25:00,320 --> 00:25:04,325
Jedenfalls wollte ich Ihnen zeigen, wie
man sich eine Spritze verpassen lässt.
288
00:25:05,120 --> 00:25:08,249
Man hält die Arschbacke hin,
atmet durch und ZACK.
289
00:25:08,320 --> 00:25:11,369
Nun machen Sie sich bitte mal frei.
- Bitte?
290
00:25:12,160 --> 00:25:17,326
V\Ae meinen Sie denn das?
- Ich brauche Ihre Hinterbacke.
291
00:25:18,160 --> 00:25:23,166
Die sollen sich nicht immer so anstellen.
- Muss ich mich denn ausziehen?
292
00:25:23,200 --> 00:25:28,286
Das ist doch nur medizinisch. - Das ist
mir peinlich. - Was ist denn dabei?
293
00:25:28,360 --> 00:25:34,163
Für die Medizin.
- Ich weiß nicht. - Für die Medizin.
294
00:25:34,200 --> 00:25:37,124
Seien Sie kein Frosch.
- Gut, für die Medizin.
295
00:25:37,200 --> 00:25:43,128
Dass Frauen immer so kompliziert sind.
Dann sieht man doch nur einen Hintern...
296
00:25:51,320 --> 00:25:57,282
Nun zeige ich Ihnen, wie man
eine Spritze gibt.
297
00:25:57,360 --> 00:26:00,364
Erst die Stelle betupfen mit
Alkohooohoool...
298
00:26:01,320 --> 00:26:06,247
Im Stehen oder liegend im Bett?
- Im Stehen.
299
00:26:06,320 --> 00:26:10,166
Auch viel einfacher.
300
00:26:10,200 --> 00:26:14,205
Ja...
301
00:26:14,240 --> 00:26:17,244
Hmm.
302
00:26:22,240 --> 00:26:26,370
Hat es Ihnen wehgetan?
- Ganz und gar nicht.
303
00:26:28,360 --> 00:26:30,362
Die Patienten werden nervös.
304
00:26:31,160 --> 00:26:36,246
Wer will die erste Injektion?
- Ich! - Ich!
305
00:26:36,320 --> 00:26:42,327
Ruhe! Alter vor Schönheit.
Napoleon kommt zuerst.
306
00:26:42,360 --> 00:26:45,250
Wollen Sie sich bitte wieder
freimachen.
307
00:26:45,280 --> 00:26:50,286
Ihr Rindviecher sollt doch die
Spritzen kriegen!
308
00:26:50,320 --> 00:26:56,248
Und nicht meine Assistentin anstechen.
- Sauerei! - Der Mann ist ein Idiot.
309
00:26:56,320 --> 00:27:00,325
Wollt Ihr mir zuhören!
Ihr kapiertja gar nichts!
310
00:27:00,360 --> 00:27:03,284
Entspannt Euch,
das ist am besten.
311
00:27:03,360 --> 00:27:08,241
Durchatmen und Hose runter, damit
der Arzt schön mit der Spritze rankommt.
312
00:27:08,320 --> 00:27:10,322
Äääh!
313
00:27:12,240 --> 00:27:16,325
- Gustavo! - Die Injektion!
Ich halts nicht aus.
314
00:27:24,240 --> 00:27:28,211
Unglauchblich! Dass Sie sich das
gefallen lassen!
315
00:27:28,240 --> 00:27:31,244
Ich tat es für den Professor.
316
00:27:31,320 --> 00:27:37,327
Das war eine Stripteaseshow.
- Da gehört schon mehrzu.
317
00:27:37,360 --> 00:27:42,127
Das war Ihnen doch ein Vergnügen!
V\Ae können Sie sich das gefallen lassen?
318
00:27:42,200 --> 00:27:48,207
Warum macht Sie das so wütend?
Lieb, dass Sie sich so um mich sorgen.
319
00:27:50,160 --> 00:27:54,165
Quatschen Sie nicht so einen Unsinn.
Ich sorge mich nur um die Patienten.
320
00:27:54,200 --> 00:27:58,205
Damit kann man den Geist der
Patienten durcheinander bringen
321
00:27:58,240 --> 00:28:01,244
Denken Sie daran, dass das Kranke sind..
- Sie haben kein Recht, so mit mirzu reden.
322
00:28:01,280 --> 00:28:05,205
Oh doch! Als Arzt bin ich für
alles verantwortlich.
323
00:28:06,160 --> 00:28:07,286
Blöder Hund!
324
00:30:32,320 --> 00:30:35,244
Das ist genau meine Welt!
325
00:30:42,200 --> 00:30:45,204
Ich muss mir neue Lockenwickler
kaufen.
326
00:30:45,240 --> 00:30:50,121
Kauf was Du willst, aber halt die
Klappe und sei sexy.
327
00:30:50,200 --> 00:30:55,240
Sag was ganz wildes, heißes.
- Waldbrand, Großfeuer, Vulkanausbruch
328
00:30:55,320 --> 00:31:00,281
Warum bist Du nicht in der Feuerwehr?
- Kannst Du mir sagen, was der Quatsch soll?
329
00:31:00,320 --> 00:31:04,325
Hilfe! Ein Gespenst!
Kannst Du Dein Gesicht wegdrehen?
330
00:31:07,320 --> 00:31:10,130
Schwarz wie die Nacht.
- Schhh!
331
00:31:10,360 --> 00:31:12,362
Marsch.
332
00:31:18,320 --> 00:31:24,248
Meine tapferen Froschmänner,
an die Front!
333
00:31:24,320 --> 00:31:27,324
Was wollt Ihr? - VW starten eine
Befreiungsaktion für das Mädchen.
334
00:31:27,360 --> 00:31:33,367
Der wahnsinnige Professor hält sie
in seinem Büro gefangen.
335
00:31:34,160 --> 00:31:36,162
Wrwerden sie ihm entreißen.
336
00:31:39,200 --> 00:31:45,128
Das war ich aber nicht.
- Wer dann? - Schwester Fulgenzia.
337
00:31:54,360 --> 00:31:57,330
Ich hab sie gefunden.
- Kommt her, Freunde!
338
00:31:59,240 --> 00:32:02,244
Eindrucksvoll! Auch wenn ich immer
noch nichts sehen kann.
339
00:32:02,320 --> 00:32:06,211
Jetzt sehe ich es auch.
- Lassen Sie mich auch.
340
00:32:08,360 --> 00:32:14,367
Ich werde dieses Anglitz nie vergessen.
- Viir müssen sie befreien.
341
00:32:18,320 --> 00:32:23,167
Der Feind hat sich mit Dunkelheit getarnt.
Entzündet die Scheinwerfer!
342
00:32:26,280 --> 00:32:30,126
Überwältigend. Dieses Foto
von ihr ist gut gelungen.
343
00:32:30,200 --> 00:32:33,204
Wo versteckt er das Original?
- Wunderbar!
344
00:32:38,160 --> 00:32:42,245
Wenn Du nochmal so spät antanzt, dann
kannst Du im Straßengraben schlafen.
345
00:32:42,320 --> 00:32:45,164
Da!
- Nein, da ist niemand.
346
00:32:45,200 --> 00:32:48,329
Du weißt was das für gefährliche
Tiere sind.
347
00:32:49,120 --> 00:32:52,124
Das kannst Du mit mir nicht machen,
ich bin nicht irre!
348
00:32:52,200 --> 00:32:55,204
Sonst zieh ich Dir den Knüppel über den
Deckel, dass Dir die Socken platzen.
349
00:32:55,240 --> 00:32:58,369
Dann lass Dich von den Mücken totstechen.
350
00:33:01,360 --> 00:33:05,160
Bist du verrückt geworden?
- Nein, ich bin nur ein gewöhnlicher Wärter.
351
00:33:05,200 --> 00:33:07,202
Dann ist alles in Ordnung.
352
00:33:16,320 --> 00:33:19,324
...Iass mich in Ruhe...
353
00:33:21,280 --> 00:33:23,362
Was haben die schon wieder?
354
00:33:33,200 --> 00:33:36,249
Aufhören! Hört auf Euch zu prügeln.
355
00:33:37,320 --> 00:33:41,325
Er hat zwei Staatsmänner geohrpfeigt!
Erst den Imperator und dann mich.
356
00:33:41,360 --> 00:33:47,242
Ich werde diesen arabischen Saboteur auf
kleiner Flamme rösten. - Aber die Mücke...
357
00:33:47,320 --> 00:33:51,211
Eine Mücke! - Trau Dich
und ich verpass Dir ein Feilchen.
358
00:33:51,240 --> 00:33:54,323
Sie ist schon weg.
- Und Ihr geht auf Euer Zimmer!
359
00:33:55,160 --> 00:33:59,165
Los! Keine Wderredel
360
00:33:59,240 --> 00:34:04,326
Haltet den Mund! Raus.
361
00:34:04,360 --> 00:34:09,207
Seid still, verstanden? - Was ist
denn? - Hier ist der Teufel los...
362
00:34:09,280 --> 00:34:13,365
weil die Nachtschwester nicht anwesend
ist. - Ich war in meinem Zimmer.
363
00:34:14,160 --> 00:34:16,288
Sie hatten einen Fall zur Behandlung
drin? - Was soll das heißen?
364
00:34:16,360 --> 00:34:20,365
Vielleicht mussten Sie wieder für ein
Popo-Experiment zur Verfügung stehen.
365
00:34:21,160 --> 00:34:24,289
Haben Sie sie erledigt?
- Die Mücke haben wir erschossen!
366
00:34:24,360 --> 00:34:27,284
Herzlichen Dank!
Oh nein!
367
00:34:27,360 --> 00:34:29,362
Da summt doch nochwas!
368
00:34:33,320 --> 00:34:35,368
Pss!
369
00:34:36,160 --> 00:34:38,162
Ottavio.
370
00:34:39,360 --> 00:34:43,206
GRRR! GRRR!
- Ah, der verrückte Professor.
371
00:34:43,240 --> 00:34:47,325
Ist die neue Jaguar-Falle bald fertig?
- Hier gibt es doch gar keine.
372
00:34:48,160 --> 00:34:53,371
Dann eine für Leoparden? - Die gibt
es hier auch nicht! - Wonach gräbst Du?
373
00:34:54,320 --> 00:34:59,360
Hier befindet sich ein römischer Friedhof
aus dem Jahre 2508 vor Christus.
374
00:35:01,320 --> 00:35:04,369
Sie haben überhaupt keine Ahnung!
- Wozu auch!
375
00:35:05,160 --> 00:35:10,326
Steck Deine Schaufel weg, sonst knallts!
- Sie haben doch einen Knall!
376
00:35:12,160 --> 00:35:14,288
Schwester! - Mitten Italien Leoparden
fangen... der spinnt.
377
00:35:18,240 --> 00:35:24,247
V\Ae fange ich nur am besten an.
- Von vorne.
378
00:35:24,280 --> 00:35:27,284
Ich habe da eine wissenschaftliche
Frage.
379
00:35:27,320 --> 00:35:30,324
Viie genießen Sie die Liebe?
- Viie bitte?
380
00:35:31,120 --> 00:35:35,250
Wenn Sie bumsen, häkeln Sie dabei?
381
00:35:35,320 --> 00:35:39,211
Was heißt denn das? - Dass man
die Wolle durch die Lasche zieht.
382
00:35:39,240 --> 00:35:43,245
Nein. - Lesen Sie dabei?
- Nein.
383
00:35:43,320 --> 00:35:48,121
Bedeutet also, Sie verhalten sich
normal. Oder sind Sie frigide?
384
00:35:48,200 --> 00:35:53,286
Ich glaube, ich verhalte mich normal.
- Vllssen Sie es oder glauben Sie es?
385
00:35:54,320 --> 00:36:00,327
Das kann ich eigentlich sicher sagen.
- Danke, mirfällt ein Stein vom Herzen.
386
00:36:00,360 --> 00:36:03,364
Was tun wir heute abend?
387
00:36:04,160 --> 00:36:08,165
Wohl ins Bett gehen.
- Eigentlich wollte ich vorschlagen...
388
00:36:08,200 --> 00:36:12,285
Wollen wir beide nicht die Gelegenheit
nutzen... - Spielen!
389
00:36:12,360 --> 00:36:18,242
Nicht doch, nicht so schnell!
- Sie können es sich ja noch überlegen.
390
00:36:19,400 --> 00:36:22,324
Kriegsdienstvem/eigerer!
- Desateur!
391
00:36:24,200 --> 00:36:25,201
Immer diese Militaristen!
392
00:36:25,280 --> 00:36:31,208
Was soll das? Cavaliere Galeazzo,
Sie sind immer am Unruhestiften!
393
00:36:32,160 --> 00:36:36,165
Wer hat angefangen? - Er!
Er hat mich in die Fallgrube gestürzt...
394
00:36:36,200 --> 00:36:41,331
und ich habe ihn militärisch bestraft!
- Er hat in meine Archiologie gepinkelt.
395
00:36:42,160 --> 00:36:46,165
Wer da reinpinkelt, muss es sauber machen.
- Das ist ein militärisches Bauwerk!
396
00:36:46,200 --> 00:36:50,285
Das putzt man nicht und wenn
die Scheiße noch so hoch steht!
397
00:36:54,240 --> 00:36:57,289
Im offenen Viereck aufstellen!
398
00:36:57,360 --> 00:37:01,206
Battalion stillgestanden!
Links um!
399
00:37:02,200 --> 00:37:05,204
Augen nach rechts!
Ferngläser herzeigen!
400
00:37:06,360 --> 00:37:10,206
Die werden jetzt geputzt bis
sie spiegeln.
401
00:37:14,360 --> 00:37:15,361
Scheiß Beruf.
402
00:37:17,200 --> 00:37:22,286
Nanu, hier istja gar nichts.
403
00:37:26,320 --> 00:37:28,368
Hier auch nicht.
404
00:37:55,360 --> 00:38:01,242
Der ist aber schwer bewaffnet.
Wo sind bloß die Gemälde?
405
00:38:02,360 --> 00:38:07,366
Haben Sie auf mich gewartet?
- Ich muss mit Ihnen sprechen.
406
00:38:08,240 --> 00:38:11,244
Sind Sie krank oder warum
machen Sie sich frei?
407
00:38:13,200 --> 00:38:17,205
Ich möchte ganz privat
mit Ihnen sprechen.
408
00:38:17,240 --> 00:38:19,242
Von Mann zu Frau?
409
00:38:20,320 --> 00:38:25,201
Bestimmt erinnern Sie sich noch
an unser Gespräch im Garten.
410
00:38:25,240 --> 00:38:28,244
Aber nur auf rein wissenschaftlicher
Basis.
411
00:38:28,320 --> 00:38:34,282
Ob Sie eine Frau sind, bei der sich
ein Mann Erfrierungen holt.
412
00:38:35,200 --> 00:38:40,286
Ich hatte den Eindruck, Sie
hielten mich für einen "Blaustrumpf".
413
00:38:40,360 --> 00:38:44,206
Ich finde Sie zauberhaft, aber
ich muss telefonieren.
414
00:38:44,240 --> 00:38:47,289
Jetzt muss ich an meinen Schreibtisch.
- Sie bleiben hier.
415
00:38:47,360 --> 00:38:50,204
Wer sich hinter dem Schreibtisch
versteckt, hat meist Komplexe.
416
00:38:50,240 --> 00:38:56,202
Sie wollen erfolgreich wirken und
verstecken dahinter ihre Angst vor Frauen.
417
00:38:56,360 --> 00:39:01,127
Ich habe vor Frauen keine Angst.
- Ich möchte nurwissen...
418
00:39:01,200 --> 00:39:05,205
wie Sie als Mann auf erotische Reize
reagieren während Sie gleichzeitig...
419
00:39:05,240 --> 00:39:08,289
in ein psychologisches Streitgespräch
verwickelt werden.
420
00:39:08,360 --> 00:39:14,322
Verwickeln Sie mich ruhig.
Diese Diskussionsform...
421
00:39:15,160 --> 00:39:17,367
könnte mein Hobby werden.
- Gefalle ich Ihnen?
422
00:39:18,160 --> 00:39:21,243
Zum Anbeißen. Aber wie führen
wir die Diskussion jetzt weiter?
423
00:39:21,320 --> 00:39:26,167
Ganz wissenschaftlich.
Was möchten Sie jetzt tun?
424
00:39:26,200 --> 00:39:29,204
Am liebsten alles.
425
00:39:30,320 --> 00:39:36,327
Jung hat schon gesagt, dass der Komplex
zwischen Reizen und Konflikten besteht.
426
00:39:36,360 --> 00:39:42,367
Was sagen Sie dazu? - Das hat Jung
sicher gesagt als er ein Mädchen wie Sie...
427
00:39:43,160 --> 00:39:46,209
auf dem Schoß hatte.
Wer stört?
428
00:39:46,240 --> 00:39:51,167
Haben Sie Schwester Grazia gesehen?
- Ich telefoniere mit New York!
429
00:39:51,240 --> 00:39:57,202
Jede Minute kostet mich ein Vermögen!
Suchen Sie woanders!
430
00:39:58,240 --> 00:40:03,167
Zieh Dich aus, sie ist wiederweg.
- Viir sollten unsere Diskussion verschieben.
431
00:40:03,240 --> 00:40:09,247
Die Gefahr ist glücklich gebannt.
Der Buchhaltertrampel ist weg.
432
00:40:09,320 --> 00:40:14,247
Und meine wissenschaftliche Begierde
brennt! - Ich bin nicht mehr in Stimmung.
433
00:40:14,320 --> 00:40:17,369
VW holen es bald nach, ja?
434
00:40:18,160 --> 00:40:22,370
Ich warte bis die Luft ganz rein ist.
- Am besten warte ich auch.
435
00:40:23,160 --> 00:40:27,245
Ah!
- Das tut mir Ieid.
436
00:40:50,240 --> 00:40:53,130
Das ist aber raffiniert von dem
alten Schwerenöter.
437
00:40:53,200 --> 00:40:56,283
Sei ganz lieb, bitte küss mich.
438
00:40:56,360 --> 00:40:59,364
Streichel meine Haare
- Haare, oh Haare.
439
00:41:00,160 --> 00:41:05,371
Mach die Gartenpforte zu und komm
hinaufzum Haus. Ende.
440
00:41:06,320 --> 00:41:11,247
Hast Du dabei den Fotoroman gelesen?
Dein Mann rackert sich hier ab und Du!
441
00:41:11,320 --> 00:41:16,201
Ich könnte Dich! Ich bekäme dafür
garantiert milderne Umstände.
442
00:41:16,240 --> 00:41:19,244
Das hält kein Mann aus, wenn man
ihn nur als Wärmflasche ausnutzt.
443
00:41:19,320 --> 00:41:25,168
Eine wunderbare Gehirnwäsche!
444
00:41:25,200 --> 00:41:28,283
Verzeih mir, ich bin wieder ganz brav.
445
00:41:28,360 --> 00:41:32,126
Lass es uns nochmal versuchen.
446
00:41:32,200 --> 00:41:38,207
Tatort Derrick Rockford. - Ich geh
lieber nochmal unter die Dusche.
447
00:41:38,240 --> 00:41:43,280
Ich werde meine Triebe mit
kaltem Wasser unterdrücken.
448
00:41:43,360 --> 00:41:46,364
There is a rhytm in the air,
I can feel it everywhere!
449
00:42:10,360 --> 00:42:14,251
Bisjetzt hat Deine Krankenschwester
kein Erfolg gehabt.
450
00:42:14,320 --> 00:42:18,211
Sie hat nicht viel Zeit.
451
00:42:18,240 --> 00:42:23,201
Bring uns einen Pernot und
einen Pondelec, ohne Eis.
452
00:43:22,240 --> 00:43:26,131
Ich hab gelesen, Dein Freund Michele
wurde vergiftet.
453
00:43:26,200 --> 00:43:32,162
Das warne alte Bandensache,
seinen Mörder haben sie schon erwischt.
454
00:43:32,360 --> 00:43:36,365
Wenn sein Mörder nun mitbekommen
hat, was er...
455
00:43:37,160 --> 00:43:39,288
über den Verbleib der Bilder
geschrieben hat...
456
00:43:39,320 --> 00:43:43,245
ist die Band vielleicht auch schon
hinter den Bilder her. - Möglich.
457
00:43:43,320 --> 00:43:48,281
Vielleicht hatte er die Bilder schon,
bevor er Michele umbrachte.
458
00:43:51,200 --> 00:43:55,364
Das halte ich für unwahrscheinlich,
aber damit müssen wir rechnen.
459
00:44:02,280 --> 00:44:07,241
Vielleicht sind sie in der Villa Paradiso,
ich werde die Kleine drauf ansetzen.
460
00:44:09,240 --> 00:44:14,121
Halt Dich ja zurück, Du weißt
wie eifersüchtig ich sein kann.
461
00:44:14,200 --> 00:44:18,171
Solange wir die Bilder nicht haben, muss
ich ihr etwas Honig ums Maul schmieren.
462
00:44:20,280 --> 00:44:23,363
Geh nicht zuweit, sonst bleibt sie
noch kleben an Deinem Honigtopf.
463
00:44:24,160 --> 00:44:26,162
Ciao.
464
00:45:22,280 --> 00:45:26,285
Du warst fantastisch!
- Danke, Johnny.
465
00:45:26,320 --> 00:45:30,325
Die Blonde scheint nett.
- Sie ist Kunstexpertin.
466
00:45:30,360 --> 00:45:34,365
Sie soll die Bilder beurteilen.
- Hoffentlich finde ich sie.
467
00:45:35,160 --> 00:45:40,121
Finde heraus, ob die Klinik mit der
Villa Paradiso in Zusammenhang steht.
468
00:45:41,240 --> 00:45:45,325
Meine Mutter hatte die Bilder
damals dort bei Freunden.
469
00:45:46,160 --> 00:45:49,289
Villa Paradiso... ein romantischer Name!
470
00:45:49,360 --> 00:45:55,163
Traritrara - die Post ist da!
Hier ist ein Päckchen für den Professore.
471
00:45:55,200 --> 00:45:59,285
Für Dich habe ich nichts.
- Ich bin ja auch nur der Wärter.
472
00:46:03,200 --> 00:46:07,125
Schwester Fulgenzia!
- Gut, dass Sie kommen.
473
00:46:07,200 --> 00:46:12,206
Sie waren früher Missionarin?
- 15 Jahre.
474
00:46:12,240 --> 00:46:16,245
In China waren Sie auch mal?
- Ja. - Können Sie Chinesisch?
475
00:46:16,320 --> 00:46:20,245
Sprechen nicht, aber lesen.
- Lesen Sie mal vor.
476
00:46:20,320 --> 00:46:23,130
Habe eine neue Medizin bekommen.
477
00:46:24,160 --> 00:46:27,164
Kühl aufbewahren und eine halbe Stunde
vorher nehmen. - Halbe Stunde vorher...
478
00:46:29,280 --> 00:46:35,162
Sie widerlichen Schwein, Sie erotisches!
- Sie sollen vorlesen!
479
00:46:35,200 --> 00:46:41,162
Unverschämter, widerwärtiger,
verdorbener Pornograf!
480
00:46:43,320 --> 00:46:46,369
Das ist doch der Gipfel,
vergreift sich an einer Nonne!
481
00:46:47,160 --> 00:46:51,210
Die Medizin ist vollkommen harmlos.
Kauf Dir mal ein Lexikon!
482
00:46:53,200 --> 00:46:59,207
Warum steht der Dreckseimer im Weg?
- Dabei wollte ich nur das Haus putzen.
483
00:46:59,240 --> 00:47:02,289
Und warum putzt Du freiwillig?
484
00:47:02,360 --> 00:47:07,207
Weil Kardinal Vitola
sich angekündigt hat.
485
00:47:07,240 --> 00:47:12,280
Was will der? - Der ist im
Subvestionsausschuß.
486
00:47:12,360 --> 00:47:16,206
Viieviel Subvention bekommen wir?
- 240 Millionen.
487
00:47:16,240 --> 00:47:20,245
Und wieviel kostet es uns? - 24 Millionen.
- Reingewinn von 90 Prozent.
488
00:47:20,320 --> 00:47:25,326
Der kann sich seine Subvention an den
Hut stecken.
489
00:47:26,120 --> 00:47:30,250
Eins, zwei, drei, vier!
490
00:47:30,320 --> 00:47:34,245
Fred! - Ich habe keine Zeit,
ich muss telefonieren.
491
00:47:34,320 --> 00:47:39,201
Ein andermal. - Aber wir müssen
die Generalprobe für morgen machen!
492
00:47:39,240 --> 00:47:43,290
Die Premiere ist übermorgen.
- Hier ist das Geld für's Spektakel.
493
00:47:43,360 --> 00:47:48,366
3 Riesen. - Zu wenig?
- Nein, passt schon. Proben wir!
494
00:47:52,200 --> 00:47:54,202
Fertig?
495
00:48:20,200 --> 00:48:22,248
Stepptanz!
496
00:48:44,320 --> 00:48:50,327
Gustavo? Komm Ginger Rogers
abholen und gib mir meine Frau.
497
00:48:53,200 --> 00:48:56,283
Wenn die Schwester verrückt geworden ist,
muss es ziemlich stark sein!
498
00:48:56,360 --> 00:49:00,285
Liebling? Die Medizin ist endlich da!
499
00:49:00,360 --> 00:49:05,366
Warum ruft Du an? - Ich arbeite
grad an einer Broadway-Therapie.
500
00:49:06,160 --> 00:49:11,246
Ich sollte Dir doch mal ein
wirksames Abführmittel besorgen...
501
00:49:11,320 --> 00:49:15,166
damit Du wieder auf Dein Idealgewicht
kommst. - V\Arkt das auch gut?
502
00:49:15,200 --> 00:49:20,286
Ich schick es Dir gleich. Eine halbe Stunde
bevor ich nach Haus komme einnehmen.
503
00:49:20,360 --> 00:49:24,251
Was hat das mit Dirzu tun?
- Eine Menge.
504
00:49:24,320 --> 00:49:28,245
Das muss man unter medizinischer
Beobachtung einnehmen.
505
00:49:28,280 --> 00:49:32,126
Hauptsache es wirkt.
- Ich komme gegen Sieben. - Ciao.
506
00:49:44,200 --> 00:49:48,330
Guten Abend, Herr Professor.
- Nabend.
507
00:49:50,200 --> 00:49:54,330
Warum stehst Du hier?
- Ich warte auf den Aufzug.
508
00:49:55,160 --> 00:49:59,245
Du bistjung und gesund.
Geh die Treppe! - Das sind fünf Etagen!
509
00:49:59,320 --> 00:50:02,324
Geh zu Fuß, dann wirst Du schlank.
- Wenn Sie das medizinisch meinen.
510
00:50:02,360 --> 00:50:04,362
Das ist gut für Deine Gesundheit.
511
00:50:12,240 --> 00:50:14,242
Was ist das denn wieder?
512
00:50:20,240 --> 00:50:23,164
Portier! Hallo!
513
00:50:23,200 --> 00:50:28,206
Portier!
Der Aufzug steckt!
514
00:50:28,280 --> 00:50:31,170
Schätzchen?
- Ich bringe den Wein.
515
00:50:34,160 --> 00:50:39,291
Entschuldigen Sie die Verspätung,
Ich durfte den Aufzug nicht benutzen.
516
00:50:39,320 --> 00:50:43,245
Ich habe schon so auf Dich gewartet.
- Auf mich?
517
00:50:43,320 --> 00:50:46,369
Hausmeister! Du versoffener Lump!
518
00:50:47,160 --> 00:50:51,165
Hier spricht Professor Larussa!
Ich stecke im Lift!
519
00:50:51,200 --> 00:50:55,205
Jetzt hat sie die chinesischen
Scharfmacher geschluckt und ich stecke hier.
520
00:50:56,280 --> 00:50:58,282
Veronica!
521
00:51:00,360 --> 00:51:03,204
Veronica! Antworte!
522
00:51:03,280 --> 00:51:07,365
Ich höre Dich!
Ich fühle Dich!
523
00:51:08,160 --> 00:51:11,289
Dieser scheiß Aufzug ist stecken geblieben!
524
00:51:11,320 --> 00:51:17,282
Das ist schön,
mach weiter!
525
00:51:18,160 --> 00:51:22,210
Schon 19 Minuten.
Veronica!
526
00:51:22,280 --> 00:51:25,170
Oh ja.
527
00:51:25,200 --> 00:51:30,286
Das Licht ist wieder da und der
Aufzug geht auch wieder.
528
00:51:34,200 --> 00:51:36,248
Du warst überwältigend!
529
00:51:43,160 --> 00:51:48,166
28 Minuten hast Du mich im Lift
stecken gelassen!
530
00:51:48,200 --> 00:51:52,250
Hast Du den Wein geliefert? - Ja.
- Ein gutes Trinkgeld bekomme? - Joah.
531
00:51:52,320 --> 00:51:54,322
V\Aeviel? 300? Naja.
532
00:51:54,360 --> 00:51:58,251
Worauf wartest Du noch?
- Auf Wedersehen.
533
00:51:58,320 --> 00:52:01,210
Bleib mirvom Leib.
- Ne danke, ich geh lieber.
534
00:52:01,240 --> 00:52:03,208
Den sind wir auch los.
535
00:52:03,280 --> 00:52:08,320
Entschuldige, der Aufzug blieb
stecken.
536
00:52:09,160 --> 00:52:12,289
Ich hoffe, die V\Arkung hält noch an,
auf uns wartet eine wunderbare Nacht.
537
00:52:12,320 --> 00:52:16,245
Ich bin hundemüde und muß
schlafen gehen.
538
00:52:16,320 --> 00:52:19,290
Jetzt kapier ich gar nichts mehr.
539
00:52:21,320 --> 00:52:26,247
Verflixt, der Weinhändler. Der hat sie
gebumst und noch Trinkgeld eingesackt.
540
00:52:33,160 --> 00:52:37,290
Morgen. Was machst Du hier?
- Ich stehe Wache. - Und was?
541
00:52:37,360 --> 00:52:41,285
Alles!
Wenn Du Hilfe brauchst, eile ich.
542
00:52:41,360 --> 00:52:45,365
Reizend. Entschuldige,
ich mussjetzt zu Ugolini.
543
00:52:46,160 --> 00:52:48,208
Herein!
544
00:52:51,240 --> 00:52:53,242
Ahh!
545
00:52:56,200 --> 00:53:00,285
Was wollen Sie?
Wrwaren doch gute Freunde.
546
00:53:00,360 --> 00:53:04,365
Du kannst mich nicht täuschen.
Ich kenne fette, magere, viereckige...
547
00:53:05,160 --> 00:53:09,210
...und runde Schwestern!
Du bist keine. - Nein?
548
00:53:09,280 --> 00:53:14,366
Du bist eine feindliche Spionin!
- Warum sollte ich eine sein?
549
00:53:15,160 --> 00:53:18,289
Weil Du hübsch bist, denkst Du,
ich hätte das nicht gesehen!
550
00:53:18,360 --> 00:53:21,330
Bitte seien Sie gnädig.
551
00:53:22,120 --> 00:53:26,125
Ich bin gnadenlos!
552
00:53:26,200 --> 00:53:31,206
Wenn Du mit mir bumst, verschone ich
Dein armseeliges Leben. - Nein...
553
00:53:31,240 --> 00:53:35,290
da mach ich nicht mit.
- Wer das bestimmt bin ich!
554
00:53:35,360 --> 00:53:41,163
Haben Sie eine hübsche Pistole!
- Ich habe sie frisch geladen.
555
00:53:41,200 --> 00:53:45,285
Gibst Du sie mir? - Meine Kinder
haben davon ein ganzes Lager.
556
00:53:45,320 --> 00:53:48,324
Jetzt tun wir das dumme Ding
weg und bumsen.
557
00:53:49,120 --> 00:53:54,251
Lass sie los. Kommst Du ins Bett.
Das ist ein Befehl.
558
00:53:54,320 --> 00:53:56,163
Nein!
559
00:53:58,240 --> 00:54:00,242
General!
560
00:54:03,200 --> 00:54:07,250
Ich werde Sie füsilieren lassen!
Und Dich verhaften!
561
00:54:07,320 --> 00:54:11,166
Als Feldmarschall erwarte ich
etwas mehr Respekt!
562
00:54:11,200 --> 00:54:13,123
Bäääh!
563
00:54:18,200 --> 00:54:22,330
230 zu 200. Ich muss Sport treiben,
sonst bricht mein Kreislauf zusammen.
564
00:54:23,360 --> 00:54:27,160
Das hat man nun von der ganzen
Aufregung.
565
00:54:27,200 --> 00:54:30,329
Klopf Klopf. - Reinkommen!
- Sie wollen mich sprechen?
566
00:54:31,160 --> 00:54:35,290
Nehmen Sie doch Platz.
- Danke.
567
00:54:44,360 --> 00:54:50,367
Sie wollen sicher über Rommel reden.
Aber ich bin völlig unschuldig.
568
00:54:51,160 --> 00:54:54,243
Pltzlich fiel er wie ein wildes Tier
über mich her.
569
00:54:54,320 --> 00:54:58,370
Reden wir lieber über uns beide.
Sicher sind sie besonders gefährdet...
570
00:54:59,160 --> 00:55:03,245
weil sie so ein hübsches Ding sind.
Das lockt Männer an wie Scheiße Fliegen.
571
00:55:03,280 --> 00:55:08,286
Erlauben Sie, dass ich Sie dutze?
- Natürlich, Sie sind immer so lieb.
572
00:55:08,360 --> 00:55:12,206
V\Ae ein Liebhaber?
- V\Ae mein Vater.
573
00:55:12,240 --> 00:55:18,202
Danke. Ich bin menschlich und
wissenschaftlich daran interessiert...
574
00:55:20,200 --> 00:55:23,329
Was will denn meine Alte hier?
575
00:55:24,120 --> 00:55:30,127
Wenn mir nicht was einfällt, ist in
zwei Minuten die Hölle los! - Warum?
576
00:55:30,200 --> 00:55:34,205
Wollen wir nicht an den Strand runter
und baden? - Aberja!
577
00:55:34,240 --> 00:55:38,290
V\Artreffen uns in einer halben
Stunde am Strand von Barletta.
578
00:55:38,360 --> 00:55:43,241
Werden die anderen nicht meutern?
- Wer ist hier der Boss im Haus?
579
00:55:43,320 --> 00:55:49,202
Schwester Fulgenzia? - Dann lass
Dich nicht von ihr erwischen.
580
00:55:49,240 --> 00:55:51,242
Ciao!
581
00:55:59,240 --> 00:56:05,122
Ist der Professor da? - Er ist mal hier,
mal dort und meist an einem anderen Ort.
582
00:56:05,200 --> 00:56:08,170
Er ist aufdem Klo und drückt
sich einen ab.
583
00:56:09,360 --> 00:56:13,285
Die Mauern in dieser Hütte
werden auch immer enger.
584
00:56:16,320 --> 00:56:18,243
Herein!
585
00:56:19,320 --> 00:56:24,281
Ich wollte nicht stören.
- Sie stören gar nicht.
586
00:56:24,320 --> 00:56:27,369
Ich suche den Professor,
ich bin seine Frau.
587
00:56:28,160 --> 00:56:30,288
Ich bin entzückt!
588
00:56:30,360 --> 00:56:35,366
Peppino de Sardes. Treten Sie näher!
- Sie haben ein Artelier hier.
589
00:56:36,160 --> 00:56:40,210
Sie müssen ein großer Künstler sein.
- Meistens bin ich verkannt.
590
00:56:40,240 --> 00:56:45,326
Was malen Sie denn da? - Eine nackte
Frau, mein Lieblingsthema!
591
00:56:46,160 --> 00:56:49,164
Mir fehlt nur noch ein Gesicht!
592
00:56:50,280 --> 00:56:54,330
Darf ich Ihr Gesicht verwenden?
- Scherzen Sie nicht.
593
00:56:55,160 --> 00:57:01,167
Wenn ich nur etwasjüngerwäre.
- Sie sind zauberhaft.
594
00:57:01,200 --> 00:57:05,205
Sie haben nur 300 Gramm zuviel,
können Sie die nicht schnell abtrainieren?
595
00:57:05,240 --> 00:57:08,244
Dann passen Sie wunderbar
zu der Figur.
596
00:57:08,320 --> 00:57:11,369
Machen Sie ein Künstlerherz
glücklich!
597
00:57:12,160 --> 00:57:14,162
Ich muss kurz darüber nachdenken.
598
00:57:14,200 --> 00:57:17,329
300 Gramm weniger? - Bitte, dann
spare ich auch einen Haufen Farbe.
599
00:57:27,280 --> 00:57:29,328
Nehmen Sie Platz.
600
00:57:31,160 --> 00:57:32,321
Ganz entspannt.
601
00:57:32,360 --> 00:57:34,328
Entschuldigen.
602
00:57:39,160 --> 00:57:42,323
Sie sind etwas zu sehr bekleidet.
603
00:57:44,240 --> 00:57:46,208
Besser so?
604
00:57:47,360 --> 00:57:50,250
Perfekt! Brüste wie ein Gedicht!
605
00:58:11,240 --> 00:58:15,290
Weißt Du wo man sich umziehen kann?
- Da drüben.
606
00:58:15,360 --> 00:58:17,362
Danke.
607
00:58:18,360 --> 00:58:23,366
Hmm.
608
00:58:39,320 --> 00:58:43,325
Du Rindvieh! Wer hat Dir erlaubt!
- Aber ich muss doch...
609
00:58:43,360 --> 00:58:49,163
Wer hat Euch aus dem Käfig gelassen?
- Gib mir mal die Wünschelrute...
610
00:58:49,240 --> 00:58:52,244
Warum hast Du die beiden mitgebracht?
611
00:58:52,320 --> 00:58:56,325
Ein bisschen Sonne kann
sicher nicht schaden.
612
00:58:56,360 --> 00:58:59,125
Du bist vielleicht naiv",
die machen doch immer Arger.
613
00:58:59,200 --> 00:59:02,329
Gib sie mir! Ich finde Wasser.
- Hier drüben...
614
00:59:02,360 --> 00:59:07,241
Ihr Kotzbrocken!
Schluß jetzt!
615
00:59:07,320 --> 00:59:10,324
Hab Dich nicht so!
- Was will der hier?
616
00:59:10,360 --> 00:59:14,285
Ich verlange Ordnung,
Disziplin und Respekt!
617
00:59:14,320 --> 00:59:17,324
Entweder Ihr reißt Euch zusammen
oder ich schlag Euch den Schädel ein!
618
00:59:24,360 --> 00:59:29,321
Professor, was machen Sie da?
619
00:59:34,320 --> 00:59:38,325
Meine neue Therapie.
Zeig Ihnen die Schaufel, das beruhigt.
620
00:59:38,360 --> 00:59:44,163
Habt Ihr noch nie einen Unmächtigen
gesehen? VW holen einen Arzt.
621
01:00:01,240 --> 01:00:04,289
Ich wäre lieber in der Klinik geblieben,
wenn ich das gewusst hätte.
622
01:00:04,360 --> 01:00:08,365
Sonne und Wasser ist doch gut
für alle.
623
01:00:09,160 --> 01:00:12,243
Reiß Dich ans Ruder
und gib mehr Gas! Eins, Zwei!
624
01:00:12,320 --> 01:00:16,211
Geh ans Ufer und spiel mit den anderen.
625
01:00:16,240 --> 01:00:20,245
Die streiten doch aber dauernd.
- Dann soll er rudern.
626
01:00:20,280 --> 01:00:23,284
Ich bin der Kapitän und Du
der Ruderer!
627
01:00:23,360 --> 01:00:28,366
Ich streikejetzt und geh
wieder an Land.
628
01:00:29,160 --> 01:00:31,162
Ciao!
629
01:00:32,240 --> 01:00:38,247
Was machen wir beide jetzt?
- Bring mich jetzt wieder an Land.
630
01:00:38,280 --> 01:00:43,286
Ich habe einen Wunsch.
Und den erfüll ich mir.
631
01:00:43,320 --> 01:00:47,211
VW machen uns ein Kind.
- Ein Kind?
632
01:00:47,240 --> 01:00:53,122
Am besten gleich 20, die rudern
uns dann übers Meer.
633
01:00:53,200 --> 01:00:56,204
Dazu kann ich nur eines sagen.
- Aha? - Ciao!
634
01:01:14,200 --> 01:01:20,128
Nachdem wir schon bei 29 sind,
sollten wir auch die 30 voll machen.
635
01:01:20,200 --> 01:01:22,168
Dann mach ich sie Dir auch noch.
636
01:01:23,240 --> 01:01:26,164
Zauberhaftes Wetter!
- Ja!
637
01:01:27,240 --> 01:01:30,244
Was tun Sie in meiner Falle?
- Ich wollte ein Ei legen.
638
01:01:30,280 --> 01:01:34,285
Das ist doch kein Hühnereiernest,
sondern eine Falle für Schildkröten.
639
01:01:34,320 --> 01:01:38,325
Hier sind doch weit und breit keine.
- Hier wimmelt es vor Schildkröten.
640
01:01:39,160 --> 01:01:42,164
Schau mal Schätzchen, das ist
eine Schildkröte.
641
01:01:42,200 --> 01:01:44,328
Ich bin Professor!
642
01:01:45,160 --> 01:01:48,289
Das muss eine Riesenschildkröte sein.
643
01:01:48,320 --> 01:01:50,368
Ich knack ihr den Panzer.
644
01:01:53,200 --> 01:01:56,204
Hilfmir mal hoch, dass ich Dir ein
paar in die Schnauze hauen kann.
645
01:01:56,280 --> 01:01:58,282
Ich hab damit nichts zu tun.
646
01:01:58,320 --> 01:02:01,324
Das ist meine Fallgrube.
- Zu Hilfe!
647
01:02:06,240 --> 01:02:11,246
Lassen Sie ihn in Ruhe!
- Gehört der Bursche zu ihnen?
648
01:02:11,320 --> 01:02:16,167
Ich mach Dich nieder!
- Beruhige Dich!
649
01:02:16,200 --> 01:02:19,204
Er tut ihnen nichts.
- Dann tu ich ihm auch nichts.
650
01:02:19,240 --> 01:02:23,245
Ich schenk Dir meine Grube,
Du darfst weiterschlafen.
651
01:02:23,320 --> 01:02:26,369
Wenn ich Dich nochmal hier erwische!
652
01:02:40,200 --> 01:02:43,204
Was haben Sie denn hier verloren?
653
01:02:44,320 --> 01:02:50,282
VW haben uns doch gedutzt und darum
würde ich sie gerne näher kennenlernen.
654
01:02:50,320 --> 01:02:55,121
Lassen Sie diese Scherze!
- Schreien Sie mich nicht an.
655
01:02:55,200 --> 01:02:59,205
Vor Dir steht ein Gentleman,
Kindchen.
656
01:02:59,280 --> 01:03:03,251
Ich kapiere nicht, warum Du
nach gestern...
657
01:03:03,320 --> 01:03:08,360
wieder die scheue Jungfrau
rausholst... gib her.
658
01:03:09,160 --> 01:03:12,289
Das war gestern.
659
01:03:12,360 --> 01:03:18,208
Ich wollte eigentlich nur einen
Persönlichkeitstest machen.
660
01:03:18,240 --> 01:03:23,280
Und warum jetzt nicht?
Bin ich Dirzu alt?
661
01:03:23,360 --> 01:03:28,287
Ich finde Sie überhaupt nicht so
alt wie Sie sich fühlen.
662
01:03:28,360 --> 01:03:34,367
Und für mich sind Sie auch
körperlich noch sehr reizvoll.
663
01:03:35,160 --> 01:03:40,166
Warum taufen Sie die Klinik nicht
um in Villa Paradiso? - Gibt es schon.
664
01:03:40,200 --> 01:03:43,124
Unser Maler kommt daher,
Peppino de Sades.
665
01:03:43,200 --> 01:03:48,206
Seine Verwandten wohnen immer
noch da.
666
01:03:48,240 --> 01:03:53,201
Mirfällt da was ein.
- Mir auch.
667
01:03:53,240 --> 01:03:54,241
VWklich?
668
01:03:54,320 --> 01:03:59,247
Ich male gern Frauen.
- Du bist wirklich ein begnadeter Mann.
669
01:03:59,320 --> 01:04:05,327
Ich freue mich wahnsinnig,
dass Du wiedergekommen bist.
670
01:04:05,360 --> 01:04:10,366
Du bist ein Naturwunder von Modell.
- Du bistja sehrfleißig.
671
01:04:11,160 --> 01:04:15,245
Wenn mich die Muse küsst,
dann lege ich los.
672
01:04:15,320 --> 01:04:19,166
Und immer nur Frauen,
in allen Lebenslagen!
673
01:04:19,200 --> 01:04:21,202
Ich hab auch mal was
anderes gemalt.
674
01:04:24,360 --> 01:04:29,241
Zwei Stilleben.
Rate mal wo die drauf gemalt sind?
675
01:04:29,320 --> 01:04:34,121
Holz? Glas? - Nein! Darunter
sind zwei klassische Gemälde.
676
01:04:34,200 --> 01:04:38,330
Konntest Du Sie nicht mehr sehen?
- Da war ein Heiliger und ein Bischofdrauf.
677
01:04:38,360 --> 01:04:44,208
Gefallen Sie Dir?
- Ich kauf sie Dir ab.
678
01:04:44,280 --> 01:04:47,204
Ich Verkauf sie nicht,
ich schenk sie Dir.
679
01:04:47,240 --> 01:04:50,289
Ich stell sie hier rüber und nachher
darfst Du sie mitnehmen.
680
01:04:50,360 --> 01:04:55,241
Ich gehe aber lieber gleich,
bringe sie weg und komme zurück.
681
01:04:55,320 --> 01:05:00,326
Erst musst Du aufmeine Leinwand,
Ieg Dich schonmal ins Bett.
682
01:05:00,360 --> 01:05:05,287
Ich gehe mit allen meinen Modellen
ins Bett. - Lass mich los!
683
01:05:05,320 --> 01:05:09,325
Schluß mit dem Unsinn!
684
01:05:10,320 --> 01:05:14,325
Was istjetzt schon wieder? - Peppino
hatte einen kleinen Schwächeanfall.
685
01:05:16,240 --> 01:05:21,326
Das geht nun aber wirklich zu weit.
Jetzt auch dieser Dreikäsehoch...
686
01:05:22,360 --> 01:05:24,362
Verschwinden Sie.
687
01:05:26,280 --> 01:05:30,251
Kümmer Dich gefälligst um Deine
eigenen Weiber.
688
01:05:32,200 --> 01:05:34,202
Wenn ich größer wäre, würde ich
Dir eine schmieren.
689
01:05:36,200 --> 01:05:39,204
Aufdie Minute pünktlich.
690
01:05:39,240 --> 01:05:44,246
Guten Abend, der Aufzug ist eben
gekommen.
691
01:05:44,320 --> 01:05:49,326
Du darfst alleine fahren.
- Küss die Hand.
692
01:05:53,200 --> 01:05:55,282
Professor!
693
01:05:55,320 --> 01:05:59,291
Gott hat sie uns geschickt.
- Wofür?
694
01:05:59,360 --> 01:06:03,365
Sie sind ein Geschenk des Himmels.
- Ich kommejeden Tag...
695
01:06:04,160 --> 01:06:08,370
Meine Frau ist krank.
- Ich bin nur Psychiater.
696
01:06:09,160 --> 01:06:13,165
Bitte Gott, schick mir einen Arzt
und da sind Sieja!
697
01:06:13,200 --> 01:06:17,250
Sie müssen Sie sich ansehen,
Sie sind meine letzte Hoffnung!
698
01:06:17,320 --> 01:06:21,325
Ich bring mich um.
- Ich bin kein praktischer Arzt!
699
01:06:21,360 --> 01:06:27,322
Ich hab eine Verabredung.
- Nur ein paar Minuten.
700
01:06:33,120 --> 01:06:35,168
Endlich, tritt näher!
701
01:06:38,200 --> 01:06:42,285
Komm in meine Arme und liebe mich!
- Der Professor mussjeden Moment kommen.
702
01:06:47,360 --> 01:06:52,161
Es kann jeden Momentjemand
zusteigen! - Nein!
703
01:06:52,200 --> 01:06:55,329
Manche warten wenigstens bis
sie im Bild sind. - Ich nicht!
704
01:07:06,360 --> 01:07:09,170
Playboy!
- Sie Playfrau!
705
01:07:09,200 --> 01:07:12,283
Von diesen Tropfen dreimal
täglich 25 vor dem Essen.
706
01:07:12,360 --> 01:07:16,285
Was bin ich schuldig? - Nichts.
- Vielen Dank.
707
01:07:16,360 --> 01:07:20,251
Nichts zu danken.
- Viie soll ich ihr diese Tropfen geben?
708
01:07:20,320 --> 01:07:24,370
In die Nase! - Und wie die Pillen?
- In den Mund.
709
01:07:25,160 --> 01:07:29,370
Und die Zäpfchen? - Die können
Sie hinstecken wo sie wollen!
710
01:07:31,240 --> 01:07:34,323
Das ist kein gewöhnlicher Arzt,
das ist ein Gottgesandter!
711
01:07:37,280 --> 01:07:41,285
Veronica! Wo bist Du?
Ist Dir das Mittel nicht bekommen?
712
01:07:41,320 --> 01:07:44,324
Bist Du aufdem Klo?
Antworte doch!
713
01:07:45,320 --> 01:07:48,210
Hausmeister! Hausmeister!
714
01:07:48,240 --> 01:07:52,245
Ist meine Frau aus dem Haus gegangen?
715
01:07:52,320 --> 01:07:56,211
Wo hast Du Dich denn rumgetrieben?
716
01:07:56,240 --> 01:08:00,245
Ich will schlafen, nur schlafen.
- Hast Du Dein Abführmittel genommen?
717
01:08:00,320 --> 01:08:04,166
Gleich drei? Liebling, das ist einfach
zu viel.
718
01:08:07,200 --> 01:08:13,162
Der hat ein Leben. Vernascht die
Kundin und kassiert ein fettes Trinkgeld.
719
01:08:13,200 --> 01:08:18,127
Schneller!
- Das arme Pferd hält das nicht durch.
720
01:08:18,200 --> 01:08:24,162
Das arme Pferd hat schon den
Russlandfeldzug mitgemacht.
721
01:08:25,360 --> 01:08:31,288
Der hat die feindliche Armee um
viele Kilometer abgehängt.
722
01:08:31,360 --> 01:08:36,366
Mit dem erobere ich noch ganz
Europa.
723
01:08:37,160 --> 01:08:41,165
Wo sind wir? VW müssen uns
einen genauen Uberblick verschaffen!
724
01:08:41,200 --> 01:08:44,363
Auf den Hügel! Vorwärts!
725
01:08:57,360 --> 01:08:59,362
Dort hinten!
726
01:09:00,160 --> 01:09:05,246
Die Truppen der Österreicher!
Kavalerie nach vorne, macht sie nieder!
727
01:09:05,320 --> 01:09:08,210
Attacke! Der Imperator führt Euch
zum Sieg!
728
01:09:09,320 --> 01:09:14,247
Nicht, Napoleon! Bleib hier!
729
01:09:19,200 --> 01:09:20,326
Die sind doch unbewaffnet!
730
01:09:26,200 --> 01:09:28,202
Lass ihn!
731
01:09:33,200 --> 01:09:37,250
Ich war machtlos.
Ich bin ihm nachgerannt...
732
01:09:37,320 --> 01:09:41,166
aber er war einfach zu schnell.
- Das war der falsche Moment.
733
01:09:41,200 --> 01:09:43,328
Wenn los möchte, in die Zügel fallen.
734
01:09:44,160 --> 01:09:47,164
Unser großer Imperator ist erst
nach der dritten Spritze eingeschlafen.
735
01:09:47,200 --> 01:09:53,207
Den Schäfer habe ich auch versorgt.
Ein Glück, dass es kein Schäferhund war.
736
01:09:53,240 --> 01:09:56,289
Was das wieder kostet!
737
01:09:56,360 --> 01:10:00,365
So teuer kann das nicht sein.
Irgendwann nagen wir am Hungertuch.
738
01:10:01,160 --> 01:10:04,164
VW sollten eine Schockbehandlung
durchführen.
739
01:10:04,200 --> 01:10:09,206
Ich reagiere schon auf das Wort allergisch.
740
01:10:09,240 --> 01:10:15,202
V\Ar haben keine Verrückte, wir
haben nurzahlende Pflegefälle.
741
01:10:15,360 --> 01:10:21,322
Falls der Imperator wieder verrückt
spielt, dann schieben wir den ab.
742
01:10:22,200 --> 01:10:25,329
VW gemacht.
- Und wenn Santarelli sich einmischt...
743
01:10:26,160 --> 01:10:31,166
dann einen schönen Gruß und sag es
wäre ein Befehl - Natürlich.
744
01:10:31,200 --> 01:10:37,207
Der bezweifelt meine fachliche
Eignung als Psychiater. - Ganz recht.
745
01:10:37,240 --> 01:10:41,325
V\Ar mißverstehen uns wohl auch schon,
einer von uns muss verrückt sein.
746
01:10:42,160 --> 01:10:44,162
Ich nicht, todsicher.
747
01:10:47,320 --> 01:10:51,325
Ladies und Gentlemen,
Ginger Rogers und Fred Astaire...
748
01:10:51,360 --> 01:10:54,284
in Dance fortwo!
749
01:11:14,240 --> 01:11:16,129
Welch ein Sündenpool!
750
01:11:19,360 --> 01:11:21,362
Verzeihung!
751
01:11:22,320 --> 01:11:26,245
Eminenz, wo kommen Sie denn so
plötzlich her?
752
01:11:26,320 --> 01:11:31,281
Das ist Teil meiner Therapie.
753
01:11:31,360 --> 01:11:36,127
Es ist nur ein Glück, dass wir die
Subventionen nicht überwiesen haben.
754
01:11:36,200 --> 01:11:38,328
Meine Verehrung.
755
01:11:40,200 --> 01:11:44,205
Weg sind die Millionen. Aargh.
756
01:12:02,360 --> 01:12:06,160
Guten Abend!
Herzlichen Dank.
757
01:12:14,200 --> 01:12:16,202
Stoßverkehr.
758
01:12:17,360 --> 01:12:22,161
Wer war das? - Die neue Schwester.
- Die hat doch heute Nachtschicht.
759
01:12:22,200 --> 01:12:26,205
Davon weiß ich nichts, ich bin
nur der Wärter.
760
01:12:29,320 --> 01:12:33,166
Hier kann man wirklich verrückt werden.
761
01:12:36,240 --> 01:12:38,322
Hallo.
- Hallo.
762
01:12:39,160 --> 01:12:42,164
Du kannst Bauchreden? - Das geht
Dich nen feuchten Schmutz an.
763
01:12:42,200 --> 01:12:47,240
Der Professor! - Was schleppst Du da?
- Wo wollen Sie mit Napoleon hin?
764
01:12:47,320 --> 01:12:50,369
Wohin bringen Sie ihn?
- Wer ist hier der Boss?
765
01:12:51,160 --> 01:12:54,323
- Schwester Fulgenzia!
Und darum habe ich die hier getarnt.
766
01:12:54,360 --> 01:12:57,330
Ein neues Modell.
- Ein süßes Gesicht.
767
01:12:58,160 --> 01:13:01,323
Erinnert mich an meine Frau.
768
01:13:03,200 --> 01:13:06,329
Ich setz sie lieber mal ab.
769
01:13:07,320 --> 01:13:12,326
Darfich die auch mal modellieren?
770
01:13:14,360 --> 01:13:18,285
Wenn ich mit ihrfertig bin.
- Erst kommt die Kunst.
771
01:13:18,360 --> 01:13:22,285
Lass Dich nicht von Fulgenzia
erwischen und fang an zu pinseln.
772
01:13:22,360 --> 01:13:25,330
Ich komm gleich nach und helf Dir.
773
01:13:25,360 --> 01:13:28,364
Guten Abend, Schwester Fulgenzia.
774
01:13:29,160 --> 01:13:34,326
Du machst schon wieder Nachtdienst?
- Ich hab mit Grazia getauscht.
775
01:13:35,160 --> 01:13:39,210
Ist Doktor Santarelli da?
- Er büffelt zuhause für sein Examen.
776
01:13:39,240 --> 01:13:43,245
Hoffentlich passiert heute kein Unglück.
- Unmöglich.
777
01:13:43,320 --> 01:13:47,325
Ich habe den Patienten ordentlich
Schlafmittel ins Wasser getan.
778
01:13:47,360 --> 01:13:51,251
Die schlafen und wir haben auch
unsere Ruhe.
779
01:13:51,280 --> 01:13:54,284
Diesen aufdringlichen Moretti
bin ich heute Nacht los.
780
01:13:54,360 --> 01:13:58,285
Und meine Frau kann sich von dem
schmuddeligen Weinhändler erholen.
781
01:14:00,200 --> 01:14:03,204
Ich sollte doch heizen,
aber zu teuer. Das spar ich mir.
782
01:14:09,320 --> 01:14:13,325
Mirwird schon noch warm genug.
783
01:14:13,360 --> 01:14:15,362
Buaaah!
784
01:15:17,240 --> 01:15:22,280
Ich habe die Bilder gefunden. Tut
mir Ieid, dass ich unterbrechen muss.
785
01:15:22,360 --> 01:15:26,251
Du hast Mutters alte Gemälde
mitgebracht? - Sicher.
786
01:15:26,320 --> 01:15:31,281
Ich hab den richtigen Riecher gehabt.
- Unser kostbarster Familienbesitz!
787
01:15:31,360 --> 01:15:37,208
VW haben Mutters Bilder wieder! - Damit
starten wir unsere Broadway-Karriere
788
01:15:37,280 --> 01:15:43,242
Versprochen ist versprochen.
- Deine Mutter ist sicher glücklich.
789
01:15:45,360 --> 01:15:48,330
V\Ae alt ist sie denn, 200 Jahre?
790
01:15:49,120 --> 01:15:52,283
So alt sieht sie gar nicht aus.
791
01:15:52,360 --> 01:15:56,331
Du Iügst! Diese Bilder gehören
einem Maler namens de Sades.
792
01:15:57,160 --> 01:16:01,210
Sie waren Generationen in seinem
Familienbesitz.
793
01:16:01,240 --> 01:16:07,202
Du bist ein Lügner, ein Betrüger!
794
01:16:07,280 --> 01:16:10,284
Du Schneeziege!
795
01:16:10,360 --> 01:16:14,126
Du benimmst Dich der Dame
gegenüber anständig!
796
01:16:14,200 --> 01:16:18,364
Komm doch her!
Ich polier Dir die Fresse!
797
01:16:19,160 --> 01:16:21,288
Ich verpass Dir noch einen!
798
01:16:35,280 --> 01:16:41,287
Raus hier, die Bilder sind echt!
- Wasser, ich brauch Wasser.
799
01:16:48,320 --> 01:16:52,120
Ich ergebe mich. - VW müssen
sie verfolgen, sie sind geflohen.
800
01:16:52,200 --> 01:16:56,171
Viie fühlen Sie sich? Die Verbrecher
flüchten mit den Bildern.
801
01:16:56,200 --> 01:17:00,330
Sie müssen sich zusammenreißen!
- Was für Bilder?
802
01:17:01,160 --> 01:17:03,288
Später. Schnell.
803
01:17:20,360 --> 01:17:25,161
Du bist ein Lügner, ein Betrüger!
804
01:17:34,360 --> 01:17:39,207
Ich bin gefangen. Dieser
englische Hund. Aufmachen!
805
01:17:39,240 --> 01:17:42,130
Hier ist der Kaiser!
806
01:17:42,200 --> 01:17:45,204
Ich komme raus und bringe Euch alle
vor das Exekutionstribunal.
807
01:17:45,240 --> 01:17:47,288
Diese Verräter!
808
01:17:50,360 --> 01:17:55,241
Ein heller Streif am Horizont!
Ich bin der Kaiser!
809
01:17:55,280 --> 01:18:00,161
Der Kaiser!
- Gustavo! Gustavo!
810
01:18:00,240 --> 01:18:06,247
Gustavo, hier her. Hörst Du?
Da istjemand in Not.
811
01:18:06,280 --> 01:18:10,205
Das ist nur Napoleon! Der glaubt,
er wäre wieder in Verbannung.
812
01:18:10,240 --> 01:18:14,290
Hören Sie?
- Zu Hilfe, meine Getreuen!
813
01:18:14,360 --> 01:18:16,362
Geh doch schon zu ihm
und bring ihn zur Ruhe!
814
01:18:17,160 --> 01:18:20,243
Der Professor sagte, wenn er
durchdreht, soll ich ihn abholen lassen.
815
01:18:21,360 --> 01:18:25,365
Halt die Schnauze!
816
01:18:26,160 --> 01:18:30,324
Was soll das Geplärre? Ich bin
Künstler und ich brauche Ruhe!
817
01:18:31,160 --> 01:18:34,164
Schicken Dich die Englänger,
um mich zu holen?
818
01:18:34,200 --> 01:18:38,205
Ist mein Reich zerstört?
- Noch nicht.
819
01:18:38,280 --> 01:18:41,284
Aber wenn Du weiter so schreist,
mach ich Dir die Visage kaputt.
820
01:18:41,320 --> 01:18:46,167
Mörder! - Du Scheißhaufen!
- Unsere Parole!
821
01:18:46,240 --> 01:18:49,369
Du bist da, um mich ins Reich
zurückzuholen!
822
01:18:50,160 --> 01:18:54,324
Ich bin doch nicht von allen
Getreuen verraten!
823
01:18:55,120 --> 01:18:57,202
Die Mücke!
824
01:19:02,360 --> 01:19:06,206
Wo ist er? - 2. Etage, Zimmer 23.
Soll ich mit rauf?
825
01:19:06,240 --> 01:19:09,323
VW machen das schon,
wir sind da drauf trainiert.
826
01:19:10,160 --> 01:19:13,209
Das schlägt mir furchtbar auf
den Magen.
827
01:19:13,240 --> 01:19:16,323
Ich krieg vor Aufregung ein
Magengeschwür.
828
01:19:17,160 --> 01:19:20,164
Grazia, Schwester Fulgenzia
ist schon weg!
829
01:19:20,200 --> 01:19:25,240
Und jetzt den Büstenhalter!
830
01:19:28,360 --> 01:19:32,160
Mein Kopfbrummt wie Peppinos Mücke.
831
01:19:32,240 --> 01:19:36,245
Oh Veronica, wechselst Du mir den Kittel?
- Ja, mein Schatz.
832
01:19:38,280 --> 01:19:42,285
Morgen, ich bin Professor Larussa.
- Und ich Sofia Loren.
833
01:19:42,320 --> 01:19:45,324
Ich bin entzückt.
- Ich auch.
834
01:19:46,160 --> 01:19:49,209
Zieht mir sofort
die Zwangsjacke wieder aus!
835
01:19:49,240 --> 01:19:53,325
Ich bin Professor Larussa!
Ihr verwechselt mich mit Napoleon!
836
01:19:57,280 --> 01:20:00,284
Da vorne sind sie schon!
Das da ist Johnnys Wagen.
837
01:20:00,360 --> 01:20:04,251
Die wollen zum Flughafen.
838
01:20:10,360 --> 01:20:14,365
VW gehen so durch den Zoll.
Nur mit Packpapier drum.
839
01:20:15,160 --> 01:20:20,326
So leicht lassen die sich nicht hinters
Licht führen. - Das schaffen wir schon.
840
01:20:34,240 --> 01:20:39,246
Keine Bewegung!
Doktor, holen Sie seine Kanone.
841
01:20:47,200 --> 01:20:49,328
Und nun noch die Waffe der
jungen Künstlerin.
842
01:20:54,200 --> 01:20:56,282
Wo haben Sie es denn?
843
01:20:56,360 --> 01:21:00,160
Darf ich zudringlich werden?
844
01:21:00,200 --> 01:21:02,202
Danke für den Hinweis.
845
01:21:12,320 --> 01:21:15,369
Der Rest ist auch nicht ohne.
846
01:21:16,160 --> 01:21:22,167
Sei bitte vorgichtig.
- Ich schieße mit Uberlegung.
847
01:21:33,160 --> 01:21:37,324
Grazia, wir müssen mit der
Visite anfangen.
848
01:21:38,160 --> 01:21:44,167
Ich habe hier nichts mehr verloren.
- Sie wollen wirklich gehen?
849
01:21:44,200 --> 01:21:49,286
V\Aeder in Bars arbeiten?
- Ich denke schon.
850
01:21:49,360 --> 01:21:55,367
Ich bin gern auf Reisen.
Anfangs ist es immer ganz lustig.
851
01:21:56,160 --> 01:22:02,167
Ich hoffte, Sie würden bleiben.
- Als Krankenschwester?
852
01:22:02,200 --> 01:22:08,128
Ich würde Sie niemals weglassen.
- Dass Sie das sagen, ist merkwürdig.
853
01:22:08,280 --> 01:22:13,320
Ich war von Anfang an streng zu
Ihnen, aber Sie können mir glauben...
854
01:22:13,360 --> 01:22:19,163
Es ist doch nicht Ihre Schuld.
855
01:22:19,200 --> 01:22:23,285
Es ist doch alles vorbei, warum
denn die Vorwürfe?
856
01:22:23,320 --> 01:22:26,324
Ich liebe Sie wie ein Wahnsinniger.
- Sie auch?
857
01:22:27,120 --> 01:22:32,365
Verwechseln Sie mich nicht mit den
anderen. - V\Ae käme ich dazu?
858
01:22:33,240 --> 01:22:38,246
Was die anderen wollten, habe
ich gesehen.
859
01:22:38,320 --> 01:22:43,326
Und darum bin ich eifersüchtig.
- Du liebst mich wirklich? - Ja.
860
01:22:44,120 --> 01:22:47,203
Und ich Dich auch.
- Dann ist doch alles klar!
861
01:22:48,320 --> 01:22:51,324
Nein, nein, nicht hier.
862
01:22:52,120 --> 01:22:54,122
Nicht hier!
- Wo denn sonst?
863
01:22:58,320 --> 01:23:02,325
Wo bist Du? - Ich bin hier,
aber wenn Fulgenzia uns sieht?
864
01:23:02,360 --> 01:23:08,322
Die macht die Visite alleine,
Napoleon wird sie lange genug aufhalten.
865
01:23:09,240 --> 01:23:13,131
Küss mich!
866
01:23:18,320 --> 01:23:23,201
Schenkst Du mir die? - Was willst
Du damit? - Die stell ich aufden Brunnen.
867
01:23:23,240 --> 01:23:28,326
Die ist nicht aus Marmor! Die ist unten
schwarz. - Da streich ich die weiß an.
868
01:23:29,160 --> 01:23:33,245
Dann musst Du mir auch was schenken.
- Den weißen Gorilla da.
869
01:23:33,320 --> 01:23:36,290
Ich bin kein Gorilla!
870
01:23:36,320 --> 01:23:42,282
Sie und Fräulein Mancini müssen noch Ihre
Aussage vor dem Richter wiederholen.
871
01:23:43,160 --> 01:23:47,165
Natürlich, nehmen Sie Platz.
872
01:23:47,200 --> 01:23:53,207
Geht es Ihrem Chef jetzt besser?
- Er istjetztwieder hier.
873
01:23:53,240 --> 01:23:57,245
Aber die Aufregung hat einen schweren
Schock ausgelöst. - Er wird wieder gesund?
874
01:23:57,320 --> 01:24:01,245
Die Krankheit hat bei ihm einen Rückfall
in die Infantilität ausgelöst.
875
01:24:01,320 --> 01:24:06,326
Sieht das Bürschen nicht wie
ein Araber-Kindchen aus?
876
01:24:06,360 --> 01:24:09,364
Das ist Prinz Eugenio,
der Sprößling von Giuseppina.
877
01:24:10,160 --> 01:24:15,200
Sobald er volljährig ist, werden wir
ihn zum König von Italien krönen.
878
01:24:15,240 --> 01:24:18,289
Hau ab, Du Böser.
- Du Holznase!
879
01:24:23,320 --> 01:24:27,211
Du kannst mich mal! Cha cha cha!
Du kannst mich mal! Cha cha cha!
78501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.