All language subtitles for The Magicians (2016) - 03x03 - The Losses of Magic.AMZN.WEB-DL-ViSUM+WEBRip-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,511 --> 00:00:07,981 Previously, on "The Magicians"... 2 00:00:08,005 --> 00:00:10,976 I'll send you on an epic quest. 3 00:00:11,031 --> 00:00:12,703 The Tale of the Seven Keys. 4 00:00:12,733 --> 00:00:16,340 My father's dying, and I need you to fix him. 5 00:00:16,371 --> 00:00:19,577 I require someone I trust to accompany you. 6 00:00:19,607 --> 00:00:21,445 I'd like you to meet your daughter. 7 00:00:21,476 --> 00:00:22,646 What? 8 00:00:22,677 --> 00:00:24,515 Just say it. Cancer. 9 00:00:24,545 --> 00:00:25,849 Call it cancer plus. 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,117 How long till I die? 11 00:00:27,147 --> 00:00:28,986 No, you're not going to, okay? 12 00:00:29,016 --> 00:00:31,088 [SUSPENSEFUL MUSIC] 13 00:00:31,118 --> 00:00:32,690 Holy shit. 14 00:00:32,720 --> 00:00:34,592 As a niff in, you made enemies. 15 00:00:34,622 --> 00:00:37,595 I am here to warn you that one of them seeks you. 16 00:00:37,625 --> 00:00:39,597 - Who? - The lamprey. 17 00:00:39,627 --> 00:00:41,732 What do you want with the lamprey anyway? 18 00:00:41,762 --> 00:00:43,734 It's more what the lamprey wants with me. 19 00:00:43,764 --> 00:00:45,135 Well, if you could do magic... 20 00:00:45,165 --> 00:00:46,737 Yeah, well, I can't. 21 00:00:46,767 --> 00:00:48,572 You're down to an early warning device... 22 00:00:48,603 --> 00:00:50,040 an alarm, if you will. 23 00:00:50,070 --> 00:00:51,475 [CAT HISSES] 24 00:00:51,506 --> 00:00:53,010 [ALL GASP] 25 00:00:53,040 --> 00:00:56,013 [BOTH GRUNTING] 26 00:00:56,043 --> 00:00:57,948 ♪ ♪ 27 00:00:57,978 --> 00:00:59,850 [SIGHS] 28 00:00:59,880 --> 00:01:01,419 ♪ ♪ 29 00:01:04,084 --> 00:01:07,491 [LEAVES RUSTLING] 30 00:01:17,031 --> 00:01:20,003 [DARK MUSIC] 31 00:01:20,034 --> 00:01:22,072 ♪ ♪ 32 00:01:22,102 --> 00:01:24,875 [CAT MEOWS] 33 00:01:24,905 --> 00:01:26,009 Sorry about this. 34 00:01:26,040 --> 00:01:27,177 [SOFT MEWLING] 35 00:01:27,207 --> 00:01:29,913 I need your help. 36 00:01:32,012 --> 00:01:34,184 Hi, Mom. Hi, Dad. 37 00:01:34,214 --> 00:01:37,455 So, I'm not dead anymore. 38 00:01:37,485 --> 00:01:38,856 [WHIMPERS] 39 00:01:38,886 --> 00:01:40,424 [DOOR OPENS] 40 00:01:40,455 --> 00:01:41,925 Alice? 41 00:01:41,956 --> 00:01:44,194 Shit. 42 00:01:44,224 --> 00:01:47,531 Hi, Mom. 43 00:01:47,562 --> 00:01:49,733 So, I'm alive. 44 00:01:49,764 --> 00:01:50,801 Oh, I know. 45 00:01:50,831 --> 00:01:53,203 Quentin called us after it happened, 46 00:01:53,233 --> 00:01:55,739 and you're just visiting us now. 47 00:01:59,073 --> 00:02:02,212 I've been meaning to come by... 48 00:02:02,242 --> 00:02:03,947 Excuse the mess. 49 00:02:03,978 --> 00:02:07,084 All our architectural enchantments collapsed 50 00:02:07,114 --> 00:02:08,719 when magic vanished. 51 00:02:08,749 --> 00:02:12,590 But then, you'd know that if you ever called. 52 00:02:12,620 --> 00:02:15,125 [CAT GROWLS] 53 00:02:15,155 --> 00:02:16,594 Who's she? 54 00:02:16,624 --> 00:02:17,895 That's Carol. 55 00:02:17,925 --> 00:02:19,563 That's Carol? 56 00:02:19,594 --> 00:02:21,699 Well, maybe you didn't realize that she used 57 00:02:21,729 --> 00:02:24,968 a lot of illusion work to keep herself looking thin. 58 00:02:24,999 --> 00:02:27,004 So, now she drinks. 59 00:02:27,034 --> 00:02:28,506 [LOUDER] Carol? 60 00:02:28,536 --> 00:02:30,474 You remember my daughter, Alice? 61 00:02:30,505 --> 00:02:31,909 She used to be dead. 62 00:02:31,939 --> 00:02:33,711 Now she isn't. 63 00:02:33,741 --> 00:02:36,680 And it's only just now that she's decided to visit us. 64 00:02:36,711 --> 00:02:38,248 And she brought a cat. 65 00:02:38,278 --> 00:02:40,684 [CAT MEOWS] 66 00:02:46,091 --> 00:02:48,726 That priest held a whole island hostage with this key. 67 00:02:48,756 --> 00:02:51,929 Meanwhile, I can't seem to get it to do anything. 68 00:02:51,959 --> 00:02:54,498 Kinda creeps me out every time I pick it up, though. 69 00:02:54,529 --> 00:02:55,933 We need a rabbit. 70 00:02:55,963 --> 00:02:57,644 I need to send a message to King Quentin ASAP. 71 00:02:57,665 --> 00:02:59,002 How close is the nearest island? 72 00:02:59,033 --> 00:03:00,738 Beyond Fillory's territorial waters, 73 00:03:00,768 --> 00:03:03,073 the islands don't like to be mapped, 74 00:03:03,103 --> 00:03:05,275 so sometimes they move. 75 00:03:05,305 --> 00:03:07,010 I'm reasonably certain that the nearest one 76 00:03:07,041 --> 00:03:09,747 is somewhere in this general area, Your Majesty. 77 00:03:09,777 --> 00:03:12,149 All hands are on deck! 78 00:03:12,179 --> 00:03:15,753 [RUMBLING] 79 00:03:22,757 --> 00:03:25,663 What's going on, Admiral? 80 00:03:25,693 --> 00:03:28,198 Trouble on the horizon, sire. 81 00:03:28,228 --> 00:03:31,201 Pirates. 82 00:03:32,151 --> 00:03:33,904 They're flying the red bones, Your Majesty. 83 00:03:33,934 --> 00:03:36,740 No quarter given. 84 00:03:37,705 --> 00:03:40,043 Well, shit. 85 00:03:40,875 --> 00:03:43,547 Hey, Q. Did you find Kady? 86 00:03:43,578 --> 00:03:45,082 No, I struck out. 87 00:03:45,112 --> 00:03:46,684 Yeah, so did Josh. 88 00:03:46,714 --> 00:03:48,852 I'm at the cottage checking bedrooms now. 89 00:03:48,883 --> 00:03:50,020 [KNOCKING] 90 00:03:50,050 --> 00:03:51,622 Do you wanna meet me here, or... ? 91 00:03:51,652 --> 00:03:52,956 No, I... I can't. 92 00:03:52,987 --> 00:03:54,592 I have to leave town. My dad got worse. 93 00:03:54,622 --> 00:03:56,226 Oh, my God, I'm so sorry. 94 00:03:56,256 --> 00:03:58,195 Let me know if you need anything, okay? 95 00:03:58,225 --> 00:03:59,329 Will do. 96 00:03:59,359 --> 00:04:00,964 I should go. 97 00:04:07,001 --> 00:04:08,038 [KNOCKING] 98 00:04:10,605 --> 00:04:12,643 Hi. 99 00:04:12,673 --> 00:04:14,177 Can I come in? 100 00:04:14,208 --> 00:04:15,312 Please? 101 00:04:15,342 --> 00:04:17,848 Give me another chance. 102 00:04:20,180 --> 00:04:22,586 Oh, my God. 103 00:04:22,617 --> 00:04:24,688 He looks terrible. 104 00:04:24,719 --> 00:04:28,792 And getting worse. 105 00:04:28,823 --> 00:04:30,360 I have a ritual that could save him 106 00:04:30,390 --> 00:04:32,062 but it requires a lot of magic, 107 00:04:32,092 --> 00:04:33,697 so, you can participate, 108 00:04:33,728 --> 00:04:36,667 or you can fuck off. Dealer's choice. 109 00:04:36,697 --> 00:04:39,136 What's the ritual? 110 00:04:39,166 --> 00:04:41,705 We're gonna summon a demon. 111 00:04:44,138 --> 00:04:47,110 [EERIE MUSIC] 112 00:04:47,141 --> 00:04:52,141 - Synced and corrected by chamallow - - WEBRip resynced by lonewolf - - www.addic7ed.com - 113 00:04:53,948 --> 00:04:57,688 [SWORDS CLANGING, MAN GRUNTING] 114 00:04:57,718 --> 00:05:00,891 [BOTH GRUNTING] 115 00:05:02,857 --> 00:05:05,996 [SUSPENSEFUL MUSIC] 116 00:05:06,026 --> 00:05:08,632 ♪ ♪ 117 00:05:08,663 --> 00:05:10,033 I... I don't understand. 118 00:05:10,064 --> 00:05:11,735 What are the pirates trying to do? 119 00:05:11,766 --> 00:05:12,936 Kill us and take our ship. 120 00:05:12,967 --> 00:05:15,272 Are they allowed to do that? 121 00:05:15,302 --> 00:05:17,007 I thought father was the king. 122 00:05:17,037 --> 00:05:18,275 He is. 123 00:05:18,305 --> 00:05:20,310 That's why they want to steal from him: He's rich. 124 00:05:20,340 --> 00:05:22,188 You should lock yourself and your family in the royal cabin. 125 00:05:22,209 --> 00:05:24,815 Please, Your Majesty, come with me. 126 00:05:24,845 --> 00:05:26,784 [DISTANT GRUNTING CONTINUES] 127 00:05:29,784 --> 00:05:32,823 What an odd way to make a living, pirating. 128 00:05:32,853 --> 00:05:34,024 We can make our stand here. 129 00:05:34,054 --> 00:05:35,425 Fray, get behind me. 130 00:05:35,455 --> 00:05:37,436 I won't let them harm you and neither will your father. 131 00:05:37,457 --> 00:05:39,763 Please, Lady Fen, if we fight, they'll kill us. 132 00:05:39,794 --> 00:05:41,865 Plus, are we super totally sure 133 00:05:41,896 --> 00:05:43,200 that talking to them won't work? 134 00:05:43,230 --> 00:05:44,868 No, pirates take. That's what they do. 135 00:05:44,899 --> 00:05:46,403 Will you not fight, Father? 136 00:05:46,433 --> 00:05:48,205 Your father is a powerful magician, 137 00:05:48,235 --> 00:05:49,707 but when magic disappeared... 138 00:05:49,737 --> 00:05:51,141 Is father a coward, then? 139 00:05:51,171 --> 00:05:53,744 Father's a survivor. 140 00:05:53,774 --> 00:05:55,746 That's weird. 141 00:05:55,776 --> 00:05:58,415 Was there always a keyhole right there? 142 00:05:58,445 --> 00:06:00,383 [DISTANT SWORD FIGHTING CONTINUES] 143 00:06:00,414 --> 00:06:02,953 Wait a second. 144 00:06:07,287 --> 00:06:10,794 [DISTANT GRUNTING, FIGHTING CONTINUE] 145 00:06:11,759 --> 00:06:14,231 [KEY TURNS, CLICKS] 146 00:06:14,261 --> 00:06:17,067 [MAGICAL SHIMMERING] 147 00:06:17,097 --> 00:06:20,303 [DISTANT GRUNTING, FIGHTING CONTINUE] 148 00:06:27,241 --> 00:06:29,980 Mom, can we talk privately, please? 149 00:06:30,010 --> 00:06:33,350 Well, I certainly don't have anything to hide from Carol. 150 00:06:33,380 --> 00:06:34,818 We were just discussing how 151 00:06:34,849 --> 00:06:37,320 magic is due to come back any time now. 152 00:06:37,351 --> 00:06:39,156 What a cute little kitten. 153 00:06:39,186 --> 00:06:40,223 [CAT HISSING] 154 00:06:40,254 --> 00:06:41,358 Oh. 155 00:06:41,388 --> 00:06:42,826 [CAT YOWLS] 156 00:06:42,857 --> 00:06:45,829 - Back off, Carol! - Alice, really? 157 00:06:45,860 --> 00:06:47,731 Just stay away from her. 158 00:06:47,762 --> 00:06:49,066 Don't be ridiculous. 159 00:06:49,096 --> 00:06:50,901 Now, Carol is in a very fragile state... 160 00:06:50,931 --> 00:06:52,402 You need to listen to me right now. 161 00:06:52,432 --> 00:06:53,771 No, no, no, no. 162 00:06:53,801 --> 00:06:55,205 You listen to me. 163 00:06:55,235 --> 00:06:57,016 Now, you can't just come traipsing back in here 164 00:06:57,037 --> 00:07:00,343 without any regard for people's feelings. 165 00:07:00,374 --> 00:07:01,745 Fine. 166 00:07:01,776 --> 00:07:03,446 Where's Dad, then? 167 00:07:03,477 --> 00:07:05,115 Look, all I'm saying is, 168 00:07:05,145 --> 00:07:07,360 how well do you know this person who gave you the ritual? 169 00:07:07,381 --> 00:07:09,753 Look, I'd love to be more cautious, 170 00:07:09,784 --> 00:07:11,121 but Penny is gonna die. 171 00:07:11,151 --> 00:07:14,124 So, if you have a better idea right now, 172 00:07:14,154 --> 00:07:15,793 I'm all ears. 173 00:07:20,460 --> 00:07:22,866 Okay. 174 00:07:22,897 --> 00:07:25,836 What do you need me to do? 175 00:07:25,866 --> 00:07:27,838 I need a goat femur, pencil shavings, 176 00:07:27,868 --> 00:07:30,173 and some other stuff for the summoning. 177 00:07:32,907 --> 00:07:35,078 [SIGHS] Alice. 178 00:07:35,109 --> 00:07:38,481 Oh, I am so glad to see you. 179 00:07:38,512 --> 00:07:39,983 When we heard, I knew that you would 180 00:07:40,014 --> 00:07:41,451 take the time that you need, but... 181 00:07:41,481 --> 00:07:43,086 Dad, we have to hurry. 182 00:07:43,117 --> 00:07:45,222 There's a lamprey after me. 183 00:07:45,252 --> 00:07:48,325 A lamprey? 184 00:07:48,355 --> 00:07:49,827 What did you do to it? 185 00:07:49,857 --> 00:07:51,294 It's not important, it... 186 00:07:51,325 --> 00:07:53,897 but it's after me and anyone connected to me, 187 00:07:53,928 --> 00:07:56,900 and, look, I think it's inside Carol right now. 188 00:07:56,931 --> 00:07:58,435 But... Carol is with your mother. 189 00:07:58,465 --> 00:08:00,503 And I tried to warn her, but you know Mom. 190 00:08:00,534 --> 00:08:02,172 If I had any magic at all, 191 00:08:02,202 --> 00:08:04,307 I'd be able to fight it, but I don't. 192 00:08:04,338 --> 00:08:06,376 So, I need your help. 193 00:08:06,406 --> 00:08:07,978 Now. 194 00:08:08,008 --> 00:08:09,446 Seriously, Tick? 195 00:08:09,476 --> 00:08:11,048 What is the problem here? 196 00:08:11,078 --> 00:08:15,118 I asked for two simple things. 197 00:08:15,149 --> 00:08:19,189 Pull up the fields, plant some goddamn mushrooms. 198 00:08:19,219 --> 00:08:22,059 If you will allow me to mansplain, Your Highness, 199 00:08:22,089 --> 00:08:24,828 the farmers are hesitant because you're asking them 200 00:08:24,859 --> 00:08:27,464 to throw out food and replace it with, uh... 201 00:08:27,494 --> 00:08:29,933 Inedible mushrooms, I got it. 202 00:08:29,964 --> 00:08:32,469 And mansplaining 203 00:08:32,499 --> 00:08:34,504 is a bad thing, Tick. 204 00:08:34,534 --> 00:08:37,841 But I'm a man... explaining. 205 00:08:37,872 --> 00:08:39,276 Is that not mansplaining? 206 00:08:39,306 --> 00:08:41,178 Perhaps you could woman-splain it to me. 207 00:08:41,208 --> 00:08:44,547 It's not me. It's the fucking fairies. 208 00:08:44,578 --> 00:08:46,383 This is more of their bullshit. 209 00:08:46,413 --> 00:08:48,618 Earthworms, squirrel tongues, 210 00:08:48,648 --> 00:08:51,021 and now mushroom fields. 211 00:08:51,051 --> 00:08:54,024 I just need it done. Okay? 212 00:08:54,054 --> 00:08:56,927 The queen will not be pleased. 213 00:08:56,957 --> 00:09:00,864 Are the fairies here right now? 214 00:09:00,895 --> 00:09:02,966 They were. 215 00:09:02,997 --> 00:09:04,434 Now they've gone to tell the queen 216 00:09:04,464 --> 00:09:06,569 that we screwed the pooch right in the pooper. 217 00:09:06,600 --> 00:09:07,905 That sounds painful. 218 00:09:07,935 --> 00:09:08,935 It is. 219 00:09:08,936 --> 00:09:10,473 Your Highness! 220 00:09:10,504 --> 00:09:12,976 We just a received a report from the seagulls 221 00:09:13,007 --> 00:09:15,212 that the Muntjac has been captured by pirates. 222 00:09:15,242 --> 00:09:16,980 Two days' sail from After Island. 223 00:09:17,011 --> 00:09:20,250 Son of a twat. 224 00:09:20,280 --> 00:09:23,987 Tick, what is the fastest boat in our Navy? 225 00:09:24,018 --> 00:09:25,288 The Morgan Downs, ma'am, 226 00:09:25,319 --> 00:09:27,290 could reach the Muntjac in a week. 227 00:09:27,321 --> 00:09:30,127 Without magical assistance, that's the best we can muster. 228 00:09:30,157 --> 00:09:35,098 No, it is not the best we can muster. 229 00:09:35,930 --> 00:09:37,935 Follow me, dickholes. 230 00:09:40,000 --> 00:09:42,682 Did she call us dickholes? 231 00:09:49,444 --> 00:09:51,213 Queen Margo. 232 00:09:52,579 --> 00:09:55,285 Perhaps you can tell me what's taking so long 233 00:09:55,315 --> 00:09:57,554 to plant the mushroom fields. 234 00:09:57,584 --> 00:09:59,122 [NERVOUS LAUGH] 235 00:09:59,153 --> 00:10:01,424 Mushroom screw-ups are on these chuckleheads. 236 00:10:01,455 --> 00:10:04,094 Meanwhile, I have a real problem. 237 00:10:04,124 --> 00:10:08,331 The High King was hijacked by pirates and I can't help him. 238 00:10:08,362 --> 00:10:09,632 But you can. 239 00:10:09,663 --> 00:10:11,534 I don't see why that's my problem. 240 00:10:11,565 --> 00:10:14,004 You wanna run this kingdom behind the scenes, fine. 241 00:10:14,034 --> 00:10:16,306 But what happens when every jackoff out there 242 00:10:16,336 --> 00:10:19,176 gets the idea that Fillory is easy pickings with magic gone 243 00:10:19,206 --> 00:10:21,178 'cause we can't even defend our High King? 244 00:10:21,208 --> 00:10:23,580 You think you can't get mushroom fields planted now, 245 00:10:23,610 --> 00:10:26,583 see what happens then. 246 00:10:26,613 --> 00:10:29,219 Interesting argument. 247 00:10:29,249 --> 00:10:30,687 I'll tell you what. 248 00:10:30,717 --> 00:10:34,724 I can bring you there via Pegasus, 249 00:10:34,754 --> 00:10:38,695 but you negotiate with the privateers on your own. 250 00:10:38,725 --> 00:10:40,163 When do we leave? 251 00:10:40,194 --> 00:10:41,398 [CLEARS THROAT] 252 00:10:41,428 --> 00:10:42,465 [SIGHS] 253 00:10:42,496 --> 00:10:44,667 These two need to come with. 254 00:10:46,633 --> 00:10:49,672 [BOTH GASP] 255 00:10:50,770 --> 00:10:52,509 [MUFFLED WHIMPERS] 256 00:10:52,539 --> 00:10:54,177 [TAPE STRETCHING] 257 00:10:54,208 --> 00:10:55,378 Oh, my God... 258 00:10:55,409 --> 00:10:57,014 Alice! 259 00:10:57,044 --> 00:10:58,115 Daniel. 260 00:10:58,145 --> 00:10:59,516 What are you doing? 261 00:10:59,546 --> 00:11:01,284 Mom, I don't expect you to understand, 262 00:11:01,315 --> 00:11:03,153 but Carol has a lamprey inside of her 263 00:11:03,183 --> 00:11:04,763 and if I don't get it out, it'll kill all of us. 264 00:11:04,784 --> 00:11:06,589 An old Sumerian text suggested that 265 00:11:06,620 --> 00:11:09,993 parasites like this might be vulnerable to lightning, so... 266 00:11:10,024 --> 00:11:12,329 - [PANICKED WHIMPERING] - Oh, God. 267 00:11:12,359 --> 00:11:13,363 And... 268 00:11:13,393 --> 00:11:14,431 What are you doing? 269 00:11:14,461 --> 00:11:16,366 [MUFFLED SHRIEKING] 270 00:11:16,396 --> 00:11:18,568 Oh... 271 00:11:18,598 --> 00:11:20,437 [RAGGED BREATHING] 272 00:11:20,467 --> 00:11:21,638 Damn it, it's dead. 273 00:11:21,668 --> 00:11:23,096 Quentin, 274 00:11:23,096 --> 00:11:25,351 tell her to put that thing down right this instant. 275 00:11:25,372 --> 00:11:26,494 What are you doing here? 276 00:11:26,494 --> 00:11:28,554 Your cat exploded. What did you expect me to do? 277 00:11:28,575 --> 00:11:30,380 Not, like, follow me home. Jesus. 278 00:11:30,410 --> 00:11:32,115 Hold on, your cat exploded? 279 00:11:32,146 --> 00:11:34,384 Cats detect lampreys by exploding. 280 00:11:34,414 --> 00:11:36,653 [GRUNTING] Ah! 281 00:11:36,683 --> 00:11:39,556 All of you, stay away from me! 282 00:11:39,586 --> 00:11:42,092 Oh, great. 283 00:11:42,122 --> 00:11:44,661 Now Carol won't come over here anymore. 284 00:11:44,691 --> 00:11:46,396 Honey, I know this really isn't the time, 285 00:11:46,426 --> 00:11:49,032 but shouldn't the lamprey have come out of Carol 286 00:11:49,063 --> 00:11:50,400 after you shocked her? 287 00:11:50,430 --> 00:11:52,245 But the kitten freaked out when it looked at Carol. 288 00:11:52,266 --> 00:11:55,138 Yeah, but Carol is a mess. Maybe the cat could sense it. 289 00:11:55,169 --> 00:11:56,773 Maybe the lamprey isn't here. 290 00:11:56,803 --> 00:11:59,142 Yeah, well, maybe the lamprey doesn't exist. 291 00:11:59,173 --> 00:12:01,078 The lamprey exists, Mother, 292 00:12:01,108 --> 00:12:02,545 and it can track long distances, 293 00:12:02,576 --> 00:12:03,680 and it's coming for me. 294 00:12:03,710 --> 00:12:06,349 Why, what did you do to it? 295 00:12:06,380 --> 00:12:07,684 You wouldn't understand. 296 00:12:07,714 --> 00:12:09,586 Why don't you just try me? 297 00:12:09,616 --> 00:12:12,589 Whatever she did, she did it because she was a niff in. 298 00:12:12,619 --> 00:12:15,225 Oh, God, Daniel, I know she was a niff in. 299 00:12:15,255 --> 00:12:18,161 I thought she was dead for months. 300 00:12:18,192 --> 00:12:19,429 Wait a second. 301 00:12:19,459 --> 00:12:22,465 You thought that Carol had this lamprey in her, 302 00:12:22,496 --> 00:12:24,567 and you left me alone with her? 303 00:12:24,598 --> 00:12:26,769 I told you to get away from her. 304 00:12:26,800 --> 00:12:31,174 Okay, you are the most selfish daughter on the planet. 305 00:12:31,205 --> 00:12:34,311 Quentin, what's going on with your neck? 306 00:12:34,341 --> 00:12:36,346 What do you mean? 307 00:12:36,376 --> 00:12:38,715 Honey, I thought I saw Quentin's neck move. 308 00:12:38,745 --> 00:12:40,617 - What? - Wait. 309 00:12:40,647 --> 00:12:42,385 Where did Quentin get to? 310 00:12:42,416 --> 00:12:44,287 Shit. 311 00:12:45,485 --> 00:12:48,691 We are very, very lucky Her Majesty the Fairy Queen 312 00:12:48,722 --> 00:12:50,660 is so persuasive with the Pegasi. 313 00:12:50,690 --> 00:12:52,662 They can be most quarrelsome creatures. 314 00:12:52,692 --> 00:12:55,332 I smell like a horse fucked a bird. 315 00:12:55,362 --> 00:12:57,700 Actually, it was the other way around. 316 00:12:57,731 --> 00:13:00,137 I'm going to go sun myself up here 317 00:13:00,167 --> 00:13:02,339 while you chat with your pirates. 318 00:13:02,369 --> 00:13:03,840 But don't worry. 319 00:13:03,870 --> 00:13:06,676 I got my eye on you. 320 00:13:08,642 --> 00:13:10,713 Who are you lot supposed to be? 321 00:13:10,744 --> 00:13:13,316 I'm High Queen Margo the Destroyer, 322 00:13:13,347 --> 00:13:15,485 and the entourage. 323 00:13:15,515 --> 00:13:16,753 You brought a fairy with you. 324 00:13:16,783 --> 00:13:18,488 You can see her? 325 00:13:18,518 --> 00:13:20,823 Yes, well, most pirates have made a fairy deal 326 00:13:20,854 --> 00:13:22,325 at one time or another. 327 00:13:22,356 --> 00:13:24,427 My name is Hoop, Ms. Destroyer. 328 00:13:24,458 --> 00:13:27,830 I'll take you below decks to meet our pirate king. 329 00:13:30,930 --> 00:13:33,536 My queen, a word before you go? 330 00:13:33,567 --> 00:13:36,806 Perhaps you're familiar with my family's reputation 331 00:13:36,836 --> 00:13:38,608 around the court as pickpockets? 332 00:13:38,638 --> 00:13:40,243 I've heard. What's your point? 333 00:13:40,274 --> 00:13:42,379 Um, only that my skills in this field 334 00:13:42,409 --> 00:13:43,780 could be useful to you. 335 00:13:43,810 --> 00:13:44,857 Mm-hmm, I'll keep an eye on my jewels. 336 00:13:44,878 --> 00:13:47,250 Are we done here? 337 00:13:52,852 --> 00:13:55,792 Are you suggesting that you could... 338 00:13:55,822 --> 00:13:58,461 Although her majesty lacks depth perception, 339 00:13:58,492 --> 00:14:02,399 she does not lack in depth or perception. 340 00:14:02,429 --> 00:14:05,602 You keep an eye on the pirates. 341 00:14:05,632 --> 00:14:07,404 If anything turns up missing, 342 00:14:07,434 --> 00:14:09,506 we'll know they're the culprits. 343 00:14:09,536 --> 00:14:13,443 I shall catch up with you below decks, ma'am. 344 00:14:17,844 --> 00:14:19,949 What on Earth are you doing? 345 00:14:19,979 --> 00:14:22,385 I can't afford even the tiniest crack. 346 00:14:22,416 --> 00:14:23,953 When the lamprey is outside the house, 347 00:14:23,983 --> 00:14:25,788 it can enter through almost any opening. 348 00:14:25,819 --> 00:14:27,957 Why do you assume the lamprey's even here? 349 00:14:27,987 --> 00:14:30,227 Maybe your boyfriend's just looking for attention. 350 00:14:30,257 --> 00:14:32,595 Dad saw his neck move and he's not my boyfriend. 351 00:14:32,626 --> 00:14:34,697 You really saw his neck move? 352 00:14:34,728 --> 00:14:36,433 You know, without your optical spells, 353 00:14:36,463 --> 00:14:38,701 your vision really isn't what it used to be. 354 00:14:38,732 --> 00:14:40,470 I mean, it looked weird. 355 00:14:40,500 --> 00:14:42,505 We can't risk it. If the lamprey is in the house, 356 00:14:42,536 --> 00:14:45,475 we can't let it sneak back in here and take over one of us. 357 00:14:45,505 --> 00:14:47,844 What if Quentin tries to get back in here himself? 358 00:14:47,874 --> 00:14:49,446 We could call the police. 359 00:14:49,476 --> 00:14:51,781 They could come and get him out of the house. 360 00:14:51,811 --> 00:14:53,350 Problem solved. 361 00:14:53,380 --> 00:14:54,693 That's a bad idea. If it's inside Quentin, 362 00:14:54,714 --> 00:14:55,985 who knows what he'll do? 363 00:14:56,015 --> 00:14:57,754 They'll end up shooting him dead. 364 00:14:57,784 --> 00:15:01,591 Well, you did say he wasn't your boyfriend anymore. 365 00:15:01,621 --> 00:15:03,993 Okay, but killing Quentin won't kill the lamprey. 366 00:15:04,023 --> 00:15:06,929 It'll end up jumping bodies, and then we're up against 367 00:15:06,960 --> 00:15:09,866 a possessed cop with a gun trying to kill us. 368 00:15:09,896 --> 00:15:12,302 I'm gonna need more wine. 369 00:15:12,332 --> 00:15:15,472 I knew I should've bought a gun when magic went out. 370 00:15:15,502 --> 00:15:17,474 No, a gun won't protect us against a lamprey. 371 00:15:17,504 --> 00:15:19,309 That is the only weapon that we have, 372 00:15:19,339 --> 00:15:21,711 except the battery's dead. We need a new one. 373 00:15:21,741 --> 00:15:22,979 There's a car in the garage. 374 00:15:23,009 --> 00:15:26,283 Don't those use some kind of battery? 375 00:15:29,649 --> 00:15:31,288 Okay, now what are you doing? 376 00:15:31,318 --> 00:15:33,756 The lamprey can enter through almost any orifice, 377 00:15:33,787 --> 00:15:36,593 even skin, so I'm going to get that battery 378 00:15:36,623 --> 00:15:39,262 and I'm not taking any chances. 379 00:15:43,430 --> 00:15:44,501 Thank you. 380 00:15:44,531 --> 00:15:46,035 Yeah. 381 00:15:46,065 --> 00:15:49,639 You're missing the signs, Julia. 382 00:15:49,669 --> 00:15:50,873 What? 383 00:15:50,904 --> 00:15:53,042 I thought you'd be further along. 384 00:15:53,072 --> 00:15:56,579 We're going to have to push you. 385 00:15:56,610 --> 00:15:59,416 What are you talking about? 386 00:15:59,446 --> 00:16:00,583 I said thank you. 387 00:16:00,614 --> 00:16:02,319 Oh. 388 00:16:02,349 --> 00:16:03,720 Sorry. 389 00:16:11,850 --> 00:16:14,756 [ELECTRICITY CRACKLING] 390 00:16:17,255 --> 00:16:20,227 [DARK MUSIC] 391 00:16:20,258 --> 00:16:26,934 ♪ ♪ 392 00:16:26,965 --> 00:16:29,737 [TOOLS CLANKING] 393 00:16:37,942 --> 00:16:40,314 [TOOLS RATTLING] 394 00:16:40,344 --> 00:16:47,154 ♪ ♪ 395 00:16:51,322 --> 00:16:52,760 Alice. 396 00:16:52,791 --> 00:16:53,828 [SQUEALS AGGRESSIVELY] 397 00:16:53,858 --> 00:16:55,963 [GRUNTS] Hey! 398 00:16:55,994 --> 00:16:57,374 Don't come any closer or I'll smash your head in! 399 00:16:57,395 --> 00:16:59,000 - Alice, come on! - [SHRIEKS] 400 00:16:59,030 --> 00:17:00,768 [SCREAMING] I'm not the lamprey, Alice! 401 00:17:00,799 --> 00:17:02,245 How do I know you're not the lamprey! 402 00:17:02,266 --> 00:17:03,781 I don't know how to prove it. I'm just, I'm not... 403 00:17:03,802 --> 00:17:05,506 it's... it's gone! It left! 404 00:17:05,536 --> 00:17:07,174 What? 405 00:17:07,205 --> 00:17:09,911 Ah. Ugh. 406 00:17:09,941 --> 00:17:11,112 Why did it leave you? 407 00:17:11,142 --> 00:17:12,379 I don't know. 408 00:17:12,410 --> 00:17:15,783 [GROANS] 409 00:17:17,315 --> 00:17:19,553 I was awake the whole time. 410 00:17:19,583 --> 00:17:22,990 I could feel it controlling me and searching my memory. 411 00:17:23,021 --> 00:17:26,393 It was... I just couldn't do anything to stop it. 412 00:17:26,424 --> 00:17:28,329 It's angry at you, Alice. 413 00:17:28,359 --> 00:17:30,397 What did you do to it? 414 00:17:30,428 --> 00:17:31,532 I... 415 00:17:31,562 --> 00:17:32,562 I don't remember. 416 00:17:32,563 --> 00:17:34,802 It's weird. 417 00:17:34,833 --> 00:17:37,872 I could've snapped your neck over there so easy. 418 00:17:37,902 --> 00:17:40,407 And the lamprey didn't want to for some reason. 419 00:17:40,438 --> 00:17:43,544 Well, if it doesn't wanna kill me, what does it want? 420 00:17:43,574 --> 00:17:46,914 I am taking our daughter seriously. 421 00:17:46,945 --> 00:17:49,416 Help me finish taping up the windows, won't you? 422 00:17:49,447 --> 00:17:50,885 Fine. 423 00:17:50,915 --> 00:17:53,354 But wouldn't it be nice if just once, 424 00:17:53,384 --> 00:17:55,356 Alice would come without bringing 425 00:17:55,386 --> 00:17:58,359 all of her drama with her? 426 00:17:58,389 --> 00:18:04,599 ♪ ♪ 427 00:18:06,330 --> 00:18:08,970 What's with the candy? 428 00:18:09,000 --> 00:18:10,972 You gonna summon some kind of 429 00:18:11,002 --> 00:18:13,307 chocolate-loving demon to save my ass? 430 00:18:13,337 --> 00:18:18,312 The scent of chocolate makes them less likely to eat us. 431 00:18:18,342 --> 00:18:20,882 I hope. 432 00:18:22,947 --> 00:18:27,021 The only nice thing about losing magic? 433 00:18:27,051 --> 00:18:29,857 The radio signals in my head went out too. 434 00:18:29,888 --> 00:18:32,293 All's quiet on the psychic front? 435 00:18:32,323 --> 00:18:33,627 Yeah. 436 00:18:33,657 --> 00:18:36,197 Could get used to that. 437 00:18:38,629 --> 00:18:41,568 That's one of Mayakovsky's? 438 00:18:44,368 --> 00:18:45,606 Damn. 439 00:18:45,636 --> 00:18:47,308 You sure you wanna do this? 440 00:18:47,338 --> 00:18:49,376 There's a lot of magic in that. 441 00:18:49,407 --> 00:18:51,445 You sure you wanna waste it on me? 442 00:18:51,475 --> 00:18:53,347 I stole it. 443 00:18:53,377 --> 00:18:54,882 It's my call. 444 00:18:54,913 --> 00:18:57,618 You don't owe me anything, Kady. 445 00:18:57,648 --> 00:19:01,055 Of course you'd say that. 446 00:19:01,085 --> 00:19:04,425 You got poisoned trying to help me. 447 00:19:04,455 --> 00:19:06,293 If I didn't try to help you, I... 448 00:19:06,324 --> 00:19:09,296 I couldn't live with myself. 449 00:19:09,327 --> 00:19:11,365 Guess I should say thanks. 450 00:19:11,395 --> 00:19:13,200 Yeah, you should. 451 00:19:15,499 --> 00:19:18,872 [COUGHING] 452 00:19:20,038 --> 00:19:23,077 [WHEEZES] 453 00:19:26,510 --> 00:19:28,649 Julia will be back soon. 454 00:19:28,679 --> 00:19:31,385 I will try 455 00:19:31,415 --> 00:19:32,519 not to die. 456 00:19:32,550 --> 00:19:35,589 [SOFT LAUGH] 457 00:19:35,619 --> 00:19:38,559 I appreciate that. 458 00:19:48,599 --> 00:19:51,438 [SIGHS] 459 00:19:51,469 --> 00:19:54,275 [GASPS] 460 00:19:54,305 --> 00:19:55,509 Good job, Tick. 461 00:19:55,539 --> 00:19:57,278 Your praise is everything, 462 00:19:57,308 --> 00:19:59,546 but I would also like a country estate. 463 00:19:59,577 --> 00:20:02,316 Don't get greedy. 464 00:20:05,183 --> 00:20:08,689 Queen Margo the Destroyer, my king. 465 00:20:08,719 --> 00:20:11,292 You're the pirate king? 466 00:20:11,322 --> 00:20:15,396 As king, I get to be called whatever the fuck I want. 467 00:20:15,426 --> 00:20:17,031 That's fine by me. 468 00:20:17,061 --> 00:20:22,003 I'm here to motherfucking parlay, Ms. King. 469 00:20:23,034 --> 00:20:25,139 Maybe you and I could, uh, 470 00:20:25,169 --> 00:20:29,176 take a private cabin and parlay a thing or two on our own. 471 00:20:29,207 --> 00:20:30,644 Yeah, I'm hot. 472 00:20:30,674 --> 00:20:33,147 You're extremely hot yourself. 473 00:20:33,177 --> 00:20:36,550 But you just took over my goddamn boat, 474 00:20:36,580 --> 00:20:38,552 which tells me you're not one 475 00:20:38,582 --> 00:20:40,654 to pay attention to a safe word. 476 00:20:40,684 --> 00:20:42,489 What's a safe word? 477 00:20:42,520 --> 00:20:44,191 Exactly. 478 00:20:44,222 --> 00:20:48,495 I'm here on business, not pleasure. 479 00:20:48,526 --> 00:20:50,064 But, um... 480 00:20:50,094 --> 00:20:53,067 you give me what I want, 481 00:20:53,097 --> 00:20:56,303 I won't take anything off the table. 482 00:20:56,334 --> 00:20:58,272 Hmm. 483 00:20:58,302 --> 00:21:01,575 Never could control myself around a one-eyed girl. 484 00:21:01,605 --> 00:21:03,510 Well, 485 00:21:03,541 --> 00:21:06,680 we've all got a thing. 486 00:21:06,710 --> 00:21:10,084 I need to see High King Eliot. 487 00:21:10,114 --> 00:21:12,019 Now. 488 00:21:16,254 --> 00:21:18,425 Mm-hmm. 489 00:21:27,531 --> 00:21:28,735 My queen! 490 00:21:28,766 --> 00:21:30,571 It is I, your High King Eliot... 491 00:21:30,601 --> 00:21:34,708 [LAUGHING] In the flesh. 492 00:21:34,738 --> 00:21:37,678 [TENSE MUSIC] 493 00:21:41,027 --> 00:21:42,965 So, you think it left the house? 494 00:21:42,965 --> 00:21:44,957 Yes, and we need to find out what it really wanted 495 00:21:44,957 --> 00:21:46,044 before it comes back. 496 00:21:46,044 --> 00:21:48,396 I have some pre-Christian volumes that might be useful, 497 00:21:48,417 --> 00:21:50,089 but I was thinking we might be better off 498 00:21:50,119 --> 00:21:51,590 avoiding the Fertile Crescent. 499 00:21:51,620 --> 00:21:53,292 I was thinking Asian myself. 500 00:21:53,322 --> 00:21:55,394 Uh, Stephanie, we really need to stay put here. 501 00:21:55,424 --> 00:21:57,229 But you said it left the house. 502 00:21:57,260 --> 00:22:00,132 Yeah, but it's going to come back, we think. 503 00:22:00,163 --> 00:22:01,300 - Mom. - Darling... 504 00:22:01,330 --> 00:22:02,568 I have to go to the bathroom. 505 00:22:02,598 --> 00:22:04,436 There's one right out there. 506 00:22:04,467 --> 00:22:05,713 Don't you think we would've heard it 507 00:22:05,734 --> 00:22:07,039 if it had come back inside? 508 00:22:07,070 --> 00:22:08,374 Mom, the lamprey is tiny, 509 00:22:08,404 --> 00:22:09,717 but it is a powerful magical creature. 510 00:22:09,738 --> 00:22:11,277 Don't underestimate it. 511 00:22:11,307 --> 00:22:13,679 First you said it was inside of Carol, 512 00:22:13,709 --> 00:22:15,314 so you electrocuted her. 513 00:22:15,344 --> 00:22:17,449 Then you said it was inside of Quentin, 514 00:22:17,480 --> 00:22:18,985 only now he's back, 515 00:22:19,015 --> 00:22:21,320 and the creature's gone for some reason. 516 00:22:21,350 --> 00:22:24,056 Am I the only one that this sounds crazy to? 517 00:22:24,087 --> 00:22:25,257 Stephanie, sweetheart... 518 00:22:25,288 --> 00:22:27,259 No, Daniel, don't defend her. 519 00:22:27,290 --> 00:22:30,362 We've both been in this room for God knows how long, 520 00:22:30,393 --> 00:22:32,064 and I have to pee. 521 00:22:32,095 --> 00:22:34,200 Are you really gonna stop me from doing that? 522 00:22:34,230 --> 00:22:35,701 Just go in the corner, Mom. 523 00:22:35,731 --> 00:22:37,369 I am not peeing in front of your father. 524 00:22:37,400 --> 00:22:39,305 If I had wanted that in my marriage, 525 00:22:39,335 --> 00:22:41,073 I would've stayed with Jean Claude. 526 00:22:41,104 --> 00:22:42,641 Ugh, I don't wanna hear this. 527 00:22:42,671 --> 00:22:45,444 No, Alice, mystery is not something you can take back. 528 00:22:45,474 --> 00:22:47,613 And I am not gonna risk it just because you think 529 00:22:47,643 --> 00:22:52,484 that you stepped on some creature's magical toes. 530 00:22:52,515 --> 00:22:54,620 I didn't step on its toes. 531 00:22:54,650 --> 00:22:56,355 I murdered its entire family. 532 00:22:56,385 --> 00:22:58,624 I did experiments on them to figure out 533 00:22:58,654 --> 00:22:59,767 what kind of magic they had. 534 00:22:59,788 --> 00:23:02,094 That's what I did as a niff in. 535 00:23:02,125 --> 00:23:04,030 Jesus, Alice. 536 00:23:04,060 --> 00:23:07,366 Well, you know, we've all dealt with our share of monsters. 537 00:23:07,396 --> 00:23:08,634 You don't get it. 538 00:23:08,664 --> 00:23:11,737 I did that kind of thing over and over again, okay? 539 00:23:11,767 --> 00:23:15,041 The lamprey is not the only creature that wants me dead. 540 00:23:15,071 --> 00:23:16,775 It's just the one who got my number. 541 00:23:16,805 --> 00:23:19,111 So, I wanna be absolutely clear 542 00:23:19,142 --> 00:23:22,481 on who the real monster is here. 543 00:23:24,680 --> 00:23:26,485 Excuse me. 544 00:23:35,624 --> 00:23:36,662 That didn't really help. 545 00:23:36,692 --> 00:23:38,297 I know. 546 00:23:38,327 --> 00:23:41,767 I know, it just gets under my skin sometimes. 547 00:23:41,797 --> 00:23:44,336 Okay, I'll go after her. 548 00:23:44,367 --> 00:23:46,105 Just you and your dad keep researching. 549 00:23:46,135 --> 00:23:49,741 My Asian languages are for shit, anyway. 550 00:23:49,772 --> 00:23:51,677 You better tape up. 551 00:23:51,707 --> 00:23:52,811 Yeah. 552 00:23:52,841 --> 00:23:54,680 - Just to be safe. - Yeah. 553 00:23:54,710 --> 00:23:56,415 So, brass tacks. 554 00:23:56,445 --> 00:24:00,152 You want 3,000 Fillorian Gold Crescents? 555 00:24:00,183 --> 00:24:02,121 It's been rough going since magic went away. 556 00:24:02,151 --> 00:24:04,156 I'm crying from my one eye for you. 557 00:24:04,187 --> 00:24:06,758 There is, uh, one more matter. 558 00:24:06,789 --> 00:24:08,827 Our ship, the Sika, 559 00:24:08,857 --> 00:24:11,363 is a Deer Class vessel like yours. 560 00:24:11,394 --> 00:24:14,300 - So? - So, it's been a dry voyage. 561 00:24:14,330 --> 00:24:17,569 It's no coincidence we met like this. 562 00:24:17,600 --> 00:24:21,173 The Sika sought out the Muntjac after he scented her. 563 00:24:21,204 --> 00:24:23,709 And now he needs her to submit. 564 00:24:23,739 --> 00:24:25,444 [CLEARS THROAT] 565 00:24:25,474 --> 00:24:26,545 What? 566 00:24:26,575 --> 00:24:29,548 Our boat wants to fuck your boat. 567 00:24:29,578 --> 00:24:32,384 And we can't leave until he does. 568 00:24:34,383 --> 00:24:37,223 Deer Class ships are magical creatures of a sort, 569 00:24:37,253 --> 00:24:39,858 and as such, they have the same sort of 570 00:24:39,888 --> 00:24:41,727 biological urges we do. 571 00:24:41,757 --> 00:24:44,296 Although, our ship is subject to royal command. 572 00:24:44,327 --> 00:24:47,799 Which I couldn't give, but you can. 573 00:24:47,830 --> 00:24:49,501 So, what? 574 00:24:49,532 --> 00:24:50,778 I just tell our boat to spread it for their boat 575 00:24:50,799 --> 00:24:53,205 and we're done? 576 00:24:53,236 --> 00:24:54,673 What are you not telling me? 577 00:24:54,703 --> 00:24:58,410 Well, the boat can be upset by the experience. 578 00:24:58,441 --> 00:25:00,812 They're not the same after. 579 00:25:00,843 --> 00:25:02,881 Not the same? 580 00:25:02,911 --> 00:25:04,350 Like, how? 581 00:25:04,380 --> 00:25:07,153 They become distracted, irritable. 582 00:25:07,183 --> 00:25:08,687 Sometimes, they can't sail right. 583 00:25:08,717 --> 00:25:11,290 Some ships have to be put into dry dock, 584 00:25:11,320 --> 00:25:12,691 never to sail again. 585 00:25:12,721 --> 00:25:16,128 That sounds like PTSD. 586 00:25:17,860 --> 00:25:22,201 So, these pirates are asking us to let our boat get raped? 587 00:25:22,231 --> 00:25:25,604 My queen's words, as always, are coarse, 588 00:25:25,634 --> 00:25:27,206 but truthful. 589 00:25:27,236 --> 00:25:28,674 I love this old boat, 590 00:25:28,704 --> 00:25:30,909 but if they don't get what they want, 591 00:25:30,939 --> 00:25:33,279 the pirates will kill the crew. 592 00:25:53,796 --> 00:25:55,501 [HISSES SOFTLY] 593 00:25:55,531 --> 00:25:57,303 [GASPS] 594 00:25:57,333 --> 00:26:00,439 That's a new look for you. 595 00:26:00,469 --> 00:26:02,384 Would you come back with me? It's not safe in here. 596 00:26:02,405 --> 00:26:04,376 Oh, you heard Alice. 597 00:26:04,407 --> 00:26:05,811 She's the monster. 598 00:26:05,841 --> 00:26:08,680 Come on, she's not a monster, she's just... 599 00:26:08,711 --> 00:26:09,748 conflicted. 600 00:26:09,778 --> 00:26:11,750 What's it matter? 601 00:26:11,780 --> 00:26:15,221 It's not safe anywhere. 602 00:26:15,251 --> 00:26:18,257 Did you know we got a tax bill for the house? 603 00:26:18,287 --> 00:26:20,792 Apparently, we haven't paid in 30 years. 604 00:26:20,823 --> 00:26:25,564 Enchantment failed, so now we're losing our home. 605 00:26:25,594 --> 00:26:29,701 I mean, what are we gonna do without magic? 606 00:26:29,732 --> 00:26:32,704 I mean, get fucking jobs? 607 00:26:32,735 --> 00:26:35,841 I don't even know how to do anything. 608 00:26:35,871 --> 00:26:37,476 And Daniel. 609 00:26:37,506 --> 00:26:40,579 There's no place for us in this world. 610 00:26:40,609 --> 00:26:42,948 Sometimes I think 611 00:26:42,978 --> 00:26:46,352 Charlie was the one who got off easy. 612 00:26:49,618 --> 00:26:51,323 [SOBS] 613 00:26:51,354 --> 00:26:53,625 Ah, shit. 614 00:26:54,857 --> 00:26:57,829 [DARK MUSIC] 615 00:26:57,860 --> 00:27:01,237 ♪ ♪ 616 00:27:07,670 --> 00:27:10,876 [SPEAKING LATIN] 617 00:27:10,906 --> 00:27:13,679 [SPEAKING HEBREW] 618 00:27:16,044 --> 00:27:19,422 ♪ ♪ 619 00:27:29,425 --> 00:27:31,663 [CLEARS THROAT] 620 00:27:31,694 --> 00:27:34,733 I am Asteroth. 621 00:27:36,632 --> 00:27:40,372 Astaroth, Demon of the Seventh Circle, 622 00:27:40,403 --> 00:27:42,474 Great Duke of The Inferno. 623 00:27:42,505 --> 00:27:44,410 Oh, no, I'm Asteroth with an E. 624 00:27:44,440 --> 00:27:47,313 Astaroth with an A is my cousin. 625 00:27:47,343 --> 00:27:48,714 You can totally stand. 626 00:27:48,744 --> 00:27:52,017 The whole kneeling thing's weird. 627 00:28:04,393 --> 00:28:05,396 [SHALLOW BREATHING] 628 00:28:05,928 --> 00:28:07,899 It's pretty advanced, 629 00:28:07,930 --> 00:28:10,502 and it'll be tough to extract. 630 00:28:10,533 --> 00:28:13,972 Though, those are the tastiest. 631 00:28:14,002 --> 00:28:16,342 Can you do anything? 632 00:28:16,372 --> 00:28:18,344 Surgery. 633 00:28:18,374 --> 00:28:20,912 But it will hurt. 634 00:28:22,445 --> 00:28:25,417 [DARK MUSIC] 635 00:28:25,448 --> 00:28:28,387 ♪ ♪ 636 00:28:28,417 --> 00:28:31,557 [SHRIEKING] 637 00:28:35,824 --> 00:28:37,429 Just, save it, okay? 638 00:28:37,460 --> 00:28:39,431 You'd astrally project, too. 639 00:28:39,462 --> 00:28:41,800 [SOFTLY] No shame, bro. 640 00:28:48,887 --> 00:28:51,460 Oh, my head is swimming. 641 00:28:51,490 --> 00:28:53,829 I can't read Chinese right now. 642 00:28:53,859 --> 00:28:55,197 How do you read so fast? 643 00:28:55,228 --> 00:28:56,698 This isn't fast. 644 00:28:56,729 --> 00:28:58,743 When I was a niff in, I didn't have to rely on my eyes. 645 00:28:58,764 --> 00:29:00,769 This is like running through water. 646 00:29:00,799 --> 00:29:03,305 It's so slow. 647 00:29:03,336 --> 00:29:06,208 What you said to your mother, is that true? 648 00:29:06,239 --> 00:29:10,146 What you did to that lamprey's family? 649 00:29:10,176 --> 00:29:11,647 When I was a niff in, 650 00:29:11,677 --> 00:29:14,383 there was nothing I wouldn't have done for knowledge. 651 00:29:16,882 --> 00:29:18,554 Wait, hold on. 652 00:29:18,584 --> 00:29:20,356 What is it? 653 00:29:20,386 --> 00:29:24,226 A description of the life cycle of a magical creature. 654 00:29:24,257 --> 00:29:26,728 It's a parasite similar to the lamprey. 655 00:29:26,759 --> 00:29:29,165 I think I know what it's doing. 656 00:29:32,665 --> 00:29:35,637 So, um, Muntjac? 657 00:29:35,668 --> 00:29:39,175 I'm High Queen Margo of Fillory. 658 00:29:39,205 --> 00:29:41,277 Your Liege. 659 00:29:41,307 --> 00:29:43,545 I have a kind of problem. 660 00:29:43,576 --> 00:29:45,281 See, 661 00:29:45,311 --> 00:29:47,649 a bunch of pirates boarded you 662 00:29:47,680 --> 00:29:49,751 and are threatening to kill the crew 663 00:29:49,782 --> 00:29:53,855 if I don't order you to lie with their boat. 664 00:29:53,886 --> 00:29:58,460 Before this, I used to think that pirates were kinda cute 665 00:29:58,491 --> 00:30:01,463 in a Johnny Depp sort of way, but the fact is, 666 00:30:01,494 --> 00:30:05,467 the real thing is kinda dirty and fucked up... 667 00:30:05,498 --> 00:30:08,437 in a Johnny Depp sort of way. 668 00:30:10,803 --> 00:30:12,908 Look... 669 00:30:12,938 --> 00:30:14,643 I could just order you to do it, 670 00:30:14,673 --> 00:30:17,579 but you're clearly alive, whatever that means. 671 00:30:17,610 --> 00:30:20,682 You have thoughts and feelings... 672 00:30:20,713 --> 00:30:22,918 I think. 673 00:30:22,948 --> 00:30:26,322 So, I guess I'm asking... 674 00:30:27,420 --> 00:30:29,491 What do you wanna do? 675 00:30:33,692 --> 00:30:36,698 [SIGHS] 676 00:30:36,729 --> 00:30:40,336 Maybe I'm an idiot for even asking. 677 00:30:42,535 --> 00:30:44,573 [SIGHS] 678 00:30:49,608 --> 00:30:52,848 - [WEEPING] - There, there. 679 00:30:52,878 --> 00:30:54,616 [SOBBING] 680 00:30:54,647 --> 00:30:56,685 Gonna be okay. 681 00:30:57,916 --> 00:31:01,723 [SOBBING] I mean, look at me. 682 00:31:01,754 --> 00:31:03,292 I'm a mess. 683 00:31:03,322 --> 00:31:06,295 I have to clean myself up. 684 00:31:06,325 --> 00:31:08,730 I do, I have to clean myself... 685 00:31:08,761 --> 00:31:10,366 [STAMMERING] 686 00:31:10,396 --> 00:31:11,867 What are you... no, no, no, no. 687 00:31:11,897 --> 00:31:14,002 [MOANING] 688 00:31:14,032 --> 00:31:15,704 Oh. [GROANS] 689 00:31:15,734 --> 00:31:16,772 What the hell? 690 00:31:16,802 --> 00:31:18,940 Uh, no, she was, um, 691 00:31:18,971 --> 00:31:22,644 kissing me, and um, I'm just... stop, I'm trying to... 692 00:31:23,642 --> 00:31:26,748 Oh, please, we're both adults. 693 00:31:26,779 --> 00:31:28,016 You don't get to judge. 694 00:31:28,046 --> 00:31:29,351 Step away from him, Mom. 695 00:31:29,382 --> 00:31:30,552 Stephanie, do you honestly 696 00:31:30,583 --> 00:31:32,288 have to make this about you too? 697 00:31:32,318 --> 00:31:34,356 Oh, don't psychoanalyze me, Daniel. 698 00:31:34,387 --> 00:31:35,757 Back away, Mom. 699 00:31:35,788 --> 00:31:37,626 - Don't raise your voice to me. - Oh, God. 700 00:31:37,656 --> 00:31:39,361 Her... her neck... she's the lamprey. 701 00:31:39,392 --> 00:31:41,563 What? Oh, don't be ridiculous. 702 00:31:41,594 --> 00:31:43,365 I saw it. Her neck moved. 703 00:31:43,396 --> 00:31:45,634 I told you to back the fuck away from him! 704 00:31:45,664 --> 00:31:48,704 [SHRIEKS] 705 00:31:51,670 --> 00:31:52,774 What? 706 00:31:52,805 --> 00:31:55,644 The lamprey should leave her body. 707 00:31:55,674 --> 00:31:57,346 Any moment now. 708 00:31:57,376 --> 00:31:58,914 I swear to God, she kissed me. 709 00:31:58,944 --> 00:32:00,716 Shut up, Quentin. 710 00:32:00,746 --> 00:32:03,519 You think she was trying to switch bodies with me? 711 00:32:03,549 --> 00:32:05,053 Anything's possible. 712 00:32:05,083 --> 00:32:06,522 The lamprey already took you over. 713 00:32:06,552 --> 00:32:08,590 It doesn't wanna kill us because it... 714 00:32:08,621 --> 00:32:12,027 wants to lay eggs inside of us. 715 00:32:12,057 --> 00:32:14,696 And then what? 716 00:32:15,794 --> 00:32:18,434 And then it hatches and burrows into your brain stem 717 00:32:18,464 --> 00:32:20,502 until you die, and then feeds on the carcass. 718 00:32:20,533 --> 00:32:22,771 I don't understand. 719 00:32:22,801 --> 00:32:27,075 The lamprey should've left her by now. 720 00:32:27,105 --> 00:32:28,810 Unless it hasn't left Quentin. 721 00:32:28,841 --> 00:32:30,546 - Oh, God. - No. 722 00:32:30,576 --> 00:32:32,481 He was trying to kiss her so that the lamprey 723 00:32:32,511 --> 00:32:33,782 would jump into her body. 724 00:32:33,812 --> 00:32:35,817 No. 725 00:32:35,848 --> 00:32:37,018 Stay away from me! 726 00:32:37,049 --> 00:32:38,086 Quentin... 727 00:32:38,116 --> 00:32:40,356 I am not the lamprey. 728 00:32:40,386 --> 00:32:42,958 This isn't really a great way to prove that. 729 00:32:42,988 --> 00:32:46,695 If you're not the lamprey, then put that down, okay? 730 00:32:46,725 --> 00:32:48,406 Okay, so there's only one way for me to prove 731 00:32:48,427 --> 00:32:52,000 that I'm not the lamprey, and when I do it... 732 00:32:52,030 --> 00:32:54,436 you'll know what to do. 733 00:32:54,467 --> 00:32:57,639 [GROANING] 734 00:33:08,747 --> 00:33:11,787 [GASPING] 735 00:33:13,118 --> 00:33:14,923 Oh, bravo. 736 00:33:14,953 --> 00:33:16,725 Nicely done. 737 00:33:16,755 --> 00:33:18,494 You got me. 738 00:33:18,524 --> 00:33:20,762 I'm gonna give you one chance to leave my dad. 739 00:33:20,793 --> 00:33:22,498 Or what? 740 00:33:22,528 --> 00:33:25,434 You'll kill me? 741 00:33:25,464 --> 00:33:27,369 You killed my family. 742 00:33:27,400 --> 00:33:28,737 That wasn't me. 743 00:33:28,767 --> 00:33:30,014 I don't remember what I did as a niff in. 744 00:33:30,035 --> 00:33:31,373 Alice, I know you're lying. 745 00:33:31,404 --> 00:33:32,908 Your father could always tell. 746 00:33:32,938 --> 00:33:34,810 That little twitch you get. 747 00:33:34,840 --> 00:33:37,479 You murdered every one of my children 748 00:33:37,510 --> 00:33:39,080 because you were seeking knowledge. 749 00:33:39,111 --> 00:33:41,483 So, what did you learn 750 00:33:41,514 --> 00:33:44,486 by torturing each one of them to death, hmm? 751 00:33:44,517 --> 00:33:46,788 I wanna know. 752 00:33:48,020 --> 00:33:51,593 I wasn't seeking knowledge. 753 00:33:51,624 --> 00:33:55,931 When they died, they made pretty little lights. 754 00:33:56,829 --> 00:34:00,669 And when they died slowly, the lights got even prettier. 755 00:34:03,802 --> 00:34:06,174 It's funny the things you can sense from the inside. 756 00:34:06,204 --> 00:34:08,877 That one still loves you. 757 00:34:10,776 --> 00:34:13,749 And your father has a weak heart. 758 00:34:13,779 --> 00:34:16,184 He'll die if you try to shock me. 759 00:34:16,214 --> 00:34:17,553 You don't know that. 760 00:34:17,583 --> 00:34:19,054 You really wanna risk it? 761 00:34:19,084 --> 00:34:22,958 And I'm sorry I wasn't able to lay my eggs into her. 762 00:34:22,988 --> 00:34:24,493 [LAUGHING] 763 00:34:24,523 --> 00:34:27,529 Since I know how much you hate her, 764 00:34:27,560 --> 00:34:30,632 it's crueler to leave her alive. 765 00:34:30,663 --> 00:34:36,104 Well, thank you for finally being honest. 766 00:34:36,134 --> 00:34:38,540 I'll let myself out. 767 00:34:38,571 --> 00:34:40,075 [WHIMPERS] 768 00:34:40,105 --> 00:34:42,444 [GROANING] 769 00:34:45,110 --> 00:34:48,517 [GAGGING] 770 00:34:51,984 --> 00:34:54,956 [DARK MUSIC] 771 00:34:54,987 --> 00:34:58,897 ♪ ♪ 772 00:35:02,995 --> 00:35:05,133 [COUGHS] 773 00:35:05,163 --> 00:35:07,569 Thank God. 774 00:35:07,600 --> 00:35:09,805 Kill it, Alice. 775 00:35:11,537 --> 00:35:13,108 ♪ ♪ 776 00:35:13,138 --> 00:35:16,111 [SCREECHING] 777 00:35:16,141 --> 00:35:19,552 ♪ ♪ 778 00:35:42,885 --> 00:35:45,857 [DARK MUSIC] 779 00:35:47,088 --> 00:35:48,525 ♪ ♪ 780 00:35:51,744 --> 00:35:53,815 Congratulations. 781 00:35:53,846 --> 00:35:56,117 Jesus Christ. 782 00:35:56,148 --> 00:35:57,819 What did you do? 783 00:35:57,850 --> 00:36:01,256 I was moved by your speech to the Muntjac, 784 00:36:01,286 --> 00:36:04,259 coming to her defense. 785 00:36:04,289 --> 00:36:08,429 So, I decided to intervene. 786 00:36:08,460 --> 00:36:12,467 We got what we needed from these pirates. 787 00:36:13,766 --> 00:36:15,136 What? 788 00:36:15,167 --> 00:36:16,872 You stood up to them. 789 00:36:16,902 --> 00:36:18,840 You were a queen. 790 00:36:18,871 --> 00:36:20,876 That's who I need you to be. 791 00:36:20,906 --> 00:36:25,013 The next time they don't plant a field of mushrooms for you, 792 00:36:25,043 --> 00:36:26,982 remember this room. 793 00:36:27,012 --> 00:36:29,350 ♪ ♪ 794 00:36:29,381 --> 00:36:31,753 Now... 795 00:36:31,784 --> 00:36:34,823 there's the matter of your lying to me. 796 00:36:34,853 --> 00:36:39,060 Did you think I wouldn't be a queen with you? 797 00:36:39,091 --> 00:36:42,063 Time to give it back. 798 00:36:42,094 --> 00:36:47,769 ♪ ♪ 799 00:36:47,800 --> 00:36:49,370 It's my eye. 800 00:36:49,401 --> 00:36:51,773 It was, 801 00:36:51,804 --> 00:36:56,211 but you made a deal. 802 00:36:56,241 --> 00:36:59,781 Tick, Gillen, come here. 803 00:37:00,512 --> 00:37:03,318 Someone has stolen something from me. 804 00:37:03,348 --> 00:37:05,186 Which one of you was it? 805 00:37:05,217 --> 00:37:08,423 They didn't do this. 806 00:37:08,453 --> 00:37:09,991 I did. 807 00:37:10,022 --> 00:37:14,095 Fine, we do it your way. 808 00:37:15,393 --> 00:37:19,000 Thrimble dimble pickle plum, 809 00:37:19,031 --> 00:37:24,172 catch a human by the... tongue. 810 00:37:28,206 --> 00:37:33,048 ♪ ♪ 811 00:37:33,078 --> 00:37:36,251 [INAUDIBLE] 812 00:37:40,853 --> 00:37:42,858 You may go. 813 00:37:45,557 --> 00:37:47,128 What did you do? 814 00:37:47,159 --> 00:37:48,930 There is a song he does not like, 815 00:37:48,961 --> 00:37:52,133 so I put it in his ear, where it will never leave. 816 00:37:52,164 --> 00:37:54,402 He will slowly go mad, 817 00:37:54,432 --> 00:37:57,839 then he will not be of much use to you. 818 00:37:57,870 --> 00:37:59,474 My eye. 819 00:38:04,309 --> 00:38:06,581 [SQUISHING] 820 00:38:09,047 --> 00:38:11,386 The eye can never be fixed. 821 00:38:11,416 --> 00:38:14,022 But you can't spy on me anymore. 822 00:38:14,052 --> 00:38:17,525 Do you think this is the only way to know what you're doing? 823 00:38:17,555 --> 00:38:20,028 You have a week's sail back to Whitespire 824 00:38:20,058 --> 00:38:23,031 to think about what you've done. 825 00:38:23,061 --> 00:38:24,866 ♪ ♪ 826 00:38:24,897 --> 00:38:27,135 [GASPING] 827 00:38:27,165 --> 00:38:29,370 Thank you, Your Highness, for not telling her about me. 828 00:38:29,401 --> 00:38:31,973 Shut the fuck up, Tick. 829 00:38:33,238 --> 00:38:36,444 [RETCHING, COUGHING] 830 00:38:43,548 --> 00:38:45,520 What the hell did you put in that? 831 00:38:45,550 --> 00:38:48,289 It should kill any of the eggs left inside of you. 832 00:38:48,320 --> 00:38:49,524 Did you drink it all? 833 00:38:49,554 --> 00:38:50,892 Mmm 834 00:38:50,923 --> 00:38:52,260 [RETCHES] 835 00:38:54,159 --> 00:38:57,132 When you left Brakebills, 836 00:38:57,162 --> 00:39:00,568 you said that you couldn't forgive me. 837 00:39:00,598 --> 00:39:02,938 Was that real? 838 00:39:04,102 --> 00:39:05,941 Didn't it feel real? 839 00:39:05,971 --> 00:39:08,509 I thought it might've been that thing you do 840 00:39:08,540 --> 00:39:12,213 where you push me away in order to protect me. 841 00:39:13,345 --> 00:39:16,317 From the lamprey, or... 842 00:39:16,348 --> 00:39:18,286 I mean, I could tell you were fine with things 843 00:39:18,316 --> 00:39:21,289 just going on the way they were, it's just, 844 00:39:21,319 --> 00:39:24,692 sort of sleeping together, or whenever... 845 00:39:24,722 --> 00:39:26,995 There were two of us doing that, Alice. 846 00:39:27,025 --> 00:39:28,063 It wasn't just me. 847 00:39:28,093 --> 00:39:29,093 Yeah, I know. 848 00:39:29,094 --> 00:39:30,498 [CHUCKLING] I... 849 00:39:30,528 --> 00:39:33,101 I know that, and it felt good, 850 00:39:33,131 --> 00:39:34,569 I'm not saying that it didn't, 851 00:39:34,599 --> 00:39:37,372 and I'm not mad at you, Q. 852 00:39:38,336 --> 00:39:41,142 I'm just... I'm not that girl anymore. 853 00:39:41,173 --> 00:39:44,312 And I can't ever be her again. I don't know how. 854 00:39:44,342 --> 00:39:46,447 I know that I have said this before 855 00:39:46,478 --> 00:39:49,951 and that it probably sounds ridiculous. 856 00:39:49,982 --> 00:39:52,320 I just wanna help. 857 00:39:53,651 --> 00:39:54,651 I really mean it. 858 00:39:54,652 --> 00:39:57,692 Yeah, I know. I know you do. 859 00:39:57,722 --> 00:40:00,361 I just... 860 00:40:00,392 --> 00:40:03,965 I guess what I'm trying to say is, 861 00:40:03,996 --> 00:40:06,034 I don't know what I want. 862 00:40:06,064 --> 00:40:07,969 That's okay. 863 00:40:08,000 --> 00:40:10,071 It's confusing. 864 00:40:10,102 --> 00:40:14,275 I lived this whole other life, 865 00:40:14,306 --> 00:40:17,312 and a part of that is still who I am, 866 00:40:17,342 --> 00:40:20,048 whether I like it or not. 867 00:40:20,078 --> 00:40:22,583 But when you look at me, 868 00:40:22,614 --> 00:40:28,089 all I see is that Alice reflecting back in your eyes. 869 00:40:28,120 --> 00:40:29,490 The old Alice, like... 870 00:40:29,521 --> 00:40:31,359 like that's who you want me to be. 871 00:40:31,389 --> 00:40:33,394 She's gone. 872 00:40:33,425 --> 00:40:35,030 [WEAK LAUGH] 873 00:40:35,060 --> 00:40:38,533 It's just... it makes it too hard, Quentin. 874 00:40:38,563 --> 00:40:41,002 [SOLEMN MUSIC] 875 00:40:41,033 --> 00:40:43,671 Alice! 876 00:40:43,701 --> 00:40:44,772 Daniel! 877 00:40:44,802 --> 00:40:47,308 Alice! 878 00:40:47,339 --> 00:40:49,177 Daniel! 879 00:40:49,207 --> 00:40:51,279 Oh, my God. 880 00:40:51,309 --> 00:40:55,153 ♪ ♪ 881 00:40:58,183 --> 00:41:02,023 [INAUDIBLE] 882 00:41:02,054 --> 00:41:05,026 [INAUDIBLE] 883 00:41:05,057 --> 00:41:08,100 ♪ ♪ 884 00:41:32,084 --> 00:41:33,821 [FLESH SQUISHING] 885 00:41:33,851 --> 00:41:36,824 I think I've got it. 886 00:41:36,854 --> 00:41:38,459 Ooh, it's juicy. 887 00:41:38,490 --> 00:41:41,028 I'll save it for later. 888 00:41:46,531 --> 00:41:48,803 I'll close the wound. 889 00:41:48,833 --> 00:41:52,340 It may take him some time to heal. 890 00:41:52,370 --> 00:41:54,309 Thank you. 891 00:41:54,339 --> 00:41:57,516 ♪ ♪ 892 00:42:04,416 --> 00:42:06,154 Penny? 893 00:42:06,184 --> 00:42:08,156 Penny. 894 00:42:08,186 --> 00:42:09,357 Penny? 895 00:42:09,387 --> 00:42:10,791 [PANICKED BREATHING] Penny. 896 00:42:10,822 --> 00:42:13,394 No. 897 00:42:13,425 --> 00:42:15,296 Penny, come on. 898 00:42:15,327 --> 00:42:18,433 I'm sorry. 899 00:42:18,463 --> 00:42:20,201 You called me too late. 900 00:42:20,232 --> 00:42:22,370 No, no, no, he can't. 901 00:42:22,400 --> 00:42:23,571 No, come on, Penny. 902 00:42:23,601 --> 00:42:25,573 Don't... don't, come on. 903 00:42:25,603 --> 00:42:27,642 [SOBBING] No. 904 00:42:27,672 --> 00:42:29,244 No. 905 00:42:29,274 --> 00:42:34,249 ♪ ♪ 906 00:42:34,279 --> 00:42:37,252 [WEEPING] 907 00:42:37,282 --> 00:42:39,554 Shit. 61068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.