All language subtitles for The Long Road Home.S01E07 - Abandon Hope.WEBRip.x264-F43 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,019 --> 00:00:08,042 Previously on "The Long Road Home"... 2 00:00:08,109 --> 00:00:10,418 Red One. Be advised, Rescue 3 is launching. 3 00:00:10,611 --> 00:00:11,894 We're gonna get you out. Over. 4 00:00:11,952 --> 00:00:13,755 We're bound to face heavy resistance. 5 00:00:13,833 --> 00:00:17,300 For that reason, your Bradley's will remain in front, then the Humvees, 6 00:00:17,358 --> 00:00:18,681 then the LMTV. 7 00:00:18,808 --> 00:00:19,916 Ask him where the gun is. 8 00:00:19,974 --> 00:00:20,995 What gun? 9 00:00:21,053 --> 00:00:23,797 Well, the damn AK they all have in this city. Ask him. 10 00:00:24,947 --> 00:00:28,580 - Whoa. Stay down. - Stay down. 11 00:00:29,598 --> 00:00:31,035 - Come on, baby, guide us home. 12 00:00:31,119 --> 00:00:32,783 Guys, flare coming down. 13 00:00:32,885 --> 00:00:35,047 Get ready. Here we go. 14 00:00:37,347 --> 00:00:39,048 Watch your sector! 15 00:00:49,784 --> 00:00:51,552 Hey, we're here. 16 00:00:51,864 --> 00:00:53,049 We're here. 17 00:00:53,658 --> 00:00:54,947 They're not slowing down at all. 18 00:00:55,033 --> 00:00:56,226 They can't see the flares. 19 00:00:56,512 --> 00:00:58,871 - Over here. - What the hell? 20 00:01:08,302 --> 00:01:11,513 You wanna leave. You wanna leave? 21 00:01:11,715 --> 00:01:15,866 - Yeah, I wanna leave. - Then go! Go! 22 00:01:16,847 --> 00:01:20,842 Where you gonna go, huh? Where are you gonna go? 23 00:01:21,079 --> 00:01:23,358 I don't give a shit, as long as it ain't here. 24 00:01:24,685 --> 00:01:28,514 - What are you gonna do, huh? - What? You gonna take the kids? 25 00:01:28,830 --> 00:01:30,750 Who's gonna take care of y'all? 26 00:01:30,858 --> 00:01:32,792 Huh? Huh? Your parents? 27 00:01:32,920 --> 00:01:34,920 Sorry, Eric. 28 00:01:36,805 --> 00:01:39,305 Please don't tell. 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,217 It's okay, Danny. 30 00:01:42,571 --> 00:01:43,892 Let's clean you up. 31 00:01:43,950 --> 00:01:48,180 - I hate you! I hate... - You disgust me! 32 00:01:49,117 --> 00:01:51,645 How did I ever even marry you? 33 00:01:52,305 --> 00:01:56,619 Look at that pale, ugly face. You look like a crack whore. 34 00:01:57,278 --> 00:01:58,636 Shit! 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,521 I thought you were leaving. 36 00:02:03,414 --> 00:02:05,533 Huh? 37 00:02:06,294 --> 00:02:08,226 gonna go now? 38 00:02:11,199 --> 00:02:15,073 - Yeah, I wanna leave. - Then go! Go! 39 00:02:16,370 --> 00:02:17,871 Where you gonna go, huh? 40 00:02:17,938 --> 00:02:19,273 Woman! 41 00:02:19,340 --> 00:02:21,308 Who is that? 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,545 - I don't give a shit! - Do you wanna be Duke? 43 00:02:24,612 --> 00:02:29,193 - Yup. - sunray. 44 00:02:29,330 --> 00:02:31,452 - Ah. - We will beat you. 45 00:02:31,523 --> 00:02:34,173 But I'm still the genius. 46 00:02:35,559 --> 00:02:39,319 I don't think I have a helmet. 47 00:02:44,495 --> 00:02:49,172 - Battle buddies forever? - Yup. Battle buddies forever. 48 00:02:53,067 --> 00:02:55,128 Don't tell me what's appropriate. 49 00:02:55,364 --> 00:02:57,155 They're my kids! 50 00:02:57,213 --> 00:02:58,244 copper. 51 00:02:58,316 --> 00:02:59,345 You ain't never blown off steam with your wife? 52 00:02:59,403 --> 00:03:00,902 Ain't nobody's business but ours and ours only. 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,144 Y'all hear me? 54 00:03:02,202 --> 00:03:03,717 - Screw you! - It's private! 55 00:03:03,784 --> 00:03:05,118 Copy that one-four. 56 00:03:05,185 --> 00:03:06,953 - Woman! -What? - Voice down, please. 57 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Look, look at the situation! This is your fault! 58 00:03:08,756 --> 00:03:10,324 Come in. 59 00:03:10,391 --> 00:03:12,393 Stop crying, Danny. 60 00:03:13,490 --> 00:03:16,901 Crying doesn't help. It never helps. 61 00:03:20,911 --> 00:03:24,552 Lieutenant! Lieutenant! 62 00:03:25,467 --> 00:03:26,802 Where's he hit? 63 00:03:26,890 --> 00:03:28,317 I don't know. 64 00:03:31,231 --> 00:03:33,231 I need a flashlight. 65 00:03:36,689 --> 00:03:38,691 All right. There's no blood. 66 00:03:38,819 --> 00:03:40,088 It's coming from his mouth. 67 00:03:40,216 --> 00:03:44,465 You got a pulse? Doc, talk to me. 68 00:03:46,055 --> 00:03:48,641 They left us. The rescue left us. 69 00:03:48,699 --> 00:03:50,764 Shut up! Doc. 70 00:03:56,404 --> 00:03:59,106 Guys, the PKM shooter is back. 71 00:03:59,486 --> 00:04:02,260 Jassim, fix the lieutenant. 72 00:04:02,318 --> 00:04:05,766 Red Platoon, cover your sectors! Hayhurst! 73 00:04:05,869 --> 00:04:07,482 - Yeah. - Wild, bunk down. 74 00:04:07,617 --> 00:04:10,345 We got to take this shithead out once and for all! 75 00:04:13,987 --> 00:04:16,332 Jesus Christ, we're all gonna die. 76 00:04:17,425 --> 00:04:19,548 You're one of my best shots. 77 00:04:19,606 --> 00:04:24,332 I need your head in the game before this asshole breaches the wall, do you copy? 78 00:04:26,534 --> 00:04:27,901 Copy. 79 00:04:29,331 --> 00:04:31,372 Crying doesn't help. 80 00:04:33,111 --> 00:04:37,483 ♪THE LONG ROAD HOME♪ Season 01 Episode 07 Title: "Abandon Hope" 81 00:04:49,122 --> 00:04:52,837 Whites Four and Five, this is Comanche Six, we have passed the exfil point! 82 00:04:52,895 --> 00:04:55,063 Repeat, we have passed the exfil point! 83 00:04:55,121 --> 00:04:56,593 Do you copy? Over. 84 00:05:00,868 --> 00:05:03,101 Fowler, Burkholder, you guys all right? 85 00:05:03,884 --> 00:05:05,859 Still in the fight, sir! 86 00:05:26,530 --> 00:05:28,199 I can't breathe. 87 00:05:28,257 --> 00:05:29,696 You've got a second chest wound. 88 00:05:29,763 --> 00:05:30,964 You've been hit near your lung. 89 00:05:31,031 --> 00:05:32,500 Air's packing in your chest. 90 00:05:32,567 --> 00:05:35,286 I need to let it out. Sorry, this is gonna hurt. 91 00:05:35,820 --> 00:05:38,743 There you go. 92 00:05:47,206 --> 00:05:48,748 Arsiaga, how is he? 93 00:05:48,814 --> 00:05:50,983 Is he okay? Is he okay? 94 00:05:53,414 --> 00:05:57,958 - He's gone. - What? 95 00:05:58,341 --> 00:06:03,567 - He's gone. - No. No. 96 00:06:05,966 --> 00:06:07,401 Just calm down. Just calm down. 97 00:06:07,468 --> 00:06:08,602 Just breathe. You're okay. 98 00:06:08,669 --> 00:06:10,774 Just breathe. Just breathe. 99 00:06:29,490 --> 00:06:32,934 All Comanche and Warrior elements, Comanche Six, casualty report! 100 00:06:33,126 --> 00:06:36,937 Comanche Six, Blue Five, I have two wounded, non-urgent. 101 00:06:37,264 --> 00:06:39,600 Blue Five, Butler, repeat your last. Over. 102 00:06:41,750 --> 00:06:43,652 I can't see. 103 00:06:51,017 --> 00:06:54,387 - Screw this. - Dammit, Weibley. Weibley. 104 00:06:54,445 --> 00:06:58,442 What the hell are you doing? Get back in the vehicle. 105 00:07:04,450 --> 00:07:05,951 Weibley! 106 00:07:09,697 --> 00:07:11,932 Just catch us up to the Bradley's. 107 00:07:17,511 --> 00:07:20,768 Comanche Six, this is Lancer Six, what is your status? Over. 108 00:07:21,839 --> 00:07:24,677 Lancer Six, we missed the exfil point. 109 00:07:24,893 --> 00:07:28,362 The Bradley's have lost their comms and we remain under heavy fire. Over! 110 00:07:29,005 --> 00:07:30,603 Casualties? Over. 111 00:07:31,007 --> 00:07:35,067 Two in this vehicle, at least nine total wounded. Over. 112 00:07:40,000 --> 00:07:43,934 Comanche Six, abort mission and return to base for casualty collection. Over. 113 00:07:44,584 --> 00:07:49,280 Sir, I can establish a CCP, evacuate the wounded and go back for the Platoon. 114 00:07:49,338 --> 00:07:51,316 Request permission to do so. Over. 115 00:07:51,506 --> 00:07:53,106 Permission denied, Comanche Six. 116 00:07:53,381 --> 00:07:55,751 Crusaders are nearing the area in heavy contact. 117 00:07:55,818 --> 00:07:58,768 Red Platoon reports ground visibility at 25 meters. 118 00:07:58,966 --> 00:08:01,485 I cannot risk friendly fire from those Crusader cannons. 119 00:08:01,649 --> 00:08:03,481 I'm sorry. Over. 120 00:08:03,562 --> 00:08:04,629 Sir. 121 00:08:04,687 --> 00:08:06,777 Comanche Six, you've fought well. 122 00:08:06,835 --> 00:08:08,336 You've done all you can. 123 00:08:08,525 --> 00:08:12,870 Return to base for immediate casualty collection, acknowledge. Over. 124 00:08:18,866 --> 00:08:22,094 Lancer Six, Comanche Six returning to base. Over. 125 00:08:24,863 --> 00:08:28,065 Sir, with no more flares, how can the Red Platoon signal their location 126 00:08:28,123 --> 00:08:30,055 to the Crusaders? 127 00:08:30,985 --> 00:08:32,804 They can't. 128 00:08:32,998 --> 00:08:35,334 We need to think of something else. 129 00:08:37,621 --> 00:08:41,352 Okay. Go after this next volley, same deal as before. 130 00:08:41,410 --> 00:08:42,824 Five seconds suppression. 131 00:08:42,882 --> 00:08:43,976 Everybody ready? 132 00:08:44,034 --> 00:08:45,481 Should've joined the damn Air Force. 133 00:08:45,539 --> 00:08:47,489 Then what, you miss all this fun? 134 00:08:47,547 --> 00:08:49,314 Go! 135 00:08:58,413 --> 00:09:00,582 It's not gonna get too many more chances. 136 00:09:01,704 --> 00:09:02,972 Go! 137 00:09:08,115 --> 00:09:09,428 I got him. 138 00:09:09,486 --> 00:09:10,966 Hell yeah! 139 00:09:12,523 --> 00:09:15,289 -Sergeant B., he's not down. - I hit him. 140 00:09:15,380 --> 00:09:18,203 He's not down. 141 00:09:20,977 --> 00:09:22,977 Now he's down. 142 00:09:32,707 --> 00:09:35,102 Red Platoon, cease-fire. 143 00:09:36,899 --> 00:09:39,701 Fire only to defend against a breach. 144 00:09:40,254 --> 00:09:43,457 We're surrounded on all sides. There's too many to take down. 145 00:09:44,674 --> 00:09:48,195 Stay calm. We're protected and covered. 146 00:09:48,689 --> 00:09:50,791 Just got to save the ammo for the extraction, okay? 147 00:09:50,858 --> 00:09:52,406 Yeah. 148 00:09:53,192 --> 00:09:54,427 How is he? 149 00:09:54,599 --> 00:09:56,296 He's okay. 150 00:09:56,601 --> 00:09:58,098 He's not hit? How? 151 00:09:58,165 --> 00:10:01,225 Bullet didn't penetrate, just knocked him out. 152 00:10:01,734 --> 00:10:03,070 He's got a concussion. 153 00:10:03,291 --> 00:10:04,470 And the blood? 154 00:10:04,537 --> 00:10:06,873 He must've bit his lip when he fell. 155 00:10:07,238 --> 00:10:10,844 I feel like I got hit with a frost bomb and rolled a two to survive. 156 00:10:11,808 --> 00:10:13,436 It's a D&D thing. 157 00:10:13,651 --> 00:10:15,452 He's fine. 158 00:10:22,699 --> 00:10:24,366 You have nine lives, Lieutenant. 159 00:10:24,424 --> 00:10:29,963 Sir, can you give me your name, your rank, and your assignment? 160 00:10:32,151 --> 00:10:35,339 Can you give me your name, rank, and assignment, sir? 161 00:10:37,129 --> 00:10:39,815 Lieutenant Shane Aguero, 162 00:10:40,602 --> 00:10:44,690 Comanche Red Platoon, Charlie Company, 2-5 CAV. 163 00:10:46,042 --> 00:10:49,903 - And I am? - Really fucking tall. 164 00:10:54,098 --> 00:10:56,775 Sergeant Bourquin. Squad leader. 165 00:10:57,578 --> 00:10:59,392 Terrible at D&D. 166 00:10:59,603 --> 00:11:03,727 - My first name? - Eric. 167 00:11:03,897 --> 00:11:07,167 Do you remember what happened before you got hit? 168 00:11:09,439 --> 00:11:11,338 The Rescue. 169 00:11:12,077 --> 00:11:15,096 Sir. Sir, stay in cover, please, sir. 170 00:11:15,375 --> 00:11:17,344 We're surrounded on all sides now. 171 00:11:17,611 --> 00:11:19,918 But the Crusaders are coming. 172 00:11:20,172 --> 00:11:24,401 - What's our ETA? - We don't know. 173 00:11:26,180 --> 00:11:28,697 I need to talk to Colonel Volesky. 174 00:11:29,133 --> 00:11:31,637 Get me an updated ammo count now. 175 00:11:32,059 --> 00:11:36,379 I'll just hang and rest here a second. 176 00:12:07,398 --> 00:12:09,671 Where are you going, Mommy? 177 00:12:09,729 --> 00:12:11,464 I'm just going to the living room. 178 00:12:11,531 --> 00:12:13,881 Can I come? 179 00:12:16,043 --> 00:12:18,314 Are you looking about Daddy? 180 00:12:18,496 --> 00:12:20,545 Yup. But there's nothing new. 181 00:12:20,672 --> 00:12:23,276 You look stressed out, Mommy. 182 00:12:23,643 --> 00:12:25,378 Do you know what that means? 183 00:12:25,445 --> 00:12:28,107 Uh-hmm. Daddy says it's like being upset. 184 00:12:28,165 --> 00:12:29,628 Ratoon's upset, too. 185 00:12:29,686 --> 00:12:31,525 Do you know what we do when Ratoon gets upset? 186 00:12:31,583 --> 00:12:33,233 What's that? 187 00:12:34,629 --> 00:12:37,913 Ratoon likes this pillow and this one. 188 00:12:38,055 --> 00:12:40,582 Those are my favorites, too. 189 00:12:41,294 --> 00:12:43,596 And this is his special chair. 190 00:12:43,824 --> 00:12:46,066 When you sit in it, you feel all better. 191 00:12:46,248 --> 00:12:48,487 Come here, you munchkin. 192 00:13:00,480 --> 00:13:03,004 Daddy is coming home, isn't he? 193 00:13:03,179 --> 00:13:06,093 Uh-hmm. Yeah. 194 00:13:06,820 --> 00:13:09,622 Uh-hmm. 195 00:13:17,537 --> 00:13:20,219 Please try and eat something, honey. 196 00:13:28,175 --> 00:13:31,667 I keep thinking of all the things I never said to Robert. 197 00:13:33,149 --> 00:13:37,396 All the things we were waiting to do until he was out of the Army and now, 198 00:13:42,155 --> 00:13:43,891 I need to open it, Mama. 199 00:13:44,077 --> 00:13:45,777 No, don't. 200 00:13:45,922 --> 00:13:47,694 I don't want to, but I need to. 201 00:13:47,932 --> 00:13:49,814 Robert knew this was coming. 202 00:13:50,187 --> 00:13:53,325 I need him to tell me what to do now. 203 00:13:54,368 --> 00:13:56,068 How to be a widow. 204 00:13:56,863 --> 00:13:59,072 You don't know that he's gone. 205 00:13:59,612 --> 00:14:01,955 He is. 206 00:14:02,750 --> 00:14:04,425 He knew, Mama. 207 00:14:04,592 --> 00:14:06,131 He knew he would die there. 208 00:14:06,189 --> 00:14:08,000 Do you know? 209 00:14:11,546 --> 00:14:14,698 Deep in your heart, you really feel he's gone? 210 00:14:15,159 --> 00:14:19,107 - I don't know. - Don't you give up hope. 211 00:14:19,569 --> 00:14:21,492 Don't do that. 212 00:14:21,692 --> 00:14:26,263 You got to carry it for him, for both of you. 213 00:14:26,466 --> 00:14:28,210 I'm so scared, Mama. 214 00:14:28,507 --> 00:14:33,174 I know. Oh, I know, baby 215 00:15:07,867 --> 00:15:10,570 ♪♪ 216 00:15:10,677 --> 00:15:12,079 Oh, shit. 217 00:15:16,283 --> 00:15:18,044 We're losing the convoy! 218 00:15:27,594 --> 00:15:29,665 Why are stopping, Sarge? 219 00:15:30,087 --> 00:15:32,465 Every man is still able, cover your sectors. 220 00:15:32,612 --> 00:15:34,467 Miranda, what the hell is going on? 221 00:15:34,734 --> 00:15:36,783 The truck's dead again. 222 00:15:46,679 --> 00:15:50,050 ♪♪ 223 00:15:56,056 --> 00:15:58,151 You really didn't see who it was? 224 00:15:58,558 --> 00:16:00,478 That's how fast it happened? 225 00:16:02,729 --> 00:16:05,387 Last week, it was two kids called you names. 226 00:16:05,898 --> 00:16:09,279 Two weeks before that, it was someone vandalized your locker. 227 00:16:10,926 --> 00:16:16,098 I know you've had a very hard and unfair life, Eric, but this kind of fighting, 228 00:16:16,473 --> 00:16:18,633 it has to stop. 229 00:16:19,320 --> 00:16:21,349 I don't start it. 230 00:16:21,834 --> 00:16:23,804 Sometimes I don't even fight back. 231 00:16:24,178 --> 00:16:27,325 I have to tell you we're running out of options, Eric. 232 00:16:28,077 --> 00:16:31,757 And you have such potential, so many gifts, 233 00:16:32,162 --> 00:16:34,748 you're an avid reader. 234 00:16:37,935 --> 00:16:40,903 When you think about the future, what do you see? 235 00:16:45,366 --> 00:16:47,968 It's not gonna be like this forever. 236 00:16:50,210 --> 00:16:52,059 Yes, it will. 237 00:16:52,446 --> 00:16:54,982 Why? 238 00:16:56,477 --> 00:16:59,129 Because people always fail you in the end. 239 00:17:08,261 --> 00:17:13,780 ♪ This town ♪ 240 00:17:14,026 --> 00:17:17,855 ♪ Don't feel mine. ♪ 241 00:17:18,745 --> 00:17:23,983 ♪ I'm fast to ♪ 242 00:17:24,379 --> 00:17:27,814 ♪ Get away ♪ 243 00:17:27,871 --> 00:17:29,647 ♪ Far ♪ 244 00:17:29,878 --> 00:17:33,443 ♪♪ 245 00:17:41,461 --> 00:17:45,235 ♪♪ 246 00:17:52,783 --> 00:17:56,778 Dear Danny, by the time you read this, I'll be gone. 247 00:18:05,835 --> 00:18:09,332 I'm sorry I left without saying goodbye, 248 00:18:11,382 --> 00:18:14,256 and that I can't be here for you anymore. 249 00:18:17,580 --> 00:18:21,153 But you're old enough now, strong enough. 250 00:18:27,036 --> 00:18:32,211 I hope one day you can forgive me and understand that this is the only choice 251 00:18:32,269 --> 00:18:34,008 that I can make. 252 00:18:44,310 --> 00:18:46,678 Please don't hate me. 253 00:18:47,960 --> 00:18:52,487 If I stay in school, I don't think I'll survive. 254 00:18:54,167 --> 00:18:57,844 I'll be in the area for a while before I ship out to basic. 255 00:18:58,405 --> 00:19:00,807 But I'm not coming back home. 256 00:19:11,083 --> 00:19:14,933 ♪♪ 257 00:19:26,105 --> 00:19:29,866 ♪♪ 258 00:19:42,181 --> 00:19:45,961 ♪♪ 259 00:19:58,565 --> 00:20:02,384 ♪♪ 260 00:20:04,826 --> 00:20:06,800 Sorry, dude. 261 00:20:14,963 --> 00:20:17,417 We're down to a mag and a half a man. 262 00:20:18,059 --> 00:20:19,385 Even with Chen's? 263 00:20:19,488 --> 00:20:20,649 Yeah. 264 00:20:20,882 --> 00:20:24,280 We do have the dismount done up there, but I figure we save that for the extraction. 265 00:20:24,530 --> 00:20:27,783 Comanche Red Platoon, this is Lancer Six, over. 266 00:20:30,375 --> 00:20:33,043 Lancer Six, this is Comanche Red One, over. 267 00:20:33,210 --> 00:20:36,665 How are you holding up, brother Aguero, over? 268 00:20:38,613 --> 00:20:41,442 We're down to about 30 rounds per man, sir, 269 00:20:41,688 --> 00:20:43,133 surrounded on all sides. 270 00:20:43,191 --> 00:20:45,720 We kind of hope you might have some good news for us. Over. 271 00:20:45,778 --> 00:20:47,407 I do, Red One. 272 00:20:47,613 --> 00:20:49,582 Crusaders' ETA is now 30 minutes. 273 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 We also got some added help coming your way. 274 00:20:51,999 --> 00:20:54,146 We finally got that air support, over. 275 00:20:54,368 --> 00:20:56,356 That is excellent news, sir. 276 00:20:56,797 --> 00:20:59,381 What kind of air support, over? 277 00:20:59,692 --> 00:21:03,703 I got a pair of helos being dispatched to pinpoint your location for the Crusaders. 278 00:21:04,004 --> 00:21:06,022 They should be to you soon. 279 00:21:06,633 --> 00:21:08,301 They carry a good-sized payload; 280 00:21:08,455 --> 00:21:11,400 help you clear out some of those hostile positions around you. Over. 281 00:21:12,275 --> 00:21:17,359 Roger that, sir. How do we signal them, over? 282 00:21:19,119 --> 00:21:20,587 VS-17 panel. 283 00:21:20,704 --> 00:21:22,615 Your Humvee will have one. 284 00:21:22,882 --> 00:21:25,899 You put one on the roof; those birds' searchlights will find it. 285 00:21:26,285 --> 00:21:30,293 Gentlemen, I know it's been a long and trying day. 286 00:21:30,491 --> 00:21:32,492 I know you're tired, and I know it's not over yet, 287 00:21:32,693 --> 00:21:36,545 but I promise you we will get you out. Over. 288 00:21:40,819 --> 00:21:44,304 Thank you, sir. Over. 289 00:21:44,719 --> 00:21:47,844 Keep the faith. Lancer Six out. 290 00:21:50,710 --> 00:21:53,045 Anyone seen one of these signal panels? 291 00:21:54,180 --> 00:21:55,991 I know I'm going to find one. 292 00:21:56,182 --> 00:21:58,551 Turn this Humvee inside out if we have to. 293 00:22:06,859 --> 00:22:09,577 Hey, Gina, is everything all right? 294 00:22:09,850 --> 00:22:13,804 I got sauce on Troy's shirt 295 00:22:14,186 --> 00:22:17,730 and I am trying to decide if I should 296 00:22:18,381 --> 00:22:19,481 put in the wash 297 00:22:19,539 --> 00:22:20,860 so it doesn't stain 298 00:22:20,918 --> 00:22:24,077 or if I shouldn't do that because it might be the last thing 299 00:22:24,135 --> 00:22:26,325 I have that ever smells like him. 300 00:22:28,381 --> 00:22:31,337 I feel ridiculous; Leann, but I don't know what to do. 301 00:22:31,518 --> 00:22:33,302 You're not being ridiculous. 302 00:22:33,826 --> 00:22:35,446 Just breathe. 303 00:22:35,972 --> 00:22:40,460 Alex. Alex, Alex, would you stop? 304 00:22:42,342 --> 00:22:44,697 Gina, I got to call you back. 305 00:22:45,865 --> 00:22:48,682 Sorry, honey, I didn't mean to yell. 306 00:22:52,886 --> 00:22:54,586 Oh, God. 307 00:22:54,644 --> 00:22:58,715 I am so sorry, I've just got a lot on my plate right now. 308 00:23:01,736 --> 00:23:04,334 Can we say a prayer for Daddy? 309 00:23:05,605 --> 00:23:07,654 We sure can. 310 00:23:12,282 --> 00:23:15,735 Dear God, please watch over Daddy. 311 00:23:15,878 --> 00:23:19,445 Please don't let him get hurt by the bad guys. 312 00:23:19,596 --> 00:23:22,234 Please don't let him fall in a hole or get lost. 313 00:23:22,464 --> 00:23:25,825 Please keep him safe from scorpions and big bears. 314 00:23:26,582 --> 00:23:29,951 Please keep Israel and Robert safe and guide them home. 315 00:23:30,009 --> 00:23:32,835 Even if wounded, Lord, if it has to be, just 316 00:23:33,152 --> 00:23:36,208 please get them home to us. Amen. 317 00:23:36,295 --> 00:23:37,615 Amen. 318 00:23:45,492 --> 00:23:48,492 You know Israel was sitting right there when he told me they were deploying? 319 00:23:48,928 --> 00:23:53,124 He waited until just a few weeks before they left, just said, 320 00:23:53,332 --> 00:23:55,659 "We're going and I didn't tell you sooner 321 00:23:55,717 --> 00:23:57,825 because I knew you were gonna be mad and I didn't want 322 00:23:57,883 --> 00:23:59,597 you mad at me for six months." 323 00:24:00,039 --> 00:24:02,548 I got so mad. 324 00:24:03,994 --> 00:24:06,396 He laughed and said, "See?" 325 00:24:12,218 --> 00:24:14,297 They have to be okay, right? 326 00:24:14,721 --> 00:24:17,490 They just have to be because I couldn't. 327 00:24:29,184 --> 00:24:31,887 It wasn't supposed to be like this, man. 328 00:24:33,479 --> 00:24:36,066 It wasn't supposed to be like this. 329 00:24:54,445 --> 00:24:56,715 How you doing, brother? 330 00:24:59,878 --> 00:25:01,818 I'm okay. 331 00:25:01,974 --> 00:25:05,765 Okay, well, I'm really sorry. 332 00:25:05,949 --> 00:25:08,116 He was a great guy. 333 00:25:08,240 --> 00:25:10,309 I need to check your chest. 334 00:25:10,471 --> 00:25:12,506 How's your breathing? 335 00:25:14,380 --> 00:25:19,586 - It's okay. - Okay, okay, okay. 336 00:25:19,791 --> 00:25:24,430 Hey, listen, man, I know it hurts 337 00:25:24,487 --> 00:25:28,211 but you gotta think of the pain as your friend. 338 00:25:30,589 --> 00:25:34,265 It holds you in this world, okay? 339 00:25:34,323 --> 00:25:35,474 Uh-hmm. 340 00:25:35,532 --> 00:25:37,604 It's letting go that's dangerous. 341 00:25:37,662 --> 00:25:42,091 Sleep is dangerous, so you hold on as hard as you can. 342 00:25:43,910 --> 00:25:46,168 All right, I'll be back. 343 00:25:46,226 --> 00:25:47,462 Yes, Sergeant. 344 00:25:47,520 --> 00:25:49,487 Hi, Martin, how you doin'? 345 00:25:53,953 --> 00:25:55,665 If pain keeps you in this world. 346 00:25:55,723 --> 00:25:58,114 - Yeah. - I'm all in. 347 00:26:02,992 --> 00:26:05,071 I can't believe those fools shot me. 348 00:26:16,696 --> 00:26:19,094 How's Young? 349 00:26:23,115 --> 00:26:25,688 He's got a strong heart. 350 00:26:28,321 --> 00:26:30,242 Can I. 351 00:26:31,541 --> 00:26:35,362 - What? - My tunes. 352 00:26:36,495 --> 00:26:39,155 - Here you go. - All right. 353 00:26:44,860 --> 00:26:47,910 Okay, hold. 354 00:26:57,984 --> 00:27:02,488 ♪♪ 355 00:27:06,693 --> 00:27:09,938 This, how about this? Come on! Come on. 356 00:27:11,291 --> 00:27:13,311 You all right, sir? 357 00:27:16,091 --> 00:27:18,775 Yeah. Found it. 358 00:27:20,120 --> 00:27:23,256 Jesus, maybe we could've shoved it in a little deeper next time. 359 00:27:23,442 --> 00:27:27,313 I'd love to meet the genius who packed that thing. Hey. 360 00:27:30,382 --> 00:27:33,485 Uh, I'm gonna take this thing up to the roof. 361 00:27:35,179 --> 00:27:37,122 Come on. 362 00:27:42,177 --> 00:27:44,177 Come on. 363 00:27:59,011 --> 00:28:02,622 Sir, I was just looking, easy, easy, easy. 364 00:28:02,701 --> 00:28:04,516 Come here, come on. 365 00:28:04,749 --> 00:28:06,692 Hey. 366 00:28:08,504 --> 00:28:12,000 This is crazy. You got to rest right now. 367 00:28:12,142 --> 00:28:14,066 I can take that up. 368 00:28:14,260 --> 00:28:15,717 I got to get up there, man. 369 00:28:15,787 --> 00:28:18,723 You got to rest right now. 370 00:28:20,900 --> 00:28:24,836 Honestly, Bourquin, I think if I stop, I'm not gonna be able to get back up. 371 00:28:25,590 --> 00:28:29,947 Then I'll carry you, sir. 372 00:28:30,884 --> 00:28:34,587 It's okay. We got this. 373 00:28:47,393 --> 00:28:51,130 ♪♪ 374 00:28:56,903 --> 00:29:00,524 We got to cover the helos when they come in, so everybody stay ready. 375 00:29:01,640 --> 00:29:05,093 We got a couple of bullets from Chen, so let's make him proud. 376 00:29:06,278 --> 00:29:08,480 Is it all right to have a quick smoke, Sergeant? 377 00:29:08,658 --> 00:29:10,894 Yeah, just keep it low. 378 00:29:19,108 --> 00:29:20,992 I only got some Miami's. 379 00:29:21,643 --> 00:29:24,152 Hell, better than nothing. 380 00:29:32,704 --> 00:29:35,070 Most of the rounds I got left are tracers. 381 00:29:35,541 --> 00:29:37,676 They kill just the same. 382 00:29:40,013 --> 00:29:42,745 I wish I got to know Sergeant Chen more. 383 00:29:44,350 --> 00:29:48,440 He was my first roommate when I got to Hood. 384 00:29:48,955 --> 00:29:51,555 He was my first friend on base. 385 00:29:51,976 --> 00:29:56,246 He's the one who suggested I enroll in the Arabic program. 386 00:30:02,168 --> 00:30:05,451 It's funny what you think of up here in battle. 387 00:30:07,580 --> 00:30:10,178 You know what my favorite book was as a kid? 388 00:30:10,509 --> 00:30:11,643 Lord of the Rings. 389 00:30:11,710 --> 00:30:13,850 You wanna know why? 390 00:30:14,580 --> 00:30:16,901 It's about a group of friends 391 00:30:17,243 --> 00:30:19,680 and they're meant to save the world together. 392 00:30:20,221 --> 00:30:22,207 And they do. 393 00:30:22,922 --> 00:30:25,524 I might read that when I get back. 394 00:30:27,159 --> 00:30:29,495 You ain't never scared of dying, Sergeant? 395 00:30:35,767 --> 00:30:37,813 The way I see it, it doesn't matter 396 00:30:38,330 --> 00:30:41,297 who you are or where you are. 397 00:30:43,828 --> 00:30:46,113 One day, death comes. 398 00:30:49,164 --> 00:30:55,313 At least if we die here tonight for each other, 399 00:30:58,326 --> 00:31:00,540 we die for something. 400 00:31:02,934 --> 00:31:05,397 No better way to go. 401 00:31:11,172 --> 00:31:12,606 Amen. 402 00:31:21,780 --> 00:31:25,266 ♪♪ 403 00:31:28,420 --> 00:31:31,788 How come you don't have a gun here? 404 00:31:35,161 --> 00:31:39,598 Speaking in Arabic... 405 00:31:41,907 --> 00:31:43,976 It's a long story. 406 00:31:44,436 --> 00:31:46,472 I got nothing but time. 407 00:31:49,008 --> 00:31:51,910 Speaking in Arabic... 408 00:31:57,099 --> 00:32:01,143 After the Great Uprising 409 00:32:01,260 --> 00:32:05,033 that followed what you Americans call the Gulf War. 410 00:32:05,553 --> 00:32:11,247 Speaking in Arabic... 411 00:32:11,763 --> 00:32:17,228 My wife and I woke up in the middle of the night to men entering this house. 412 00:32:18,342 --> 00:32:22,212 Speaking in Arabic... 413 00:32:22,688 --> 00:32:25,611 Men from Saddam's Republican Guard. 414 00:32:26,478 --> 00:32:32,218 Speaking in Arabic... 415 00:32:35,154 --> 00:32:40,117 They had come, not because we had done anything but simply because we were Shia. 416 00:32:41,127 --> 00:32:45,998 Speaking in Arabic... 417 00:32:47,499 --> 00:32:51,070 They took me and a neighbor to a place called Radwaniyah. 418 00:32:51,162 --> 00:32:55,066 Speaking in Arabic... 419 00:32:57,908 --> 00:33:02,801 At first there were only beatings with fists, clubs, chains. 420 00:33:03,482 --> 00:33:08,587 Speaking in Arabic... 421 00:33:09,021 --> 00:33:11,509 But soon, the guards grew bored of beatings. 422 00:33:11,676 --> 00:33:16,895 Speaking in Arabic... 423 00:33:17,196 --> 00:33:19,969 One night, my neighbor complained that he was thirsty. 424 00:33:20,433 --> 00:33:25,504 Speaking in Arabic... 425 00:33:29,041 --> 00:33:33,366 The guard entered our cell and brought with them 426 00:33:34,199 --> 00:33:35,820 a garden hose. 427 00:33:36,043 --> 00:33:39,351 Speaking in Arabic... 428 00:33:39,418 --> 00:33:41,520 "Hey, Shia, you want water?" 429 00:33:41,587 --> 00:33:42,654 they said. 430 00:33:42,738 --> 00:33:45,474 Speaking in Arabic... 431 00:33:46,192 --> 00:33:50,257 They held him down and forced the hose down his throat. 432 00:33:50,663 --> 00:33:55,660 Speaking in Arabic... 433 00:33:55,812 --> 00:34:01,151 They, uh, turned on the water 434 00:34:01,209 --> 00:34:04,328 and kept it running until his insides burst. 435 00:34:08,376 --> 00:34:10,445 I'm sorry. 436 00:34:12,818 --> 00:34:16,521 Speaking in Arabic... 437 00:34:16,588 --> 00:34:21,305 Through God's mercy somehow, I survived that place. 438 00:34:22,494 --> 00:34:26,298 Speaking in Arabic... 439 00:34:29,901 --> 00:34:34,454 Later, others that were there with me wanted to seek revenge. 440 00:34:34,748 --> 00:34:39,411 Speaking in Arabic... 441 00:34:39,478 --> 00:34:43,288 I promised God I would not. 442 00:34:45,815 --> 00:34:49,385 Speaking in Arabic... 443 00:34:54,526 --> 00:34:59,464 I saw in that place with my own eyes what violence does to the souls of men. 444 00:35:02,268 --> 00:35:05,871 Speaking in Arabic... 445 00:35:07,292 --> 00:35:11,177 That's why I will not permit a weapon in my home. 446 00:35:18,660 --> 00:35:20,097 I didn't know. 447 00:35:26,958 --> 00:35:31,863 Speaking in Arabic... 448 00:35:37,303 --> 00:35:40,765 He said do not be afraid, 449 00:35:40,823 --> 00:35:44,513 everything that has happened and will happen has been known 450 00:35:44,600 --> 00:35:46,478 to God since He made the world. 451 00:35:46,545 --> 00:35:50,416 Speaking in Arabic... 452 00:35:52,425 --> 00:35:55,861 No one can change His will. We can only accept it. 453 00:36:12,230 --> 00:36:15,434 - Hey, listen. Hey! - Stay down. 454 00:36:15,574 --> 00:36:17,937 Sir, that sounds like salvation. 455 00:36:23,555 --> 00:36:26,714 Everybody get ready! They're coming! 456 00:36:33,542 --> 00:36:35,944 we're nearing route Delta. 457 00:36:36,194 --> 00:36:40,150 Comanche Red Platoon, this is Chaos Six, how copy, over? 458 00:36:40,266 --> 00:36:43,462 Chaos Six, this is Red Four; I have you loud and clear, over. 459 00:36:43,535 --> 00:36:47,343 Red Four, Chaos Six, we're beginning our scan. 460 00:36:47,512 --> 00:36:49,676 Verify your panel is visible, over? 461 00:36:50,384 --> 00:36:52,631 Affirmative, panel in position, over. 462 00:37:23,309 --> 00:37:24,576 Negative visual. 463 00:37:24,634 --> 00:37:25,816 You seeing anything? 464 00:37:25,953 --> 00:37:27,230 Negative. 465 00:37:27,361 --> 00:37:30,200 Sergeant B, why aren't they taking out these assholes already? 466 00:37:30,433 --> 00:37:32,491 They got to ID us first. 467 00:37:32,833 --> 00:37:35,754 You don't wanna hit the wrong roof with a hellfire missile. 468 00:37:37,523 --> 00:37:39,145 Chaos Six, this is Red Four. 469 00:37:39,203 --> 00:37:41,092 Confirm you've ID'd our location, over. 470 00:37:41,159 --> 00:37:42,260 Negative, Red Four. 471 00:37:42,327 --> 00:37:43,462 Did not identify. 472 00:37:43,529 --> 00:37:45,697 I repeat, did not identify. 473 00:37:45,764 --> 00:37:48,468 We're coming back around and in a lower altitude. Over. 474 00:38:07,786 --> 00:38:10,389 Chaos Six, you flew directly over us! 475 00:38:10,456 --> 00:38:13,733 Red Four, they've got rugs or something on every roof. 476 00:38:13,905 --> 00:38:17,173 All of the same, we're unable to ID the panel. Over. 477 00:38:17,276 --> 00:38:20,175 The helos report negative visual. 478 00:38:23,802 --> 00:38:25,325 Sergeant B! 479 00:38:25,383 --> 00:38:27,018 The helos can't make out the panel! 480 00:38:27,114 --> 00:38:29,083 We need a different signal! 481 00:38:29,375 --> 00:38:31,862 - Sergeant B! - We need a different signal! 482 00:38:40,680 --> 00:38:43,016 Sergeant, what do you wanna do? 483 00:38:54,873 --> 00:38:57,959 Red Four, Chaos Six, we won't be able to maintain 484 00:38:58,017 --> 00:38:59,938 this orbit much longer. 485 00:39:01,356 --> 00:39:03,165 Sergeant B, they're coming back around. 486 00:39:03,316 --> 00:39:04,865 We need a different signal. 487 00:39:12,159 --> 00:39:14,995 Fire. We need to make a fire. 488 00:39:15,186 --> 00:39:17,222 The helos have a heat-seeking capacity. 489 00:39:17,289 --> 00:39:19,533 They can zero in on it. Perry! 490 00:39:19,591 --> 00:39:20,660 Yes, sergeant 491 00:39:20,718 --> 00:39:23,655 Go tell Swope to tell the pilots to activate their thermal imaging. 492 00:39:23,781 --> 00:39:27,889 Sergeant B, they'll never be able to isolate one fire from that high up. 493 00:39:27,952 --> 00:39:29,175 This whole area's on fire. 494 00:39:29,233 --> 00:39:30,429 They're gonna have to come lower. 495 00:39:30,487 --> 00:39:33,003 Perry, go and tell the LT we need shit to burn. 496 00:39:33,061 --> 00:39:34,205 Roger, sergeant. 497 00:39:37,876 --> 00:39:41,579 Lieutenant, Sergeant B needs to make a signal fire for the helos! 498 00:39:53,792 --> 00:39:57,406 - You need to get over here quick. - Shit. 499 00:40:05,486 --> 00:40:09,180 - You got any words of wisdom? - Just fucking light the thing. 500 00:40:14,518 --> 00:40:16,320 I hope this works. 501 00:40:24,008 --> 00:40:25,894 Trail, this is lead. 502 00:40:25,958 --> 00:40:27,483 We're dropping down to 300 feet. 503 00:40:27,554 --> 00:40:29,461 Engaging thermal imaging, over. 504 00:40:29,528 --> 00:40:31,042 Roger. 505 00:40:43,809 --> 00:40:45,511 Another PKM! 506 00:40:49,451 --> 00:40:51,302 Breach! 507 00:40:55,136 --> 00:40:57,457 - Everyone, stay down! 508 00:40:57,879 --> 00:40:59,570 Get that breach sealed! 509 00:41:00,031 --> 00:41:01,259 Seal the breach! 510 00:41:01,326 --> 00:41:02,460 I'm down to fifteen rounds! 511 00:41:02,527 --> 00:41:04,730 This is the last chance we got! 512 00:41:09,566 --> 00:41:11,036 Shit. 513 00:41:13,277 --> 00:41:14,578 Trail, this is lead. 514 00:41:14,636 --> 00:41:16,610 Breaking formation to evade fire. 515 00:41:19,606 --> 00:41:22,068 Chaos Six, this is Crusader Six. 516 00:41:22,163 --> 00:41:24,396 We are on Route Delta, passing the mosque. 517 00:41:24,531 --> 00:41:26,652 We need the exfil grid, over. 518 00:41:30,922 --> 00:41:32,037 Taking fire. 519 00:41:32,095 --> 00:41:33,205 You seeing anything? 520 00:41:33,263 --> 00:41:34,893 I don't have anything. 521 00:41:34,978 --> 00:41:36,259 Shit. 522 00:41:37,726 --> 00:41:40,299 Find time. we got to do something! 523 00:41:40,468 --> 00:41:42,470 We're gonna die, man! 524 00:41:52,878 --> 00:41:54,880 Cover Sergeant B! 525 00:42:03,521 --> 00:42:07,129 ♪♪ 526 00:42:15,411 --> 00:42:17,393 Put it all on the fire! 527 00:42:20,639 --> 00:42:22,941 Taking heavy fire, breaking right. 528 00:42:24,810 --> 00:42:28,347 Chaos Six, Crusader Six, I need the coordinates now! 529 00:42:36,972 --> 00:42:39,637 Enemy fire's too heavy, breaking contact. 530 00:42:39,717 --> 00:42:41,210 Wait, wait, maintain heading. 531 00:42:41,321 --> 00:42:42,616 Roger. 532 00:42:43,349 --> 00:42:44,717 I got them! I got them! 533 00:42:44,775 --> 00:42:45,866 Grid follow. 534 00:42:45,924 --> 00:42:51,276 Mike, Bravo, four, niner, six, niner, four, eight. 535 00:42:51,603 --> 00:42:55,559 Red Four, Chaos Six, we've identified your grid, over. 536 00:42:56,085 --> 00:43:00,931 Lancer Six, Comanche Red Four, Chaos Six has grid coordinates, over. 537 00:43:02,306 --> 00:43:04,117 Copy that, Red Four. 538 00:43:04,349 --> 00:43:06,374 Prepare your unit for exfiltration, over. 539 00:43:06,461 --> 00:43:09,154 Chaos Six just confirmed visual. 540 00:43:11,020 --> 00:43:13,341 Air support commencing. Standby, over. 541 00:43:20,866 --> 00:43:24,574 Crusader Six, Chaos Six, Red Platoon, is all yours. 542 00:43:24,679 --> 00:43:25,779 Godspeed. 543 00:43:25,837 --> 00:43:29,350 Sergeant Bourquin, you are 100% batshit crazy! 544 00:43:32,889 --> 00:43:35,237 Now all we need's a ride home. 545 00:43:36,417 --> 00:43:39,336 ♪♪ Music plays through credits... 546 00:43:39,488 --> 00:43:43,238 ♪♪ 547 00:43:45,374 --> 00:43:49,124 ♪♪ 548 00:44:15,283 --> 00:44:18,589 ♪♪ 39487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.