Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,838 --> 00:00:08,228
Previously on The Long Road Home...
2
00:00:08,229 --> 00:00:10,757
Red One be advised Rescue
Three is launching.
3
00:00:10,758 --> 00:00:12,315
We're are going to get you out, over.
4
00:00:12,316 --> 00:00:13,784
TROY: We're bound to
face heavy resistance.
5
00:00:13,785 --> 00:00:17,087
For that reason, your Bradley's will
remain in front, then the Humvees,
6
00:00:17,088 --> 00:00:18,889
then the LMTV.
7
00:00:19,190 --> 00:00:20,290
JACKSON: Ask him where the gun is.
8
00:00:20,291 --> 00:00:21,591
JASSIM: What gun?
9
00:00:21,592 --> 00:00:23,698
Well, the damn AK they all
have in this city. Ask him.
10
00:00:23,722 --> 00:00:24,821
_
11
00:00:25,763 --> 00:00:28,260
- Whoa. Stay down.
- Stay down.
12
00:00:29,591 --> 00:00:31,467
Come on, baby, guide us home.
13
00:00:31,468 --> 00:00:33,102
Guys, flare coming down.
14
00:00:33,103 --> 00:00:34,970
ROBERT: Get ready. Here we go.
15
00:00:37,474 --> 00:00:39,641
Watch your sector!
16
00:00:40,877 --> 00:00:42,811
(INAUDIBLE)
17
00:00:46,182 --> 00:00:48,450
(INAUDIBLE)
18
00:00:49,652 --> 00:00:51,987
Hey, we're here.
19
00:00:51,988 --> 00:00:53,655
We're here.
20
00:00:53,656 --> 00:00:54,957
They're not slowing down at all.
21
00:00:54,958 --> 00:00:56,392
They can't see the flares.
22
00:00:56,393 --> 00:00:58,794
- Over here.
- What the hell?
23
00:00:59,996 --> 00:01:02,130
(GUNSHOT)
24
00:01:08,505 --> 00:01:11,306
You wanna leave. You wanna leave?
25
00:01:11,975 --> 00:01:15,110
- Yeah, I wanna leave.
- Then go! Go!
26
00:01:16,746 --> 00:01:20,282
Where you gonna go, huh?
Where are you gonna go?
27
00:01:21,484 --> 00:01:24,353
I don't give a shit,
as long as it ain't here.
28
00:01:24,854 --> 00:01:28,056
What are you gonna do, huh?
What? You gonna take the kids?
29
00:01:29,192 --> 00:01:31,160
Who's gonna take care of y'all?
30
00:01:31,161 --> 00:01:32,791
Huh? Huh? Your parents?
31
00:01:32,792 --> 00:01:38,446
Sorry, Eric. Please don't tell.
32
00:01:38,447 --> 00:01:43,668
It's okay, Danny. Let's clean you up.
33
00:01:43,669 --> 00:01:46,571
- I hate you! I hate...
- You disgust me!
34
00:01:47,940 --> 00:01:51,142
How did I ever even marry you?
35
00:01:51,143 --> 00:01:56,305
Look at that pale, ugly face.
You look like a crack whore.
36
00:01:56,306 --> 00:01:58,440
Shit!
37
00:02:00,109 --> 00:02:02,644
(INAUDIBLE) I thought you were leaving.
38
00:02:03,646 --> 00:02:05,547
Huh?
39
00:02:06,316 --> 00:02:08,250
(INAUDIBLE) gonna go now?
40
00:02:08,251 --> 00:02:10,652
(INAUDIBLE)
41
00:02:11,187 --> 00:02:14,790
- Yeah, I wanna leave.
- Then go! Go!
42
00:02:16,326 --> 00:02:17,960
Where you gonna go, huh?
43
00:02:17,961 --> 00:02:19,494
Woman!
44
00:02:19,495 --> 00:02:21,330
Who is that?
45
00:02:21,331 --> 00:02:24,499
- I don't give a shit!
- Do you wanna be Duke?
46
00:02:24,500 --> 00:02:28,804
- Yup (INAUDIBLE).
- (INAUDIBLE) sunray.
47
00:02:29,172 --> 00:02:31,406
- Ah.
- We will beat you.
48
00:02:31,407 --> 00:02:39,032
But I'm still the genius.
I don't think I have a helmet.
49
00:02:44,320 --> 00:02:49,097
- Battle buddies forever?
- Yup. Battle buddies forever.
50
00:02:52,695 --> 00:02:54,830
Don't tell me what's appropriate.
51
00:02:54,831 --> 00:02:56,331
They're my kids!
52
00:02:56,332 --> 00:02:57,766
(INAUDIBLE) copper.
53
00:02:57,767 --> 00:02:59,201
You ain't never blown
off steam with your wife?
54
00:02:59,202 --> 00:03:00,736
Ain't nobody's business
but ours and ours only.
55
00:03:00,737 --> 00:03:02,037
Y'all hear me?
56
00:03:02,038 --> 00:03:03,672
- Screw you!
- It's private!
57
00:03:03,673 --> 00:03:05,207
DISPTACH (OVER RADIO):
Copy that one-four.
58
00:03:05,208 --> 00:03:06,875
- Woman!
- What?
59
00:03:06,876 --> 00:03:08,577
Look, look at the situation!
This is your fault!
60
00:03:08,578 --> 00:03:10,312
DISPTACH (OVER RADIO): Come in.
61
00:03:10,313 --> 00:03:12,714
Stop crying, Danny.
62
00:03:13,349 --> 00:03:15,851
Crying doesn't help. It never helps.
63
00:03:20,757 --> 00:03:23,458
Lieutenant! Lieutenant!
64
00:03:25,395 --> 00:03:26,695
Where's he hit?
65
00:03:26,696 --> 00:03:31,972
I don't know. I need a flashlight.
66
00:03:37,740 --> 00:03:38,874
All right. There's no blood.
67
00:03:38,875 --> 00:03:40,108
It's coming from his mouth.
68
00:03:40,109 --> 00:03:44,224
You got a pulse? Doc, talk to me.
69
00:03:45,882 --> 00:03:48,450
They left us. The rescue left us.
70
00:03:48,584 --> 00:03:51,253
Shut up! Doc.
71
00:03:51,921 --> 00:03:54,756
(GUNFIRE)
72
00:03:56,592 --> 00:03:59,561
Guys, the PKM shooter is back.
73
00:03:59,595 --> 00:04:01,730
Jassim, fix the lieutenant.
74
00:04:02,065 --> 00:04:05,300
Red Platoon, cover
your sectors! Hayhurst!
75
00:04:05,301 --> 00:04:07,269
- Yeah.
- Wild, bunk down.
76
00:04:07,270 --> 00:04:10,305
We got to take this shithead
out once and for all!
77
00:04:14,010 --> 00:04:16,478
Jesus Christ, we're all gonna die.
78
00:04:17,347 --> 00:04:19,047
You're one of my best shots.
79
00:04:19,048 --> 00:04:23,890
I need your head in the game before this
asshole breaches the wall, do you copy?
80
00:04:25,455 --> 00:04:28,290
Copy.
81
00:04:29,125 --> 00:04:31,726
Crying doesn't help.
82
00:04:33,386 --> 00:04:40,385
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
83
00:04:42,472 --> 00:04:46,641
(GUNSHOTS).
84
00:04:48,945 --> 00:04:52,647
Whites Four and Five, this is Comanche
Six, we have passed the exfil point! _.
85
00:04:52,648 --> 00:04:56,384
Repeat, we have passed the exfil point!
Do you copy, over.
86
00:05:00,656 --> 00:05:02,691
Fowler, Burkholder, you guys all right?
87
00:05:03,359 --> 00:05:05,226
Still in the fight, sir!
88
00:05:10,800 --> 00:05:13,201
(GUNFIRE)
89
00:05:24,914 --> 00:05:27,048
I can't breathe.
90
00:05:27,784 --> 00:05:29,551
You've got a second chest wound.
91
00:05:29,552 --> 00:05:30,719
You've been hit near your lung.
92
00:05:30,720 --> 00:05:32,354
Air's packing in your chest.
93
00:05:32,355 --> 00:05:33,688
I need to let it out.
94
00:05:33,689 --> 00:05:35,390
Sorry, this is gonna hurt.
95
00:05:35,391 --> 00:05:38,526
There you go.
96
00:05:46,903 --> 00:05:48,236
Arsiaga, how is he?
97
00:05:48,237 --> 00:05:50,739
Is he okay? Is he okay?
98
00:05:52,074 --> 00:05:57,746
- He's gone.
- What?
99
00:05:57,747 --> 00:06:02,584
- He's gone.
- No. No.
100
00:06:05,755 --> 00:06:07,088
Just calm down. Just calm down.
101
00:06:07,089 --> 00:06:08,423
Just breathe. You're okay.
102
00:06:08,424 --> 00:06:11,526
Just breathe. Just breathe.
103
00:06:17,200 --> 00:06:21,202
(GUNFIRE)
104
00:06:29,111 --> 00:06:32,546
All Comanche and Warrior elements,
Comanche Six, casualty report!
105
00:06:32,615 --> 00:06:35,617
Comanche Six, Blue Five,
I have two wounded, non-urgent.
106
00:06:36,919 --> 00:06:39,587
Blue Five, Butler,
repeat your last. Over.
107
00:06:41,524 --> 00:06:43,658
I can't see.
108
00:06:51,267 --> 00:06:54,603
- Screw this.
- Dammit, Weibley. Weibley.
109
00:06:54,604 --> 00:06:58,339
What the hell are you doing?
Get back in the vehicle.
110
00:07:04,447 --> 00:07:06,181
Weibley!
111
00:07:09,452 --> 00:07:12,020
Just catch us up to the Bradley's.
112
00:07:16,826 --> 00:07:19,794
Comanche Six, this is Lancer
Six, what is your status? Over.
113
00:07:20,129 --> 00:07:24,461
Lancer Six, we missed the exfil point.
114
00:07:24,462 --> 00:07:27,765
The Bradley's have lost their comms
and we remain under heavy fire. Over!
115
00:07:27,770 --> 00:07:29,738
Casualties? Over.
116
00:07:29,739 --> 00:07:33,708
Two in this vehicle, at least
nine total wounded. Over.
117
00:07:39,015 --> 00:07:42,717
Comanche Six, abort mission and return
to base for casualty collection. Over.
118
00:07:44,153 --> 00:07:48,850
Sir, I can establish a CCP, evacuate
the wounded and go back for the Platoon.
119
00:07:48,851 --> 00:07:51,052
Request permission to do so. Over.
120
00:07:51,287 --> 00:07:53,188
Permission denied, Comanche Six.
121
00:07:53,189 --> 00:07:55,690
Crusaders are nearing the
area in heavy contact.
122
00:07:55,691 --> 00:07:58,360
Red Platoon reports ground
visibility at 25 meters.
123
00:07:58,361 --> 00:08:01,696
I cannot risk friendly fire
from those Crusader cannons.
124
00:08:01,764 --> 00:08:03,865
I'm sorry. Over.
125
00:08:03,866 --> 00:08:05,033
Sir.
126
00:08:05,034 --> 00:08:07,002
Comanche Six, you've fought well.
127
00:08:07,003 --> 00:08:08,503
You've done all you can.
128
00:08:08,504 --> 00:08:11,706
Return to base for immediate casualty
collection, acknowledge. Over.
129
00:08:18,714 --> 00:08:22,217
Lancer Six, Comanche Six
returning to base. Over.
130
00:08:24,854 --> 00:08:28,111
Sir, with no more flares, how can the
Red Platoon signal their location
131
00:08:28,190 --> 00:08:31,259
to the Crusaders?
132
00:08:31,260 --> 00:08:33,194
They can't.
133
00:08:33,195 --> 00:08:36,064
We need to think of something else.
134
00:08:37,697 --> 00:08:41,641
Okay. Go after this next
volley, same deal as before.
135
00:08:41,642 --> 00:08:43,076
Five seconds suppression.
136
00:08:43,077 --> 00:08:44,077
Everybody ready?
137
00:08:44,078 --> 00:08:45,745
Should've joined the damn Air Force.
138
00:08:45,746 --> 00:08:47,547
Then what, you miss all this fun?
139
00:08:47,548 --> 00:08:49,416
Go!
140
00:08:49,417 --> 00:08:52,619
(GUNFIRE)
141
00:08:58,726 --> 00:09:01,461
It's not gonna get
too many more chances.
142
00:09:01,862 --> 00:09:03,463
Go!
143
00:09:08,536 --> 00:09:09,803
I got him.
144
00:09:09,804 --> 00:09:10,881
Hell yeah!
145
00:09:12,556 --> 00:09:14,932
- Sergeant B., he's not down.
- I hit him.
146
00:09:15,509 --> 00:09:21,681
- He's not down.
- Now he's down.
147
00:09:29,957 --> 00:09:31,758
(GUNFIRE)
148
00:09:33,027 --> 00:09:35,929
Red Platoon, cease-fire.
149
00:09:37,198 --> 00:09:40,433
Fire only to defend against a breach.
150
00:09:40,434 --> 00:09:44,003
We're surrounded on all sides.
There's too many to take down.
151
00:09:44,772 --> 00:09:48,074
Stay calm. We're protected and covered.
152
00:09:48,943 --> 00:09:51,244
Just got to save the ammo
for the extraction, okay?
153
00:09:51,245 --> 00:09:53,446
Yeah.
154
00:09:53,614 --> 00:09:54,814
How is he?
155
00:09:54,815 --> 00:09:56,883
He's okay.
156
00:09:56,884 --> 00:09:58,518
He's not hit? How?
157
00:09:58,519 --> 00:10:01,754
Bullet didn't penetrate,
just knocked him out.
158
00:10:01,956 --> 00:10:03,657
He's got a concussion.
159
00:10:03,658 --> 00:10:04,824
And the blood?
160
00:10:04,825 --> 00:10:07,827
He must've bit his lip when he fell.
161
00:10:07,828 --> 00:10:10,830
I feel like I got hit with a frost
bomb and rolled a two to survive.
162
00:10:11,999 --> 00:10:13,800
It's a D&D thing.
163
00:10:13,801 --> 00:10:15,869
He's fine.
164
00:10:22,977 --> 00:10:24,744
You have nine lives, Lieutenant.
165
00:10:24,745 --> 00:10:29,148
Sir, can you give me your name,
your rank, and your assignment?
166
00:10:32,853 --> 00:10:36,055
Can you give me your name,
rank, and assignment, sir?
167
00:10:37,224 --> 00:10:44,473
Lieutenant Shane Aguero, Comanche Red
Platoon, Charlie Company, 2-5 CAV.
168
00:10:46,200 --> 00:10:50,904
- And I am?
- Really fucking tall.
169
00:10:54,208 --> 00:10:57,777
Sergeant Bourquin. Squad leader.
170
00:10:57,778 --> 00:11:00,013
Terrible at D&D.
171
00:11:00,014 --> 00:11:03,416
- My first name?
- Eric.
172
00:11:04,385 --> 00:11:07,921
Do you remember what
happened before you got hit?
173
00:11:09,724 --> 00:11:12,058
The Rescue.
174
00:11:12,360 --> 00:11:15,628
Sir. Sir, stay in cover, please, sir.
175
00:11:15,696 --> 00:11:17,864
We're surrounded on all sides now.
176
00:11:17,865 --> 00:11:20,433
But the Crusaders are coming.
177
00:11:20,434 --> 00:11:23,736
- What's our ETA?
- We don't know.
178
00:11:26,407 --> 00:11:29,542
I need to talk to Colonel Volesky.
179
00:11:29,543 --> 00:11:32,479
Get me an updated ammo count now.
180
00:11:32,480 --> 00:11:35,949
I'll just hang and rest here a second.
181
00:12:07,281 --> 00:12:09,949
Where are you going, Mommy?
182
00:12:09,950 --> 00:12:11,785
I'm just going to the living room.
183
00:12:11,786 --> 00:12:17,454
Can I come? Are you
looking about Daddy?
184
00:12:18,726 --> 00:12:20,960
Yup. But there's nothing new.
185
00:12:20,961 --> 00:12:24,030
You look stressed out, Mommy.
186
00:12:24,131 --> 00:12:25,765
Do you know what that means?
187
00:12:25,766 --> 00:12:28,334
Uh-hmm. Daddy says
it's like being upset.
188
00:12:28,335 --> 00:12:29,969
Ratoon's upset, too.
189
00:12:29,970 --> 00:12:31,905
Do you know what we do
when Ratoon gets upset?
190
00:12:31,906 --> 00:12:34,374
What's that?
191
00:12:35,142 --> 00:12:38,178
Ratoon likes this pillow and this one.
192
00:12:38,179 --> 00:12:41,648
Those are my favorites, too.
193
00:12:41,649 --> 00:12:43,950
And this is his special chair.
194
00:12:43,951 --> 00:12:46,486
When you sit in it,
you feel all better.
195
00:12:46,487 --> 00:12:49,522
Come here, you munchkin.
196
00:13:00,835 --> 00:13:03,837
Daddy is coming home, isn't he?
197
00:13:03,838 --> 00:13:07,173
Uh-hmm. Yeah.
198
00:13:07,241 --> 00:13:10,476
Uh-hmm.
199
00:13:17,918 --> 00:13:20,553
Please try and eat something, honey.
200
00:13:28,529 --> 00:13:31,631
I keep thinking of all the
things I never said to Robert.
201
00:13:33,367 --> 00:13:37,336
All the things we were waiting to do
until he was out of the Army and now,
202
00:13:42,543 --> 00:13:44,377
I need to open it, Mama.
203
00:13:44,378 --> 00:13:46,212
No, don't.
204
00:13:46,213 --> 00:13:48,214
I don't want to, but I need to.
205
00:13:48,215 --> 00:13:50,450
Robert knew this was coming.
206
00:13:50,451 --> 00:13:53,186
I need him to tell me what to do now.
207
00:13:54,555 --> 00:13:57,123
How to be a widow.
208
00:13:57,124 --> 00:13:59,726
You don't know that he's gone.
209
00:13:59,727 --> 00:14:03,362
He is. He knew, Mama.
210
00:14:04,798 --> 00:14:06,466
He knew he would die there.
211
00:14:06,467 --> 00:14:09,202
Do you know?
212
00:14:11,739 --> 00:14:15,041
Deep in your heart,
you really feel he's gone?
213
00:14:15,409 --> 00:14:19,512
- I don't know.
- Don't you give up hope.
214
00:14:19,914 --> 00:14:22,749
Don't do that.
215
00:14:22,750 --> 00:14:26,753
You got to carry it for
him, for both of you.
216
00:14:26,754 --> 00:14:32,058
- I'm so scared, Mama.
- I know. Oh, I know, baby.
217
00:14:40,534 --> 00:14:44,704
(GUNFIRE)
218
00:14:54,214 --> 00:14:58,151
(GUNFIRE)
219
00:15:08,295 --> 00:15:11,130
♪
220
00:15:11,131 --> 00:15:12,832
Oh, shit.
221
00:15:16,604 --> 00:15:18,504
We're losing the convoy!
222
00:15:28,048 --> 00:15:30,316
Why are stopping, Sarge?
223
00:15:30,317 --> 00:15:32,819
ROBERT: Every man is still
able, cover your sectors.
224
00:15:32,820 --> 00:15:34,988
Miranda, what the hell is going on?
225
00:15:34,989 --> 00:15:37,757
The truck's dead again.
226
00:15:47,167 --> 00:15:50,870
♪
227
00:15:56,189 --> 00:15:58,389
You really didn't see who it was?
228
00:15:58,612 --> 00:16:01,347
That's how fast it happened?
229
00:16:02,716 --> 00:16:05,384
Last week, it was two
kids called you names.
230
00:16:05,852 --> 00:16:08,988
Two weeks before that, it was
someone vandalized your locker.
231
00:16:10,891 --> 00:16:15,327
I know you've had a very hard and unfair
life, Eric, but this kind of fighting,
232
00:16:15,328 --> 00:16:18,030
it has to stop.
233
00:16:19,299 --> 00:16:21,600
I don't start it.
234
00:16:21,601 --> 00:16:24,070
Sometimes I don't even fight back.
235
00:16:24,071 --> 00:16:28,040
I have to tell you we're
running out of options, Eric.
236
00:16:28,041 --> 00:16:32,778
And you have such potential, so
many gifts, you're an avid reader.
237
00:16:37,918 --> 00:16:41,387
When you think about
the future, what do you see?
238
00:16:45,325 --> 00:16:48,394
It's not gonna be like this forever.
239
00:16:50,263 --> 00:16:52,631
Yes, it will.
240
00:16:52,632 --> 00:16:56,302
Why?
241
00:16:56,536 --> 00:16:59,738
Because people always
fail you in the end.
242
00:17:08,281 --> 00:17:17,096
♪ This town don't feel mine. ♪
243
00:17:18,258 --> 00:17:24,103
♪ I'm fast to ♪
244
00:17:24,297 --> 00:17:28,779
♪ get away far. ♪
245
00:17:41,648 --> 00:17:46,685
♪
246
00:17:52,659 --> 00:17:56,428
Dear Danny, by the time
you read this, I'll be gone.
247
00:18:05,939 --> 00:18:10,400
I'm sorry I left without
saying goodbye,
248
00:18:10,723 --> 00:18:13,205
and that I can't be
here for you anymore.
249
00:18:17,517 --> 00:18:22,721
But you're old enough
now, strong enough.
250
00:18:26,993 --> 00:18:32,064
I hope one day you can forgive me and
understand that this is the only choice
251
00:18:32,065 --> 00:18:35,734
that I can make.
252
00:18:44,444 --> 00:18:47,146
Please don't hate me.
253
00:18:48,048 --> 00:18:52,584
If I stay in school, I
don't think I'll survive.
254
00:18:54,221 --> 00:18:58,390
I'll be in the area for a while
before I ship out to basic.
255
00:18:58,391 --> 00:19:01,326
But I'm not coming back home.
256
00:19:11,338 --> 00:19:17,075
♪
257
00:19:26,353 --> 00:19:32,791
♪
258
00:19:42,402 --> 00:19:48,340
♪
259
00:19:58,752 --> 00:20:04,256
♪
260
00:20:04,791 --> 00:20:07,493
ERIC: Sorry, dude.
261
00:20:14,934 --> 00:20:17,836
We're down to a mag and a half a man.
262
00:20:18,138 --> 00:20:19,471
SHANE: Even with Chen's?
263
00:20:19,472 --> 00:20:21,273
Yeah.
264
00:20:21,274 --> 00:20:22,558
We do have the dismount done up there,
265
00:20:22,559 --> 00:20:24,319
but I figure we save that
for the extraction.
266
00:20:24,477 --> 00:20:27,077
GARY (OVER RADIO): Comanche Red
Platoon, this is Lancer Six, over.
267
00:20:28,548 --> 00:20:32,672
Lancer Six, this is
Comanche Red One, over.
268
00:20:33,153 --> 00:20:37,589
How are you holding up,
brother Aguero, over?
269
00:20:37,791 --> 00:20:42,294
We're down to about 30 rounds per
man, sir, surrounded on all sides.
270
00:20:42,829 --> 00:20:45,697
We kind of hope you might have
some good news for us. Over.
271
00:20:45,965 --> 00:20:47,299
I do, Red One.
272
00:20:47,300 --> 00:20:49,668
Crusaders' ETA is now 30 minutes.
273
00:20:49,669 --> 00:20:51,837
We also got some added
help coming your way.
274
00:20:51,838 --> 00:20:53,872
We finally got that air support, over.
275
00:20:53,873 --> 00:20:56,842
That is excellent news, sir.
276
00:20:56,976 --> 00:20:59,511
What kind of air support, over?
277
00:20:59,512 --> 00:21:01,368
I got a pair of helos
being dispatched to
278
00:21:01,393 --> 00:21:03,205
pinpoint your location
for the Crusaders.
279
00:21:04,017 --> 00:21:06,652
They should be to you soon.
280
00:21:06,653 --> 00:21:08,187
They carry a good-sized payload;
281
00:21:08,188 --> 00:21:11,123
help you clear out some of those
hostile positions around you. Over.
282
00:21:11,691 --> 00:21:15,561
Roger that, sir.
How do we signal them, over?
283
00:21:19,065 --> 00:21:20,699
VS-17 panel.
284
00:21:20,700 --> 00:21:22,668
Your Humvee will have one.
285
00:21:22,669 --> 00:21:25,504
You put one on the roof; those
birds' searchlights will find it.
286
00:21:26,339 --> 00:21:30,109
Gentlemen, I know it's
been a long and trying day.
287
00:21:30,110 --> 00:21:32,544
I know you're tired, and
I know it's not over yet,
288
00:21:32,545 --> 00:21:35,747
but I promise you we
will get you out. Over.
289
00:21:40,687 --> 00:21:43,522
Thank you, sir. Over.
290
00:21:44,691 --> 00:21:49,227
GARY (OVER RADIO): Keep the faith.
Lancer Six out.
291
00:21:50,697 --> 00:21:53,565
Anyone seen one of these signal panels?
292
00:21:54,300 --> 00:21:56,301
I know I'm going to find one.
293
00:21:56,302 --> 00:21:58,637
Turn this Humvee inside
out if we have to.
294
00:22:00,600 --> 00:22:05,204
(PHONE RINGING)
295
00:22:06,940 --> 00:22:09,041
Hey, Gina, is everything all right?
296
00:22:10,544 --> 00:22:15,654
I got sauce on Troy's
shirt and I am trying
297
00:22:15,655 --> 00:22:19,631
to decide if I should put in the wash
298
00:22:19,632 --> 00:22:23,389
so it doesn't stain or if I shouldn't do
that because it might be the last thing
299
00:22:23,390 --> 00:22:26,025
I have that ever smells like him.
300
00:22:28,295 --> 00:22:31,030
I feel ridiculous; Leann,
but I don't know what to do.
301
00:22:31,465 --> 00:22:33,732
You're not being ridiculous.
302
00:22:33,733 --> 00:22:36,235
Just breathe.
303
00:22:36,236 --> 00:22:41,340
Alex. Alex, Alex, would you stop?
304
00:22:42,576 --> 00:22:45,044
Gina, I got to call you back.
305
00:22:45,979 --> 00:22:50,015
Sorry, honey, I didn't mean to yell.
306
00:22:52,752 --> 00:22:55,020
Oh, God.
307
00:22:55,055 --> 00:22:59,725
I am so sorry, I've just got
a lot on my plate right now.
308
00:23:01,761 --> 00:23:05,564
Can we say a prayer for Daddy?
309
00:23:05,565 --> 00:23:07,966
We sure can.
310
00:23:12,272 --> 00:23:15,341
Dear God, please watch over Daddy.
311
00:23:15,342 --> 00:23:19,044
Please don't let him get
hurt by the bad guys.
312
00:23:19,412 --> 00:23:22,281
Please don't let him fall
in a hole or get lost.
313
00:23:22,282 --> 00:23:26,452
Please keep him safe from
scorpions and big bears.
314
00:23:26,520 --> 00:23:29,855
Please keep Israel and Robert
safe and guide them home.
315
00:23:29,856 --> 00:23:35,728
Even if wounded, Lord, if it has to be,
just please get them home to us. Amen.
316
00:23:36,129 --> 00:23:37,930
Amen.
317
00:23:45,272 --> 00:23:48,352
You know Israel was sitting right there
when he told me they were deploying?
318
00:23:48,808 --> 00:23:52,444
He waited until just a few weeks
before they left, just said,
319
00:23:53,146 --> 00:23:56,155
"We're going and I didn't
tell you sooner because
320
00:23:56,156 --> 00:23:57,595
I knew you were gonna
be mad and I didn't
321
00:23:57,596 --> 00:24:02,081
want you mad at me for
six months." I got so mad.
322
00:24:03,156 --> 00:24:05,858
He laughed and said, "See?"
323
00:24:12,232 --> 00:24:14,633
They have to be okay, right?
324
00:24:14,634 --> 00:24:17,836
They just have to be
because I couldn't.
325
00:24:29,182 --> 00:24:32,351
GARZA: It wasn't supposed
to be like this, man.
326
00:24:33,420 --> 00:24:36,889
It wasn't supposed to be like this.
327
00:24:41,161 --> 00:24:44,797
(CRYING)
328
00:24:54,541 --> 00:24:57,176
How you doing, brother?
329
00:24:59,713 --> 00:25:02,014
I'm okay.
330
00:25:02,015 --> 00:25:06,852
Okay, well, I'm really sorry.
He was a great guy.
331
00:25:08,221 --> 00:25:10,289
I need to check your chest.
332
00:25:10,290 --> 00:25:12,758
How's your breathing?
333
00:25:14,327 --> 00:25:19,698
- It's okay.
- Okay, okay, okay.
334
00:25:20,400 --> 00:25:23,117
Hey, listen, man, I know it hurts
335
00:25:23,142 --> 00:25:27,854
but you gotta think of
the pain as your friend.
336
00:25:30,543 --> 00:25:33,712
It holds you in this world, okay?
337
00:25:34,080 --> 00:25:35,414
Uh-hmm.
338
00:25:35,415 --> 00:25:37,816
It's letting go that's dangerous.
339
00:25:37,817 --> 00:25:41,887
Sleep is dangerous, so you
hold on as hard as you can.
340
00:25:43,990 --> 00:25:46,425
All right, I'll be back.
341
00:25:46,993 --> 00:25:48,494
Yes, Sergeant.
342
00:25:48,495 --> 00:25:51,463
Hi, Martin, how you doin'?
343
00:25:54,034 --> 00:25:55,501
If pain keeps you in this world.
344
00:25:55,502 --> 00:25:58,203
- Yeah.
- I'm all in.
345
00:26:02,942 --> 00:26:06,044
I can't believe those fools shot me.
346
00:26:16,756 --> 00:26:19,758
How's Young?
347
00:26:23,129 --> 00:26:27,065
He's got a strong heart.
348
00:26:28,668 --> 00:26:33,472
- Can I. My tunes.
- What?
349
00:26:36,443 --> 00:26:42,748
- Here you go.
- All right.
350
00:26:45,552 --> 00:26:49,488
Okay, hold.
351
00:26:58,264 --> 00:27:03,068
♪
352
00:27:06,639 --> 00:27:09,708
This, how about this? Come on! Come on.
353
00:27:11,311 --> 00:27:16,848
- You all right, sir?
- Yeah. Found it.
354
00:27:20,019 --> 00:27:23,355
Jesus, maybe we could've shoved
it in a little deeper next time.
355
00:27:23,356 --> 00:27:27,659
I'd love to meet the genius
who packed that thing. Hey.
356
00:27:30,363 --> 00:27:33,832
Uh, I'm gonna take this
thing up to the roof.
357
00:27:35,335 --> 00:27:41,540
Come on (INAUDIBLE) come on.
358
00:27:49,215 --> 00:27:53,919
(GRUNTING)
359
00:27:59,058 --> 00:28:02,327
Sir, I was just looking,
easy, easy, easy.
360
00:28:02,629 --> 00:28:04,863
Come here, come on.
361
00:28:04,964 --> 00:28:10,669
Hey. This is crazy.
You got to rest right now.
362
00:28:12,071 --> 00:28:14,239
I can take that up.
363
00:28:14,240 --> 00:28:15,974
I got to get up there, man.
364
00:28:15,975 --> 00:28:19,344
You got to rest right now.
365
00:28:20,747 --> 00:28:25,717
Honestly, Bourquin, I think if I stop,
I'm not gonna be able to get back up.
366
00:28:25,718 --> 00:28:29,287
Then I'll carry you, sir.
367
00:28:30,924 --> 00:28:34,893
It's okay. We got this.
368
00:28:45,404 --> 00:28:49,340
♪
369
00:28:56,855 --> 00:28:59,957
ERIC: We got to cover the helos when
they come in, so everybody stay ready.
370
00:29:01,660 --> 00:29:04,695
We got a couple of bullets from
Chen, so let's make him proud.
371
00:29:06,364 --> 00:29:08,699
WILD: Is it all right to
have a quick smoke, Sergeant?
372
00:29:08,700 --> 00:29:11,301
Yeah, just keep it low.
373
00:29:19,177 --> 00:29:21,178
I only got some Miami's.
374
00:29:21,179 --> 00:29:24,014
Hell, better than nothing.
375
00:29:32,891 --> 00:29:35,726
Most of the rounds
I got left are tracers.
376
00:29:35,727 --> 00:29:39,029
They kill just the same.
377
00:29:40,065 --> 00:29:44,168
I wish I got to know
Sergeant Chen more.
378
00:29:44,402 --> 00:29:47,404
He was my first roommate
when I got to Hood.
379
00:29:49,074 --> 00:29:52,409
He was my first friend on base.
380
00:29:52,410 --> 00:29:57,214
He's the one who suggested I
enroll in the Arabic program.
381
00:30:02,254 --> 00:30:05,355
It's funny what you think
of up here in battle.
382
00:30:07,592 --> 00:30:10,360
You know what my favorite
book was as a kid?
383
00:30:10,762 --> 00:30:11,895
Lord of the Rings.
384
00:30:11,896 --> 00:30:14,431
You wanna know why?
385
00:30:14,432 --> 00:30:16,508
It's about a group of friends
386
00:30:17,263 --> 00:30:19,134
and they're meant to
save the world together.
387
00:30:20,238 --> 00:30:23,073
And they do.
388
00:30:23,108 --> 00:30:25,976
I might read that when I get back.
389
00:30:27,279 --> 00:30:30,147
You ain't never scared
of dying, Sergeant?
390
00:30:35,787 --> 00:30:40,724
The way I see it, it doesn't matter
who you are or where you are.
391
00:30:43,928 --> 00:30:47,464
One day, death comes.
392
00:30:49,134 --> 00:30:54,838
At least if we die here
tonight for each other,
393
00:30:58,310 --> 00:31:01,445
we die for something.
394
00:31:02,981 --> 00:31:05,916
No better way to go.
395
00:31:11,156 --> 00:31:13,123
Amen.
396
00:31:21,966 --> 00:31:26,837
♪
397
00:31:28,473 --> 00:31:31,569
JACKSON: How come you
don't have a gun here?
398
00:31:35,313 --> 00:31:40,050
(SPEAKING IN ARABIC).
399
00:31:41,953 --> 00:31:44,221
It's a long story.
400
00:31:44,522 --> 00:31:47,157
I got nothing but time.
401
00:31:49,194 --> 00:31:52,496
(SPEAKING IN ARABIC).
402
00:31:56,368 --> 00:32:02,739
After the Great Uprising that followed
what you Americans call the Gulf War.
403
00:32:05,377 --> 00:32:11,014
(SPEAKING IN ARABIC).
404
00:32:11,716 --> 00:32:16,587
My wife and I woke up in the middle of
the night to men entering this house.
405
00:32:18,823 --> 00:32:22,793
(SPEAKING IN ARABIC).
406
00:32:22,794 --> 00:32:26,229
Men from Saddam's Republican Guard.
407
00:32:26,731 --> 00:32:32,736
(SPEAKING IN ARABIC).
408
00:32:35,073 --> 00:32:37,135
They had come, not because we had done
409
00:32:37,160 --> 00:32:40,022
anything but simply
because we were Shia.
410
00:32:41,246 --> 00:32:46,550
(SPEAKING IN ARABIC).
411
00:32:47,552 --> 00:32:51,622
They took me and a neighbor
to a place called Radwaniyah.
412
00:32:51,890 --> 00:32:56,226
(SPEAKING IN ARABIC).
413
00:32:57,595 --> 00:33:02,032
At first there were only beatings
with fists, clubs, chains.
414
00:33:03,768 --> 00:33:08,805
(SPEAKING IN ARABIC).
415
00:33:08,940 --> 00:33:11,608
But soon, the guards
grew bored of beatings.
416
00:33:11,609 --> 00:33:17,247
(SPEAKING IN ARABIC).
417
00:33:17,282 --> 00:33:20,451
One night, my neighbor
complained that he was thirsty.
418
00:33:20,452 --> 00:33:25,922
(SPEAKING IN ARABIC).
419
00:33:28,960 --> 00:33:34,431
The guard entered our cell and
brought with them a garden hose.
420
00:33:35,800 --> 00:33:39,703
(SPEAKING IN ARABIC).
421
00:33:39,704 --> 00:33:41,805
"Hey, Shia, you want water?"
422
00:33:41,806 --> 00:33:43,474
they said.
423
00:33:43,475 --> 00:33:46,310
(SPEAKING IN ARABIC).
424
00:33:46,311 --> 00:33:50,881
They held him down and forced
the hose down his throat.
425
00:33:50,882 --> 00:33:56,186
(SPEAKING IN ARABIC).
426
00:33:56,254 --> 00:34:02,125
They, uh, turned on the water and kept
it running until his insides burst.
427
00:34:08,433 --> 00:34:10,667
I'm sorry.
428
00:34:12,971 --> 00:34:16,573
(SPEAKING IN ARABIC).
429
00:34:16,574 --> 00:34:20,977
Through God's mercy somehow,
I survived that place.
430
00:34:22,747 --> 00:34:26,783
(SPEAKING IN ARABIC).
431
00:34:29,854 --> 00:34:33,690
Later, others that were there
with me wanted to seek revenge.
432
00:34:34,659 --> 00:34:39,530
(SPEAKING IN ARABIC).
433
00:34:39,531 --> 00:34:43,667
I promised God I would not.
434
00:34:50,775 --> 00:34:54,211
(SPEAKING IN ARABIC).
435
00:34:54,379 --> 00:34:59,149
I saw in that place with my own eyes
what violence does to the souls of men.
436
00:35:02,387 --> 00:35:06,423
(SPEAKING IN ARABIC).
437
00:35:07,125 --> 00:35:11,661
That's why I will not
permit a weapon in my home.
438
00:35:18,636 --> 00:35:21,404
I didn't know.
439
00:35:27,078 --> 00:35:32,415
(SPEAKING IN ARABIC).
440
00:35:37,155 --> 00:35:41,852
He said do not be
afraid, everything that
441
00:35:41,853 --> 00:35:44,397
has happened and will
happen has been known
442
00:35:44,495 --> 00:35:46,763
to God since He made the world.
443
00:35:46,764 --> 00:35:50,901
(SPEAKING IN ARABIC).
444
00:35:52,537 --> 00:35:56,740
No one can change His will.
We can only accept it.
445
00:36:07,285 --> 00:36:11,655
(HELICOPTER ROTORS)
446
00:36:12,290 --> 00:36:15,292
- Hey, listen. Hey!
- Stay down.
447
00:36:15,760 --> 00:36:18,628
Sir, that sounds like salvation.
448
00:36:23,534 --> 00:36:26,169
Everybody get ready! They're coming!
449
00:36:33,711 --> 00:36:36,279
PILOT (OVER RADIO): (INAUDIBLE)
we're nearing route Delta.
450
00:36:36,280 --> 00:36:39,015
Comanche Red Platoon, this is
Chaos Six, how copy, over?
451
00:36:40,151 --> 00:36:43,119
Chaos Six, this is Red Four; I
have you loud and clear, over.
452
00:36:43,554 --> 00:36:46,823
PILOT (OVER RADIO): Red Four, Chaos
Six, we're beginning our scan.
453
00:36:47,392 --> 00:36:49,426
Verify your panel is visible, over?
454
00:36:50,061 --> 00:36:52,262
Affirmative, panel in position, over.
455
00:37:10,481 --> 00:37:13,383
(GUNFIRE)
456
00:37:23,361 --> 00:37:24,828
PILOT (OVER RADIO): Negative visual.
457
00:37:24,829 --> 00:37:26,196
You seeing anything?
458
00:37:26,197 --> 00:37:27,798
CO-PILOT (OVER RADIO): Negative.
459
00:37:27,799 --> 00:37:30,701
RIDDEL: Sergeant B, why aren't they
taking out these assholes already?
460
00:37:30,702 --> 00:37:33,036
They got to ID us first.
461
00:37:33,037 --> 00:37:36,172
You don't wanna hit the wrong
roof with a hellfire missile.
462
00:37:37,542 --> 00:37:39,176
Chaos Six, this is Red Four.
463
00:37:39,177 --> 00:37:41,211
Confirm you've ID'd our location, over.
464
00:37:41,212 --> 00:37:42,546
PILOT (OVER RADIO): Negative, Red Four.
465
00:37:42,547 --> 00:37:43,714
Did not identify.
466
00:37:43,715 --> 00:37:45,716
I repeat, did not identify.
467
00:37:45,717 --> 00:37:48,351
We're coming back around
and in a lower altitude. Over.
468
00:38:00,898 --> 00:38:05,068
(GUNFIRE)
469
00:38:07,905 --> 00:38:10,240
Chaos Six, you flew directly over us!
470
00:38:10,241 --> 00:38:13,910
PILOT (OVER RADIO): Red Four, they've
got rugs or something on every roof.
471
00:38:13,911 --> 00:38:17,013
All of the same, we're
unable to ID the panel. Over.
472
00:38:17,148 --> 00:38:21,284
The helos report negative visual.
473
00:38:23,921 --> 00:38:25,589
Sergeant B!
474
00:38:25,590 --> 00:38:27,324
The helos can't make out the panel!
475
00:38:27,325 --> 00:38:29,426
We need a different signal!
476
00:38:29,427 --> 00:38:31,895
- Sergeant B!
- We need a different signal!
477
00:38:40,767 --> 00:38:43,068
Sergeant, what do you wanna do?
478
00:38:52,379 --> 00:38:55,047
(GUNFIRE)
479
00:38:55,048 --> 00:38:57,883
PILOT (OVER RADIO): Red Four, Chaos
Six, we won't be able to maintain
480
00:38:57,884 --> 00:39:00,586
this orbit much longer.
481
00:39:01,488 --> 00:39:03,222
PERRY: Sergeant B,
they're coming back around.
482
00:39:03,223 --> 00:39:05,424
We need a different signal.
483
00:39:12,199 --> 00:39:14,767
ERIC: Fire. We need to make a fire.
484
00:39:15,335 --> 00:39:17,403
The helos have a heat-seeking capacity.
485
00:39:17,404 --> 00:39:19,538
They can zero in on it. Perry!
486
00:39:19,539 --> 00:39:21,040
Yes, sergeant.
487
00:39:21,041 --> 00:39:23,642
Go tell Swope to tell the pilots
to activate their thermal imaging.
488
00:39:23,643 --> 00:39:27,613
WILD: Sergeant B, they'll never be able
to isolate one fire from that high up.
489
00:39:27,847 --> 00:39:29,081
This whole area's on fire.
490
00:39:29,082 --> 00:39:30,149
They're gonna have to come lower.
491
00:39:30,150 --> 00:39:32,918
Perry, go and tell the
LT we need shit to burn.
492
00:39:32,919 --> 00:39:34,753
Roger, sergeant.
493
00:39:37,891 --> 00:39:43,128
Lieutenant, Sergeant B needs to
make a signal fire for the helos!
494
00:39:54,074 --> 00:39:56,642
- You need to get over here quick.
- Shit.
495
00:40:00,947 --> 00:40:04,750
(GUNFIRE)
496
00:40:05,619 --> 00:40:10,122
- You got any words of wisdom?
- Just fucking light the thing.
497
00:40:15,095 --> 00:40:17,329
JASSIM: I hope this works.
498
00:40:24,437 --> 00:40:25,938
PILOT (OVER RADIO):
Trail, this is lead.
499
00:40:25,939 --> 00:40:27,539
We're dropping down to 300 feet.
500
00:40:27,540 --> 00:40:29,642
Engaging thermal imaging, over.
501
00:40:29,643 --> 00:40:31,910
CO-PILOT (OVER RADIO): Roger.
502
00:40:41,154 --> 00:40:43,422
(GUNFIRE)
503
00:40:44,124 --> 00:40:46,091
Another PKM!
504
00:40:49,896 --> 00:40:51,297
Breach!
505
00:40:55,371 --> 00:40:57,199
Everyone, stay down!
506
00:40:57,904 --> 00:41:00,172
Get that breach sealed!
507
00:41:00,173 --> 00:41:01,540
Seal the breach!
508
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
I'm down to fifteen rounds!
509
00:41:02,876 --> 00:41:05,477
This is the last chance we got!
510
00:41:09,482 --> 00:41:11,650
Shit.
511
00:41:13,687 --> 00:41:15,154
PILOT (OVER RADIO):
Trail, this is lead.
512
00:41:15,155 --> 00:41:17,789
Breaking formation to evade fire.
513
00:41:19,759 --> 00:41:21,593
MOORE: Chaos Six, this is Crusader Six.
514
00:41:21,594 --> 00:41:24,229
We are on Route Delta,
passing the mosque.
515
00:41:24,431 --> 00:41:27,165
We need the exfil grid, over.
516
00:41:31,204 --> 00:41:32,204
PILOT (OVER RADIO): Taking fire.
517
00:41:32,205 --> 00:41:33,339
You seeing anything?
518
00:41:33,340 --> 00:41:35,574
CO-PILOT (OVER RADIO):
I don't have anything.
519
00:41:35,975 --> 00:41:37,809
Shit.
520
00:41:38,044 --> 00:41:40,712
(INAUDIBLE) we got to do something!
521
00:41:40,847 --> 00:41:43,048
We're gonna die, man!
522
00:41:52,959 --> 00:41:55,561
Cover Sergeant B!
523
00:42:03,903 --> 00:42:08,907
♪
524
00:42:11,411 --> 00:42:13,545
(GUNFIRE)
525
00:42:16,216 --> 00:42:17,716
Put it all on the fire!
526
00:42:20,754 --> 00:42:23,589
PILOT (OVER RADIO): Taking
heavy fire, breaking right.
527
00:42:24,891 --> 00:42:27,726
Chaos Six, Crusader Six,
I need the coordinates now!
528
00:42:37,404 --> 00:42:39,538
Enemy fire's too heavy,
breaking contact.
529
00:42:39,739 --> 00:42:41,407
CO-PILOT (OVER RADIO):
Wait, wait, maintain heading.
530
00:42:41,408 --> 00:42:43,642
PILOT (OVER RADIO): Roger.
531
00:42:43,743 --> 00:42:45,277
CO-PILOT (OVER RADIO):
I got them! I got them!
532
00:42:45,278 --> 00:42:46,445
Grid follow.
533
00:42:46,446 --> 00:42:50,549
Mike, Bravo, four, niner,
six, niner, four, eight.
534
00:42:51,684 --> 00:42:54,620
PILOT (OVER RADIO): Red Four, Chaos
Six, we've identified your grid, over.
535
00:42:56,189 --> 00:43:00,559
Lancer Six, Comanche Red Four, Chaos
Six has grid coordinates, over.
536
00:43:02,262 --> 00:43:04,563
GARY: Copy that, Red Four.
537
00:43:04,564 --> 00:43:06,465
Prepare your unit for
exfiltration, over.
538
00:43:06,466 --> 00:43:09,735
PILOT (OVER RADIO): Chaos
Six just confirmed visual.
539
00:43:10,870 --> 00:43:12,804
Air support commencing. Standby, over.
540
00:43:21,147 --> 00:43:24,249
Crusader Six, Chaos Six,
Red Platoon, is all yours.
541
00:43:24,984 --> 00:43:26,118
Godspeed.
542
00:43:26,119 --> 00:43:30,155
Sergeant Bourquin,
you are 100% batshit crazy!
543
00:43:32,959 --> 00:43:36,048
Now all we need's a ride home.
544
00:43:36,590 --> 00:43:41,590
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
545
00:43:42,090 --> 00:43:43,957
(MUSIC PLAYS THROUGH CREDITS)
40497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.