All language subtitles for The Long Road Home - 01x07 - Abandon Hope.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,838 --> 00:00:08,228 Previously on The Long Road Home... 2 00:00:08,229 --> 00:00:10,757 Red One be advised Rescue Three is launching. 3 00:00:10,758 --> 00:00:12,315 We're are going to get you out, over. 4 00:00:12,316 --> 00:00:13,784 TROY: We're bound to face heavy resistance. 5 00:00:13,785 --> 00:00:17,087 For that reason, your Bradley's will remain in front, then the Humvees, 6 00:00:17,088 --> 00:00:18,889 then the LMTV. 7 00:00:19,190 --> 00:00:20,290 JACKSON: Ask him where the gun is. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,591 JASSIM: What gun? 9 00:00:21,592 --> 00:00:23,698 Well, the damn AK they all have in this city. Ask him. 10 00:00:23,722 --> 00:00:24,821 _ 11 00:00:25,763 --> 00:00:28,260 - Whoa. Stay down. - Stay down. 12 00:00:29,591 --> 00:00:31,467 Come on, baby, guide us home. 13 00:00:31,468 --> 00:00:33,102 Guys, flare coming down. 14 00:00:33,103 --> 00:00:34,970 ROBERT: Get ready. Here we go. 15 00:00:37,474 --> 00:00:39,641 Watch your sector! 16 00:00:40,877 --> 00:00:42,811 (INAUDIBLE) 17 00:00:46,182 --> 00:00:48,450 (INAUDIBLE) 18 00:00:49,652 --> 00:00:51,987 Hey, we're here. 19 00:00:51,988 --> 00:00:53,655 We're here. 20 00:00:53,656 --> 00:00:54,957 They're not slowing down at all. 21 00:00:54,958 --> 00:00:56,392 They can't see the flares. 22 00:00:56,393 --> 00:00:58,794 - Over here. - What the hell? 23 00:00:59,996 --> 00:01:02,130 (GUNSHOT) 24 00:01:08,505 --> 00:01:11,306 You wanna leave. You wanna leave? 25 00:01:11,975 --> 00:01:15,110 - Yeah, I wanna leave. - Then go! Go! 26 00:01:16,746 --> 00:01:20,282 Where you gonna go, huh? Where are you gonna go? 27 00:01:21,484 --> 00:01:24,353 I don't give a shit, as long as it ain't here. 28 00:01:24,854 --> 00:01:28,056 What are you gonna do, huh? What? You gonna take the kids? 29 00:01:29,192 --> 00:01:31,160 Who's gonna take care of y'all? 30 00:01:31,161 --> 00:01:32,791 Huh? Huh? Your parents? 31 00:01:32,792 --> 00:01:38,446 Sorry, Eric. Please don't tell. 32 00:01:38,447 --> 00:01:43,668 It's okay, Danny. Let's clean you up. 33 00:01:43,669 --> 00:01:46,571 - I hate you! I hate... - You disgust me! 34 00:01:47,940 --> 00:01:51,142 How did I ever even marry you? 35 00:01:51,143 --> 00:01:56,305 Look at that pale, ugly face. You look like a crack whore. 36 00:01:56,306 --> 00:01:58,440 Shit! 37 00:02:00,109 --> 00:02:02,644 (INAUDIBLE) I thought you were leaving. 38 00:02:03,646 --> 00:02:05,547 Huh? 39 00:02:06,316 --> 00:02:08,250 (INAUDIBLE) gonna go now? 40 00:02:08,251 --> 00:02:10,652 (INAUDIBLE) 41 00:02:11,187 --> 00:02:14,790 - Yeah, I wanna leave. - Then go! Go! 42 00:02:16,326 --> 00:02:17,960 Where you gonna go, huh? 43 00:02:17,961 --> 00:02:19,494 Woman! 44 00:02:19,495 --> 00:02:21,330 Who is that? 45 00:02:21,331 --> 00:02:24,499 - I don't give a shit! - Do you wanna be Duke? 46 00:02:24,500 --> 00:02:28,804 - Yup (INAUDIBLE). - (INAUDIBLE) sunray. 47 00:02:29,172 --> 00:02:31,406 - Ah. - We will beat you. 48 00:02:31,407 --> 00:02:39,032 But I'm still the genius. I don't think I have a helmet. 49 00:02:44,320 --> 00:02:49,097 - Battle buddies forever? - Yup. Battle buddies forever. 50 00:02:52,695 --> 00:02:54,830 Don't tell me what's appropriate. 51 00:02:54,831 --> 00:02:56,331 They're my kids! 52 00:02:56,332 --> 00:02:57,766 (INAUDIBLE) copper. 53 00:02:57,767 --> 00:02:59,201 You ain't never blown off steam with your wife? 54 00:02:59,202 --> 00:03:00,736 Ain't nobody's business but ours and ours only. 55 00:03:00,737 --> 00:03:02,037 Y'all hear me? 56 00:03:02,038 --> 00:03:03,672 - Screw you! - It's private! 57 00:03:03,673 --> 00:03:05,207 DISPTACH (OVER RADIO): Copy that one-four. 58 00:03:05,208 --> 00:03:06,875 - Woman! - What? 59 00:03:06,876 --> 00:03:08,577 Look, look at the situation! This is your fault! 60 00:03:08,578 --> 00:03:10,312 DISPTACH (OVER RADIO): Come in. 61 00:03:10,313 --> 00:03:12,714 Stop crying, Danny. 62 00:03:13,349 --> 00:03:15,851 Crying doesn't help. It never helps. 63 00:03:20,757 --> 00:03:23,458 Lieutenant! Lieutenant! 64 00:03:25,395 --> 00:03:26,695 Where's he hit? 65 00:03:26,696 --> 00:03:31,972 I don't know. I need a flashlight. 66 00:03:37,740 --> 00:03:38,874 All right. There's no blood. 67 00:03:38,875 --> 00:03:40,108 It's coming from his mouth. 68 00:03:40,109 --> 00:03:44,224 You got a pulse? Doc, talk to me. 69 00:03:45,882 --> 00:03:48,450 They left us. The rescue left us. 70 00:03:48,584 --> 00:03:51,253 Shut up! Doc. 71 00:03:51,921 --> 00:03:54,756 (GUNFIRE) 72 00:03:56,592 --> 00:03:59,561 Guys, the PKM shooter is back. 73 00:03:59,595 --> 00:04:01,730 Jassim, fix the lieutenant. 74 00:04:02,065 --> 00:04:05,300 Red Platoon, cover your sectors! Hayhurst! 75 00:04:05,301 --> 00:04:07,269 - Yeah. - Wild, bunk down. 76 00:04:07,270 --> 00:04:10,305 We got to take this shithead out once and for all! 77 00:04:14,010 --> 00:04:16,478 Jesus Christ, we're all gonna die. 78 00:04:17,347 --> 00:04:19,047 You're one of my best shots. 79 00:04:19,048 --> 00:04:23,890 I need your head in the game before this asshole breaches the wall, do you copy? 80 00:04:25,455 --> 00:04:28,290 Copy. 81 00:04:29,125 --> 00:04:31,726 Crying doesn't help. 82 00:04:33,386 --> 00:04:40,385 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 83 00:04:42,472 --> 00:04:46,641 (GUNSHOTS). 84 00:04:48,945 --> 00:04:52,647 Whites Four and Five, this is Comanche Six, we have passed the exfil point! _. 85 00:04:52,648 --> 00:04:56,384 Repeat, we have passed the exfil point! Do you copy, over. 86 00:05:00,656 --> 00:05:02,691 Fowler, Burkholder, you guys all right? 87 00:05:03,359 --> 00:05:05,226 Still in the fight, sir! 88 00:05:10,800 --> 00:05:13,201 (GUNFIRE) 89 00:05:24,914 --> 00:05:27,048 I can't breathe. 90 00:05:27,784 --> 00:05:29,551 You've got a second chest wound. 91 00:05:29,552 --> 00:05:30,719 You've been hit near your lung. 92 00:05:30,720 --> 00:05:32,354 Air's packing in your chest. 93 00:05:32,355 --> 00:05:33,688 I need to let it out. 94 00:05:33,689 --> 00:05:35,390 Sorry, this is gonna hurt. 95 00:05:35,391 --> 00:05:38,526 There you go. 96 00:05:46,903 --> 00:05:48,236 Arsiaga, how is he? 97 00:05:48,237 --> 00:05:50,739 Is he okay? Is he okay? 98 00:05:52,074 --> 00:05:57,746 - He's gone. - What? 99 00:05:57,747 --> 00:06:02,584 - He's gone. - No. No. 100 00:06:05,755 --> 00:06:07,088 Just calm down. Just calm down. 101 00:06:07,089 --> 00:06:08,423 Just breathe. You're okay. 102 00:06:08,424 --> 00:06:11,526 Just breathe. Just breathe. 103 00:06:17,200 --> 00:06:21,202 (GUNFIRE) 104 00:06:29,111 --> 00:06:32,546 All Comanche and Warrior elements, Comanche Six, casualty report! 105 00:06:32,615 --> 00:06:35,617 Comanche Six, Blue Five, I have two wounded, non-urgent. 106 00:06:36,919 --> 00:06:39,587 Blue Five, Butler, repeat your last. Over. 107 00:06:41,524 --> 00:06:43,658 I can't see. 108 00:06:51,267 --> 00:06:54,603 - Screw this. - Dammit, Weibley. Weibley. 109 00:06:54,604 --> 00:06:58,339 What the hell are you doing? Get back in the vehicle. 110 00:07:04,447 --> 00:07:06,181 Weibley! 111 00:07:09,452 --> 00:07:12,020 Just catch us up to the Bradley's. 112 00:07:16,826 --> 00:07:19,794 Comanche Six, this is Lancer Six, what is your status? Over. 113 00:07:20,129 --> 00:07:24,461 Lancer Six, we missed the exfil point. 114 00:07:24,462 --> 00:07:27,765 The Bradley's have lost their comms and we remain under heavy fire. Over! 115 00:07:27,770 --> 00:07:29,738 Casualties? Over. 116 00:07:29,739 --> 00:07:33,708 Two in this vehicle, at least nine total wounded. Over. 117 00:07:39,015 --> 00:07:42,717 Comanche Six, abort mission and return to base for casualty collection. Over. 118 00:07:44,153 --> 00:07:48,850 Sir, I can establish a CCP, evacuate the wounded and go back for the Platoon. 119 00:07:48,851 --> 00:07:51,052 Request permission to do so. Over. 120 00:07:51,287 --> 00:07:53,188 Permission denied, Comanche Six. 121 00:07:53,189 --> 00:07:55,690 Crusaders are nearing the area in heavy contact. 122 00:07:55,691 --> 00:07:58,360 Red Platoon reports ground visibility at 25 meters. 123 00:07:58,361 --> 00:08:01,696 I cannot risk friendly fire from those Crusader cannons. 124 00:08:01,764 --> 00:08:03,865 I'm sorry. Over. 125 00:08:03,866 --> 00:08:05,033 Sir. 126 00:08:05,034 --> 00:08:07,002 Comanche Six, you've fought well. 127 00:08:07,003 --> 00:08:08,503 You've done all you can. 128 00:08:08,504 --> 00:08:11,706 Return to base for immediate casualty collection, acknowledge. Over. 129 00:08:18,714 --> 00:08:22,217 Lancer Six, Comanche Six returning to base. Over. 130 00:08:24,854 --> 00:08:28,111 Sir, with no more flares, how can the Red Platoon signal their location 131 00:08:28,190 --> 00:08:31,259 to the Crusaders? 132 00:08:31,260 --> 00:08:33,194 They can't. 133 00:08:33,195 --> 00:08:36,064 We need to think of something else. 134 00:08:37,697 --> 00:08:41,641 Okay. Go after this next volley, same deal as before. 135 00:08:41,642 --> 00:08:43,076 Five seconds suppression. 136 00:08:43,077 --> 00:08:44,077 Everybody ready? 137 00:08:44,078 --> 00:08:45,745 Should've joined the damn Air Force. 138 00:08:45,746 --> 00:08:47,547 Then what, you miss all this fun? 139 00:08:47,548 --> 00:08:49,416 Go! 140 00:08:49,417 --> 00:08:52,619 (GUNFIRE) 141 00:08:58,726 --> 00:09:01,461 It's not gonna get too many more chances. 142 00:09:01,862 --> 00:09:03,463 Go! 143 00:09:08,536 --> 00:09:09,803 I got him. 144 00:09:09,804 --> 00:09:10,881 Hell yeah! 145 00:09:12,556 --> 00:09:14,932 - Sergeant B., he's not down. - I hit him. 146 00:09:15,509 --> 00:09:21,681 - He's not down. - Now he's down. 147 00:09:29,957 --> 00:09:31,758 (GUNFIRE) 148 00:09:33,027 --> 00:09:35,929 Red Platoon, cease-fire. 149 00:09:37,198 --> 00:09:40,433 Fire only to defend against a breach. 150 00:09:40,434 --> 00:09:44,003 We're surrounded on all sides. There's too many to take down. 151 00:09:44,772 --> 00:09:48,074 Stay calm. We're protected and covered. 152 00:09:48,943 --> 00:09:51,244 Just got to save the ammo for the extraction, okay? 153 00:09:51,245 --> 00:09:53,446 Yeah. 154 00:09:53,614 --> 00:09:54,814 How is he? 155 00:09:54,815 --> 00:09:56,883 He's okay. 156 00:09:56,884 --> 00:09:58,518 He's not hit? How? 157 00:09:58,519 --> 00:10:01,754 Bullet didn't penetrate, just knocked him out. 158 00:10:01,956 --> 00:10:03,657 He's got a concussion. 159 00:10:03,658 --> 00:10:04,824 And the blood? 160 00:10:04,825 --> 00:10:07,827 He must've bit his lip when he fell. 161 00:10:07,828 --> 00:10:10,830 I feel like I got hit with a frost bomb and rolled a two to survive. 162 00:10:11,999 --> 00:10:13,800 It's a D&D thing. 163 00:10:13,801 --> 00:10:15,869 He's fine. 164 00:10:22,977 --> 00:10:24,744 You have nine lives, Lieutenant. 165 00:10:24,745 --> 00:10:29,148 Sir, can you give me your name, your rank, and your assignment? 166 00:10:32,853 --> 00:10:36,055 Can you give me your name, rank, and assignment, sir? 167 00:10:37,224 --> 00:10:44,473 Lieutenant Shane Aguero, Comanche Red Platoon, Charlie Company, 2-5 CAV. 168 00:10:46,200 --> 00:10:50,904 - And I am? - Really fucking tall. 169 00:10:54,208 --> 00:10:57,777 Sergeant Bourquin. Squad leader. 170 00:10:57,778 --> 00:11:00,013 Terrible at D&D. 171 00:11:00,014 --> 00:11:03,416 - My first name? - Eric. 172 00:11:04,385 --> 00:11:07,921 Do you remember what happened before you got hit? 173 00:11:09,724 --> 00:11:12,058 The Rescue. 174 00:11:12,360 --> 00:11:15,628 Sir. Sir, stay in cover, please, sir. 175 00:11:15,696 --> 00:11:17,864 We're surrounded on all sides now. 176 00:11:17,865 --> 00:11:20,433 But the Crusaders are coming. 177 00:11:20,434 --> 00:11:23,736 - What's our ETA? - We don't know. 178 00:11:26,407 --> 00:11:29,542 I need to talk to Colonel Volesky. 179 00:11:29,543 --> 00:11:32,479 Get me an updated ammo count now. 180 00:11:32,480 --> 00:11:35,949 I'll just hang and rest here a second. 181 00:12:07,281 --> 00:12:09,949 Where are you going, Mommy? 182 00:12:09,950 --> 00:12:11,785 I'm just going to the living room. 183 00:12:11,786 --> 00:12:17,454 Can I come? Are you looking about Daddy? 184 00:12:18,726 --> 00:12:20,960 Yup. But there's nothing new. 185 00:12:20,961 --> 00:12:24,030 You look stressed out, Mommy. 186 00:12:24,131 --> 00:12:25,765 Do you know what that means? 187 00:12:25,766 --> 00:12:28,334 Uh-hmm. Daddy says it's like being upset. 188 00:12:28,335 --> 00:12:29,969 Ratoon's upset, too. 189 00:12:29,970 --> 00:12:31,905 Do you know what we do when Ratoon gets upset? 190 00:12:31,906 --> 00:12:34,374 What's that? 191 00:12:35,142 --> 00:12:38,178 Ratoon likes this pillow and this one. 192 00:12:38,179 --> 00:12:41,648 Those are my favorites, too. 193 00:12:41,649 --> 00:12:43,950 And this is his special chair. 194 00:12:43,951 --> 00:12:46,486 When you sit in it, you feel all better. 195 00:12:46,487 --> 00:12:49,522 Come here, you munchkin. 196 00:13:00,835 --> 00:13:03,837 Daddy is coming home, isn't he? 197 00:13:03,838 --> 00:13:07,173 Uh-hmm. Yeah. 198 00:13:07,241 --> 00:13:10,476 Uh-hmm. 199 00:13:17,918 --> 00:13:20,553 Please try and eat something, honey. 200 00:13:28,529 --> 00:13:31,631 I keep thinking of all the things I never said to Robert. 201 00:13:33,367 --> 00:13:37,336 All the things we were waiting to do until he was out of the Army and now, 202 00:13:42,543 --> 00:13:44,377 I need to open it, Mama. 203 00:13:44,378 --> 00:13:46,212 No, don't. 204 00:13:46,213 --> 00:13:48,214 I don't want to, but I need to. 205 00:13:48,215 --> 00:13:50,450 Robert knew this was coming. 206 00:13:50,451 --> 00:13:53,186 I need him to tell me what to do now. 207 00:13:54,555 --> 00:13:57,123 How to be a widow. 208 00:13:57,124 --> 00:13:59,726 You don't know that he's gone. 209 00:13:59,727 --> 00:14:03,362 He is. He knew, Mama. 210 00:14:04,798 --> 00:14:06,466 He knew he would die there. 211 00:14:06,467 --> 00:14:09,202 Do you know? 212 00:14:11,739 --> 00:14:15,041 Deep in your heart, you really feel he's gone? 213 00:14:15,409 --> 00:14:19,512 - I don't know. - Don't you give up hope. 214 00:14:19,914 --> 00:14:22,749 Don't do that. 215 00:14:22,750 --> 00:14:26,753 You got to carry it for him, for both of you. 216 00:14:26,754 --> 00:14:32,058 - I'm so scared, Mama. - I know. Oh, I know, baby. 217 00:14:40,534 --> 00:14:44,704 (GUNFIRE) 218 00:14:54,214 --> 00:14:58,151 (GUNFIRE) 219 00:15:08,295 --> 00:15:11,130 ♪ 220 00:15:11,131 --> 00:15:12,832 Oh, shit. 221 00:15:16,604 --> 00:15:18,504 We're losing the convoy! 222 00:15:28,048 --> 00:15:30,316 Why are stopping, Sarge? 223 00:15:30,317 --> 00:15:32,819 ROBERT: Every man is still able, cover your sectors. 224 00:15:32,820 --> 00:15:34,988 Miranda, what the hell is going on? 225 00:15:34,989 --> 00:15:37,757 The truck's dead again. 226 00:15:47,167 --> 00:15:50,870 ♪ 227 00:15:56,189 --> 00:15:58,389 You really didn't see who it was? 228 00:15:58,612 --> 00:16:01,347 That's how fast it happened? 229 00:16:02,716 --> 00:16:05,384 Last week, it was two kids called you names. 230 00:16:05,852 --> 00:16:08,988 Two weeks before that, it was someone vandalized your locker. 231 00:16:10,891 --> 00:16:15,327 I know you've had a very hard and unfair life, Eric, but this kind of fighting, 232 00:16:15,328 --> 00:16:18,030 it has to stop. 233 00:16:19,299 --> 00:16:21,600 I don't start it. 234 00:16:21,601 --> 00:16:24,070 Sometimes I don't even fight back. 235 00:16:24,071 --> 00:16:28,040 I have to tell you we're running out of options, Eric. 236 00:16:28,041 --> 00:16:32,778 And you have such potential, so many gifts, you're an avid reader. 237 00:16:37,918 --> 00:16:41,387 When you think about the future, what do you see? 238 00:16:45,325 --> 00:16:48,394 It's not gonna be like this forever. 239 00:16:50,263 --> 00:16:52,631 Yes, it will. 240 00:16:52,632 --> 00:16:56,302 Why? 241 00:16:56,536 --> 00:16:59,738 Because people always fail you in the end. 242 00:17:08,281 --> 00:17:17,096 ♪ This town don't feel mine. ♪ 243 00:17:18,258 --> 00:17:24,103 ♪ I'm fast to ♪ 244 00:17:24,297 --> 00:17:28,779 ♪ get away far. ♪ 245 00:17:41,648 --> 00:17:46,685 ♪ 246 00:17:52,659 --> 00:17:56,428 Dear Danny, by the time you read this, I'll be gone. 247 00:18:05,939 --> 00:18:10,400 I'm sorry I left without saying goodbye, 248 00:18:10,723 --> 00:18:13,205 and that I can't be here for you anymore. 249 00:18:17,517 --> 00:18:22,721 But you're old enough now, strong enough. 250 00:18:26,993 --> 00:18:32,064 I hope one day you can forgive me and understand that this is the only choice 251 00:18:32,065 --> 00:18:35,734 that I can make. 252 00:18:44,444 --> 00:18:47,146 Please don't hate me. 253 00:18:48,048 --> 00:18:52,584 If I stay in school, I don't think I'll survive. 254 00:18:54,221 --> 00:18:58,390 I'll be in the area for a while before I ship out to basic. 255 00:18:58,391 --> 00:19:01,326 But I'm not coming back home. 256 00:19:11,338 --> 00:19:17,075 ♪ 257 00:19:26,353 --> 00:19:32,791 ♪ 258 00:19:42,402 --> 00:19:48,340 ♪ 259 00:19:58,752 --> 00:20:04,256 ♪ 260 00:20:04,791 --> 00:20:07,493 ERIC: Sorry, dude. 261 00:20:14,934 --> 00:20:17,836 We're down to a mag and a half a man. 262 00:20:18,138 --> 00:20:19,471 SHANE: Even with Chen's? 263 00:20:19,472 --> 00:20:21,273 Yeah. 264 00:20:21,274 --> 00:20:22,558 We do have the dismount done up there, 265 00:20:22,559 --> 00:20:24,319 but I figure we save that for the extraction. 266 00:20:24,477 --> 00:20:27,077 GARY (OVER RADIO): Comanche Red Platoon, this is Lancer Six, over. 267 00:20:28,548 --> 00:20:32,672 Lancer Six, this is Comanche Red One, over. 268 00:20:33,153 --> 00:20:37,589 How are you holding up, brother Aguero, over? 269 00:20:37,791 --> 00:20:42,294 We're down to about 30 rounds per man, sir, surrounded on all sides. 270 00:20:42,829 --> 00:20:45,697 We kind of hope you might have some good news for us. Over. 271 00:20:45,965 --> 00:20:47,299 I do, Red One. 272 00:20:47,300 --> 00:20:49,668 Crusaders' ETA is now 30 minutes. 273 00:20:49,669 --> 00:20:51,837 We also got some added help coming your way. 274 00:20:51,838 --> 00:20:53,872 We finally got that air support, over. 275 00:20:53,873 --> 00:20:56,842 That is excellent news, sir. 276 00:20:56,976 --> 00:20:59,511 What kind of air support, over? 277 00:20:59,512 --> 00:21:01,368 I got a pair of helos being dispatched to 278 00:21:01,393 --> 00:21:03,205 pinpoint your location for the Crusaders. 279 00:21:04,017 --> 00:21:06,652 They should be to you soon. 280 00:21:06,653 --> 00:21:08,187 They carry a good-sized payload; 281 00:21:08,188 --> 00:21:11,123 help you clear out some of those hostile positions around you. Over. 282 00:21:11,691 --> 00:21:15,561 Roger that, sir. How do we signal them, over? 283 00:21:19,065 --> 00:21:20,699 VS-17 panel. 284 00:21:20,700 --> 00:21:22,668 Your Humvee will have one. 285 00:21:22,669 --> 00:21:25,504 You put one on the roof; those birds' searchlights will find it. 286 00:21:26,339 --> 00:21:30,109 Gentlemen, I know it's been a long and trying day. 287 00:21:30,110 --> 00:21:32,544 I know you're tired, and I know it's not over yet, 288 00:21:32,545 --> 00:21:35,747 but I promise you we will get you out. Over. 289 00:21:40,687 --> 00:21:43,522 Thank you, sir. Over. 290 00:21:44,691 --> 00:21:49,227 GARY (OVER RADIO): Keep the faith. Lancer Six out. 291 00:21:50,697 --> 00:21:53,565 Anyone seen one of these signal panels? 292 00:21:54,300 --> 00:21:56,301 I know I'm going to find one. 293 00:21:56,302 --> 00:21:58,637 Turn this Humvee inside out if we have to. 294 00:22:00,600 --> 00:22:05,204 (PHONE RINGING) 295 00:22:06,940 --> 00:22:09,041 Hey, Gina, is everything all right? 296 00:22:10,544 --> 00:22:15,654 I got sauce on Troy's shirt and I am trying 297 00:22:15,655 --> 00:22:19,631 to decide if I should put in the wash 298 00:22:19,632 --> 00:22:23,389 so it doesn't stain or if I shouldn't do that because it might be the last thing 299 00:22:23,390 --> 00:22:26,025 I have that ever smells like him. 300 00:22:28,295 --> 00:22:31,030 I feel ridiculous; Leann, but I don't know what to do. 301 00:22:31,465 --> 00:22:33,732 You're not being ridiculous. 302 00:22:33,733 --> 00:22:36,235 Just breathe. 303 00:22:36,236 --> 00:22:41,340 Alex. Alex, Alex, would you stop? 304 00:22:42,576 --> 00:22:45,044 Gina, I got to call you back. 305 00:22:45,979 --> 00:22:50,015 Sorry, honey, I didn't mean to yell. 306 00:22:52,752 --> 00:22:55,020 Oh, God. 307 00:22:55,055 --> 00:22:59,725 I am so sorry, I've just got a lot on my plate right now. 308 00:23:01,761 --> 00:23:05,564 Can we say a prayer for Daddy? 309 00:23:05,565 --> 00:23:07,966 We sure can. 310 00:23:12,272 --> 00:23:15,341 Dear God, please watch over Daddy. 311 00:23:15,342 --> 00:23:19,044 Please don't let him get hurt by the bad guys. 312 00:23:19,412 --> 00:23:22,281 Please don't let him fall in a hole or get lost. 313 00:23:22,282 --> 00:23:26,452 Please keep him safe from scorpions and big bears. 314 00:23:26,520 --> 00:23:29,855 Please keep Israel and Robert safe and guide them home. 315 00:23:29,856 --> 00:23:35,728 Even if wounded, Lord, if it has to be, just please get them home to us. Amen. 316 00:23:36,129 --> 00:23:37,930 Amen. 317 00:23:45,272 --> 00:23:48,352 You know Israel was sitting right there when he told me they were deploying? 318 00:23:48,808 --> 00:23:52,444 He waited until just a few weeks before they left, just said, 319 00:23:53,146 --> 00:23:56,155 "We're going and I didn't tell you sooner because 320 00:23:56,156 --> 00:23:57,595 I knew you were gonna be mad and I didn't 321 00:23:57,596 --> 00:24:02,081 want you mad at me for six months." I got so mad. 322 00:24:03,156 --> 00:24:05,858 He laughed and said, "See?" 323 00:24:12,232 --> 00:24:14,633 They have to be okay, right? 324 00:24:14,634 --> 00:24:17,836 They just have to be because I couldn't. 325 00:24:29,182 --> 00:24:32,351 GARZA: It wasn't supposed to be like this, man. 326 00:24:33,420 --> 00:24:36,889 It wasn't supposed to be like this. 327 00:24:41,161 --> 00:24:44,797 (CRYING) 328 00:24:54,541 --> 00:24:57,176 How you doing, brother? 329 00:24:59,713 --> 00:25:02,014 I'm okay. 330 00:25:02,015 --> 00:25:06,852 Okay, well, I'm really sorry. He was a great guy. 331 00:25:08,221 --> 00:25:10,289 I need to check your chest. 332 00:25:10,290 --> 00:25:12,758 How's your breathing? 333 00:25:14,327 --> 00:25:19,698 - It's okay. - Okay, okay, okay. 334 00:25:20,400 --> 00:25:23,117 Hey, listen, man, I know it hurts 335 00:25:23,142 --> 00:25:27,854 but you gotta think of the pain as your friend. 336 00:25:30,543 --> 00:25:33,712 It holds you in this world, okay? 337 00:25:34,080 --> 00:25:35,414 Uh-hmm. 338 00:25:35,415 --> 00:25:37,816 It's letting go that's dangerous. 339 00:25:37,817 --> 00:25:41,887 Sleep is dangerous, so you hold on as hard as you can. 340 00:25:43,990 --> 00:25:46,425 All right, I'll be back. 341 00:25:46,993 --> 00:25:48,494 Yes, Sergeant. 342 00:25:48,495 --> 00:25:51,463 Hi, Martin, how you doin'? 343 00:25:54,034 --> 00:25:55,501 If pain keeps you in this world. 344 00:25:55,502 --> 00:25:58,203 - Yeah. - I'm all in. 345 00:26:02,942 --> 00:26:06,044 I can't believe those fools shot me. 346 00:26:16,756 --> 00:26:19,758 How's Young? 347 00:26:23,129 --> 00:26:27,065 He's got a strong heart. 348 00:26:28,668 --> 00:26:33,472 - Can I. My tunes. - What? 349 00:26:36,443 --> 00:26:42,748 - Here you go. - All right. 350 00:26:45,552 --> 00:26:49,488 Okay, hold. 351 00:26:58,264 --> 00:27:03,068 ♪ 352 00:27:06,639 --> 00:27:09,708 This, how about this? Come on! Come on. 353 00:27:11,311 --> 00:27:16,848 - You all right, sir? - Yeah. Found it. 354 00:27:20,019 --> 00:27:23,355 Jesus, maybe we could've shoved it in a little deeper next time. 355 00:27:23,356 --> 00:27:27,659 I'd love to meet the genius who packed that thing. Hey. 356 00:27:30,363 --> 00:27:33,832 Uh, I'm gonna take this thing up to the roof. 357 00:27:35,335 --> 00:27:41,540 Come on (INAUDIBLE) come on. 358 00:27:49,215 --> 00:27:53,919 (GRUNTING) 359 00:27:59,058 --> 00:28:02,327 Sir, I was just looking, easy, easy, easy. 360 00:28:02,629 --> 00:28:04,863 Come here, come on. 361 00:28:04,964 --> 00:28:10,669 Hey. This is crazy. You got to rest right now. 362 00:28:12,071 --> 00:28:14,239 I can take that up. 363 00:28:14,240 --> 00:28:15,974 I got to get up there, man. 364 00:28:15,975 --> 00:28:19,344 You got to rest right now. 365 00:28:20,747 --> 00:28:25,717 Honestly, Bourquin, I think if I stop, I'm not gonna be able to get back up. 366 00:28:25,718 --> 00:28:29,287 Then I'll carry you, sir. 367 00:28:30,924 --> 00:28:34,893 It's okay. We got this. 368 00:28:45,404 --> 00:28:49,340 ♪ 369 00:28:56,855 --> 00:28:59,957 ERIC: We got to cover the helos when they come in, so everybody stay ready. 370 00:29:01,660 --> 00:29:04,695 We got a couple of bullets from Chen, so let's make him proud. 371 00:29:06,364 --> 00:29:08,699 WILD: Is it all right to have a quick smoke, Sergeant? 372 00:29:08,700 --> 00:29:11,301 Yeah, just keep it low. 373 00:29:19,177 --> 00:29:21,178 I only got some Miami's. 374 00:29:21,179 --> 00:29:24,014 Hell, better than nothing. 375 00:29:32,891 --> 00:29:35,726 Most of the rounds I got left are tracers. 376 00:29:35,727 --> 00:29:39,029 They kill just the same. 377 00:29:40,065 --> 00:29:44,168 I wish I got to know Sergeant Chen more. 378 00:29:44,402 --> 00:29:47,404 He was my first roommate when I got to Hood. 379 00:29:49,074 --> 00:29:52,409 He was my first friend on base. 380 00:29:52,410 --> 00:29:57,214 He's the one who suggested I enroll in the Arabic program. 381 00:30:02,254 --> 00:30:05,355 It's funny what you think of up here in battle. 382 00:30:07,592 --> 00:30:10,360 You know what my favorite book was as a kid? 383 00:30:10,762 --> 00:30:11,895 Lord of the Rings. 384 00:30:11,896 --> 00:30:14,431 You wanna know why? 385 00:30:14,432 --> 00:30:16,508 It's about a group of friends 386 00:30:17,263 --> 00:30:19,134 and they're meant to save the world together. 387 00:30:20,238 --> 00:30:23,073 And they do. 388 00:30:23,108 --> 00:30:25,976 I might read that when I get back. 389 00:30:27,279 --> 00:30:30,147 You ain't never scared of dying, Sergeant? 390 00:30:35,787 --> 00:30:40,724 The way I see it, it doesn't matter who you are or where you are. 391 00:30:43,928 --> 00:30:47,464 One day, death comes. 392 00:30:49,134 --> 00:30:54,838 At least if we die here tonight for each other, 393 00:30:58,310 --> 00:31:01,445 we die for something. 394 00:31:02,981 --> 00:31:05,916 No better way to go. 395 00:31:11,156 --> 00:31:13,123 Amen. 396 00:31:21,966 --> 00:31:26,837 ♪ 397 00:31:28,473 --> 00:31:31,569 JACKSON: How come you don't have a gun here? 398 00:31:35,313 --> 00:31:40,050 (SPEAKING IN ARABIC). 399 00:31:41,953 --> 00:31:44,221 It's a long story. 400 00:31:44,522 --> 00:31:47,157 I got nothing but time. 401 00:31:49,194 --> 00:31:52,496 (SPEAKING IN ARABIC). 402 00:31:56,368 --> 00:32:02,739 After the Great Uprising that followed what you Americans call the Gulf War. 403 00:32:05,377 --> 00:32:11,014 (SPEAKING IN ARABIC). 404 00:32:11,716 --> 00:32:16,587 My wife and I woke up in the middle of the night to men entering this house. 405 00:32:18,823 --> 00:32:22,793 (SPEAKING IN ARABIC). 406 00:32:22,794 --> 00:32:26,229 Men from Saddam's Republican Guard. 407 00:32:26,731 --> 00:32:32,736 (SPEAKING IN ARABIC). 408 00:32:35,073 --> 00:32:37,135 They had come, not because we had done 409 00:32:37,160 --> 00:32:40,022 anything but simply because we were Shia. 410 00:32:41,246 --> 00:32:46,550 (SPEAKING IN ARABIC). 411 00:32:47,552 --> 00:32:51,622 They took me and a neighbor to a place called Radwaniyah. 412 00:32:51,890 --> 00:32:56,226 (SPEAKING IN ARABIC). 413 00:32:57,595 --> 00:33:02,032 At first there were only beatings with fists, clubs, chains. 414 00:33:03,768 --> 00:33:08,805 (SPEAKING IN ARABIC). 415 00:33:08,940 --> 00:33:11,608 But soon, the guards grew bored of beatings. 416 00:33:11,609 --> 00:33:17,247 (SPEAKING IN ARABIC). 417 00:33:17,282 --> 00:33:20,451 One night, my neighbor complained that he was thirsty. 418 00:33:20,452 --> 00:33:25,922 (SPEAKING IN ARABIC). 419 00:33:28,960 --> 00:33:34,431 The guard entered our cell and brought with them a garden hose. 420 00:33:35,800 --> 00:33:39,703 (SPEAKING IN ARABIC). 421 00:33:39,704 --> 00:33:41,805 "Hey, Shia, you want water?" 422 00:33:41,806 --> 00:33:43,474 they said. 423 00:33:43,475 --> 00:33:46,310 (SPEAKING IN ARABIC). 424 00:33:46,311 --> 00:33:50,881 They held him down and forced the hose down his throat. 425 00:33:50,882 --> 00:33:56,186 (SPEAKING IN ARABIC). 426 00:33:56,254 --> 00:34:02,125 They, uh, turned on the water and kept it running until his insides burst. 427 00:34:08,433 --> 00:34:10,667 I'm sorry. 428 00:34:12,971 --> 00:34:16,573 (SPEAKING IN ARABIC). 429 00:34:16,574 --> 00:34:20,977 Through God's mercy somehow, I survived that place. 430 00:34:22,747 --> 00:34:26,783 (SPEAKING IN ARABIC). 431 00:34:29,854 --> 00:34:33,690 Later, others that were there with me wanted to seek revenge. 432 00:34:34,659 --> 00:34:39,530 (SPEAKING IN ARABIC). 433 00:34:39,531 --> 00:34:43,667 I promised God I would not. 434 00:34:50,775 --> 00:34:54,211 (SPEAKING IN ARABIC). 435 00:34:54,379 --> 00:34:59,149 I saw in that place with my own eyes what violence does to the souls of men. 436 00:35:02,387 --> 00:35:06,423 (SPEAKING IN ARABIC). 437 00:35:07,125 --> 00:35:11,661 That's why I will not permit a weapon in my home. 438 00:35:18,636 --> 00:35:21,404 I didn't know. 439 00:35:27,078 --> 00:35:32,415 (SPEAKING IN ARABIC). 440 00:35:37,155 --> 00:35:41,852 He said do not be afraid, everything that 441 00:35:41,853 --> 00:35:44,397 has happened and will happen has been known 442 00:35:44,495 --> 00:35:46,763 to God since He made the world. 443 00:35:46,764 --> 00:35:50,901 (SPEAKING IN ARABIC). 444 00:35:52,537 --> 00:35:56,740 No one can change His will. We can only accept it. 445 00:36:07,285 --> 00:36:11,655 (HELICOPTER ROTORS) 446 00:36:12,290 --> 00:36:15,292 - Hey, listen. Hey! - Stay down. 447 00:36:15,760 --> 00:36:18,628 Sir, that sounds like salvation. 448 00:36:23,534 --> 00:36:26,169 Everybody get ready! They're coming! 449 00:36:33,711 --> 00:36:36,279 PILOT (OVER RADIO): (INAUDIBLE) we're nearing route Delta. 450 00:36:36,280 --> 00:36:39,015 Comanche Red Platoon, this is Chaos Six, how copy, over? 451 00:36:40,151 --> 00:36:43,119 Chaos Six, this is Red Four; I have you loud and clear, over. 452 00:36:43,554 --> 00:36:46,823 PILOT (OVER RADIO): Red Four, Chaos Six, we're beginning our scan. 453 00:36:47,392 --> 00:36:49,426 Verify your panel is visible, over? 454 00:36:50,061 --> 00:36:52,262 Affirmative, panel in position, over. 455 00:37:10,481 --> 00:37:13,383 (GUNFIRE) 456 00:37:23,361 --> 00:37:24,828 PILOT (OVER RADIO): Negative visual. 457 00:37:24,829 --> 00:37:26,196 You seeing anything? 458 00:37:26,197 --> 00:37:27,798 CO-PILOT (OVER RADIO): Negative. 459 00:37:27,799 --> 00:37:30,701 RIDDEL: Sergeant B, why aren't they taking out these assholes already? 460 00:37:30,702 --> 00:37:33,036 They got to ID us first. 461 00:37:33,037 --> 00:37:36,172 You don't wanna hit the wrong roof with a hellfire missile. 462 00:37:37,542 --> 00:37:39,176 Chaos Six, this is Red Four. 463 00:37:39,177 --> 00:37:41,211 Confirm you've ID'd our location, over. 464 00:37:41,212 --> 00:37:42,546 PILOT (OVER RADIO): Negative, Red Four. 465 00:37:42,547 --> 00:37:43,714 Did not identify. 466 00:37:43,715 --> 00:37:45,716 I repeat, did not identify. 467 00:37:45,717 --> 00:37:48,351 We're coming back around and in a lower altitude. Over. 468 00:38:00,898 --> 00:38:05,068 (GUNFIRE) 469 00:38:07,905 --> 00:38:10,240 Chaos Six, you flew directly over us! 470 00:38:10,241 --> 00:38:13,910 PILOT (OVER RADIO): Red Four, they've got rugs or something on every roof. 471 00:38:13,911 --> 00:38:17,013 All of the same, we're unable to ID the panel. Over. 472 00:38:17,148 --> 00:38:21,284 The helos report negative visual. 473 00:38:23,921 --> 00:38:25,589 Sergeant B! 474 00:38:25,590 --> 00:38:27,324 The helos can't make out the panel! 475 00:38:27,325 --> 00:38:29,426 We need a different signal! 476 00:38:29,427 --> 00:38:31,895 - Sergeant B! - We need a different signal! 477 00:38:40,767 --> 00:38:43,068 Sergeant, what do you wanna do? 478 00:38:52,379 --> 00:38:55,047 (GUNFIRE) 479 00:38:55,048 --> 00:38:57,883 PILOT (OVER RADIO): Red Four, Chaos Six, we won't be able to maintain 480 00:38:57,884 --> 00:39:00,586 this orbit much longer. 481 00:39:01,488 --> 00:39:03,222 PERRY: Sergeant B, they're coming back around. 482 00:39:03,223 --> 00:39:05,424 We need a different signal. 483 00:39:12,199 --> 00:39:14,767 ERIC: Fire. We need to make a fire. 484 00:39:15,335 --> 00:39:17,403 The helos have a heat-seeking capacity. 485 00:39:17,404 --> 00:39:19,538 They can zero in on it. Perry! 486 00:39:19,539 --> 00:39:21,040 Yes, sergeant. 487 00:39:21,041 --> 00:39:23,642 Go tell Swope to tell the pilots to activate their thermal imaging. 488 00:39:23,643 --> 00:39:27,613 WILD: Sergeant B, they'll never be able to isolate one fire from that high up. 489 00:39:27,847 --> 00:39:29,081 This whole area's on fire. 490 00:39:29,082 --> 00:39:30,149 They're gonna have to come lower. 491 00:39:30,150 --> 00:39:32,918 Perry, go and tell the LT we need shit to burn. 492 00:39:32,919 --> 00:39:34,753 Roger, sergeant. 493 00:39:37,891 --> 00:39:43,128 Lieutenant, Sergeant B needs to make a signal fire for the helos! 494 00:39:54,074 --> 00:39:56,642 - You need to get over here quick. - Shit. 495 00:40:00,947 --> 00:40:04,750 (GUNFIRE) 496 00:40:05,619 --> 00:40:10,122 - You got any words of wisdom? - Just fucking light the thing. 497 00:40:15,095 --> 00:40:17,329 JASSIM: I hope this works. 498 00:40:24,437 --> 00:40:25,938 PILOT (OVER RADIO): Trail, this is lead. 499 00:40:25,939 --> 00:40:27,539 We're dropping down to 300 feet. 500 00:40:27,540 --> 00:40:29,642 Engaging thermal imaging, over. 501 00:40:29,643 --> 00:40:31,910 CO-PILOT (OVER RADIO): Roger. 502 00:40:41,154 --> 00:40:43,422 (GUNFIRE) 503 00:40:44,124 --> 00:40:46,091 Another PKM! 504 00:40:49,896 --> 00:40:51,297 Breach! 505 00:40:55,371 --> 00:40:57,199 Everyone, stay down! 506 00:40:57,904 --> 00:41:00,172 Get that breach sealed! 507 00:41:00,173 --> 00:41:01,540 Seal the breach! 508 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 I'm down to fifteen rounds! 509 00:41:02,876 --> 00:41:05,477 This is the last chance we got! 510 00:41:09,482 --> 00:41:11,650 Shit. 511 00:41:13,687 --> 00:41:15,154 PILOT (OVER RADIO): Trail, this is lead. 512 00:41:15,155 --> 00:41:17,789 Breaking formation to evade fire. 513 00:41:19,759 --> 00:41:21,593 MOORE: Chaos Six, this is Crusader Six. 514 00:41:21,594 --> 00:41:24,229 We are on Route Delta, passing the mosque. 515 00:41:24,431 --> 00:41:27,165 We need the exfil grid, over. 516 00:41:31,204 --> 00:41:32,204 PILOT (OVER RADIO): Taking fire. 517 00:41:32,205 --> 00:41:33,339 You seeing anything? 518 00:41:33,340 --> 00:41:35,574 CO-PILOT (OVER RADIO): I don't have anything. 519 00:41:35,975 --> 00:41:37,809 Shit. 520 00:41:38,044 --> 00:41:40,712 (INAUDIBLE) we got to do something! 521 00:41:40,847 --> 00:41:43,048 We're gonna die, man! 522 00:41:52,959 --> 00:41:55,561 Cover Sergeant B! 523 00:42:03,903 --> 00:42:08,907 ♪ 524 00:42:11,411 --> 00:42:13,545 (GUNFIRE) 525 00:42:16,216 --> 00:42:17,716 Put it all on the fire! 526 00:42:20,754 --> 00:42:23,589 PILOT (OVER RADIO): Taking heavy fire, breaking right. 527 00:42:24,891 --> 00:42:27,726 Chaos Six, Crusader Six, I need the coordinates now! 528 00:42:37,404 --> 00:42:39,538 Enemy fire's too heavy, breaking contact. 529 00:42:39,739 --> 00:42:41,407 CO-PILOT (OVER RADIO): Wait, wait, maintain heading. 530 00:42:41,408 --> 00:42:43,642 PILOT (OVER RADIO): Roger. 531 00:42:43,743 --> 00:42:45,277 CO-PILOT (OVER RADIO): I got them! I got them! 532 00:42:45,278 --> 00:42:46,445 Grid follow. 533 00:42:46,446 --> 00:42:50,549 Mike, Bravo, four, niner, six, niner, four, eight. 534 00:42:51,684 --> 00:42:54,620 PILOT (OVER RADIO): Red Four, Chaos Six, we've identified your grid, over. 535 00:42:56,189 --> 00:43:00,559 Lancer Six, Comanche Red Four, Chaos Six has grid coordinates, over. 536 00:43:02,262 --> 00:43:04,563 GARY: Copy that, Red Four. 537 00:43:04,564 --> 00:43:06,465 Prepare your unit for exfiltration, over. 538 00:43:06,466 --> 00:43:09,735 PILOT (OVER RADIO): Chaos Six just confirmed visual. 539 00:43:10,870 --> 00:43:12,804 Air support commencing. Standby, over. 540 00:43:21,147 --> 00:43:24,249 Crusader Six, Chaos Six, Red Platoon, is all yours. 541 00:43:24,984 --> 00:43:26,118 Godspeed. 542 00:43:26,119 --> 00:43:30,155 Sergeant Bourquin, you are 100% batshit crazy! 543 00:43:32,959 --> 00:43:36,048 Now all we need's a ride home. 544 00:43:36,590 --> 00:43:41,590 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 545 00:43:42,090 --> 00:43:43,957 (MUSIC PLAYS THROUGH CREDITS) 40497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.