All language subtitles for The Long Road Home - 01x07 - Abandon Hope.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,838 --> 00:00:08,228 Previously on The Long Road Home... 2 00:00:08,229 --> 00:00:10,757 Red One be advised Rescue Three is launching. 3 00:00:10,758 --> 00:00:12,315 We're are going to get you out, over. 4 00:00:12,316 --> 00:00:13,784 We're bound to face heavy resistance. 5 00:00:13,785 --> 00:00:17,087 For that reason, your Bradley's will remain in front, then the Humvees, 6 00:00:17,088 --> 00:00:18,889 then the LMTV. 7 00:00:19,190 --> 00:00:20,290 Ask him where the gun is. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,591 What gun? 9 00:00:21,592 --> 00:00:23,698 Well, the damn AK they all have in this city. Ask him. 10 00:00:23,722 --> 00:00:24,821 _ 11 00:00:25,763 --> 00:00:28,260 - Whoa. Stay down. - Stay down. 12 00:00:29,591 --> 00:00:31,467 Come on, baby, guide us home. 13 00:00:31,468 --> 00:00:33,102 Guys, flare coming down. 14 00:00:33,103 --> 00:00:34,970 Get ready. Here we go. 15 00:00:37,474 --> 00:00:39,641 Watch your sector! 16 00:00:49,652 --> 00:00:51,987 Hey, we're here. 17 00:00:51,988 --> 00:00:53,655 We're here. 18 00:00:53,656 --> 00:00:54,957 They're not slowing down at all. 19 00:00:54,958 --> 00:00:56,392 They can't see the flares. 20 00:00:56,393 --> 00:00:58,794 - Over here. - What the hell? 21 00:01:08,505 --> 00:01:11,306 You wanna leave. You wanna leave? 22 00:01:11,975 --> 00:01:15,110 - Yeah, I wanna leave. - Then go! Go! 23 00:01:16,746 --> 00:01:20,282 Where you gonna go, huh? Where are you gonna go? 24 00:01:21,484 --> 00:01:24,353 I don't give a shit, as long as it ain't here. 25 00:01:24,854 --> 00:01:28,056 What are you gonna do, huh? What? You gonna take the kids? 26 00:01:29,192 --> 00:01:31,160 Who's gonna take care of y'all? 27 00:01:31,161 --> 00:01:32,791 Huh? Huh? Your parents? 28 00:01:32,792 --> 00:01:38,446 Sorry, Eric. Please don't tell. 29 00:01:38,447 --> 00:01:43,668 It's okay, Danny. Let's clean you up. 30 00:01:43,669 --> 00:01:46,571 - I hate you! I hate... - You disgust me! 31 00:01:47,940 --> 00:01:51,142 How did I ever even marry you? 32 00:01:51,143 --> 00:01:56,305 Look at that pale, ugly face. You look like a crack whore. 33 00:01:56,306 --> 00:01:58,440 Shit! 34 00:02:00,109 --> 00:02:02,644 I thought you were leaving. 35 00:02:03,646 --> 00:02:05,547 Huh? 36 00:02:06,316 --> 00:02:08,250 Gonna go now? 37 00:02:11,187 --> 00:02:14,790 - Yeah, I wanna leave. - Then go! Go! 38 00:02:16,326 --> 00:02:17,960 Where you gonna go, huh? 39 00:02:17,961 --> 00:02:19,494 Woman! 40 00:02:19,495 --> 00:02:21,330 Who is that? 41 00:02:21,331 --> 00:02:24,499 - I don't give a shit! - Do you wanna be Duke? 42 00:02:24,500 --> 00:02:28,804 - Yup. - Sunray. 43 00:02:29,172 --> 00:02:31,406 - Ah. - We will beat you. 44 00:02:31,407 --> 00:02:39,032 But I'm still the genius. I don't think I have a helmet. 45 00:02:44,320 --> 00:02:49,097 - Battle buddies forever? - Yup. Battle buddies forever. 46 00:02:52,695 --> 00:02:54,830 Don't tell me what's appropriate. 47 00:02:54,831 --> 00:02:56,331 They're my kids! 48 00:02:56,332 --> 00:02:57,766 Copper. 49 00:02:57,767 --> 00:02:59,201 You ain't never blown off steam with your wife? 50 00:02:59,202 --> 00:03:00,736 Ain't nobody's business but ours and ours only. 51 00:03:00,737 --> 00:03:02,037 Y'all hear me? 52 00:03:02,038 --> 00:03:03,672 - Screw you! - It's private! 53 00:03:03,673 --> 00:03:05,207 Copy that one-four. 54 00:03:05,208 --> 00:03:06,875 - Woman! - What? 55 00:03:06,876 --> 00:03:08,577 Look, look at the situation! This is your fault! 56 00:03:08,578 --> 00:03:10,312 Come in. 57 00:03:10,313 --> 00:03:12,714 Stop crying, Danny. 58 00:03:13,349 --> 00:03:15,851 Crying doesn't help. It never helps. 59 00:03:20,757 --> 00:03:23,458 Lieutenant! Lieutenant! 60 00:03:25,395 --> 00:03:26,695 Where's he hit? 61 00:03:26,696 --> 00:03:31,972 I don't know. I need a flashlight. 62 00:03:37,740 --> 00:03:38,874 All right. There's no blood. 63 00:03:38,875 --> 00:03:40,108 It's coming from his mouth. 64 00:03:40,109 --> 00:03:44,224 You got a pulse? Doc, talk to me. 65 00:03:45,882 --> 00:03:48,450 They left us. The rescue left us. 66 00:03:48,584 --> 00:03:51,253 Shut up! Doc. 67 00:03:56,592 --> 00:03:59,561 Guys, the PKM shooter is back. 68 00:03:59,595 --> 00:04:01,730 Jassim, fix the lieutenant. 69 00:04:02,065 --> 00:04:05,300 Red Platoon, cover your sectors! Hayhurst! 70 00:04:05,301 --> 00:04:07,269 - Yeah. - Wild, bunk down. 71 00:04:07,270 --> 00:04:10,305 We got to take this shithead out once and for all! 72 00:04:14,010 --> 00:04:16,478 Jesus Christ, we're all gonna die. 73 00:04:17,347 --> 00:04:19,047 You're one of my best shots. 74 00:04:19,048 --> 00:04:23,890 I need your head in the game before this asshole breaches the wall, do you copy? 75 00:04:25,455 --> 00:04:28,290 Copy. 76 00:04:29,125 --> 00:04:31,726 Crying doesn't help. 77 00:04:33,386 --> 00:04:40,385 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 78 00:04:48,945 --> 00:04:52,647 Whites Four and Five, this is Comanche Six, we have passed the exfil point! _. 79 00:04:52,648 --> 00:04:56,384 Repeat, we have passed the exfil point! Do you copy, over. 80 00:05:00,656 --> 00:05:02,691 Fowler, Burkholder, you guys all right? 81 00:05:03,359 --> 00:05:05,226 Still in the fight, sir! 82 00:05:24,914 --> 00:05:27,048 I can't breathe. 83 00:05:27,784 --> 00:05:29,551 You've got a second chest wound. 84 00:05:29,552 --> 00:05:30,719 You've been hit near your lung. 85 00:05:30,720 --> 00:05:32,354 Air's packing in your chest. 86 00:05:32,355 --> 00:05:33,688 I need to let it out. 87 00:05:33,689 --> 00:05:35,390 Sorry, this is gonna hurt. 88 00:05:35,391 --> 00:05:38,526 There you go. 89 00:05:46,903 --> 00:05:48,236 Arsiaga, how is he? 90 00:05:48,237 --> 00:05:50,739 Is he okay? Is he okay? 91 00:05:52,074 --> 00:05:57,746 - He's gone. - What? 92 00:05:57,747 --> 00:06:02,584 - He's gone. - No. No. 93 00:06:05,755 --> 00:06:07,088 Just calm down. Just calm down. 94 00:06:07,089 --> 00:06:08,423 Just breathe. You're okay. 95 00:06:08,424 --> 00:06:11,526 Just breathe. Just breathe. 96 00:06:29,111 --> 00:06:32,546 All Comanche and Warrior elements, Comanche Six, casualty report! 97 00:06:32,615 --> 00:06:35,617 Comanche Six, Blue Five, I have two wounded, non-urgent. 98 00:06:36,919 --> 00:06:39,587 Blue Five, Butler, repeat your last. Over. 99 00:06:41,524 --> 00:06:43,658 I can't see. 100 00:06:51,267 --> 00:06:54,603 - Screw this. - Dammit, Weibley. Weibley. 101 00:06:54,604 --> 00:06:58,339 What the hell are you doing? Get back in the vehicle. 102 00:07:04,447 --> 00:07:06,181 Weibley! 103 00:07:09,452 --> 00:07:12,020 Just catch us up to the Bradley's. 104 00:07:16,826 --> 00:07:19,794 Comanche Six, this is Lancer Six, what is your status? Over. 105 00:07:20,129 --> 00:07:24,461 Lancer Six, we missed the exfil point. 106 00:07:24,462 --> 00:07:27,765 The Bradley's have lost their comms and we remain under heavy fire. Over! 107 00:07:27,770 --> 00:07:29,738 Casualties? Over. 108 00:07:29,739 --> 00:07:33,708 Two in this vehicle, at least nine total wounded. Over. 109 00:07:39,015 --> 00:07:42,717 Comanche Six, abort mission and return to base for casualty collection. Over. 110 00:07:44,153 --> 00:07:48,850 Sir, I can establish a CCP, evacuate the wounded and go back for the Platoon. 111 00:07:48,851 --> 00:07:51,052 Request permission to do so. Over. 112 00:07:51,287 --> 00:07:53,188 Permission denied, Comanche Six. 113 00:07:53,189 --> 00:07:55,690 Crusaders are nearing the area in heavy contact. 114 00:07:55,691 --> 00:07:58,360 Red Platoon reports ground visibility at 25 meters. 115 00:07:58,361 --> 00:08:01,696 I cannot risk friendly fire from those Crusader cannons. 116 00:08:01,764 --> 00:08:03,865 I'm sorry. Over. 117 00:08:03,866 --> 00:08:05,033 Sir. 118 00:08:05,034 --> 00:08:07,002 Comanche Six, you've fought well. 119 00:08:07,003 --> 00:08:08,503 You've done all you can. 120 00:08:08,504 --> 00:08:11,706 Return to base for immediate casualty collection, acknowledge. Over. 121 00:08:18,714 --> 00:08:22,217 Lancer Six, Comanche Six returning to base. Over. 122 00:08:24,854 --> 00:08:28,111 Sir, with no more flares, how can the Red Platoon signal their location 123 00:08:28,190 --> 00:08:31,259 to the Crusaders? 124 00:08:31,260 --> 00:08:33,194 They can't. 125 00:08:33,195 --> 00:08:36,064 We need to think of something else. 126 00:08:37,697 --> 00:08:41,641 Okay. Go after this next volley, same deal as before. 127 00:08:41,642 --> 00:08:43,076 Five seconds suppression. 128 00:08:43,077 --> 00:08:44,077 Everybody ready? 129 00:08:44,078 --> 00:08:45,745 Should've joined the damn Air Force. 130 00:08:45,746 --> 00:08:47,547 Then what, you miss all this fun? 131 00:08:47,548 --> 00:08:49,416 Go! 132 00:08:58,726 --> 00:09:01,461 It's not gonna get too many more chances. 133 00:09:01,862 --> 00:09:03,463 Go! 134 00:09:08,536 --> 00:09:09,803 I got him. 135 00:09:09,804 --> 00:09:10,881 Hell yeah! 136 00:09:12,556 --> 00:09:14,932 - Sergeant B., he's not down. - I hit him. 137 00:09:15,509 --> 00:09:21,681 - He's not down. - Now he's down. 138 00:09:33,027 --> 00:09:35,929 Red Platoon, cease-fire. 139 00:09:37,198 --> 00:09:40,433 Fire only to defend against a breach. 140 00:09:40,434 --> 00:09:44,003 We're surrounded on all sides. There's too many to take down. 141 00:09:44,772 --> 00:09:48,074 Stay calm. We're protected and covered. 142 00:09:48,943 --> 00:09:51,244 Just got to save the ammo for the extraction, okay? 143 00:09:51,245 --> 00:09:53,446 Yeah. 144 00:09:53,614 --> 00:09:54,814 How is he? 145 00:09:54,815 --> 00:09:56,883 He's okay. 146 00:09:56,884 --> 00:09:58,518 He's not hit? How? 147 00:09:58,519 --> 00:10:01,754 Bullet didn't penetrate, just knocked him out. 148 00:10:01,956 --> 00:10:03,657 He's got a concussion. 149 00:10:03,658 --> 00:10:04,824 And the blood? 150 00:10:04,825 --> 00:10:07,827 He must've bit his lip when he fell. 151 00:10:07,828 --> 00:10:10,830 I feel like I got hit with a frost bomb and rolled a two to survive. 152 00:10:11,999 --> 00:10:13,800 It's a D&D thing. 153 00:10:13,801 --> 00:10:15,869 He's fine. 154 00:10:22,977 --> 00:10:24,744 You have nine lives, Lieutenant. 155 00:10:24,745 --> 00:10:29,148 Sir, can you give me your name, your rank, and your assignment? 156 00:10:32,853 --> 00:10:36,055 Can you give me your name, rank, and assignment, sir? 157 00:10:37,224 --> 00:10:44,473 Lieutenant Shane Aguero, Comanche Red Platoon, Charlie Company, 2-5 CAV. 158 00:10:46,200 --> 00:10:50,904 - And I am? - Really fucking tall. 159 00:10:54,208 --> 00:10:57,777 Sergeant Bourquin. Squad leader. 160 00:10:57,778 --> 00:11:00,013 Terrible at D&D. 161 00:11:00,014 --> 00:11:03,416 - My first name? - Eric. 162 00:11:04,385 --> 00:11:07,921 Do you remember what happened before you got hit? 163 00:11:09,724 --> 00:11:12,058 The Rescue. 164 00:11:12,360 --> 00:11:15,628 Sir. Sir, stay in cover, please, sir. 165 00:11:15,696 --> 00:11:17,864 We're surrounded on all sides now. 166 00:11:17,865 --> 00:11:20,433 But the Crusaders are coming. 167 00:11:20,434 --> 00:11:23,736 - What's our ETA? - We don't know. 168 00:11:26,407 --> 00:11:29,542 I need to talk to Colonel Volesky. 169 00:11:29,543 --> 00:11:32,479 Get me an updated ammo count now. 170 00:11:32,480 --> 00:11:35,949 I'll just hang and rest here a second. 171 00:12:07,281 --> 00:12:09,949 Where are you going, Mommy? 172 00:12:09,950 --> 00:12:11,785 I'm just going to the living room. 173 00:12:11,786 --> 00:12:17,454 Can I come? Are you looking about Daddy? 174 00:12:18,726 --> 00:12:20,960 Yup. But there's nothing new. 175 00:12:20,961 --> 00:12:24,030 You look stressed out, Mommy. 176 00:12:24,131 --> 00:12:25,765 Do you know what that means? 177 00:12:25,766 --> 00:12:28,334 Uh-hmm. Daddy says it's like being upset. 178 00:12:28,335 --> 00:12:29,969 Ratoon's upset, too. 179 00:12:29,970 --> 00:12:31,905 Do you know what we do when Ratoon gets upset? 180 00:12:31,906 --> 00:12:34,374 What's that? 181 00:12:35,142 --> 00:12:38,178 Ratoon likes this pillow and this one. 182 00:12:38,179 --> 00:12:41,648 Those are my favorites, too. 183 00:12:41,649 --> 00:12:43,950 And this is his special chair. 184 00:12:43,951 --> 00:12:46,486 When you sit in it, you feel all better. 185 00:12:46,487 --> 00:12:49,522 Come here, you munchkin. 186 00:13:00,835 --> 00:13:03,837 Daddy is coming home, isn't he? 187 00:13:03,838 --> 00:13:07,173 Uh-hmm. Yeah. 188 00:13:07,241 --> 00:13:10,476 Uh-hmm. 189 00:13:17,918 --> 00:13:20,553 Please try and eat something, honey. 190 00:13:28,529 --> 00:13:31,631 I keep thinking of all the things I never said to Robert. 191 00:13:33,367 --> 00:13:37,336 All the things we were waiting to do until he was out of the Army and now, 192 00:13:42,543 --> 00:13:44,377 I need to open it, Mama. 193 00:13:44,378 --> 00:13:46,212 No, don't. 194 00:13:46,213 --> 00:13:48,214 I don't want to, but I need to. 195 00:13:48,215 --> 00:13:50,450 Robert knew this was coming. 196 00:13:50,451 --> 00:13:53,186 I need him to tell me what to do now. 197 00:13:54,555 --> 00:13:57,123 How to be a widow. 198 00:13:57,124 --> 00:13:59,726 You don't know that he's gone. 199 00:13:59,727 --> 00:14:03,362 He is. He knew, Mama. 200 00:14:04,798 --> 00:14:06,466 He knew he would die there. 201 00:14:06,467 --> 00:14:09,202 Do you know? 202 00:14:11,739 --> 00:14:15,041 Deep in your heart, you really feel he's gone? 203 00:14:15,409 --> 00:14:19,512 - I don't know. - Don't you give up hope. 204 00:14:19,914 --> 00:14:22,749 Don't do that. 205 00:14:22,750 --> 00:14:26,753 You got to carry it for him, for both of you. 206 00:14:26,754 --> 00:14:32,058 - I'm so scared, Mama. - I know. Oh, I know, baby. 207 00:15:11,131 --> 00:15:12,832 Oh, shit. 208 00:15:16,604 --> 00:15:18,504 We're losing the convoy! 209 00:15:28,048 --> 00:15:30,316 Why are stopping, Sarge? 210 00:15:30,317 --> 00:15:32,819 Every man is still able, cover your sectors. 211 00:15:32,820 --> 00:15:34,988 Miranda, what the hell is going on? 212 00:15:34,989 --> 00:15:37,757 The truck's dead again. 213 00:15:56,189 --> 00:15:58,389 You really didn't see who it was? 214 00:15:58,612 --> 00:16:01,347 That's how fast it happened? 215 00:16:02,716 --> 00:16:05,384 Last week, it was two kids called you names. 216 00:16:05,852 --> 00:16:08,988 Two weeks before that, it was someone vandalized your locker. 217 00:16:10,891 --> 00:16:15,327 I know you've had a very hard and unfair life, Eric, but this kind of fighting, 218 00:16:15,328 --> 00:16:18,030 it has to stop. 219 00:16:19,299 --> 00:16:21,600 I don't start it. 220 00:16:21,601 --> 00:16:24,070 Sometimes I don't even fight back. 221 00:16:24,071 --> 00:16:28,040 I have to tell you we're running out of options, Eric. 222 00:16:28,041 --> 00:16:32,778 And you have such potential, so many gifts, you're an avid reader. 223 00:16:37,918 --> 00:16:41,387 When you think about the future, what do you see? 224 00:16:45,325 --> 00:16:48,394 It's not gonna be like this forever. 225 00:16:50,263 --> 00:16:52,631 Yes, it will. 226 00:16:52,632 --> 00:16:56,302 Why? 227 00:16:56,536 --> 00:16:59,738 Because people always fail you in the end. 228 00:17:08,281 --> 00:17:17,096 ♪ This town don't feel mine. ♪ 229 00:17:18,258 --> 00:17:24,103 ♪ I'm fast to ♪ 230 00:17:24,297 --> 00:17:28,779 ♪ get away far. ♪ 231 00:17:52,659 --> 00:17:56,428 Dear Danny, by the time you read this, I'll be gone. 232 00:18:05,939 --> 00:18:10,400 I'm sorry I left without saying goodbye, 233 00:18:10,723 --> 00:18:13,205 and that I can't be here for you anymore. 234 00:18:17,517 --> 00:18:22,721 But you're old enough now, strong enough. 235 00:18:26,993 --> 00:18:32,064 I hope one day you can forgive me and understand that this is the only choice 236 00:18:32,065 --> 00:18:35,734 that I can make. 237 00:18:44,444 --> 00:18:47,146 Please don't hate me. 238 00:18:48,048 --> 00:18:52,584 If I stay in school, I don't think I'll survive. 239 00:18:54,221 --> 00:18:58,390 I'll be in the area for a while before I ship out to basic. 240 00:18:58,391 --> 00:19:01,326 But I'm not coming back home. 241 00:20:04,791 --> 00:20:07,493 Sorry, dude. 242 00:20:14,934 --> 00:20:17,836 We're down to a mag and a half a man. 243 00:20:18,138 --> 00:20:19,471 Even with Chen's? 244 00:20:19,472 --> 00:20:21,273 Yeah. 245 00:20:21,274 --> 00:20:22,558 We do have the dismount done up there, 246 00:20:22,559 --> 00:20:24,319 but I figure we save that for the extraction. 247 00:20:24,477 --> 00:20:27,077 Comanche Red Platoon, this is Lancer Six, over. 248 00:20:28,548 --> 00:20:32,672 Lancer Six, this is Comanche Red One, over. 249 00:20:33,153 --> 00:20:37,589 How are you holding up, brother Aguero, over? 250 00:20:37,791 --> 00:20:42,294 We're down to about 30 rounds per man, sir, surrounded on all sides. 251 00:20:42,829 --> 00:20:45,697 We kind of hope you might have some good news for us. Over. 252 00:20:45,965 --> 00:20:47,299 I do, Red One. 253 00:20:47,300 --> 00:20:49,668 Crusaders' ETA is now 30 minutes. 254 00:20:49,669 --> 00:20:51,837 We also got some added help coming your way. 255 00:20:51,838 --> 00:20:53,872 We finally got that air support, over. 256 00:20:53,873 --> 00:20:56,842 That is excellent news, sir. 257 00:20:56,976 --> 00:20:59,511 What kind of air support, over? 258 00:20:59,512 --> 00:21:01,368 I got a pair of helos being dispatched to 259 00:21:01,393 --> 00:21:03,205 pinpoint your location for the Crusaders. 260 00:21:04,017 --> 00:21:06,652 They should be to you soon. 261 00:21:06,653 --> 00:21:08,187 They carry a good-sized payload; 262 00:21:08,188 --> 00:21:11,123 help you clear out some of those hostile positions around you. Over. 263 00:21:11,691 --> 00:21:15,561 Roger that, sir. How do we signal them, over? 264 00:21:19,065 --> 00:21:20,699 VS-17 panel. 265 00:21:20,700 --> 00:21:22,668 Your Humvee will have one. 266 00:21:22,669 --> 00:21:25,504 You put one on the roof; those birds' searchlights will find it. 267 00:21:26,339 --> 00:21:30,109 Gentlemen, I know it's been a long and trying day. 268 00:21:30,110 --> 00:21:32,544 I know you're tired, and I know it's not over yet, 269 00:21:32,545 --> 00:21:35,747 but I promise you we will get you out. Over. 270 00:21:40,687 --> 00:21:43,522 Thank you, sir. Over. 271 00:21:44,691 --> 00:21:49,227 Keep the faith. Lancer Six out. 272 00:21:50,697 --> 00:21:53,565 Anyone seen one of these signal panels? 273 00:21:54,300 --> 00:21:56,301 I know I'm going to find one. 274 00:21:56,302 --> 00:21:58,637 Turn this Humvee inside out if we have to. 275 00:22:06,940 --> 00:22:09,041 Hey, Gina, is everything all right? 276 00:22:10,544 --> 00:22:15,654 I got sauce on Troy's shirt and I am trying 277 00:22:15,655 --> 00:22:19,631 to decide if I should put in the wash 278 00:22:19,632 --> 00:22:23,389 so it doesn't stain or if I shouldn't do that because it might be the last thing 279 00:22:23,390 --> 00:22:26,025 I have that ever smells like him. 280 00:22:28,295 --> 00:22:31,030 I feel ridiculous; Leann, but I don't know what to do. 281 00:22:31,465 --> 00:22:33,732 You're not being ridiculous. 282 00:22:33,733 --> 00:22:36,235 Just breathe. 283 00:22:36,236 --> 00:22:41,340 Alex. Alex, Alex, would you stop? 284 00:22:42,576 --> 00:22:45,044 Gina, I got to call you back. 285 00:22:45,979 --> 00:22:50,015 Sorry, honey, I didn't mean to yell. 286 00:22:52,752 --> 00:22:55,020 Oh, God. 287 00:22:55,055 --> 00:22:59,725 I am so sorry, I've just got a lot on my plate right now. 288 00:23:01,761 --> 00:23:05,564 Can we say a prayer for Daddy? 289 00:23:05,565 --> 00:23:07,966 We sure can. 290 00:23:12,272 --> 00:23:15,341 Dear God, please watch over Daddy. 291 00:23:15,342 --> 00:23:19,044 Please don't let him get hurt by the bad guys. 292 00:23:19,412 --> 00:23:22,281 Please don't let him fall in a hole or get lost. 293 00:23:22,282 --> 00:23:26,452 Please keep him safe from scorpions and big bears. 294 00:23:26,520 --> 00:23:29,855 Please keep Israel and Robert safe and guide them home. 295 00:23:29,856 --> 00:23:35,728 Even if wounded, Lord, if it has to be, just please get them home to us. Amen. 296 00:23:36,129 --> 00:23:37,930 Amen. 297 00:23:45,272 --> 00:23:48,352 You know Israel was sitting right there when he told me they were deploying? 298 00:23:48,808 --> 00:23:52,444 He waited until just a few weeks before they left, just said, 299 00:23:53,146 --> 00:23:56,155 "We're going and I didn't tell you sooner because 300 00:23:56,156 --> 00:23:57,595 I knew you were gonna be mad and I didn't 301 00:23:57,596 --> 00:24:02,081 want you mad at me for six months." I got so mad. 302 00:24:03,156 --> 00:24:05,858 He laughed and said, "See?" 303 00:24:12,232 --> 00:24:14,633 They have to be okay, right? 304 00:24:14,634 --> 00:24:17,836 They just have to be because I couldn't. 305 00:24:29,182 --> 00:24:32,351 It wasn't supposed to be like this, man. 306 00:24:33,420 --> 00:24:36,889 It wasn't supposed to be like this. 307 00:24:54,541 --> 00:24:57,176 How you doing, brother? 308 00:24:59,713 --> 00:25:02,014 I'm okay. 309 00:25:02,015 --> 00:25:06,852 Okay, well, I'm really sorry. He was a great guy. 310 00:25:08,221 --> 00:25:10,289 I need to check your chest. 311 00:25:10,290 --> 00:25:12,758 How's your breathing? 312 00:25:14,327 --> 00:25:19,698 - It's okay. - Okay, okay, okay. 313 00:25:20,400 --> 00:25:23,117 Hey, listen, man, I know it hurts 314 00:25:23,142 --> 00:25:27,854 but you gotta think of the pain as your friend. 315 00:25:30,543 --> 00:25:33,712 It holds you in this world, okay? 316 00:25:34,080 --> 00:25:35,414 Uh-hmm. 317 00:25:35,415 --> 00:25:37,816 It's letting go that's dangerous. 318 00:25:37,817 --> 00:25:41,887 Sleep is dangerous, so you hold on as hard as you can. 319 00:25:43,990 --> 00:25:46,425 All right, I'll be back. 320 00:25:46,993 --> 00:25:48,494 Yes, Sergeant. 321 00:25:48,495 --> 00:25:51,463 Hi, Martin, how you doin'? 322 00:25:54,034 --> 00:25:55,501 If pain keeps you in this world. 323 00:25:55,502 --> 00:25:58,203 - Yeah. - I'm all in. 324 00:26:02,942 --> 00:26:06,044 I can't believe those fools shot me. 325 00:26:16,756 --> 00:26:19,758 How's Young? 326 00:26:23,129 --> 00:26:27,065 He's got a strong heart. 327 00:26:28,668 --> 00:26:33,472 - Can I. My tunes. - What? 328 00:26:36,443 --> 00:26:42,748 - Here you go. - All right. 329 00:26:45,552 --> 00:26:49,488 Okay, hold. 330 00:27:06,639 --> 00:27:09,708 This, how about this? Come on! Come on. 331 00:27:11,311 --> 00:27:16,848 - You all right, sir? - Yeah. Found it. 332 00:27:20,019 --> 00:27:23,355 Jesus, maybe we could've shoved it in a little deeper next time. 333 00:27:23,356 --> 00:27:27,659 I'd love to meet the genius who packed that thing. Hey. 334 00:27:30,363 --> 00:27:33,832 Uh, I'm gonna take this thing up to the roof. 335 00:27:35,335 --> 00:27:41,540 Come on come on. 336 00:27:59,058 --> 00:28:02,327 Sir, I was just looking, easy, easy, easy. 337 00:28:02,629 --> 00:28:04,863 Come here, come on. 338 00:28:04,964 --> 00:28:10,669 Hey. This is crazy. You got to rest right now. 339 00:28:12,071 --> 00:28:14,239 I can take that up. 340 00:28:14,240 --> 00:28:15,974 I got to get up there, man. 341 00:28:15,975 --> 00:28:19,344 You got to rest right now. 342 00:28:20,747 --> 00:28:25,717 Honestly, Bourquin, I think if I stop, I'm not gonna be able to get back up. 343 00:28:25,718 --> 00:28:29,287 Then I'll carry you, sir. 344 00:28:30,924 --> 00:28:34,893 It's okay. We got this. 345 00:28:56,855 --> 00:28:59,957 We got to cover the helos when they come in, so everybody stay ready. 346 00:29:01,660 --> 00:29:04,695 We got a couple of bullets from Chen, so let's make him proud. 347 00:29:06,364 --> 00:29:08,699 Is it all right to have a quick smoke, Sergeant? 348 00:29:08,700 --> 00:29:11,301 Yeah, just keep it low. 349 00:29:19,177 --> 00:29:21,178 I only got some Miami's. 350 00:29:21,179 --> 00:29:24,014 Hell, better than nothing. 351 00:29:32,891 --> 00:29:35,726 Most of the rounds I got left are tracers. 352 00:29:35,727 --> 00:29:39,029 They kill just the same. 353 00:29:40,065 --> 00:29:44,168 I wish I got to know Sergeant Chen more. 354 00:29:44,402 --> 00:29:47,404 He was my first roommate when I got to Hood. 355 00:29:49,074 --> 00:29:52,409 He was my first friend on base. 356 00:29:52,410 --> 00:29:57,214 He's the one who suggested I enroll in the Arabic program. 357 00:30:02,254 --> 00:30:05,355 It's funny what you think of up here in battle. 358 00:30:07,592 --> 00:30:10,360 You know what my favorite book was as a kid? 359 00:30:10,762 --> 00:30:11,895 Lord of the Rings. 360 00:30:11,896 --> 00:30:14,431 You wanna know why? 361 00:30:14,432 --> 00:30:16,508 It's about a group of friends 362 00:30:17,263 --> 00:30:19,134 and they're meant to save the world together. 363 00:30:20,238 --> 00:30:23,073 And they do. 364 00:30:23,108 --> 00:30:25,976 I might read that when I get back. 365 00:30:27,279 --> 00:30:30,147 You ain't never scared of dying, Sergeant? 366 00:30:35,787 --> 00:30:40,724 The way I see it, it doesn't matter who you are or where you are. 367 00:30:43,928 --> 00:30:47,464 One day, death comes. 368 00:30:49,134 --> 00:30:54,838 At least if we die here tonight for each other, 369 00:30:58,310 --> 00:31:01,445 we die for something. 370 00:31:02,981 --> 00:31:05,916 No better way to go. 371 00:31:11,156 --> 00:31:13,123 Amen. 372 00:31:28,473 --> 00:31:31,569 How come you don't have a gun here? 373 00:31:41,953 --> 00:31:44,221 It's a long story. 374 00:31:44,522 --> 00:31:47,157 I got nothing but time. 375 00:31:56,368 --> 00:32:02,739 After the Great Uprising that followed what you Americans call the Gulf War. 376 00:32:11,716 --> 00:32:16,587 My wife and I woke up in the middle of the night to men entering this house. 377 00:32:22,794 --> 00:32:26,229 Men from Saddam's Republican Guard. 378 00:32:35,073 --> 00:32:37,135 They had come, not because we had done 379 00:32:37,160 --> 00:32:40,022 anything but simply because we were Shia. 380 00:32:47,552 --> 00:32:51,622 They took me and a neighbor to a place called Radwaniyah. 381 00:32:57,595 --> 00:33:02,032 At first there were only beatings with fists, clubs, chains. 382 00:33:08,940 --> 00:33:11,608 But soon, the guards grew bored of beatings. 383 00:33:17,282 --> 00:33:20,451 One night, my neighbor complained that he was thirsty. 384 00:33:28,960 --> 00:33:34,431 The guard entered our cell and brought with them a garden hose. 385 00:33:39,704 --> 00:33:41,805 "Hey, Shia, you want water?" 386 00:33:41,806 --> 00:33:43,474 they said. 387 00:33:46,311 --> 00:33:50,881 They held him down and forced the hose down his throat. 388 00:33:56,254 --> 00:34:02,125 They, uh, turned on the water and kept it running until his insides burst. 389 00:34:08,433 --> 00:34:10,667 I'm sorry. 390 00:34:16,574 --> 00:34:20,977 Through God's mercy somehow, I survived that place. 391 00:34:29,854 --> 00:34:33,690 Later, others that were there with me wanted to seek revenge. 392 00:34:39,531 --> 00:34:43,667 I promised God I would not. 393 00:34:54,379 --> 00:34:59,149 I saw in that place with my own eyes what violence does to the souls of men. 394 00:35:07,125 --> 00:35:11,661 That's why I will not permit a weapon in my home. 395 00:35:18,636 --> 00:35:21,404 I didn't know. 396 00:35:37,155 --> 00:35:41,852 He said do not be afraid, everything that 397 00:35:41,853 --> 00:35:44,397 has happened and will happen has been known 398 00:35:44,495 --> 00:35:46,763 to God since He made the world. 399 00:35:52,537 --> 00:35:56,740 No one can change His will. We can only accept it. 400 00:36:12,290 --> 00:36:15,292 - Hey, listen. Hey! - Stay down. 401 00:36:15,760 --> 00:36:18,628 Sir, that sounds like salvation. 402 00:36:23,534 --> 00:36:26,169 Everybody get ready! They're coming! 403 00:36:33,711 --> 00:36:36,279 We're nearing route Delta. 404 00:36:36,280 --> 00:36:39,015 Comanche Red Platoon, this is Chaos Six, how copy, over? 405 00:36:40,151 --> 00:36:43,119 Chaos Six, this is Red Four; I have you loud and clear, over. 406 00:36:43,554 --> 00:36:46,823 Red Four, Chaos Six, we're beginning our scan. 407 00:36:47,392 --> 00:36:49,426 Verify your panel is visible, over? 408 00:36:50,061 --> 00:36:52,262 Affirmative, panel in position, over. 409 00:37:23,361 --> 00:37:24,828 Negative visual. 410 00:37:24,829 --> 00:37:26,196 You seeing anything? 411 00:37:26,197 --> 00:37:27,798 Negative. 412 00:37:27,799 --> 00:37:30,701 Sergeant B, why aren't they taking out these assholes already? 413 00:37:30,702 --> 00:37:33,036 They got to ID us first. 414 00:37:33,037 --> 00:37:36,172 You don't wanna hit the wrong roof with a hellfire missile. 415 00:37:37,542 --> 00:37:39,176 Chaos Six, this is Red Four. 416 00:37:39,177 --> 00:37:41,211 Confirm you've ID'd our location, over. 417 00:37:41,212 --> 00:37:42,546 Negative, Red Four. 418 00:37:42,547 --> 00:37:43,714 Did not identify. 419 00:37:43,715 --> 00:37:45,716 I repeat, did not identify. 420 00:37:45,717 --> 00:37:48,351 We're coming back around and in a lower altitude. Over. 421 00:38:07,905 --> 00:38:10,240 Chaos Six, you flew directly over us! 422 00:38:10,241 --> 00:38:13,910 Red Four, they've got rugs or something on every roof. 423 00:38:13,911 --> 00:38:17,013 All of the same, we're unable to ID the panel. Over. 424 00:38:17,148 --> 00:38:21,284 The helos report negative visual. 425 00:38:23,921 --> 00:38:25,589 Sergeant B! 426 00:38:25,590 --> 00:38:27,324 The helos can't make out the panel! 427 00:38:27,325 --> 00:38:29,426 We need a different signal! 428 00:38:29,427 --> 00:38:31,895 - Sergeant B! - We need a different signal! 429 00:38:40,767 --> 00:38:43,068 Sergeant, what do you wanna do? 430 00:38:55,048 --> 00:38:57,883 Red Four, Chaos Six, we won't be able to maintain 431 00:38:57,884 --> 00:39:00,586 this orbit much longer. 432 00:39:01,488 --> 00:39:03,222 Sergeant B, they're coming back around. 433 00:39:03,223 --> 00:39:05,424 We need a different signal. 434 00:39:12,199 --> 00:39:14,767 Fire. We need to make a fire. 435 00:39:15,335 --> 00:39:17,403 The helos have a heat-seeking capacity. 436 00:39:17,404 --> 00:39:19,538 They can zero in on it. Perry! 437 00:39:19,539 --> 00:39:21,040 Yes, sergeant. 438 00:39:21,041 --> 00:39:23,642 Go tell Swope to tell the pilots to activate their thermal imaging. 439 00:39:23,643 --> 00:39:27,613 Sergeant B, they'll never be able to isolate one fire from that high up. 440 00:39:27,847 --> 00:39:29,081 This whole area's on fire. 441 00:39:29,082 --> 00:39:30,149 They're gonna have to come lower. 442 00:39:30,150 --> 00:39:32,918 Perry, go and tell the LT we need shit to burn. 443 00:39:32,919 --> 00:39:34,753 Roger, sergeant. 444 00:39:37,891 --> 00:39:43,128 Lieutenant, Sergeant B needs to make a signal fire for the helos! 445 00:39:54,074 --> 00:39:56,642 - You need to get over here quick. - Shit. 446 00:40:05,619 --> 00:40:10,122 - You got any words of wisdom? - Just fucking light the thing. 447 00:40:15,095 --> 00:40:17,329 I hope this works. 448 00:40:24,437 --> 00:40:25,938 Trail, this is lead. 449 00:40:25,939 --> 00:40:27,539 We're dropping down to 300 feet. 450 00:40:27,540 --> 00:40:29,642 Engaging thermal imaging, over. 451 00:40:29,643 --> 00:40:31,910 Roger. 452 00:40:44,124 --> 00:40:46,091 Another PKM! 453 00:40:49,896 --> 00:40:51,297 Breach! 454 00:40:55,371 --> 00:40:57,199 Everyone, stay down! 455 00:40:57,904 --> 00:41:00,172 Get that breach sealed! 456 00:41:00,173 --> 00:41:01,540 Seal the breach! 457 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 I'm down to fifteen rounds! 458 00:41:02,876 --> 00:41:05,477 This is the last chance we got! 459 00:41:09,482 --> 00:41:11,650 Shit. 460 00:41:13,687 --> 00:41:15,154 Trail, this is lead. 461 00:41:15,155 --> 00:41:17,789 Breaking formation to evade fire. 462 00:41:19,759 --> 00:41:21,593 Chaos Six, this is Crusader Six. 463 00:41:21,594 --> 00:41:24,229 We are on Route Delta, passing the mosque. 464 00:41:24,431 --> 00:41:27,165 We need the exfil grid, over. 465 00:41:31,204 --> 00:41:32,204 Taking fire. 466 00:41:32,205 --> 00:41:33,339 You seeing anything? 467 00:41:33,340 --> 00:41:35,574 I don't have anything. 468 00:41:35,975 --> 00:41:37,809 Shit. 469 00:41:38,044 --> 00:41:40,712 We got to do something! 470 00:41:40,847 --> 00:41:43,048 We're gonna die, man! 471 00:41:52,959 --> 00:41:55,561 Cover Sergeant B! 472 00:42:16,216 --> 00:42:17,716 Put it all on the fire! 473 00:42:20,754 --> 00:42:23,589 Taking heavy fire, breaking right. 474 00:42:24,891 --> 00:42:27,726 Chaos Six, Crusader Six, I need the coordinates now! 475 00:42:37,404 --> 00:42:39,538 Enemy fire's too heavy, breaking contact. 476 00:42:39,739 --> 00:42:41,407 Wait, wait, maintain heading. 477 00:42:41,408 --> 00:42:43,642 Roger. 478 00:42:43,743 --> 00:42:45,277 I got them! I got them! 479 00:42:45,278 --> 00:42:46,445 Grid follow. 480 00:42:46,446 --> 00:42:50,549 Mike, Bravo, four, niner, six, niner, four, eight. 481 00:42:51,684 --> 00:42:54,620 Red Four, Chaos Six, we've identified your grid, over. 482 00:42:56,189 --> 00:43:00,559 Lancer Six, Comanche Red Four, Chaos Six has grid coordinates, over. 483 00:43:02,262 --> 00:43:04,563 Copy that, Red Four. 484 00:43:04,564 --> 00:43:06,465 Prepare your unit for exfiltration, over. 485 00:43:06,466 --> 00:43:09,735 Chaos Six just confirmed visual. 486 00:43:10,870 --> 00:43:12,804 Air support commencing. Standby, over. 487 00:43:21,147 --> 00:43:24,249 Crusader Six, Chaos Six, Red Platoon, is all yours. 488 00:43:24,984 --> 00:43:26,118 Godspeed. 489 00:43:26,119 --> 00:43:30,155 Sergeant Bourquin, you are 100% batshit crazy! 490 00:43:32,959 --> 00:43:36,048 Now all we need's a ride home. 491 00:43:36,590 --> 00:43:41,590 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 36637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.