Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,244
Previously on The Long Road Home.
2
00:00:02,245 --> 00:00:03,284
Ambush!
3
00:00:03,285 --> 00:00:04,414
Son of a bitch!
4
00:00:04,415 --> 00:00:07,584
Everybody remount!
5
00:00:07,585 --> 00:00:08,554
Chen.
6
00:00:10,585 --> 00:00:12,294
Hey, hey!
7
00:00:12,295 --> 00:00:13,228
Freeze!
8
00:00:13,229 --> 00:00:15,203
We just heard something
happened in Sadr City.
9
00:00:15,204 --> 00:00:16,980
It is just a peacekeeping mission.
10
00:00:16,981 --> 00:00:19,288
LeAnn, what if something did happen?
11
00:00:19,665 --> 00:00:21,534
Sgt. Chen is dead, sir.
12
00:00:21,535 --> 00:00:23,434
This was a well-planned ambush.
13
00:00:23,435 --> 00:00:25,564
Somebody tipped the enemy
off to our movements.
14
00:00:25,565 --> 00:00:27,999
And it's usually the interpreters.
15
00:00:28,435 --> 00:00:29,604
This is city-wide, sir.
16
00:00:29,605 --> 00:00:30,704
There's no one else right now.
17
00:00:30,705 --> 00:00:32,204
Just us.
18
00:00:32,205 --> 00:00:33,514
I sent them to the Sadr Bureau.
19
00:00:33,515 --> 00:00:34,975
You let that go, brother.
20
00:00:34,976 --> 00:00:36,644
Let me lead Rescue 1, they're my guys.
21
00:00:36,645 --> 00:00:39,584
I'll take Rescue 2. I'll
be 15 minutes behind you.
22
00:00:39,585 --> 00:00:41,455
We'll get them home, brother.
23
00:01:37,745 --> 00:01:40,675
I'm sorry, brother.
24
00:01:48,655 --> 00:01:51,584
- Maybe he's still hungry.
- He's not.
25
00:01:51,585 --> 00:01:53,177
Are you packing your
uniform or wearing it?
26
00:01:53,178 --> 00:01:55,794
Uh, wearing one, packing, too.
27
00:01:55,795 --> 00:01:57,624
- Hey, shh, shh, shh.
- What am I forgetting?
28
00:01:57,625 --> 00:01:58,694
Um, my music?
29
00:01:58,695 --> 00:02:00,434
I put it all on your iPod.
30
00:02:00,435 --> 00:02:01,634
Maybe he has colic.
31
00:02:01,635 --> 00:02:03,764
- What is colic, anyway?
- Nobody knows.
32
00:02:03,765 --> 00:02:06,274
How long has he been crying?
33
00:02:06,275 --> 00:02:07,604
Shh, shh, shh, shh.
34
00:02:07,605 --> 00:02:09,474
I don't know.
35
00:02:09,475 --> 00:02:12,544
I think if it's longer than
three hours, it might be colic.
36
00:02:12,545 --> 00:02:14,474
Oh, you need warm socks.
37
00:02:14,475 --> 00:02:17,344
Weather Channel says it can down to
the low 50s in the desert at night.
38
00:02:17,345 --> 00:02:18,544
Warm socks.
39
00:02:18,545 --> 00:02:20,584
Any of you guys been there before?
40
00:02:20,585 --> 00:02:21,684
Uh, one or two.
41
00:02:21,685 --> 00:02:23,354
Desert Storm, no action.
42
00:02:23,355 --> 00:02:25,354
At least you've all been
working and training together.
43
00:02:25,355 --> 00:02:26,554
Shh, shh, shh.
44
00:02:26,555 --> 00:02:28,424
But they're not the ones in charge.
45
00:02:28,425 --> 00:02:29,973
- Okay, okay.
- I am,
46
00:02:31,145 --> 00:02:34,734
- no warm socks.
- Oh, you know what?
47
00:02:34,735 --> 00:02:36,604
Here take him. They
must be in the dryer.
48
00:02:36,605 --> 00:02:37,764
Oh, okay.
49
00:02:37,765 --> 00:02:39,504
You okay?
50
00:02:39,505 --> 00:02:42,704
Yeah, it's just the stitches
still pinching a little bit.
51
00:02:42,705 --> 00:02:44,924
Timing of this really sucks.
52
00:02:46,199 --> 00:02:49,106
Hey, don't worry about
us. We're gonna be fine.
53
00:02:49,107 --> 00:02:51,784
Just worry about yourself, okay?
54
00:02:51,785 --> 00:02:55,684
You know, in the ancient times, when men
went to war, their wives went with them.
55
00:02:55,685 --> 00:02:57,524
- Oh, yeah? I'll go.
- Uh-hmm.
56
00:02:57,525 --> 00:03:00,285
- Oh, yeah?
- Yeah, if I'm the one in charge.
57
00:03:00,595 --> 00:03:02,394
Will that be any different from now?
58
00:03:02,395 --> 00:03:04,495
I'll get your socks.
59
00:03:05,425 --> 00:03:07,664
Oh, my God, he's really looking at you.
60
00:03:07,665 --> 00:03:09,404
He really is, isn't he?
61
00:03:09,405 --> 00:03:12,435
Yeah, that's not supposed to
happen for another six weeks.
62
00:03:14,335 --> 00:03:17,604
But of course, he's the smartest most
beautiful boy in the whole wide world
63
00:03:17,605 --> 00:03:19,705
just like his daddy.
64
00:03:22,475 --> 00:03:24,714
I'm gonna miss so much in a year.
65
00:03:24,715 --> 00:03:28,484
I wouldn't get to see his
first smile or any of that.
66
00:03:28,485 --> 00:03:31,324
Oh, God, don't you start
because if you start, I'll start.
67
00:03:31,325 --> 00:03:32,384
We're gonna be a mess.
68
00:03:33,555 --> 00:03:34,694
Oh.
69
00:03:34,695 --> 00:03:36,178
Oh, okay.
70
00:03:36,179 --> 00:03:37,764
At least we know it's not colic yet.
71
00:03:37,765 --> 00:03:39,794
Uh, no, no, I'll do it, I'll do it.
72
00:03:39,795 --> 00:03:42,504
Gives me a chance to collect one
of those memories I'm gonna miss.
73
00:03:42,505 --> 00:03:45,364
Hey, buddy, hi.
74
00:03:45,365 --> 00:03:46,704
Daddy's on poop duty.
75
00:03:49,335 --> 00:03:51,574
Oh, it's all right.
76
00:03:51,575 --> 00:03:53,644
It's all right now.
77
00:03:53,645 --> 00:03:55,445
It's all right.
78
00:03:56,715 --> 00:03:58,181
Gorgonzola.
79
00:03:59,651 --> 00:04:01,384
- Thank you.
- Let me put him down.
80
00:04:01,385 --> 00:04:03,006
All this going on and he's still asleep.
81
00:04:03,007 --> 00:04:06,425
Yeah, it's because he
didn't sleep last night.
82
00:04:06,655 --> 00:04:09,525
You think he looks like me or Gina?
83
00:04:12,425 --> 00:04:14,294
I think all babies
look like hairless cats.
84
00:04:14,295 --> 00:04:16,664
- They do not, Dex.
- How's the little guy?
85
00:04:16,665 --> 00:04:18,534
You think he looks like me or Troy?
86
00:04:18,535 --> 00:04:19,534
Oh, God.
87
00:04:19,535 --> 00:04:21,474
Thank God he looks like you.
88
00:04:21,475 --> 00:04:24,404
- Hey, you know Dexter Jordan?
- Yeah, of course.
89
00:04:24,405 --> 00:04:26,714
Heard you won't be
joining us in the sand box.
90
00:04:26,715 --> 00:04:28,414
Wish I was.
91
00:04:28,415 --> 00:04:30,414
Jordan's our new Rear
Detachment Commander.
92
00:04:30,415 --> 00:04:32,104
Yeah, Aimee told me.
93
00:04:32,105 --> 00:04:33,614
She signed up for Care
Team rotation on base.
94
00:04:33,615 --> 00:04:35,184
- Gina, too.
- Uh-hmm.
95
00:04:35,185 --> 00:04:36,684
Hey, you mind if I steal
your husband for a sec?
96
00:04:36,685 --> 00:04:38,354
No way, you get him for a full year.
97
00:04:38,355 --> 00:04:40,554
I only have a few more minutes with him.
98
00:04:40,555 --> 00:04:42,354
Come here.
99
00:04:42,355 --> 00:04:44,424
You and I should talk FRG
plans for a couple of minutes.
100
00:04:44,425 --> 00:04:46,294
Well, I guess if you're
all ganging up on me.
101
00:04:46,295 --> 00:04:47,664
Okay, but bring him back.
102
00:04:47,665 --> 00:04:49,595
- You got it.
- And soon.
103
00:04:52,435 --> 00:04:55,634
Well, you got a handle on all this yet?
104
00:04:55,635 --> 00:04:58,344
How's my game face?
105
00:04:58,345 --> 00:05:01,545
Like Custer at his Last Stand.
106
00:05:02,245 --> 00:05:05,714
Two columns on the way to reinforce
him, why the hell didn't he wait?
107
00:05:05,715 --> 00:05:07,514
Standing orders.
108
00:05:07,515 --> 00:05:09,654
Assault through the ambush.
109
00:05:09,655 --> 00:05:12,354
Yeah, maybe he didn't want
his men to see him hesitate.
110
00:05:12,355 --> 00:05:14,594
First thing you learn in Ranger
School, doubt leads to indecision.
111
00:05:14,595 --> 00:05:17,477
- Leads to breakdown in morale.
- It's a slippery slope.
112
00:05:17,478 --> 00:05:18,494
Amen.
113
00:05:18,495 --> 00:05:23,335
Just remember, you can only
fight one war at a time.
114
00:05:23,665 --> 00:05:26,604
You know, Troy and I haven't been
apart longer than two weeks since
115
00:05:26,605 --> 00:05:28,334
we've been married?
116
00:05:28,335 --> 00:05:30,374
All this must feel really unfair.
117
00:05:30,375 --> 00:05:32,544
Right now, I'm just kind of numb.
118
00:05:32,545 --> 00:05:34,614
How are you feeling working
with the Family Readiness Group?
119
00:05:34,615 --> 00:05:36,341
Okay.
120
00:05:36,342 --> 00:05:37,898
Sometimes I feel like all these social
121
00:05:37,899 --> 00:05:39,852
events sort of keep
us from thinking about
122
00:05:39,853 --> 00:05:41,415
what's really on our minds.
123
00:05:42,455 --> 00:05:43,684
Take care over there.
124
00:05:43,685 --> 00:05:45,684
We'll talk soon.
125
00:05:45,685 --> 00:05:49,392
Uh-hmm, hey, Dexter, can you just run
126
00:05:49,393 --> 00:05:51,126
over his foot with
your car or something?
127
00:05:51,625 --> 00:05:54,494
Nothing too serious, just
so he doesn't have to go.
128
00:05:54,495 --> 00:05:55,704
Battalion, mount up!
129
00:05:55,705 --> 00:05:58,364
All units board to transport.
130
00:05:58,365 --> 00:05:59,704
Okay, this is happening.
131
00:05:59,705 --> 00:06:02,374
How are we gonna do this?
132
00:06:02,375 --> 00:06:05,345
Okay well, first I'm gonna give
you the best kiss of your life.
133
00:06:05,675 --> 00:06:07,744
You've given me lots of those.
134
00:06:07,745 --> 00:06:10,584
But this one will be really awesome.
135
00:06:10,585 --> 00:06:12,345
It better.
136
00:06:12,685 --> 00:06:15,384
And then what?
137
00:06:15,385 --> 00:06:18,685
Then we both walk away
and we don't look back.
138
00:06:20,555 --> 00:06:23,425
- I don't think I can do that.
- Me, either.
139
00:06:33,375 --> 00:06:36,335
I love you, Merrick.
140
00:06:39,645 --> 00:06:40,674
Okay, well...
141
00:06:40,675 --> 00:06:43,715
- I love you.
- I love you.
142
00:06:44,415 --> 00:06:46,685
See you, gorgeous.
143
00:07:25,009 --> 00:07:31,569
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
144
00:07:48,845 --> 00:07:50,914
Anyone miss being in
one of those things?
145
00:07:50,915 --> 00:07:52,114
I don't.
146
00:07:52,115 --> 00:07:53,254
Hot as hell.
147
00:07:53,255 --> 00:07:55,884
I miss the awesome sound system.
148
00:07:55,885 --> 00:07:59,652
Captain got ours wired up for heavy
metal and they stick us in these damn
149
00:07:59,653 --> 00:08:01,419
Humvees, right, sir?
150
00:08:06,895 --> 00:08:10,964
I can't see a damn thing past him!
151
00:08:10,965 --> 00:08:12,904
I can't see shit, either, sir.
152
00:08:12,905 --> 00:08:14,531
We need real eyes on the situations.
153
00:08:14,532 --> 00:08:15,774
Pull around the Bradleys.
154
00:08:15,775 --> 00:08:18,174
They'll need to cover us from the rear.
155
00:08:18,175 --> 00:08:20,005
Yes, sir.
156
00:08:22,745 --> 00:08:25,754
Comanche White Four and White
Five, this is Comanche Six,
157
00:08:25,755 --> 00:08:27,615
we're moving to the
head of the convoy, over.
158
00:08:28,015 --> 00:08:30,785
Roger, Comanche Six.
159
00:08:53,775 --> 00:08:56,115
They're all leaving.
160
00:08:59,885 --> 00:09:01,914
All Warrior Blues report
to the staging area.
161
00:09:01,915 --> 00:09:04,724
I'll say again, all Warrior
Blues report to the staging area.
162
00:09:04,725 --> 00:09:05,994
I don't understand.
163
00:09:05,995 --> 00:09:07,994
Where is she?
164
00:09:07,995 --> 00:09:09,497
Just call her when we get back.
165
00:09:09,498 --> 00:09:11,824
What if we don't get back?
166
00:09:11,825 --> 00:09:13,305
What are you talking about, man?
167
00:09:13,306 --> 00:09:16,734
You're good, all right?
Just stay close to me.
168
00:09:16,735 --> 00:09:18,164
Maybe she's been in an accident.
169
00:09:18,165 --> 00:09:20,004
Dude.
170
00:09:20,005 --> 00:09:22,875
Oh, hey, I don't know, maybe
she's just out partying, all right?
171
00:09:23,005 --> 00:09:24,074
Okay, I can't listen to this.
172
00:09:24,075 --> 00:09:26,174
See you guys on the truck.
173
00:09:26,175 --> 00:09:28,044
Don't pay attention
to that fool, come on.
174
00:09:28,045 --> 00:09:30,944
He don't get it because
he don't know Tracie.
175
00:09:30,945 --> 00:09:32,914
He don't get what we have.
176
00:09:32,915 --> 00:09:34,549
My whole life I've been trying
to find a woman like her.
177
00:09:34,550 --> 00:09:35,924
Finally I did.
178
00:09:35,925 --> 00:09:37,954
As soon as I'm back, we're having kids.
179
00:09:37,955 --> 00:09:40,055
Ain't nothing better than being a dad.
180
00:09:50,135 --> 00:09:53,834
Lancer Two, Comanche Six, Rescue
1 has crossed Alpha on Copper.
181
00:09:53,835 --> 00:09:56,816
Some smoke in the air, but
negative enemy contact, over.
182
00:09:56,905 --> 00:09:58,274
Lancer Two, solid copy.
183
00:09:58,275 --> 00:10:00,145
Will advise Lancer Six, over.
184
00:10:01,015 --> 00:10:02,620
Col. Volesky still in the staging area?
185
00:10:02,621 --> 00:10:04,114
Yes sir, he's on with the Red Platoon.
186
00:10:04,115 --> 00:10:06,115
Copy.
187
00:10:10,155 --> 00:10:12,586
Red One, how are you
holding out, brother, over?
188
00:10:13,046 --> 00:10:15,178
Lancer Six, enemy
seems to have backed off
189
00:10:15,179 --> 00:10:16,822
a bit, but they just
burned our abandoned
190
00:10:16,823 --> 00:10:17,925
Victors on Delta, over.
191
00:10:19,895 --> 00:10:21,994
Can they still be used
as a landmark, over?
192
00:10:21,995 --> 00:10:23,265
I hope so.
193
00:10:23,963 --> 00:10:26,974
Lancer Six, my inventory says we
spent about a third of our combat load
194
00:10:26,975 --> 00:10:28,974
on the initial ambush.
195
00:10:28,975 --> 00:10:31,593
If the enemy comes back in full
force, we will not be able to hold
196
00:10:31,594 --> 00:10:34,005
them off for long. Any
sense of a rescue ETA, over?
197
00:10:34,275 --> 00:10:36,915
I'd say at most 30 minutes.
198
00:10:38,085 --> 00:10:40,458
Red One, we still need your
exact location in the maze.
199
00:10:40,459 --> 00:10:42,208
Can you signal an
extraction point, over?
200
00:10:42,855 --> 00:10:44,315
We'll figure something out, over.
201
00:10:44,955 --> 00:10:46,185
Lancer Six out.
202
00:10:50,965 --> 00:10:53,720
All right, any ideas?
203
00:10:56,113 --> 00:10:58,011
Flares, sir?
204
00:10:58,265 --> 00:11:00,065
That'll work.
205
00:11:12,145 --> 00:11:14,200
You think it's Chen's?
206
00:11:16,970 --> 00:11:18,180
What should I do with it?
207
00:11:18,181 --> 00:11:19,485
He wouldn't want it to go to waste.
208
00:11:19,486 --> 00:11:21,154
Well then, take it then, Sergeant.
209
00:11:21,155 --> 00:11:24,925
- Hey, I didn't mean it like that.
- Enough, cover your sectors.
210
00:11:26,095 --> 00:11:28,894
Coleman, any luck?
211
00:11:28,895 --> 00:11:30,934
Negative sir, I ain't got shit.
212
00:11:30,935 --> 00:11:33,165
All right, maybe someone
on the roof grabbed them.
213
00:11:41,075 --> 00:11:43,045
Where the hell are these hostiles?
214
00:11:43,815 --> 00:11:45,144
Where's our QRF?
215
00:11:45,145 --> 00:11:48,114
You know we have to pay
them for collateral damage?
216
00:11:48,115 --> 00:11:50,884
Humvee ran over this Iraqi kid.
217
00:11:50,885 --> 00:11:53,024
Family got, like, two grand.
218
00:11:53,025 --> 00:11:54,374
How do they put a value on that?
219
00:11:54,375 --> 00:11:56,194
Two grand for a kid...
220
00:11:56,195 --> 00:11:57,824
What's a grandma go for?
221
00:11:57,825 --> 00:11:59,094
Probably not much.
222
00:11:59,095 --> 00:12:00,194
A couple hundred?
223
00:12:00,195 --> 00:12:01,894
I got a feeling payday's over.
224
00:12:01,895 --> 00:12:03,834
Well, we're still paying.
225
00:12:03,835 --> 00:12:04,964
Just not with cash.
226
00:12:04,965 --> 00:12:06,804
Hey, I'm sick of hearing about it!
227
00:12:06,805 --> 00:12:09,270
How we screwed this up or
the bad shit that we've done.
228
00:12:09,271 --> 00:12:10,695
Just shut the fuck up already!
229
00:12:10,696 --> 00:12:12,044
Jesus, Jackson.
230
00:12:12,045 --> 00:12:14,914
Chillax, dude.
231
00:12:14,915 --> 00:12:17,145
What do you think, Jassim?
232
00:12:18,015 --> 00:12:20,954
It's not for me to say.
233
00:12:20,955 --> 00:12:23,884
You must feel some kind of way about it.
234
00:12:23,885 --> 00:12:25,124
Go on, man, you can say it.
235
00:12:25,125 --> 00:12:27,925
It's a free country, now.
236
00:12:28,955 --> 00:12:32,865
Say it.
237
00:12:33,995 --> 00:12:36,035
I work for you, do I not?
238
00:12:42,135 --> 00:12:44,804
Jassim, I thought I told you to
stay downstairs with the family.
239
00:12:44,805 --> 00:12:48,045
- Sorry, yes, I'll go.
- Come on.
240
00:12:52,015 --> 00:12:54,214
Listen up.
241
00:12:54,215 --> 00:12:56,854
Rescue's on its way, it
shouldn't be much longer.
242
00:12:56,855 --> 00:12:57,954
Thank God.
243
00:12:57,955 --> 00:13:00,224
We need a way to signal them, all right.
244
00:13:00,225 --> 00:13:02,825
When we stripped the Humvees,
did anybody grab a flare pack?
245
00:13:03,095 --> 00:13:05,225
Oh, oh, I did, sir.
246
00:13:09,835 --> 00:13:12,204
Hey, I, I'm, I know I got one.
247
00:13:12,205 --> 00:13:14,774
Shit, I can't find it.
248
00:13:14,775 --> 00:13:15,904
I must have dropped it.
249
00:13:15,905 --> 00:13:17,904
Yeah, you rained that
shit all over the street.
250
00:13:17,905 --> 00:13:19,905
Riddell, do you know where it is?
251
00:13:20,845 --> 00:13:22,074
You're with me.
252
00:13:22,075 --> 00:13:24,015
Okay.
253
00:13:25,815 --> 00:13:28,214
Sergeant, what did I
tell you about Jassim?
254
00:13:28,215 --> 00:13:31,589
- I'm clear on it, sir.
- Are you sure?
255
00:13:32,299 --> 00:13:33,836
Yes, sir.
256
00:13:37,295 --> 00:13:39,925
Sgt. Bourquin is in charge.
257
00:13:40,235 --> 00:13:43,095
Riddell, come on, let's head.
258
00:13:59,085 --> 00:14:02,855
- Smoke's getting heavier.
- We must be getting closer.
259
00:14:05,225 --> 00:14:07,754
Three more blocks to Delta, sir.
260
00:14:07,755 --> 00:14:10,095
Burning debris ahead.
261
00:14:11,025 --> 00:14:12,834
All Comanche Whites, Comanche Six.
262
00:14:12,835 --> 00:14:15,195
Debris ahead, reduce speed.
263
00:14:24,905 --> 00:14:27,245
Stand ready for contact, over.
264
00:14:39,055 --> 00:14:42,125
Anyone got a visual on
the rest of the convoy?
265
00:14:44,125 --> 00:14:45,925
Weibley!
266
00:14:50,135 --> 00:14:51,804
Hostiles?
267
00:14:51,805 --> 00:14:53,234
- No, sir.
- Negative.
268
00:14:53,235 --> 00:14:54,834
That's Route Bravo.
269
00:14:54,835 --> 00:14:57,175
We can go that way.
270
00:14:57,945 --> 00:14:59,814
Sir, that's exactly what
the enemy wants us to do.
271
00:14:59,815 --> 00:15:01,387
Why the hell else would
they block the road?
272
00:15:01,388 --> 00:15:02,944
It's a trap.
273
00:15:02,945 --> 00:15:06,215
We go back around, we lose an hour.
274
00:15:06,955 --> 00:15:09,014
What do you wanna do, Captain?
275
00:15:09,015 --> 00:15:11,124
Sir, we have to proceed.
276
00:15:11,125 --> 00:15:14,025
Back and around, right, Captain?
277
00:15:14,195 --> 00:15:18,165
We have visual on convoy, Captain.
278
00:15:24,765 --> 00:15:27,004
Lancer Six, this is Comanche Six.
279
00:15:27,005 --> 00:15:28,905
Comanche Six, do you
suspect a trap, over?
280
00:15:30,305 --> 00:15:33,045
Bravo is a long way around, could
just be a delaying tactic, over.
281
00:15:33,145 --> 00:15:35,210
Comanche Six, it doesn't
sound like you have a choice.
282
00:15:35,211 --> 00:15:37,815
Is that your assessment, over?
283
00:15:40,785 --> 00:15:42,985
Brother Denomy, is that
your assessment, over?
284
00:15:46,895 --> 00:15:47,924
Roger.
285
00:15:47,925 --> 00:15:50,795
That's my assessment, over.
286
00:15:50,995 --> 00:15:52,864
I agree, take Route Bravo.
287
00:15:52,865 --> 00:15:54,994
You make contact, assault through.
288
00:15:54,995 --> 00:15:56,817
We'll follow the same corridor in, over.
289
00:15:56,818 --> 00:15:58,415
Roger that, over.
290
00:15:59,265 --> 00:16:01,034
All Comanche Whites, Comanche Six.
291
00:16:01,035 --> 00:16:03,175
Follow us on to Bravo, over.
292
00:16:35,500 --> 00:16:37,353
_
293
00:17:10,845 --> 00:17:13,845
All Warrior Elements, listen up.
294
00:17:15,875 --> 00:17:18,814
I know a lot of these vehicles
still do not have radios,
295
00:17:18,815 --> 00:17:23,172
so I need you to maintain visual
contact with the convoy at all times once
296
00:17:23,173 --> 00:17:24,184
we're in the city.
297
00:17:24,185 --> 00:17:26,724
Now we will follow
Captain Denomy's corridor
298
00:17:26,725 --> 00:17:28,824
in, make a route adjustment at Bravo.
299
00:17:28,825 --> 00:17:33,395
Once we are near that target area,
you be ready to cordon on my order.
300
00:17:34,035 --> 00:17:36,904
Gentlemen, at all times, be aware.
301
00:17:36,905 --> 00:17:39,804
This is a skilled and
highly-prepared enemy who has
302
00:17:39,805 --> 00:17:42,204
coordinated a city-wide attack.
303
00:17:42,205 --> 00:17:43,956
They've successfully pinned down one of
304
00:17:43,957 --> 00:17:45,804
our platoons and
repelled a force of four
305
00:17:45,805 --> 00:17:47,944
Abrams tanks.
306
00:17:47,945 --> 00:17:50,214
So I say let's be ready for anything.
307
00:17:50,215 --> 00:17:51,914
Shoot them in the face!
308
00:18:04,065 --> 00:18:06,094
You scared, Sgt. Butler?
309
00:18:06,095 --> 00:18:07,794
Hell no, I ain't scared.
310
00:18:07,795 --> 00:18:08,864
You scared, Cason?
311
00:18:08,865 --> 00:18:11,065
Hell, no.
312
00:18:16,875 --> 00:18:18,205
Give me my helmet.
313
00:18:19,075 --> 00:18:21,044
I was starting to get worried.
314
00:18:21,045 --> 00:18:23,084
Everybody on board?
315
00:18:23,085 --> 00:18:25,944
Yeah, still got no radios, though.
316
00:18:25,945 --> 00:18:28,085
Come on, we're Oscar Mike.
317
00:18:29,085 --> 00:18:32,055
I'll, uh, ride in the back with men.
318
00:18:32,825 --> 00:18:36,024
Don't mess around, get in.
319
00:18:36,025 --> 00:18:39,065
No, I'm good, thanks, Miranda.
320
00:18:40,935 --> 00:18:42,764
Hey, I ain't nervous either, man.
321
00:18:42,765 --> 00:18:45,165
I grew up in Juarez.
322
00:18:52,175 --> 00:18:54,075
I'll ride with you guys.
323
00:18:59,085 --> 00:19:01,884
No more room up front, Sergeant?
324
00:19:01,885 --> 00:19:04,115
Somebody's got to keep you fools alive.
325
00:19:06,125 --> 00:19:08,994
Hey, I thought we were
just running security.
326
00:19:08,995 --> 00:19:11,725
That's the plan, man.
327
00:19:13,095 --> 00:19:15,630
You know, PFC Young,
328
00:19:16,690 --> 00:19:19,747
I know what it's like
to be in a war zone.
329
00:19:22,805 --> 00:19:25,075
But I pray to God we
don't find one tonight.
330
00:19:27,875 --> 00:19:29,945
Moving out!
331
00:19:48,292 --> 00:19:49,725
Nothing yet, huh?
332
00:19:51,534 --> 00:19:53,933
Nope.
333
00:19:53,934 --> 00:19:56,034
- You wanna email Daddy?
- Can I?
334
00:19:57,982 --> 00:20:01,082
Okay, what do you wanna say?
335
00:20:02,352 --> 00:20:06,021
Say I miss him very much and
I love him very, very much,
336
00:20:06,022 --> 00:20:09,092
and I want him to be
very, very, very careful.
337
00:20:09,426 --> 00:20:10,893
- Very careful.
338
00:20:12,098 --> 00:20:13,998
- Put what I said.
- I am.
339
00:20:14,733 --> 00:20:17,081
- But just like I said.
- I did.
340
00:20:17,233 --> 00:20:18,400
No, you didn't.
341
00:20:20,742 --> 00:20:22,111
When did you learn how to read?
342
00:20:22,112 --> 00:20:24,271
- I can't read.
- I know.
343
00:20:24,272 --> 00:20:26,441
I want to send it now, now, now.
344
00:20:26,442 --> 00:20:30,011
Put your finger on that
key, give it a press.
345
00:20:30,012 --> 00:20:32,321
You just sent it all the way to Iraq.
346
00:20:37,022 --> 00:20:39,022
Leann Volesky.
347
00:20:39,392 --> 00:20:42,292
Hey, Dexter.
348
00:20:50,102 --> 00:20:52,272
Oh, no.
349
00:20:56,312 --> 00:20:59,412
Can they get them out?
350
00:21:01,912 --> 00:21:03,251
No, I understand.
351
00:21:03,252 --> 00:21:06,182
Yes, yes, I will.
352
00:22:02,112 --> 00:22:03,371
What's your present position, over?
353
00:22:03,372 --> 00:22:04,981
Still on Bravo.
354
00:22:04,982 --> 00:22:06,981
Slowed down by a shit-ton of debris.
355
00:22:06,982 --> 00:22:12,251
We just crossed Route Delaware, so I
estimate two klicks to the target area.
356
00:22:12,252 --> 00:22:15,022
Any update on the tanks, over?
357
00:22:15,252 --> 00:22:17,642
The Crusaders still need to
complete CASEVAC and rearm,
358
00:22:17,643 --> 00:22:19,361
so you guys remain the spearhead.
359
00:22:19,362 --> 00:22:20,391
Stay alert.
360
00:22:20,392 --> 00:22:22,992
Lancer Six and Rescue
Two are inbound, over.
361
00:22:24,102 --> 00:22:26,301
I'm sorry, Leann, it
is such a mess in here.
362
00:22:26,302 --> 00:22:28,816
- No, no.
- Coffee?
363
00:22:30,272 --> 00:22:35,929
Please, Dexter Jordan just found
out that a platoon's been attacked.
364
00:22:38,172 --> 00:22:41,312
There's one fatality in the unit.
365
00:22:44,082 --> 00:22:47,352
No, no, no, no, not Troy, not Troy...
366
00:22:48,092 --> 00:22:50,151
or Gary.
367
00:22:50,152 --> 00:22:53,121
The casualty's below
the rank of Captain.
368
00:22:53,122 --> 00:22:54,531
Okay.
369
00:22:54,532 --> 00:22:58,813
That's all that Dexter could tell me
until the next of kin are notified.
370
00:22:59,262 --> 00:23:00,301
Is the platoon safe?
371
00:23:00,302 --> 00:23:06,002
Not yet, um, they've launched a rescue.
372
00:23:06,342 --> 00:23:09,041
That means Troy will be involved.
373
00:23:09,042 --> 00:23:12,142
Gary, too.
374
00:23:12,382 --> 00:23:18,332
Dexter said he will, um, he'll call and
let us know when we it's time to start
375
00:23:18,333 --> 00:23:21,382
readying the Care Teams.
376
00:23:22,122 --> 00:23:26,022
Uh-hmm, yeah, I have, um,
I have the list right here.
377
00:23:30,292 --> 00:23:32,066
God...
378
00:23:33,776 --> 00:23:39,374
how am I gonna do this, Leann,
comfort the families and help them?
379
00:23:39,972 --> 00:23:42,142
I can't.
380
00:23:48,820 --> 00:23:53,082
I'm sorry, um, oh God, I'm having a
meltdown, I'm not normally like this.
381
00:23:53,382 --> 00:23:57,894
You just had a baby, Gina,
and surgery, it's okay.
382
00:23:58,392 --> 00:24:01,922
It's okay, don't you beat yourself up.
383
00:24:02,232 --> 00:24:05,032
Come on now.
384
00:24:07,102 --> 00:24:10,302
Maybe I shouldn't have volunteered.
385
00:24:11,072 --> 00:24:14,042
I felt like I had to,
because of Troy's rank.
386
00:24:16,112 --> 00:24:18,942
That sounds so selfish.
387
00:24:19,142 --> 00:24:22,042
- Not at all.
- Thank you.
388
00:24:24,312 --> 00:24:27,321
You know why I volunteered, originally?
389
00:24:27,322 --> 00:24:30,992
It was just to stay
sane while Gary was away.
390
00:24:34,262 --> 00:24:38,431
Over the years, I've counseled families
through divorce, and depression,
391
00:24:38,432 --> 00:24:42,362
and drugs, but never anything like this.
392
00:24:43,332 --> 00:24:47,342
So we're both in it for the first time.
393
00:24:48,942 --> 00:24:54,082
I would say that is
comforting but it really isn't.
394
00:25:03,452 --> 00:25:08,222
Everyone says, "You're the other
woman when you marry a soldier.
395
00:25:11,162 --> 00:25:13,462
You got to accept that he's
really married to the Army."
396
00:25:17,032 --> 00:25:19,971
But it was never like that with us.
397
00:25:19,972 --> 00:25:23,102
Troy know how you felt
about volunteering?
398
00:25:24,042 --> 00:25:27,281
He really thought the fighting was over.
399
00:25:27,282 --> 00:25:28,982
We all did.
400
00:25:32,122 --> 00:25:34,952
So, listen, guys, oh, shit.
401
00:25:36,192 --> 00:25:38,952
Lancer Two, Comanche Six,
we're about to have contact.
402
00:25:39,962 --> 00:25:41,421
Shit!
403
00:25:55,312 --> 00:25:57,136
All Comanche Whites,
Comanche Six, we have
404
00:25:57,137 --> 00:25:59,036
contact, assault
through the ambush, over.
405
00:26:24,332 --> 00:26:27,241
Lancer Two, Comanche Six,
Rescue 1 is in contact.
406
00:26:27,242 --> 00:26:30,041
Repeat, Rescue 1 is in contact, over.
407
00:26:30,042 --> 00:26:31,212
Copy, Comanche Six.
408
00:26:32,912 --> 00:26:34,281
Lancer Six's current position?
409
00:26:34,282 --> 00:26:35,981
Nearing entry into the city.
410
00:26:35,982 --> 00:26:38,051
Last known location is
Route Aeros near Silver.
411
00:26:38,052 --> 00:26:40,022
- Advise him of contact.
- Yes, sir.
412
00:27:10,012 --> 00:27:11,952
That's got to be our rescue team.
413
00:27:12,952 --> 00:27:14,182
Cover me.
414
00:27:23,132 --> 00:27:24,392
Go.
415
00:27:41,012 --> 00:27:43,382
Jesus Christ, they're
fucking babies, shit.
416
00:27:48,992 --> 00:27:50,321
God, it's messed up.
417
00:27:50,322 --> 00:27:52,952
Almost the same age as mine.
418
00:27:54,092 --> 00:27:56,832
I'm never having kids, not after this.
419
00:27:57,592 --> 00:28:00,177
How could I bring
kids into a world where
420
00:28:00,178 --> 00:28:01,901
this, this shit happens
all the time, huh?
421
00:28:01,902 --> 00:28:03,132
Shit.
422
00:28:33,302 --> 00:28:35,371
We didn't do this.
423
00:28:35,372 --> 00:28:37,301
This was not us, okay?
424
00:28:37,302 --> 00:28:39,301
We did not do this.
425
00:28:39,302 --> 00:28:41,071
Okay?
426
00:28:41,072 --> 00:28:43,211
Riddell, she doesn't
understand a word you're saying.
427
00:28:43,212 --> 00:28:45,111
Not us, this is not us.
428
00:28:45,112 --> 00:28:46,241
Your own, your own people.
429
00:28:46,242 --> 00:28:49,112
All right, we got to go, come on.
430
00:28:59,262 --> 00:29:01,061
It should be over here, sir.
431
00:29:01,062 --> 00:29:02,261
Right there.
432
00:29:02,262 --> 00:29:03,861
Get to it, go.
433
00:29:03,862 --> 00:29:05,288
Okay, sir...
434
00:29:06,321 --> 00:29:08,150
- you hear that?
- Focus up, Riddell.
435
00:29:08,151 --> 00:29:11,901
We need those flares, time now, come on.
436
00:29:11,902 --> 00:29:14,202
Yeah, yeah, all right.
437
00:29:15,102 --> 00:29:18,872
Oh God sir, oh my God.
438
00:29:21,112 --> 00:29:25,052
Oh, I swear I saw them fall right here.
439
00:29:35,262 --> 00:29:37,231
- You got them?
- Yeah.
440
00:29:37,232 --> 00:29:40,362
Fantastic, come on, let's
get the hell out of here.
441
00:29:49,935 --> 00:29:51,424
_
442
00:29:52,042 --> 00:29:53,942
Sergeant B.
443
00:30:00,222 --> 00:30:03,121
Sorry, he's asking if the women can eat.
444
00:30:03,122 --> 00:30:04,351
They're hungry, they didn't...
445
00:30:04,352 --> 00:30:07,092
No, no one moves.
446
00:30:08,149 --> 00:30:10,417
_
447
00:30:13,936 --> 00:30:16,143
_
448
00:30:24,112 --> 00:30:26,072
Let them eat.
449
00:30:26,242 --> 00:30:29,312
But the men stay tied up.
450
00:30:43,362 --> 00:30:45,462
All Comanche Whites, keep
punching through, over.
451
00:30:50,432 --> 00:30:52,202
Why aren't the Bradleys firing?
452
00:30:54,202 --> 00:30:57,042
White Four and Five, Comanche
Six, go hot on the main guns,
453
00:30:58,982 --> 00:31:00,982
target the enemy positions
at 11:00 and 1:00.
454
00:31:01,342 --> 00:31:03,051
Comanche Six, this is White Four.
455
00:31:03,052 --> 00:31:04,381
We cannot identify targets.
456
00:31:04,382 --> 00:31:07,081
We do not have a line of sight, over.
457
00:31:07,082 --> 00:31:08,921
Comanche Six, this is White Five.
458
00:31:08,922 --> 00:31:11,192
Same deal, cannot risk fire
without blue on blue, over.
459
00:31:24,402 --> 00:31:27,622
I fear no evil, fort thou art with me,
thy rod and thy staff, they comfort me.
460
00:31:28,272 --> 00:31:30,102
I fear no evil, movement.
461
00:31:31,982 --> 00:31:34,112
I don't see anything.
462
00:31:34,282 --> 00:31:36,212
Cease fire.
463
00:31:40,322 --> 00:31:43,222
Congratulations, you killed the laundry.
464
00:31:45,292 --> 00:31:48,061
That's not funny.
465
00:31:48,062 --> 00:31:49,361
A third of our ammo is gone.
466
00:31:49,362 --> 00:31:51,291
We have no idea how
long we'll be up here.
467
00:31:51,292 --> 00:31:53,201
Rescue has to get here, right?
468
00:31:53,202 --> 00:31:56,142
Yeah, and we were on a routine shit
sucking mission and now look at us.
469
00:31:56,332 --> 00:31:59,032
Hey, watch what you shoot.
470
00:32:11,482 --> 00:32:13,682
Sir, did you hear the good news?
471
00:32:14,272 --> 00:32:18,204
I won't have to worry about putting the
toilet seat down all the time anymore!
472
00:32:18,205 --> 00:32:21,392
I got word from Leslie last
night, we're having a boy.
473
00:32:34,272 --> 00:32:37,272
All Warrior Elements, Lancer Six,
we are approaching city proper.
474
00:32:39,042 --> 00:32:41,212
Everyone be on alert, over.
475
00:32:57,462 --> 00:32:59,292
You doing all right?
476
00:33:01,302 --> 00:33:03,232
Listen up.
477
00:33:05,042 --> 00:33:08,241
You all hear the fighting ahead.
478
00:33:08,242 --> 00:33:11,912
As I said before, you got
one job, cover your sector.
479
00:33:12,112 --> 00:33:15,311
Confirm your target and
fire and do it again.
480
00:33:15,312 --> 00:33:23,333
No matter what happens, you
don't turn, you cover your sector.
481
00:33:30,032 --> 00:33:34,031
Oh, yeah, I seen that; I seen that look.
482
00:33:34,032 --> 00:33:35,771
New blood about to pop his first cap.
483
00:33:35,772 --> 00:33:37,472
You into this, huh?
484
00:33:37,473 --> 00:33:40,038
- It's not like that.
- Oh, yeah?
485
00:33:40,039 --> 00:33:42,341
What's it like?
486
00:33:42,342 --> 00:33:45,142
We all got this warrior muscle, right?
487
00:33:45,542 --> 00:33:49,242
We've been training it,
we've been perfecting it.
488
00:33:49,482 --> 00:33:52,773
This is our chance to
use it, use it righteous.
489
00:33:55,022 --> 00:33:57,952
That's what it's meant for.
490
00:33:58,804 --> 00:34:03,376
- That's some deep shit, homie.
- Young's an idealist.
491
00:34:05,092 --> 00:34:06,961
Yeah, bro, you're an idealist.
492
00:34:06,962 --> 00:34:10,062
Maybe, what's wrong with that?
493
00:34:13,272 --> 00:34:15,172
I just ain't never tried it.
494
00:34:17,082 --> 00:34:18,015
Come on, man.
495
00:34:18,016 --> 00:34:21,082
Hey, what did I say earlier?
496
00:34:29,152 --> 00:34:32,422
If I see it again, I'm gonna throw
over the side, you understand?
497
00:34:34,122 --> 00:34:36,192
Yes, Staff Sergeant.
498
00:34:38,502 --> 00:34:43,357
If you wanna survive, you'll maintain
situational awareness at all times.
499
00:34:46,172 --> 00:34:49,929
All right, get these seats
up, asses on the ground.
500
00:34:50,412 --> 00:34:53,372
Security out, pick up your sectors.
501
00:35:56,982 --> 00:35:59,451
That's Bravo, sir.
502
00:35:59,452 --> 00:36:01,982
How are we supposed to turn?
503
00:36:07,452 --> 00:36:09,338
All Warrior Elements, this is Lancer
504
00:36:09,339 --> 00:36:11,386
Six, be advised that
Route Bravo is blocked.
505
00:36:12,532 --> 00:36:15,232
Proceed down Copper and
be ready for contact, over.
506
00:36:18,032 --> 00:36:19,231
Proceed straight.
507
00:36:19,232 --> 00:36:21,232
Roger, sir.
508
00:37:09,052 --> 00:37:11,322
No, no, no, no, no, don't do that.
509
00:37:12,222 --> 00:37:17,062
- What is it, Hayhurst?
- I got a kid with an AK.
510
00:37:19,132 --> 00:37:21,331
Put the gun down kid.
511
00:37:21,332 --> 00:37:23,061
Don't do it.
512
00:37:23,062 --> 00:37:25,402
No, damn it.
513
00:37:27,402 --> 00:37:30,042
What happened?
514
00:37:38,182 --> 00:37:40,282
Don't do it, come on, don't.
515
00:37:43,352 --> 00:37:45,422
We got the flares.
516
00:37:58,402 --> 00:38:00,202
You got to be kidding me, again?
517
00:38:18,622 --> 00:38:23,222
I just killed three
generations of one family.
518
00:38:31,102 --> 00:38:35,664
Sergeant B, we got the
flares, we got to set them up.
519
00:38:37,102 --> 00:38:38,171
Where's the LT?
520
00:38:38,172 --> 00:38:40,171
He's on the radio.
521
00:38:40,172 --> 00:38:43,393
Captain Denomy's convoy's been
ambushed, they're stuck in the shit.
522
00:38:44,082 --> 00:38:45,381
What about the other convoy?
523
00:38:45,382 --> 00:38:48,012
Unknown.
524
00:38:48,522 --> 00:38:51,222
Who else we even got left at War Eagle?
525
00:39:04,462 --> 00:39:07,002
Not very much, is it?
526
00:39:09,002 --> 00:39:11,242
I don't know what I
expected but not this one.
527
00:39:11,467 --> 00:39:12,835
Father Pena.
528
00:39:12,836 --> 00:39:15,336
- David Mathias.
- Nice to meet you.
529
00:39:15,412 --> 00:39:17,181
Please don't tell me we're it.
530
00:39:17,182 --> 00:39:20,011
No, doctors from the outgoing
battalion are returning to help.
531
00:39:20,012 --> 00:39:21,221
Where do you keep the blood supply?
532
00:39:21,222 --> 00:39:22,570
Well, there isn't one.
533
00:39:22,571 --> 00:39:24,871
- What?
- And very limited power.
534
00:39:25,122 --> 00:39:26,391
Everything's still under construction.
535
00:39:26,392 --> 00:39:29,221
- You're kidding me.
- I wish I was.
536
00:39:29,222 --> 00:39:31,431
Well, without a blood supply,
we can't do intensive surgeries,
537
00:39:31,432 --> 00:39:35,231
all we can hope is to
stabilize for medevac.
538
00:39:35,232 --> 00:39:39,531
Right, we can set up initial triage
here, overflow in this area here.
539
00:39:39,532 --> 00:39:41,396
Soldier, I need you
to get whatever Humvees
540
00:39:41,397 --> 00:39:43,071
are left, circle this area here, okay?
541
00:39:43,072 --> 00:39:44,241
We're gonna need those headlights.
542
00:39:44,242 --> 00:39:47,241
- Yes, sir.
- You've done this before.
543
00:39:47,242 --> 00:39:49,441
I'm a pediatrician and up until
a couple of days ago I was looking
544
00:39:49,442 --> 00:39:52,451
after the soldiers' children.
545
00:39:52,452 --> 00:39:55,052
God bless you, doc.
546
00:39:59,222 --> 00:40:02,092
- Step on it, Weibley!
- I'm trying, sir!
547
00:40:14,501 --> 00:40:17,527
- I'm okay
- Can you shoot,
548
00:40:18,327 --> 00:40:20,161
God dammit, can you shoot?
549
00:40:20,442 --> 00:40:25,212
Yes, get us out of here!
550
00:40:26,582 --> 00:40:29,081
The hell's it look I'm doing, sir?
551
00:40:29,082 --> 00:40:31,352
Assault through, that's the damn order.
552
00:40:31,522 --> 00:40:32,551
It's wrong.
553
00:40:32,552 --> 00:40:34,151
It's the wrong choice.
554
00:40:34,152 --> 00:40:36,322
We have to abort and regroup.
555
00:40:37,422 --> 00:40:39,062
Sir!
556
00:40:50,641 --> 00:40:51,740
Everyone okay?
557
00:40:51,741 --> 00:40:53,310
- Yes, sir.
- Yes, yeah.
558
00:41:08,321 --> 00:41:10,261
It's dead, sir.
559
00:41:10,561 --> 00:41:12,391
Okay, I need everyone to...
560
00:41:19,671 --> 00:41:21,740
Are you sure I can't help?
561
00:41:21,741 --> 00:41:25,127
The more I move around the
quicker I heal, thank you.
562
00:41:26,611 --> 00:41:28,610
At first they said, "You're
already five centimeters."
563
00:41:28,611 --> 00:41:32,909
So we think the baby's coming soon
but then everything just stopped.
564
00:41:33,681 --> 00:41:36,351
Before I know it they cut me open.
565
00:41:37,622 --> 00:41:39,941
The worse part about it was I didn't get
566
00:41:39,942 --> 00:41:41,945
to see him for what
felt like an eternity,
567
00:41:43,521 --> 00:41:46,291
that everything was just still.
568
00:41:52,671 --> 00:41:56,671
- Are you all right, sir?
- I'm okay.
569
00:41:57,371 --> 00:41:59,370
Get your weapon and
light the shitheads up.
570
00:41:59,371 --> 00:42:01,211
Do it.
571
00:42:04,311 --> 00:42:08,381
White Four, Comanche
Six, White Four, come in!
572
00:42:13,391 --> 00:42:15,560
White Four, do you copy?
573
00:42:15,561 --> 00:42:17,491
Shit.
574
00:42:19,191 --> 00:42:21,371
Comanche Six, White Four, over.
575
00:42:22,531 --> 00:42:24,670
White Four, we are down,
we're abandoning the vehicle,
576
00:42:24,671 --> 00:42:28,227
I need you at our position
now, Comanche Six out.
577
00:42:29,401 --> 00:42:30,670
I can't drink any more coffee.
578
00:42:30,671 --> 00:42:32,370
I'm gonna make us some tea.
579
00:42:32,371 --> 00:42:34,471
Sounds good.
580
00:42:35,093 --> 00:42:38,280
You know that whatever Dexter Jordan
tells us, we can't share it until formal
581
00:42:38,281 --> 00:42:41,281
notifications have been
made to the next of kin.
582
00:42:42,060 --> 00:42:44,420
What about the other members in the FRG?
583
00:42:44,421 --> 00:42:45,550
Can we tell them?
584
00:42:45,551 --> 00:42:47,360
No, and they're gonna be asking.
585
00:42:47,361 --> 00:42:49,461
So get ready for that.
586
00:42:55,431 --> 00:42:58,500
You know, before he left,
Troy's at an ancient times
587
00:42:58,501 --> 00:43:01,571
wives went to war with their husbands.
588
00:43:02,271 --> 00:43:04,271
I guess we still do that in a way.
589
00:43:12,410 --> 00:43:16,351
This is Gina, uh-hmm, she's right
here, we've been waiting for your call.
590
00:43:18,391 --> 00:43:21,421
And Troy and Gary?
591
00:43:22,521 --> 00:43:24,621
Okay, we'll get started.
592
00:43:29,401 --> 00:43:33,471
Dex says there's a serious
combat going on in Sadr City.
593
00:43:33,594 --> 00:43:36,600
As far as he knows, Troy and Gary
are still okay but it's pretty bad and
594
00:43:36,601 --> 00:43:39,611
it's gonna get worse.
595
00:43:39,669 --> 00:43:44,441
They are expecting casualties so we
need to get our Care Teams together.
596
00:43:47,551 --> 00:43:52,551
Okay, okay, let's split up that
list and start making calls.
597
00:43:56,561 --> 00:43:58,621
Let's go, everyone out now.
598
00:44:03,661 --> 00:44:06,301
Weibley, if you don't move your
ass I'll leave you right here.
599
00:44:09,441 --> 00:44:11,170
Weibley.
600
00:44:11,171 --> 00:44:13,311
I'm sorry, sir.
601
00:44:24,591 --> 00:44:28,651
We got to move, let's move this way.
602
00:44:46,671 --> 00:44:48,371
Thank you, sir.
603
00:45:16,701 --> 00:45:21,441
Fuck, hey, hey, I'm
on fire, I'm on fire.
604
00:45:29,451 --> 00:45:31,581
I'm good, I'm good.
605
00:45:42,531 --> 00:45:44,601
- I'm hit.
- Cason!
606
00:46:00,651 --> 00:46:03,521
Hiller. Keep going.
607
00:46:17,722 --> 00:46:23,425
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
44352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.