Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,666 --> 00:00:30,666
www.titlovi.com
2
00:00:33,666 --> 00:00:36,999
Uloge
3
00:00:40,000 --> 00:00:45,413
POLICAJCI STAROG KOVA
4
00:01:39,050 --> 00:01:41,812
Slu�ajte, momci, ovako �emo.
5
00:01:41,937 --> 00:01:46,066
Vejne, potra�i sporedni ulaz pre
nego �to u�e�. Mo�da nam uspe.
6
00:01:46,191 --> 00:01:50,687
Riki, budi spreman za pokret,
mo�da �u morati i ranije da ti pri�em.
7
00:01:50,812 --> 00:01:53,481
Hod�o, Riki �e te pokrivati.
8
00:01:53,606 --> 00:01:58,019
Obru�i�e se na mene kao lavina,
zato �e jedan od vas ostati otvoren.
9
00:01:58,144 --> 00:02:03,699
Svi znamo �ta smo uradili da
do�emo dovde, znamo da smo najbolji.
10
00:02:04,159 --> 00:02:07,078
Sad to moramo i da doka�emo.
11
00:02:08,455 --> 00:02:10,832
Idemo.
12
00:02:49,287 --> 00:02:51,664
Samo tako, Frenk!
13
00:03:15,814 --> 00:03:19,943
Neko treba da prodaje vir�le
kad igramo sa federalcima.
14
00:03:20,068 --> 00:03:24,280
Jesi li video, D�o, kako smo
nadmudrili one velike gadove?
15
00:03:24,405 --> 00:03:27,367
I dalje zna� kako
treba da se kre�e�.
16
00:03:27,492 --> 00:03:31,446
Samo �to vi�e nemam noge
za to. -Bolje proveri to koleno.
17
00:03:31,571 --> 00:03:34,633
Zakaza�u pregled. -Dobro, zaka�i.
18
00:03:34,758 --> 00:03:38,420
Jo� ne�to, ostavi ovu de�a�ku
igru pre nego �to te ubije.
19
00:03:38,545 --> 00:03:41,756
Samo da odigramo jo�
jednu protiv federalaca.
20
00:03:41,881 --> 00:03:44,092
Onda prestajem za ovu godinu.
21
00:03:44,217 --> 00:03:48,430
Linda mi ka�e da ostavim pi�e, a
ti fudbal. �ta mi onda preostaje?
22
00:03:48,555 --> 00:03:52,559
Posao. -Da.
-I? Kako ide?
23
00:03:53,768 --> 00:03:57,147
Ovaj slu�aj je izgleda
ve�i nego �to smo mislili.
24
00:03:57,272 --> 00:04:01,651
Mislim da �emo ga uskoro re�iti.
-Da pomognem, treba li vam ne�to?
25
00:04:01,776 --> 00:04:06,064
Dr�i DEA dalje od mene, treba mi
mesta za manevar. Samo nakratko.
26
00:04:06,189 --> 00:04:10,159
Dobro. Do�avola,
u�inite to! -Va�i.
27
00:04:16,916 --> 00:04:19,752
�estoka utakmica? Je li, tata?
28
00:04:20,545 --> 00:04:24,590
Da. Postajem prestar za fudbal.
29
00:04:25,008 --> 00:04:27,719
Nisi star kao D�o Montana.
30
00:04:28,678 --> 00:04:32,515
To je ta�no. -Hrkao
si. Stvarno glasno.
31
00:04:32,640 --> 00:04:36,393
Jesi li video nekad
tatu da ne�to radi tiho?
32
00:04:37,061 --> 00:04:40,815
Ho�e� li ceo dan
le�ati tu? -Voleo bih.
33
00:04:45,695 --> 00:04:51,492
Eto ti kafe, mislila sam da �e ti
prijati ne�to gorko. -Hvala. -Molim.
34
00:04:53,119 --> 00:04:58,207
Dobro, �ta imamo? -Svi su
tu, mo�emo da ih vidimo.
35
00:04:59,125 --> 00:05:01,878
Vejne, neverovatan
si. �ime si slikao?
36
00:05:02,003 --> 00:05:05,882
Nikon F3, so�ivo 700
mm, razdaljina 85 m.
37
00:05:06,007 --> 00:05:11,053
Podseti me, ko je ovaj tip? -Entoni
Ris, �est hap�enja, bez osude.
38
00:05:11,345 --> 00:05:16,017
Sad se se�am g. Risa.
Mora biti kriv za ne�to.
39
00:05:16,142 --> 00:05:18,403
Ovo je dojava od Brzog Edija?
40
00:05:18,528 --> 00:05:23,057
Dugo smo �ekali na to. Edi nam
je dao poslednji deo slagalice.
41
00:05:23,182 --> 00:05:29,113
Obi�no je veoma pouzdan.
Dobro, hajde da posetimo g. Risa.
42
00:05:49,185 --> 00:05:51,754
Misli� da si ti ovde glavni?
43
00:07:12,091 --> 00:07:16,011
Ovde Dejli, daj mi Toresa.
-Dobro, Frenk, sa�ekaj.
44
00:07:17,346 --> 00:07:20,182
Dr�ite o�i otvorene. -Da.
45
00:07:22,018 --> 00:07:26,730
Vejne. -Da? -Vidi�
li �ta se tamo de�ava?
46
00:07:31,242 --> 00:07:33,620
Proveri�u.
47
00:07:47,743 --> 00:07:53,374
Halo, Frenk. Odavde mogu dobro da
vidim. Istovaraju drogu, siguran sam.
48
00:07:53,499 --> 00:07:56,328
Frenk. -D�o?
-Da? -Sad je trenutak.
49
00:07:56,453 --> 00:07:59,823
Treba nam poja�anje, brzo.
-�ta se de�ava? Gde ste?
50
00:07:59,948 --> 00:08:04,110
Ono �to sam ti pri�ao. Kod
kompanije smo za pakovanje mesa Alamo.
51
00:08:04,235 --> 00:08:07,905
Ne mogu ovako odjednom, rekao
sam ti da me obave�tava�.
52
00:08:08,030 --> 00:08:11,600
To i radim, upravo sam ti rekao.
-Nazva�u DEA-u �to pre.
53
00:08:11,725 --> 00:08:15,762
D�o, slu�aj me, moramo odmah da
upadnemo. -Moram re�i DEA-i...
54
00:08:15,887 --> 00:08:19,967
Jebe� federalce! Po�alji mi
pandure. -Ruke su mi vezane. -Sere�!
55
00:08:20,092 --> 00:08:24,038
D�o? Sranje!
56
00:08:27,083 --> 00:08:32,087
Slu�aj, Tores �eli da sa�ekamo
DEA-u, svi ostanite na mestu.
57
00:08:33,589 --> 00:08:38,386
�ta je ovo, do�avola?
Hajde, nosi svoje dupe odavde.
58
00:08:38,511 --> 00:08:44,016
Ba� je ru�na. �ta ti radi�
ovde? -Sun�am se, pizdo!
59
00:08:56,737 --> 00:08:59,073
Hajde, hajde!
60
00:09:11,001 --> 00:09:13,754
Frenk, ovi tipovi se pakuju.
61
00:09:14,171 --> 00:09:16,507
�ta...?
62
00:09:22,972 --> 00:09:25,532
Jebe� poja�anje. Idemo.
63
00:09:37,653 --> 00:09:40,030
Ne mrdajte, seronje!
64
00:09:40,823 --> 00:09:44,576
Sanitarna inspekcija!
Da niste ni prdnuli.
65
00:10:01,343 --> 00:10:03,679
Zdravo, devojke.
66
00:10:06,265 --> 00:10:08,601
Gospode!
67
00:10:09,977 --> 00:10:12,313
Jebe� ovo!
68
00:10:18,861 --> 00:10:21,238
Idemo.
69
00:10:51,810 --> 00:10:54,229
Vaya con dios.
70
00:11:07,701 --> 00:11:10,913
Policaj�e Dejli, �ta se
dogodilo ovde ve�eras?
71
00:11:11,038 --> 00:11:13,374
Ro�tilj nam se oteo kontroli.
72
00:11:15,292 --> 00:11:18,337
Imali smo ih, D�o,
do�avola! -Koga ste imali?
73
00:11:18,462 --> 00:11:21,548
Ne zna� ni ti ni
mi. -A za�to je tako?
74
00:11:21,673 --> 00:11:26,136
Satima �ekamo federalce da
se pojave. Do�avola s tim DEA.
75
00:11:26,261 --> 00:11:30,757
�elim slede�i put da radim sam.
-Radio si sam. Upao si bez poja�anja,
76
00:11:30,882 --> 00:11:33,882
bez naloga, bez
opravdanog razloga. Bez i�ega.
77
00:11:34,052 --> 00:11:38,515
Rekao sam ti da me obave�tava�. -I
jesam! Nismo mogli vi�e da �ekamo!
78
00:11:38,640 --> 00:11:43,237
Celu istragu smo sami sproveli.
Od dilera do sakuplja�a...
79
00:11:43,362 --> 00:11:46,949
Ka�i, Grose, da li je
bilo vredno ovakvog po�ara?
80
00:11:47,074 --> 00:11:52,245
Ovde kao da je pala atomska bomba!
-Tako je! A za�to tako izgleda?
81
00:11:52,621 --> 00:11:57,126
Ovo je verovatno fabrika kreka,
mo�da i veliki distributivni centar.
82
00:11:57,516 --> 00:12:02,256
Da li ti �uje� sebe?
Mo�da? Mo�da? �ta mo�da?
83
00:12:02,381 --> 00:12:07,177
Dva neidentifikovana le�a
osumnji�enih? To je �injenica!
84
00:12:07,623 --> 00:12:11,181
Slu�aj, imamo informacije
o pravom liku, zove se Ris.
85
00:12:11,306 --> 00:12:14,935
Do pre nekoliko
godina je bio sitna riba,
86
00:12:15,060 --> 00:12:21,534
a sad je odjednom u prvoj
ligi. Do gu�e je ume�an u ovo.
87
00:12:21,659 --> 00:12:25,087
Ima li dokaza da je bio
ovde? Ima� li kakve dokaze?
88
00:12:25,212 --> 00:12:28,866
Nismo sigurni kako se on
uklapa, ali pogledaj oko sebe.
89
00:12:28,991 --> 00:12:31,160
Zar ovo li�i na mali posao?
90
00:12:31,285 --> 00:12:35,218
Cela fabrika mesa kao paravan.
Ovo je veliki novac od droge.
91
00:12:35,405 --> 00:12:38,417
O �emu pri�amo? Drogi i novcu?
92
00:12:38,625 --> 00:12:42,712
Pri�amo o laborantima
koji �e da tra�e po pepelu!
93
00:12:43,046 --> 00:12:47,551
Ovde ni gram nije opstao.
-Jebe� ovo! -Frenk, slu�aj me.
94
00:12:47,676 --> 00:12:50,012
Odmori se par dana.
95
00:12:50,178 --> 00:12:54,057
Hajde, opusti se. Mislim
da ti je potreban odmor.
96
00:12:54,182 --> 00:12:59,146
Ne treba mi odmor. Moram da uhvatim
tog ljigavog Risa. Dokazi mi trebaju.
97
00:12:59,271 --> 00:13:04,701
Stigao je izve�taj sa
pregleda. Ka�u da si na granici.
98
00:13:05,068 --> 00:13:09,239
Ali ja mislim da je
ve� polako prelazi�.
99
00:13:09,781 --> 00:13:12,075
Tako mi �ivimo.
100
00:13:12,242 --> 00:13:17,247
Mi smo policajci. Se�a� se toga?
101
00:14:20,477 --> 00:14:24,815
Odli�no si to uradio. Hteli
su to li�no da ti ka�em.
102
00:14:24,940 --> 00:14:28,485
Sve je i�lo po
planu, novac je ovde.
103
00:14:28,610 --> 00:14:33,991
Spremni smo za razmenu. -Odli�no,
ra�un u inostranstvu je ve� otvoren.
104
00:14:34,116 --> 00:14:36,660
U poslu smo, sad
nam samo treba novac.
105
00:14:36,785 --> 00:14:42,081
Prebaci�emo ga na ra�un za tri dana.
-Dobro, spremi�emo ugovore odmah.
106
00:15:11,486 --> 00:15:15,281
O �emu se radi?
Vidite da sam zauzet.
107
00:15:23,165 --> 00:15:26,334
Dvadeset dva miliona
dolara je nestalo?
108
00:15:26,459 --> 00:15:28,795
Hvala vam �to ste do�li.
109
00:15:30,338 --> 00:15:35,760
Zar ne shvatate da moram da prebacim
18 miliona na ra�un u inostranstvu?
110
00:15:36,678 --> 00:15:40,474
Zdravo, Meri. Kako si?
Drago mi je �to te vidim.
111
00:15:40,599 --> 00:15:42,934
Odlazite, obojica.
112
00:16:09,252 --> 00:16:12,088
Frenk, nema droge. Ovo je papir.
113
00:16:12,213 --> 00:16:16,885
Papirni novac iz federalnih rezervi.
-Mora da je bilo vi�e miliona.
114
00:16:17,010 --> 00:16:19,888
Vlakna i mastilo su pravi.
115
00:16:20,555 --> 00:16:22,807
Mora da je to bio prljav novac.
116
00:16:22,933 --> 00:16:26,561
Tu su prali novac.
Uni�tili smo im perionicu.
117
00:16:26,770 --> 00:16:30,189
Nadam se da smo ih dobro potka�ili.
118
00:16:47,499 --> 00:16:52,136
To je meksi�ki ples oko �e�ira. -�ta
drugo da igram uz ovu glupu muziku?
119
00:16:52,261 --> 00:16:55,794
Hajde da sednemo dok ne
zasviraju tvist. -Dobra ideja.
120
00:16:55,957 --> 00:17:00,386
Ne mo�e� da igra� trezan.
-To �emo lako srediti.
121
00:17:00,595 --> 00:17:04,599
Ho�e� hleb s belim lukom?
Vidi�, ne�e biti dovoljno za sve.
122
00:17:04,724 --> 00:17:09,771
Pa oni su doveli celo pleme!
-Do�li ste! -Nismo na�li dadilju.
123
00:17:09,896 --> 00:17:14,192
Nema opravdanja, hteo sam da
do�u. Hteo sam da vide s kim radim.
124
00:17:14,317 --> 00:17:17,153
Moj tata ka�e da imate muda.
125
00:17:17,654 --> 00:17:19,698
U pravu je, imam. A ima i on.
126
00:17:19,823 --> 00:17:24,202
Ba� ih lepo vaspitava�.
Najvrednija stvar koju mu�karac ima.
127
00:17:24,327 --> 00:17:27,380
U redu, Harijet, u
pravu si. D�imi, do�i.
128
00:17:27,505 --> 00:17:29,583
Slu�aj majku, razvijaj pamet.
129
00:17:29,708 --> 00:17:34,004
D�imi je pametno dete,
ne brini. -Da, a ima i muda.
130
00:17:34,129 --> 00:17:37,340
Jo� nije ni pun� po�ela da pije.
131
00:17:38,216 --> 00:17:42,428
Pogledajte ovo. Kako ide, mamice?
132
00:17:42,804 --> 00:17:46,891
Sad sam dobro, Frenk.
Najgore je pro�lo. -To ti misli�.
133
00:17:47,016 --> 00:17:51,104
Hej, hej! -Evo na�ih plesa�a.
134
00:17:51,229 --> 00:17:53,898
Zdravo, Rouz. -Zdravo.
Kako si ti, Riki?
135
00:17:54,023 --> 00:17:56,943
Harijet, poznaje� Rouz?
-Zdravo. -Ovo je Rouz.
136
00:17:57,068 --> 00:18:02,574
Ovo je Rouz. -Zdravo. -Rouz, Riki je
odli�an s decom, moja ga obo�avaju.
137
00:18:02,699 --> 00:18:06,494
Natera�e ga da ih
�uva. Neverovatno.
138
00:18:07,370 --> 00:18:09,747
Ho�e� da upozna� decu? -Ho�u.
139
00:18:17,380 --> 00:18:19,591
Dalje od moje �erke.
140
00:18:19,716 --> 00:18:23,970
Frenk, pogledaj Toresa
sa pretpostavljenima.
141
00:18:28,475 --> 00:18:30,977
Vreme je da se poljubi prsten.
142
00:18:31,102 --> 00:18:34,397
Samo nek to bude jedino
�to treba da poljubim.
143
00:18:34,522 --> 00:18:37,358
Jo� leda ovde, limun ovde.
144
00:18:37,783 --> 00:18:40,786
Zdravo, D�o. Na�elni�e, kako ste?
145
00:18:41,550 --> 00:18:43,885
Dejli.
146
00:18:45,128 --> 00:18:49,198
Kladim se da me na�elnik Orsini
ne�e zamoliti za ples ve�eras.
147
00:18:49,323 --> 00:18:53,594
Pi�e, gospodine?
-Ne. -Slu�aj, Frenk...
148
00:18:54,053 --> 00:18:58,725
Ako bude� imao vremena sutra,
svrati kod mene da porazgovaramo.
149
00:18:58,850 --> 00:19:01,227
U redu, o �emu?
150
00:19:03,020 --> 00:19:06,732
Sutra, ne �elim ve�eras o poslu.
151
00:19:08,651 --> 00:19:11,195
D�o. Hajde...
152
00:19:12,071 --> 00:19:16,200
Ti i ja se dugo poznajemo,
nemoj me farbati.
153
00:19:16,325 --> 00:19:18,995
Ka�i mi �ta se de�ava.
154
00:19:20,788 --> 00:19:25,793
Dobro. Ti i tvoja jedinica
ste suspendovani. -Gospode.
155
00:19:25,918 --> 00:19:30,590
Ne�ete raditi do saslu�anja.
Izvini, nisam ni�ta mogao da uradim.
156
00:19:30,715 --> 00:19:33,259
Seti se da sam te upozorio.
157
00:19:33,551 --> 00:19:38,472
Sad �e nas suspendovati? Sad?!
Samo �to nismo uhvatili Risa...
158
00:19:39,932 --> 00:19:44,687
Gledaj na to ovako: to je nekoliko
dana odmora. Ne! Pazi�u na vas.
159
00:19:44,812 --> 00:19:48,883
Ova jedinica je napravljena jer
niko drugi nije obavljao posao.
160
00:19:49,008 --> 00:19:52,277
Sad ga mi obavljamo,
ovoliko smo blizu!
161
00:20:21,807 --> 00:20:27,521
Zna� �ta? To je predstava za javnost
zbog one pucnjave. -Jebe� njih!
162
00:20:27,730 --> 00:20:31,984
Izvinite, dame. -Ne, rekla
bih da je to pravi izraz.
163
00:20:32,109 --> 00:20:34,412
Momci, postoji i pozitivna strana.
164
00:20:34,537 --> 00:20:38,199
Mo�ete zavr�iti s kopanjem
septi�ke jame kod igrali�ta.
165
00:20:38,324 --> 00:20:43,496
Ba� ti hvala, Linda. Suspendovali su
nas i sad �e� nas baciti u kenjaru!
166
00:20:43,621 --> 00:20:48,125
Nemoj da se nervira� zbog
toga. Napravimo odmor od ovoga.
167
00:20:48,250 --> 00:20:53,183
Ipak moraju da nas plate. -Do�avola,
mi smo najbolji. Za�to nas zajebavaju?
168
00:20:53,338 --> 00:20:58,594
Ne znam za vas ostale, ali
Riki i ja idemo da plivamo.
169
00:21:00,429 --> 00:21:05,058
Ne zajebavajte se, hladno
je. -Ima da te razbijem!
170
00:21:24,328 --> 00:21:26,914
Smrzla mi se guzica!
171
00:21:32,586 --> 00:21:37,883
Sranje. Nikad nisam mislio
da �e mi koristiti vojna obuka.
172
00:21:38,467 --> 00:21:42,471
Kopanje septi�ke jame ne
prili�i �oveku mog obrazovanja.
173
00:21:42,596 --> 00:21:47,809
Hej, momci, molim vas. Ne
zaboravite da ovo radimo za decu.
174
00:21:48,269 --> 00:21:51,564
Da mogu da pi�ke i
kake da im ne bude muka.
175
00:21:51,689 --> 00:21:54,942
Pitam se �ta onaj
seronja Ris namerava.
176
00:21:55,067 --> 00:21:58,729
Nije mi dozvoljeno da
razmi�ljam o tome, suspendovan sam.
177
00:21:58,854 --> 00:22:02,449
Ova privremena
suspenzija je sranje.
178
00:22:06,662 --> 00:22:10,249
Kako je bilo, Edi?
-Sve sam pripremio.
179
00:22:10,374 --> 00:22:14,253
�ta ona ni�tarija
Brzi Edi radi ovde?
180
00:22:14,378 --> 00:22:19,800
Trag �e se ohladiti ako budemo
�ekali da nas vrate na du�nost.
181
00:22:26,765 --> 00:22:32,271
Odli�no. Na� drugar Brzi Edi �e
obaviti svoju gra�ansku du�nost.
182
00:22:32,396 --> 00:22:34,699
Sasta�e se s prostitutkom Hejli.
183
00:22:34,824 --> 00:22:38,194
Ona �e provesti vikend sa
g. Risom na njegovom brodu.
184
00:22:38,319 --> 00:22:42,114
A gde se taj brod nalazi?
-Momci, niste valjda ozbiljni?
185
00:22:42,239 --> 00:22:46,076
Ili to, ili da kopamo
ovde do kraja �ivota.
186
00:22:50,497 --> 00:22:53,667
Onda... gde je taj brod?
187
00:23:01,675 --> 00:23:06,472
Do�avola, gde je? -Rekao je da
�e do�i na ru�ak. -Ona jeste ru�ak.
188
00:23:06,597 --> 00:23:10,434
Taman smo na�li kurvu koja
se svi�a Risu i ona ne do�e.
189
00:23:10,559 --> 00:23:13,103
Sranje, nazva�u Edija.
190
00:23:16,440 --> 00:23:21,361
Nestalo mi je filma. Ne menjaj
ni�ta, samo pritisni dugme.
191
00:23:29,328 --> 00:23:31,664
Sranje!
192
00:23:39,296 --> 00:23:41,924
Zaboga, nestalo je filma.
193
00:23:46,428 --> 00:23:50,591
Mo�da je na putu, ne javlja se.
-Neki tip je sad ne�to dao Risu.
194
00:23:50,716 --> 00:23:52,966
Jesi li ga slikao? -Nego �ta.
195
00:23:58,482 --> 00:24:02,694
Evo, sti�e. Eno je.
-To je Hejli? -To je ona.
196
00:24:03,988 --> 00:24:06,281
Izvanredna garderoba.
197
00:24:06,407 --> 00:24:09,284
�ta si rekao? Ma nije va�no.
198
00:24:13,580 --> 00:24:16,959
Izvini �to kasnim, glupi stvore.
199
00:24:17,084 --> 00:24:19,211
Kad sti�e kokain?
200
00:24:19,336 --> 00:24:24,216
Ni�ta ne brini, du�o. I
ja sam bio malo zauzet.
201
00:24:25,801 --> 00:24:28,679
Donela sam bebi ulje i gumu.
202
00:24:29,054 --> 00:24:35,477
Za koga radi�? -Nadam se da si
donela i lance, du�o. -Ne! -Da.
203
00:24:35,602 --> 00:24:40,816
I ti voli� lance? -Da! -Bog
blagoslovio kompjutersko spajanje!
204
00:24:40,941 --> 00:24:43,110
Ko ti je �ef?
205
00:24:43,235 --> 00:24:45,487
Da li ti se svi�aju moja kola?
206
00:24:45,612 --> 00:24:49,116
O, bo�e, kakva ti je
to bud�a u pantalonama?
207
00:24:49,241 --> 00:24:51,493
Du�o, to je �ef!
208
00:24:51,618 --> 00:24:57,291
Jedva �eka da se uvu�e u tvoje
ga�ice za vikend. -Zavodni�e stari!
209
00:25:04,757 --> 00:25:07,801
Sre�no, du�o. Sad
od tebe sve zavisi.
210
00:25:28,947 --> 00:25:34,286
Da. Upravo sam bio sa
Traversom. Dao mi je ugovore.
211
00:25:34,411 --> 00:25:38,132
Dobro, jesu li svi spremni?
-Uverava me da su zvani�ni.
212
00:25:38,257 --> 00:25:42,190
Pe�atirani i potpisani. Posla�u
ti ih po specijalnom kuriru.
213
00:25:42,377 --> 00:25:46,215
Odli�no, Rise. Uzgred, tvoje
akcije su ponovo sko�ile.
214
00:25:46,340 --> 00:25:48,967
Moramo da nadoknadimo
�to smo izgubili.
215
00:25:49,092 --> 00:25:53,388
Vremena je malo, ali
mo�emo uspeti. -Nego �ta.
216
00:26:09,488 --> 00:26:12,074
�ove�e, ovde ba� smrdi.
217
00:26:12,282 --> 00:26:16,662
Moramo da zavr�imo kopanje rupe,
obe�ali smo Prijateljima parka.
218
00:26:16,787 --> 00:26:21,332
Ovaj park nema prijatelje.
Umalo da zaboravim.
219
00:26:21,541 --> 00:26:28,006
Gospodo, na� tiket lutrije je
dobio. Delimo stotku na �etiri dela.
220
00:26:29,925 --> 00:26:36,890
Policija Los An�elesa!
Policija Los An�elesa!
221
00:26:41,353 --> 00:26:43,689
Hajde, Riki!
222
00:27:00,789 --> 00:27:06,169
Jebem ti! -Dru�e, pazi kako
pri�a�, tu su �ene i deca.
223
00:27:20,308 --> 00:27:24,062
Frenk. -Molim? Zna�
li ko je onaj kvoterbek?
224
00:27:24,187 --> 00:27:28,566
Ne. -To je tip koji se
sastao s Risom u restoranu.
225
00:27:29,901 --> 00:27:32,738
Siguran si? -Potpuno.
226
00:27:33,947 --> 00:27:36,033
Sranje! Dobro.
227
00:27:36,158 --> 00:27:39,494
Da vidimo �ta ovi pe�ovani
znaju. Crveni pas desno.
228
00:27:39,619 --> 00:27:43,790
Hod�o, ti Fla�u Gordonu predaj
klju�eve grada. Spremni? Idemo.
229
00:27:43,915 --> 00:27:46,293
To!
230
00:28:22,287 --> 00:28:27,250
Jesi li ti popizdeo? -Pazi
�ta pri�a�, tu su �ene i deca.
231
00:28:27,584 --> 00:28:30,670
Prekinite! Hajde, odlazi odavde!
232
00:28:32,339 --> 00:28:34,674
Dobra igra, drugar.
233
00:28:36,343 --> 00:28:40,889
Brejdene. Vidim da ima�
zamenu na mestu kvoterbeka.
234
00:28:41,014 --> 00:28:46,061
Da, nov je. Primetio si
ga. -Da, jesam. Ko je on?
235
00:28:46,186 --> 00:28:51,774
Zove se Travers. Neki tajni
agent iz Va�ingtona. Debela veza.
236
00:28:54,152 --> 00:28:58,406
Pri�a se da je igrao u
Vest Pointu dok je bio tamo.
237
00:29:04,204 --> 00:29:06,540
Frenk.
238
00:29:06,748 --> 00:29:09,084
Dolazim.
239
00:29:16,550 --> 00:29:19,427
Halo. -Poru�nik Frenk?
240
00:29:19,553 --> 00:29:22,722
Jedan od tvojih lajavaca.
241
00:29:23,557 --> 00:29:28,695
Da. -Poru�ni�e Frenk, ovde
Brzi Edi. -Da, Edi, �ta je bilo?
242
00:29:28,820 --> 00:29:32,983
Izvini �to te budim, �efe,
ali situacija je ozbiljna.
243
00:29:33,108 --> 00:29:37,946
Edi, molim te. Ne trpim sranja,
upravo sam gledao Letermana.
244
00:29:38,071 --> 00:29:42,951
Ispostavilo se da je Ris
psihopata. Pretukao je Hejli.
245
00:29:43,076 --> 00:29:47,622
Sad je sa mnom u motelu
De Vil u Ulici Ingraham.
246
00:29:47,747 --> 00:29:52,251
Ima imena za vas, ako
imate novac. U redu?
247
00:29:53,003 --> 00:29:55,522
Koja imena, Edi?
248
00:29:59,592 --> 00:30:02,262
Moram da idem. -Frenk!
249
00:30:05,724 --> 00:30:09,603
Za�to �ljam nikad ne spava?
-Nije lepo �to si to rekla.
250
00:30:09,728 --> 00:30:12,856
Ne treba vi�e da
ih smatramo �ljamom.
251
00:30:12,981 --> 00:30:16,693
Ja li�no o njima mislim
kao o svojoj deci.
252
00:30:16,818 --> 00:30:21,489
Zaostalom decom koju
su lagali. -Kako da ne.
253
00:30:21,614 --> 00:30:26,410
Da. Moram da pozajmim
malo novca iz bo�i�nog fonda.
254
00:30:33,752 --> 00:30:36,002
Vidimo se.
255
00:31:09,996 --> 00:31:12,373
Edi, du�o, po�uri.
256
00:31:13,082 --> 00:31:18,587
Kad odemo na selo, oporavi�e�
se odmah, procveta�e� kao cvet.
257
00:31:58,670 --> 00:32:03,341
Dobro, Edi, spremi se.
�ok terapija hladnom vodom.
258
00:32:05,843 --> 00:32:10,723
Hladna voda me razbudi.
Kao da mi lupi �amar.
259
00:32:11,558 --> 00:32:14,269
Jebote! Previ�e je hladno!
260
00:32:30,243 --> 00:32:32,579
Edi.
261
00:32:33,913 --> 00:32:36,249
Edi.
262
00:32:38,078 --> 00:32:42,024
Edi. -Radno vreme nam
je gore nego dok smo radili.
263
00:32:42,149 --> 00:32:45,091
Vejne, vidi u kojoj je sobi.
264
00:32:53,099 --> 00:32:55,476
Hod�o, �ekaj!
265
00:32:57,061 --> 00:32:59,731
Pokrivaj ga.
266
00:34:23,898 --> 00:34:26,234
Hod�o.
267
00:34:43,835 --> 00:34:46,170
Hod�o!
268
00:34:56,764 --> 00:34:59,141
Hej. -Hej!
269
00:35:02,019 --> 00:35:04,438
Jeste li dobro?
270
00:36:52,797 --> 00:36:55,341
Gde je Hod�o?
271
00:37:04,725 --> 00:37:06,977
�ao mi je.
272
00:37:07,103 --> 00:37:09,605
Kako to misli�?
273
00:37:11,565 --> 00:37:13,901
�ao mi je.
274
00:37:14,860 --> 00:37:17,196
Frenk.
275
00:37:26,080 --> 00:37:30,709
Ne �elim da bude
mrtav. Ne �elim, Frenk.
276
00:37:31,001 --> 00:37:33,337
Ne �elim.
277
00:37:39,969 --> 00:37:45,140
Ne mogu ni�ta da uradim.
Unutra�nja kontrola �e te saslu�ati.
278
00:37:46,475 --> 00:37:50,687
Troje mrtvih, uklju�uju�i
i suspendovanog policajca.
279
00:37:51,188 --> 00:37:54,984
Zna� li koliko smo blizu?
Da li te je uop�te briga?
280
00:37:55,286 --> 00:38:00,114
Jeste. -Ubili su Edija i devojku
jer smo im bili za vratom.
281
00:38:00,239 --> 00:38:06,119
Mogao je bilo ko da ih ubije Frenk.
-Ne, imala je jedno ime za mene.
282
00:38:09,164 --> 00:38:13,877
A re�i �u ti jo� ne�to. Ume�an
je i jedan federalni agent.
283
00:38:14,920 --> 00:38:17,715
Kako to zna�? -Znam.
284
00:38:18,591 --> 00:38:23,095
Znam. Svi delovi
slagalice se spajaju.
285
00:38:23,304 --> 00:38:26,423
Treba mi samo dve nedelje.
Mo�da �ak samo jedna.
286
00:38:26,548 --> 00:38:28,934
Ja o tome vi�e ne odlu�ujem.
287
00:38:29,059 --> 00:38:31,687
Krive te za Hod�ovu smrt.
288
00:38:35,107 --> 00:38:39,445
Jednog si proma�io.
-Ja ne ubijam policajce.
289
00:39:23,155 --> 00:39:27,543
Pre formalnog saslu�anja
objasni�u vam proceduru.
290
00:39:27,668 --> 00:39:31,330
Otpu�eni ste da ste prekr�ili
svoj status suspendovanih,
291
00:39:31,455 --> 00:39:35,000
�to je dovelo do smrti
policajca Hauarda D�ounsa.
292
00:39:35,125 --> 00:39:41,631
U zdravstvenom izve�taju vam pi�e:
opsesivno, stresom izazvano pona�anje.
293
00:39:43,342 --> 00:39:47,012
Pravila ministarstva nala�u...
-Olak�a�u vam, na�elni�e.
294
00:39:47,137 --> 00:39:51,433
Frenk, ima�e� priliku da
govori�. -Dajem ostavku.
295
00:39:53,852 --> 00:39:57,564
Mo�emo po�tedeti sebe
od ovog proseravanja.
296
00:39:59,274 --> 00:40:01,610
Odustajem.
297
00:40:03,445 --> 00:40:06,448
To je ono �to �elite, zar ne?
298
00:40:09,034 --> 00:40:12,454
Pokopavaju nas svojim govnima.
299
00:40:16,417 --> 00:40:21,838
A kad se najzad oslobodite
svih policajaca poput mene...
300
00:40:23,006 --> 00:40:25,426
Ko �e ih zaustaviti?
301
00:40:26,678 --> 00:40:29,054
Ti?
302
00:40:37,813 --> 00:40:39,815
Onaj policajac je dao ostavku.
303
00:40:39,940 --> 00:40:44,119
Raspustili su mu jedinicu, sad
si siguran. -Odli�no. To je dobro.
304
00:40:44,244 --> 00:40:48,777
Uzgred, naredili su mi da se vratim
u Va�ington, moram te pozdraviti.
305
00:40:48,940 --> 00:40:53,036
Hvala ti, cenimo sve
�to si uradio za nas.
306
00:41:00,586 --> 00:41:04,756
To je bio Travers, re�io
je onaj na� problem�i�.
307
00:41:06,049 --> 00:41:09,011
A sad, kako stojimo s novcem?
308
00:41:10,012 --> 00:41:15,142
Bilo je problema s jednim izvorom
finansiranja, izbio je po�ar...
309
00:41:15,267 --> 00:41:21,272
Ne zanimaju me ni tvoji
izvori ni tvoji problemi. Zna� to.
310
00:41:21,857 --> 00:41:23,984
Ti treba sve to da re�i�.
311
00:41:24,109 --> 00:41:28,781
To zna�i da �e prebacivanje
novca na ra�un trajati malo du�e.
312
00:41:28,906 --> 00:41:32,909
Koliko? -Nedelju dana,
deset dana. -Bi�e prekasno.
313
00:41:33,577 --> 00:41:39,499
Na�i prijatelji imaju hitnu situaciju.
Treba nam sav novac za 48 sati.
314
00:41:43,795 --> 00:41:47,132
Razmena mora biti
obavljena po planu.
315
00:41:47,257 --> 00:41:49,843
Sve u gotovini.
316
00:41:50,469 --> 00:41:54,931
To je veoma opasno.
-Tako mora biti.
317
00:41:57,392 --> 00:41:59,770
Zdravo, Hosu.
318
00:42:00,395 --> 00:42:04,190
Kako je to biti civil? -Dosadno.
319
00:42:04,399 --> 00:42:08,195
To! Sve se vratilo u
normalu. Frenk ponovo pije.
320
00:42:08,320 --> 00:42:10,989
Hajde svi da se u�ljemamo.
321
00:42:11,531 --> 00:42:14,117
Gde su vas bacili, momci?
322
00:42:14,368 --> 00:42:18,746
Ja sam tamo gde sam i
zapo�eo. Uli�ni kriminal.
323
00:42:19,122 --> 00:42:24,794
Obave�tajac za uli�ne bande? Ne
znam kako uspevaju bilo �ta da sakriju.
324
00:42:25,962 --> 00:42:28,006
A �ta je s tobom, Vejne?
325
00:42:28,131 --> 00:42:32,394
Vratili su me u tehni�ku
slu�bu. -Kancelarijski crv?
326
00:42:32,519 --> 00:42:35,347
Herijet je sigurno
mnogo zadovoljnija s tim.
327
00:42:35,472 --> 00:42:40,260
Samo da zna�, rekao sam im �ta
mislim o sranju koje su ti napravili.
328
00:42:40,385 --> 00:42:44,565
Kao da njih boli
dupe. -Jebe� njih!
329
00:42:44,690 --> 00:42:49,861
Uzmi im novac, odradi svoje, igraj
se sa decom i penzioni�i se u Arizoni.
330
00:42:49,986 --> 00:42:52,989
Ne. Jutros sam dao otkaz.
331
00:42:56,515 --> 00:42:58,893
A tvoja penzija?
332
00:42:59,496 --> 00:43:01,882
Ima� porodicu, besprekoran dosije.
333
00:43:02,007 --> 00:43:06,378
Dao sam otkaz uz besprekoran
dosije, to dobro izgleda u preporuci.
334
00:43:06,503 --> 00:43:10,548
Zna� me, uvek sam izvr�avao
nare�enja, ali ovo je bilo sranje.
335
00:43:10,673 --> 00:43:15,679
Jebe� njihovu penziju. Sad
samo to treba da ka�em Herijet.
336
00:43:15,804 --> 00:43:18,140
Sranje!
337
00:43:21,643 --> 00:43:25,689
Ja ne�u da dam otkaz. -Opusti
se. To od tebe niko ne tra�i.
338
00:43:25,814 --> 00:43:31,319
Ja �elim da na�em Hod�ovog
ubicu kao i vi. Ali �ta da radim?
339
00:43:32,028 --> 00:43:36,950
Ne�u ni�ta uraditi ako budem
�istio bazene i radio sli�na sranja.
340
00:43:37,075 --> 00:43:41,621
�ekaj malo. Zar ti dosad
nije jasno o �emu se ovde radi?
341
00:43:41,746 --> 00:43:45,208
Misli� da �e odeljenje
tra�iti Hod�ovog ubicu?
342
00:43:45,333 --> 00:43:49,338
Vejne, dosta tog paranoi�nog
sranja! �ta ti misli�?
343
00:43:49,463 --> 00:43:51,548
Ovo nije paranoja.
344
00:43:51,673 --> 00:43:54,968
Hteli su da nas skinu sa
slu�aja i to su i uradili.
345
00:43:55,093 --> 00:43:59,147
�ta misli� da je onaj iz FBI-ja
radio na Frenkovom saslu�anju?
346
00:43:59,272 --> 00:44:01,522
Ostali smo sami.
347
00:44:01,933 --> 00:44:07,980
Frenk, znam da nisu bili fer
prema tebi. Zavrnuli su te.
348
00:44:09,941 --> 00:44:14,237
Ali ja ne mogu da
napustim policiju.
349
00:44:14,362 --> 00:44:17,616
Zna� �ta mi to zna�i.
Ne mogu to da u�inim.
350
00:44:17,741 --> 00:44:21,286
�ta da radim? Da se vratim
u kraj i gluvarim sa ekipom?
351
00:44:21,411 --> 00:44:25,540
Ekipa, sutra malo! Jedino je
tvoje ime �panskog porekla.
352
00:44:25,665 --> 00:44:29,544
Kad bi na�ao �aleta, kladim
se da bi bio Irac. -Majku ti!
353
00:44:29,669 --> 00:44:33,882
Hej! �ta je to s vama?
Be�i tamo! Prekini, Vejne!
354
00:44:34,007 --> 00:44:36,784
Sedi i umukni, jebote!
355
00:44:40,931 --> 00:44:44,183
Riki, zadr�i svoju
zna�ku, zaslu�io si je.
356
00:44:44,476 --> 00:44:46,811
Ovo je moj problem.
357
00:44:48,897 --> 00:44:54,777
Frenk, vi�e nisi zvani�no policajac.
Ne mo�e� ovo sam da uradi�.
358
00:44:55,236 --> 00:44:59,190
Ne, Vejn je u pravu. Ovo
mo�emo jedino sami da uradimo.
359
00:44:59,315 --> 00:45:04,078
Dobro, ovako �emo. Ja �u ostati
u policiji i pomaga�u vam iznutra.
360
00:45:04,204 --> 00:45:10,377
Ne, to je lo�a ideja. Lo�a za sve nas.
Moramo prekinuti sve veze s odeljenjem.
361
00:45:10,502 --> 00:45:15,089
Bilo kakav odliv informacija bio bi
koban po nas. A �ta bi bilo s tobom?
362
00:45:15,214 --> 00:45:20,679
Morao bi la�no svedo�iti. -Ali trebate
dou�nike koji �e vas obave�tavati.
363
00:45:20,804 --> 00:45:26,100
Ne brini za to, na�i �emo ih.
Samo nas nemoj prijaviti policiji.
364
00:45:27,352 --> 00:45:31,439
Vejne. Ponekad si pravi seronja.
365
00:45:32,232 --> 00:45:34,567
Izvini.
366
00:45:36,486 --> 00:45:38,822
Riki.
367
00:45:40,156 --> 00:45:43,243
Idi ku�i, u redu je.
368
00:45:43,618 --> 00:45:47,872
Frenk, slu�aj... -U redu
je, razumem. U pravu si.
369
00:45:47,997 --> 00:45:50,625
Nazva�u te kasnije.
370
00:46:05,849 --> 00:46:10,145
Nije trebalo da nazove� njegovu
majku latinosom. -I nisam.
371
00:46:10,270 --> 00:46:13,481
�aleta sam mu nazvao Ir�inom.
372
00:46:15,684 --> 00:46:20,079
Ne mogu da verujem da �e zadr�ati
posao. -Upravo je u tome stvar.
373
00:46:20,204 --> 00:46:24,033
Za tebe je to samo posao,
a za njega je to ceo �ivot.
374
00:46:27,370 --> 00:46:29,747
Jebe� ga! I ja dajem otkaz.
375
00:46:30,039 --> 00:46:35,044
Kako si otvorio ta vrata?
Zaglavljena su ve� deset godina!
376
00:46:38,423 --> 00:46:41,593
Bolje da se napijemo pre
nego �to se predomislimo.
377
00:46:41,718 --> 00:46:47,015
Vir�le su spremne, hamburgeri jo�
nisu. Ko je popravio vrata gara�e?
378
00:46:47,140 --> 00:46:49,476
Ja.
379
00:46:53,021 --> 00:46:57,733
Treba�e nam oru�je i
oprema. -Treba�e nam novac.
380
00:47:04,199 --> 00:47:06,534
�ta je bilo?
381
00:47:17,128 --> 00:47:19,505
�ta ima? -Ni�ta, �ove�e.
382
00:47:21,674 --> 00:47:24,010
Do�ite.
383
00:47:33,186 --> 00:47:37,106
Kakva je roba?
-Dobra. Hajde, br�e.
384
00:47:37,232 --> 00:47:41,111
Sve je tu. I zatvori
vrata za sobom.
385
00:47:41,236 --> 00:47:43,571
Sranje!
386
00:47:44,197 --> 00:47:46,532
Sranje!
387
00:47:51,204 --> 00:47:53,915
Mi smo iz sanitarnog.
388
00:47:56,042 --> 00:47:58,628
Gde je �ubre?
389
00:48:03,383 --> 00:48:06,719
Spusti taj novac. Koliko ima?
390
00:48:09,180 --> 00:48:13,434
Hajde. Koliko ima?
-�ekaj, zabrojao sam se.
391
00:48:13,559 --> 00:48:15,979
Oko 29.000 dolara.
392
00:48:16,613 --> 00:48:20,143
Da radimo ovo svaki dan,
zna� gde bismo bili? -U grobu.
393
00:48:20,268 --> 00:48:22,406
I to veoma brzo. Ne zaboravi to.
394
00:48:22,531 --> 00:48:26,999
Mogu da uzmem sve �to nam treba.
-Oprema mora biti �ista. Gde �e� i�i?
395
00:48:27,124 --> 00:48:32,078
Se�a� se Velikog Harija koga smo
uhapsili pre tri godine? Iza�ao je.
396
00:48:32,203 --> 00:48:36,248
Ponovo radi? -Da, i njegove
cene su totalno lude.
397
00:48:57,437 --> 00:49:01,065
Uvek misli� da zna� �ta se de�ava.
398
00:49:01,190 --> 00:49:03,735
�ta sad misli� da zna�?
399
00:49:03,860 --> 00:49:07,738
Predao si zna�ku, zna�i
da ne treba to da nosi�.
400
00:49:08,281 --> 00:49:10,450
To je samo navika.
401
00:49:10,575 --> 00:49:12,910
Sere�.
402
00:49:13,161 --> 00:49:17,165
Dao si otkaz, Frenk.
Vi�e nisi policajac.
403
00:49:17,290 --> 00:49:19,334
Prekr�i�e� zakon?
404
00:49:19,459 --> 00:49:24,922
Posle 24 godine, posta�e�
osvetnik i sve �e� sam re�iti?
405
00:49:26,215 --> 00:49:28,593
U pravu si.
406
00:49:28,760 --> 00:49:31,763
Sve �to ka�e� je ta�no.
407
00:49:32,847 --> 00:49:35,183
To nije fer.
408
00:49:36,309 --> 00:49:38,644
Ja nisam fer.
409
00:49:39,395 --> 00:49:42,940
Mo�da ne bi trebalo to da radim.
410
00:49:43,232 --> 00:49:48,112
Ali sad ne mogu da stanem. Razume�?
411
00:49:48,988 --> 00:49:51,324
Linda.
412
00:50:02,084 --> 00:50:07,089
Molim te da me podr�i�. Molim te.
413
00:50:11,344 --> 00:50:13,888
Proklet bio.
414
00:50:15,097 --> 00:50:17,850
Budi pa�ljiv.
415
00:50:49,757 --> 00:50:53,469
Ne bih mogao tamo da
u�em ni sa kravatom.
416
00:50:54,637 --> 00:50:58,182
Ne bi mogao ni sa
tijarom s dijamantima.
417
00:51:16,534 --> 00:51:18,995
Pozdravi Rouz. �ujemo se.
418
00:51:20,454 --> 00:51:23,374
Nadam se da on pla�a
ra�un. Gde je Gros?
419
00:51:23,499 --> 00:51:26,002
Eno ga tamo, gleda Risov Por�e.
420
00:51:26,127 --> 00:51:30,797
A �ta ti gleda�? -Gledam
njega kako gleda Por�e.
421
00:51:31,716 --> 00:51:34,719
Mo�ete da idete, ja �u
Risa ispratiti u krevet.
422
00:51:34,844 --> 00:51:37,471
Ne�e on u krevet, obu�en je.
423
00:51:44,729 --> 00:51:48,982
Frenk, najzad si stigao.
-Da. -Hajdemo, krenuo je.
424
00:51:52,370 --> 00:51:55,531
Hajde, idemo. -�ove�e,
neki dan sam sipao ulje.
425
00:51:55,656 --> 00:51:59,743
Ne radi to, presisa�e.
-Zaboravi, idemo mojim kolima.
426
00:52:04,457 --> 00:52:06,834
Sranje, zaboravio sam telefon.
427
00:52:08,794 --> 00:52:11,130
Imam ga, idemo!
428
00:52:26,353 --> 00:52:28,689
�ta on to radi?
429
00:52:30,649 --> 00:52:33,361
Mrzim tipove koji pe�a�e po L. A.-u.
430
00:52:33,486 --> 00:52:36,572
Trebalo bi ih uhapsiti.
-Obi�no tako i bude.
431
00:52:36,697 --> 00:52:39,158
�ekaj malo, gde je oti�ao?
432
00:52:39,450 --> 00:52:44,622
Gde je oti�ao? -Gad jedan! -U taksiju
je, evo ga. -Pobe�i �e nam! -�ekaj!
433
00:52:48,096 --> 00:52:53,756
Frenk, polako, nismo vi�e u
policiji. -Dobro. -Skroz sam mokar.
434
00:52:53,881 --> 00:52:58,969
Pokrij telefon, vredniji je od
auta. -Ne mo�e� na�i taksi u L. A.-u,
435
00:52:59,094 --> 00:53:05,017
a sad su dva ista ispred nas.
-Sranje! -Dobro, koji pratimo?
436
00:53:05,142 --> 00:53:09,188
Hajde! -Onaj levo, levo!
Mislim da �u imati sre�e.
437
00:53:09,313 --> 00:53:11,649
Bolje da si u pravu.
438
00:53:26,705 --> 00:53:31,126
Eno ga. -Rodrigezu,
ima� sre�e, gade.
439
00:53:31,252 --> 00:53:35,088
Hej. Kome ti ka�e� da ima sre�e?
440
00:53:38,050 --> 00:53:42,096
U redu, bacimo se opet na
snimanje vesti u jedanaest, drugari.
441
00:53:42,221 --> 00:53:44,557
Ja �u biti Sem Donaldson.
442
00:53:47,434 --> 00:53:51,146
Neka vam se vide
novinarske legitimacije. Hvala.
443
00:53:52,356 --> 00:53:56,260
�ta ima? Drago mi je da te
vidim. -Moram da vidim propusnice.
444
00:53:56,385 --> 00:54:01,782
On je sa mnom. -Ipak moram
da vidim propusnice. -Poka�i mu.
445
00:54:01,907 --> 00:54:06,495
Verovatno ih je ostavio u kolima.
-Imam ih. -Vidi u d�epovima.
446
00:54:06,620 --> 00:54:09,206
Evo ih. -Evo, vidite.
447
00:54:09,498 --> 00:54:11,834
Evo ti. -Hvala.
448
00:54:16,547 --> 00:54:18,882
Nemoj me ni pitati.
449
00:54:19,925 --> 00:54:24,180
Ja sam Ketlin Kar sa Kanala 3,
mora da smo zaturili propusnice.
450
00:54:24,305 --> 00:54:28,475
�ao mi je, moram da ih vidim.
-Znam, imali smo ih pre tri minuta.
451
00:54:28,600 --> 00:54:33,397
Da vas podsetim, dame i
gospodo. Nije bilo tako davno
452
00:54:33,522 --> 00:54:37,610
kad smo iz �istog politi�kog o�aja,
453
00:54:37,735 --> 00:54:42,364
neorganizovani i
nedisciplinovani... -Ne vidim ga.
454
00:54:42,489 --> 00:54:45,659
Mora da je dobio lo�a mesta.
455
00:54:46,869 --> 00:54:49,663
Eno ga tamo, iza stuba.
456
00:54:54,084 --> 00:54:56,837
�ta on uop�te radi ovde?
457
00:54:58,047 --> 00:55:01,675
Izvinite, mogu li da pozajmim to?
458
00:55:03,093 --> 00:55:08,015
Pomo� Centralnoj Americi.
-... borci za slobodu su pobedili
459
00:55:08,140 --> 00:55:12,352
i Sjedinjene Ameri�ke
Dr�ave su ro�ene.
460
00:55:21,695 --> 00:55:26,575
U tom krvavom ro�enju podignuta
je baklja slobode za sve narode.
461
00:55:26,700 --> 00:55:32,873
Na�a sveta du�nost je da poma�emo borce
za slobodu u Centralne i Ju�ne Amerike
462
00:55:32,998 --> 00:55:40,331
na svaki mogu�i na�in. Ako
je potrebno, i oru�anom silom.
463
00:55:46,581 --> 00:55:53,491
Trenutno se borci za slobodu mogu
obraniti ako imaju potrebno oru�je.
464
00:55:54,566 --> 00:55:57,650
Mi imamo to oru�je, dame i gospodo!
465
00:55:57,775 --> 00:56:04,022
I moramo ga ustupiti
prijateljima besplatno i odmah!
466
00:56:30,733 --> 00:56:33,686
Gde je Ris oti�ao? -Sranje!
467
00:56:35,102 --> 00:56:37,604
Ovamo. Za mnom.
468
00:56:59,835 --> 00:57:02,170
Hajde.
469
00:57:06,717 --> 00:57:08,886
Zumiraj dobro.
470
00:57:09,011 --> 00:57:15,183
Osvetljenje je u�asno. Ne znam da li
�u uspeti da snimim. -Snimi im lica.
471
00:57:17,011 --> 00:57:21,689
Sranje! -�ta je? -Ostao
sam bez trake. -Zaboga!
472
00:57:41,360 --> 00:57:43,883
Hajdemo odavde. -A �ta je s Risom?
473
00:57:44,008 --> 00:57:47,341
Do�avola s njim. Na�i �emo
ga kad god budemo hteli.
474
00:57:47,540 --> 00:57:49,790
Da vidimo �ta smo snimili. Hajde.
475
00:57:49,934 --> 00:57:54,067
Snimio sam dosta pre nego �to
je istekla, nadam se da ga imamo.
476
00:57:58,477 --> 00:58:00,812
Pogledaj ovo, vidi.
477
00:58:04,107 --> 00:58:06,443
Zaustavi.
478
00:58:06,943 --> 00:58:12,324
Norind�er. R. I? -Ne, to je
J. -Dobro, R. J. Norind�er.
479
00:58:12,449 --> 00:58:16,828
Krupna riba? -Proveri�emo.
Premotaj do onog na krovu.
480
00:58:19,331 --> 00:58:23,001
Vidi, ovo mi je omiljeni snimak.
481
00:58:23,251 --> 00:58:28,006
Malo klimavo. -Da sam imao trono�ac,
snimio bih dobro. -Trono�ac...
482
00:58:28,131 --> 00:58:32,469
Da smo imali mikrofon, �uli bismo
ih. -Sranje! -Traka se istro�ila.
483
00:58:32,594 --> 00:58:34,888
Ne treba nam mikrofon.
484
00:58:35,013 --> 00:58:39,601
Jo� malo trake bi nam koristilo,
ali mikrofon nam ne treba.
485
00:58:40,140 --> 00:58:44,584
DOM ZA PENZIONERE
ALTA LOMA
486
00:58:48,151 --> 00:58:52,739
Pa to je racija! -Garitijeva banda,
pucajte da ubijete. -Zdravo, Frenk.
487
00:58:52,864 --> 00:58:56,568
�uli smo za Hod�a. Ho�e�
li uhvatiti te gadove?
488
00:58:56,693 --> 00:59:00,989
Upravo to poku�avamo. Je li Tomi
tu? -Ve� danima je u svojoj sobi.
489
00:59:01,114 --> 00:59:05,209
Da mu ka�em da si ovde?
-Ne, Mirna, provali�emo vrata.
490
00:59:07,170 --> 00:59:11,674
Ne dajte mu viski.
Pi�ki po hodniku.
491
00:59:16,721 --> 00:59:20,392
Niko ne sme da u�e bez
naloga. -Tomi Grogan?
492
00:59:20,517 --> 00:59:24,687
Imam nalog na kome
pi�e da si ostao bez viskija.
493
00:59:25,063 --> 00:59:29,735
Frenki, u�i. Kako
si? Kako si, Vejne?
494
00:59:29,860 --> 00:59:32,195
Kako si, Riki?
495
00:59:32,654 --> 00:59:34,990
Proverili smo, niko
nas nije pratio.
496
00:59:35,115 --> 00:59:39,578
Dobro je da si uzeo ovo. Ve�
sam hteo da obijem diskont.
497
00:59:39,703 --> 00:59:42,372
Samo da zatvorim
ova vrata, smrdi ovde.
498
00:59:42,497 --> 00:59:46,793
�ta vam je sad to? -Tomi,
ho�emo da pogleda� ovu traku.
499
00:59:46,918 --> 00:59:49,337
Nadam se da je neki porni�.
500
00:59:50,005 --> 00:59:54,676
Frenk, jesam li ti pri�ao za tipa
koji je hteo da prospe sebi mozak?
501
00:59:54,801 --> 00:59:58,721
Ulazi njegova �ena i
po�inje da se smeje.
502
00:59:58,972 --> 01:00:02,934
A on �e: �ta se ti
smeje�? Ti si slede�a.
503
01:00:04,477 --> 01:00:07,122
Irski pandur, je l'? -Najverovatnije.
504
01:00:07,247 --> 01:00:11,151
Tomi, treba nam tvoja pomo�.
Ho�emo da na�emo Hod�ove ubice.
505
01:00:11,276 --> 01:00:14,988
�ao mi je, Frenk, svi�ao
mi se taj mladi pandur.
506
01:00:15,113 --> 01:00:19,993
Trebalo bi da se vratim iz penzije.
-Dobro, vra�a� se. U�ini mi uslugu.
507
01:00:20,118 --> 01:00:23,121
Reci mi o �emu pri�aju ove seronje.
508
01:00:23,246 --> 01:00:25,874
Pusti to od po�etka.
509
01:00:27,167 --> 01:00:32,589
Samo da stavim cvikere. -Ne brini za
ove na bini. Trebaju nam oni na krovu.
510
01:00:32,714 --> 01:00:37,885
Brod je zaplovio. Propustio
sam. Premotaj opet. -Premotaj.
511
01:00:40,138 --> 01:00:45,893
Brod je zaplovio, g. Norind�eru.
Prista�e u San Pedru sutra uve�e.
512
01:00:46,478 --> 01:00:49,981
Vrlo je va�no da
se odmah uputi nazad.
513
01:00:50,106 --> 01:00:53,902
Novac mora biti poslat ili
�e ceo posao biti ugro�en.
514
01:00:54,027 --> 01:00:58,531
Ne brini, polazi u...
Majku mu, propustio sam.
515
01:01:00,200 --> 01:01:07,123
Rekao je ne�to �to po�inje na
D. Dva, dvanaest... Tako ne�to.
516
01:01:08,083 --> 01:01:13,046
To je sjajno. Hvala ti.
-Majku mu, kakvo sranje!
517
01:01:13,171 --> 01:01:17,592
Ko je taj tip Norind�er? Jesam
li mnogo zeznuo stvar? -Ne.
518
01:01:17,717 --> 01:01:21,762
Jo� uvek kopamo. Mnogo
si nam pomogao. Hvala ti.
519
01:01:22,180 --> 01:01:26,726
Jesu li oni ubili Hod�a?
-Tako izgleda, Tomi.
520
01:01:28,019 --> 01:01:32,064
Gde ste po�li, momci?
Oraspolo�ili ste me.
521
01:01:32,399 --> 01:01:35,527
Dugujemo ti ceo sanduk,
Tomi. Hvala ti za sve.
522
01:01:35,652 --> 01:01:38,238
Zapamti�u �ta si
rekao, Frenk. -Va�i.
523
01:01:38,363 --> 01:01:41,950
Tomi, nemoj sve to da
popije� ve�eras. -Ni�ta ne brini.
524
01:01:42,075 --> 01:01:44,410
Samo se ti ve�i u kolima.
525
01:01:45,370 --> 01:01:48,164
E, to je prava stvar.
526
01:01:50,583 --> 01:01:56,264
Norind�er je bio na mornari�koj
akademiji, biv�i je kontraadmiral.
527
01:01:56,389 --> 01:02:00,552
Ima zanimljiv dosije. Bio je u
mornari�koj obave�tajnoj slu�bi.
528
01:02:00,677 --> 01:02:04,597
Radio je za Nacionalni savet
bezbednosti na Bliskom istoku.
529
01:02:04,722 --> 01:02:08,301
Dao je otkaz pre tri godine
i oti�ao u privatni sektor.
530
01:02:08,426 --> 01:02:11,104
Da bi zaradio bogatstvo. -Da.
531
01:02:12,480 --> 01:02:15,483
Taj tip nije laka kategorija.
532
01:02:16,609 --> 01:02:18,945
Sranje!
533
01:02:23,032 --> 01:02:28,579
Deo ovog brodogradili�ta je
iznajmljen Norind�eru i saradnicima.
534
01:02:30,290 --> 01:02:34,294
�ta dosad imamo? Mora
da je Norind�er na� �ovek.
535
01:02:34,419 --> 01:02:38,923
Recimo da brodovima
doprema drogu i otprema novac.
536
01:02:39,048 --> 01:02:43,260
U slede�a 24 �asa do�i
�e isporuka. -Tako je.
537
01:02:43,970 --> 01:02:46,556
I �ta sad da radimo?
538
01:02:46,681 --> 01:02:49,017
�ta je ovo?
539
01:02:50,184 --> 01:02:52,645
Zaboga!
540
01:02:59,152 --> 01:03:01,738
�ta ne valja na ovoj slici?
541
01:03:02,113 --> 01:03:06,242
Zaboga! Vojska?
Nacionalna garda? -Majku mu!
542
01:03:30,975 --> 01:03:34,353
Voleo bih da zavirim
u to skladi�te.
543
01:03:37,231 --> 01:03:40,777
Prvo moramo da
u�emo u brodogradili�te.
544
01:03:40,902 --> 01:03:43,279
�ekaj malo, Frenk.
545
01:03:43,655 --> 01:03:47,241
Nemoj pogre�no da me shvati�.
546
01:03:47,867 --> 01:03:50,953
Ali vi�e nismo u policiji.
547
01:03:52,830 --> 01:03:58,002
Pa? -Mi smo dobrovoljci, kao i ti.
548
01:03:58,127 --> 01:04:01,506
I �ta to zna�i? -Ni�ta,
prati�emo te svuda.
549
01:04:01,631 --> 01:04:07,136
�eli da ka�e da bi sva trojica
trebalo zajedno da odlu�ujemo.
550
01:04:08,429 --> 01:04:13,559
Treba da imamo komitet? -Ne,
demokratiju. -Da glasamo? -Da.
551
01:04:13,684 --> 01:04:19,648
Naravno. Predlo�ite ne�to pa �emo
glasati. -Dobro. -Hajde, predlo�ite.
552
01:04:20,733 --> 01:04:23,861
Ja? -Za�to da ne? Hajde.
553
01:04:24,862 --> 01:04:31,076
Dobro. Predla�em da ti smisli�
plan napada koji �emo slediti.
554
01:04:35,498 --> 01:04:40,669
Da, sla�em se. -Onda �e biti
jednoglasno. Takvo je nare�enje.
555
01:04:41,546 --> 01:04:46,634
Jesmo li sad gotovi s ovim sranjem?
-Jesmo. -Dobro, hajdemo odavde.
556
01:04:49,887 --> 01:04:56,185
Mislite da sam vas zvao zbog viskija.
Ja se brinem za Frenkija i momke.
557
01:04:56,477 --> 01:05:03,901
I ja, Tomi. �ta je bilo na traci?
-Dvojica su pri�ali o nekoj isporuci.
558
01:05:04,026 --> 01:05:08,948
Jedan od njih je bio krupna
riba. Norsinger ili Noringer.
559
01:05:09,073 --> 01:05:12,285
Norind�er? -Taj! Znate ga?
560
01:05:12,869 --> 01:05:16,455
Da, mislim da sam �uo za njega.
561
01:05:17,123 --> 01:05:19,167
Proveri�emo ga, Tomi.
562
01:05:19,292 --> 01:05:21,627
Mnogo ti hvala.
563
01:05:22,003 --> 01:05:26,049
Ne brini se za na�e drugare.
Ne�emo dati da upadnu u nevolju.
564
01:05:26,174 --> 01:05:30,386
Kapetane, uzmite pi�e pre nego
�to odete. -Ne, na du�nosti sam.
565
01:05:30,511 --> 01:05:34,598
Hvala �to ste svratili. -�uvaj se.
566
01:07:05,064 --> 01:07:11,028
Zaboga, svi kontejneri imaju la�ne
poklopce. -Ne verujem svojim o�ima.
567
01:07:11,570 --> 01:07:15,991
Ima dovoljno kokaina da
se napravi skija�ka staza.
568
01:07:17,410 --> 01:07:24,374
A �ta ka�ete na ovo, majku mu! -Da
zovemo poja�anje? -Vrhunska roba.
569
01:07:25,042 --> 01:07:28,837
Na vrhu zabranjene
liste Stejt departmenta.
570
01:07:29,422 --> 01:07:34,092
Uvozi se droga, izvozi oru�je.
U sredini se Norind�er bogati.
571
01:07:35,052 --> 01:07:37,388
Pogledajte to.
572
01:07:38,264 --> 01:07:41,142
Uhvatili smo Norind�era za muda.
573
01:07:41,267 --> 01:07:46,439
Ovde su ume�ana ve�a muda od njegovih.
Ovog oru�ja nema u samoposlugama.
574
01:07:46,564 --> 01:07:49,900
�ta vi tamo radite?
-Sranje, sagnite se.
575
01:07:51,569 --> 01:07:53,904
Do�avola, dr�ite se.
576
01:08:26,896 --> 01:08:29,146
Pazi!
577
01:08:30,274 --> 01:08:32,610
Hajdemo!
578
01:08:33,277 --> 01:08:35,654
Kre�i!
579
01:08:37,865 --> 01:08:41,493
Kako da iza�em odavde?
-Skreni kod one zgrade.
580
01:08:45,122 --> 01:08:49,126
Nevolja! -Nagazi!
-Dr�ite se. -Nagazi!
581
01:08:59,061 --> 01:09:02,723
Kojim putem? -Moramo u Ulicu
Hambolt. -Gde nam je kombi?
582
01:09:02,848 --> 01:09:06,226
U Ulici Hambolt, skreni levo ovde.
583
01:09:11,607 --> 01:09:13,943
Skreni ovde.
584
01:09:14,818 --> 01:09:17,404
Tra�imo slepu ulicu.
585
01:09:23,410 --> 01:09:27,914
Ovo je Ul. Hambolt.
-Sa druge strane mosta je.
586
01:09:28,874 --> 01:09:31,877
Ne�emo uspeti. Ne�emo uspeti!
587
01:09:32,002 --> 01:09:34,213
Ho�emo. Stani, stani!
588
01:09:34,338 --> 01:09:36,674
Ne�emo uspeti! Sranje!
589
01:09:44,664 --> 01:09:46,914
Pazi!
590
01:10:06,662 --> 01:10:12,083
Gospode, imamo njihov prljavi
novac. -Slali su ga u Panamu.
591
01:10:12,209 --> 01:10:15,295
Sad �e ostati ovde. -Je li?
592
01:10:15,462 --> 01:10:19,758
Da, otplati�u hipoteku.
-Moramo da idemo odavde.
593
01:10:19,883 --> 01:10:22,011
Vejne, idi po kombi.
594
01:10:22,136 --> 01:10:24,346
Hajde da ga spakujemo.
595
01:10:24,471 --> 01:10:27,141
Zaboga, sve same stotke!
596
01:10:27,349 --> 01:10:30,310
Sve u upotrebljavanim stotkama!
597
01:10:33,031 --> 01:10:36,859
Ne moramo da vratimo ovaj
novac, ne mo�e mu se u�i u trag.
598
01:10:36,984 --> 01:10:40,996
Tako je. A kome bismo ga i
vratili? Mis smo jedini dobri momci.
599
01:10:41,121 --> 01:10:45,909
Tako je, kome bismo ga vratili,
Frenk? -Novac je na�. Hajde, idemo.
600
01:10:49,371 --> 01:10:53,917
Idi na autoput i vozi. Vidi
ovo, imamo milione dolara.
601
01:10:54,042 --> 01:10:57,429
Mo�emo da ih razbijemo s
ovim. Mo�emo da ih zbri�emo.
602
01:10:57,554 --> 01:11:01,221
Sla�em se. Zadr�a�emo ovo.
Da�emo Aniti deo. -Apsolutno.
603
01:11:01,416 --> 01:11:05,178
Slu�aj ovog seronju,
imamo vi�e novca nego on.
604
01:11:05,304 --> 01:11:07,581
To!
605
01:11:11,235 --> 01:11:17,358
Frenk, kuda �emo? -Vozi dok ne smislimo
�ta �emo s tim. -Zadr�a�emo ga.
606
01:11:17,483 --> 01:11:21,195
Zbog svakog siroma�nog
po�tenog policajca, zbog Hod�a.
607
01:11:21,320 --> 01:11:26,408
Mo�i �u da kupim onaj motorni �amac o
kom sanjam. -Zaboga! -�ak dva. -Sranje!
608
01:11:26,533 --> 01:11:29,452
�ta je bilo?
-Saobra�ajna policija.
609
01:11:33,624 --> 01:11:36,710
�ifra 86. -Samo polako.
610
01:11:37,044 --> 01:11:40,964
Ubij seronju, ne�emo stati.
Ubi�emo ih. -�ta da radim, Frenk?
611
01:11:41,089 --> 01:11:43,717
Samo polako, opusti se.
612
01:12:00,484 --> 01:12:03,070
Ovo je bilo previ�e blizu.
613
01:12:04,488 --> 01:12:07,824
Od policajaca do ubica policajaca.
614
01:12:08,408 --> 01:12:10,953
Zaboga! Slu�aj nas �ta pri�amo.
615
01:12:11,078 --> 01:12:14,915
�uj, hajde da uzmemo gajbu
piva i smislimo �ta �emo.
616
01:12:15,040 --> 01:12:19,544
Da, upravo nam to treba,
malo trezvenog razmi�ljanja.
617
01:12:40,583 --> 01:12:42,785
Mislio sam da �e� uzeti gajbu.
618
01:12:42,910 --> 01:12:46,621
Imao sam samo tri dolara,
nije imao da mi razmeni stotku.
619
01:12:46,746 --> 01:12:50,033
�to mu nisi dao
sto? -Za gajbu piva?
620
01:12:52,411 --> 01:12:54,746
A gde je moje?
621
01:12:55,539 --> 01:12:57,874
Kod njega.
622
01:13:01,503 --> 01:13:05,048
Dobro, gospodo, sad kad
smo uspostavili demokratiju,
623
01:13:05,173 --> 01:13:07,551
�ta �emo dalje?
624
01:13:07,759 --> 01:13:12,722
Ne�emo se napiti od dva
piva, hajde da sakrijemo ovo.
625
01:13:14,808 --> 01:13:17,185
Gde �emo ga sakriti?
626
01:13:18,937 --> 01:13:21,273
Znam pravo mesto za to.
627
01:13:31,116 --> 01:13:35,621
Pet i sto hiljada. -Koliko
ti ima�? Pet i po i �est.
628
01:13:35,746 --> 01:13:39,916
Sedamnaest plus pet
i... -Koliko je to?!
629
01:13:40,876 --> 01:13:46,172
Dvadeset dva i po miliona.
Gore-dole par stotina hiljada.
630
01:13:48,592 --> 01:13:53,263
Dobro, ali sigurno je pravi,
je li? Ovo je pravi novac?
631
01:13:53,388 --> 01:13:55,932
Sasvim sigurno je pravi.
632
01:13:58,393 --> 01:14:00,937
Hajde da ga sakrijemo.
633
01:14:01,605 --> 01:14:06,025
Dvadeset dva i po miliona
dolara, a mi sedimo u kenjari.
634
01:14:06,276 --> 01:14:08,487
Ko �e da zauzme poziciju?
635
01:14:08,612 --> 01:14:12,407
Molim? -Ti si na� vo�a, Frenk.
636
01:14:13,283 --> 01:14:15,785
Ugasite svetlo, jebite se!
637
01:14:22,167 --> 01:14:26,713
Povrati�u. -Ja stojim u govnima
do kukova, a ti �e� da povrati�?
638
01:14:26,838 --> 01:14:29,174
Niko ne�e povratiti.
639
01:14:32,886 --> 01:14:38,392
Mislim da �u ja povratiti. -Zaboga! Daj
mi slede�u vre�u i �istimo se odavde!
640
01:14:38,517 --> 01:14:40,852
Do�avola.
641
01:14:42,229 --> 01:14:47,108
U ovu nisi stavio kamenje,
kretenu! -Sranje. -Potopi je.
642
01:14:49,528 --> 01:14:51,863
Zaboga!
643
01:15:00,413 --> 01:15:02,999
Primiri�emo se i �eka�emo.
644
01:15:03,166 --> 01:15:08,212
Proceni�emo situaciju. Mo�da
i ne znaju da smo to bili mi.
645
01:15:08,463 --> 01:15:11,925
Jedno je sigurno. Ne�emo
potro�iti ni dolar tog novca.
646
01:15:12,050 --> 01:15:14,386
Zaboga!
647
01:15:21,268 --> 01:15:23,603
Tomi Grogan.
648
01:15:25,397 --> 01:15:28,149
Znaju da smo to mi.
649
01:16:42,766 --> 01:16:47,311
Mama, �ta je bilo? -D�astine,
be�i odavde! Ostani sa bebom.
650
01:17:07,916 --> 01:17:10,418
U redu je, du�o. Mama je ovde.
651
01:17:15,715 --> 01:17:18,802
Idi niz ulicu i potra�i pomo�.
652
01:17:23,223 --> 01:17:25,558
Uzmi sestru.
653
01:17:28,394 --> 01:17:32,315
Budi pa�ljiv. Be�i!
654
01:17:33,358 --> 01:17:35,693
Odlazi!
655
01:17:36,778 --> 01:17:39,113
Odlazi!
656
01:17:40,448 --> 01:17:42,825
D�astine!
657
01:17:45,453 --> 01:17:49,832
�ta je bilo? -Juri mamu.
-Pobrini se za njega.
658
01:18:07,725 --> 01:18:09,853
Frenk!
659
01:18:09,978 --> 01:18:12,313
Frenk.
660
01:18:12,564 --> 01:18:17,026
Bo�e!
-U redu je. -Bo�e!
661
01:18:18,027 --> 01:18:20,864
Deca! -Deca su dobro, napolju su.
662
01:18:20,989 --> 01:18:25,285
Je li ona dobro?
-Jeste. -Vejne, u redu je.
663
01:18:26,703 --> 01:18:32,125
Mama. -Idi po Anitu i njenu decu.
Idi po Rouz, uzmi sve �to ti treba.
664
01:18:32,250 --> 01:18:35,211
Moramo da na�emo sigurno mesto.
665
01:19:19,047 --> 01:19:22,883
Prvo uvedi decu.
-Uzmi ruksak ako mo�e�.
666
01:19:40,860 --> 01:19:44,822
Smestite decu, ja �u doneti
opremu iz kola. -Dobro.
667
01:19:45,448 --> 01:19:47,784
Hajde da pogledamo tamo.
668
01:19:52,972 --> 01:19:57,209
Imovina zaplenjena po
naredbi okru�nog tu�ioca
669
01:20:07,512 --> 01:20:12,057
Dvadeset dva miliona? -Nije
ni �udo �to �ele da nas ubiju.
670
01:20:12,225 --> 01:20:14,977
Rekli ste im. -Rekli su.
671
01:20:17,855 --> 01:20:22,443
I? -Mislim da treba da
zadr�imo novac. -Nego �ta!
672
01:20:23,653 --> 01:20:26,572
Predla�em da krenemo ka granici.
673
01:20:26,697 --> 01:20:33,078
Sa 22 miliona mo�emo da kupimo
celu dr�avu. -O �emu ti to pri�a�?
674
01:20:33,287 --> 01:20:39,544
Ovaj novac je ubio Hauarda.
-Anita, Hod�o ne bi imao ni�ta protiv.
675
01:20:39,669 --> 01:20:42,588
Imao bi, bio je dobar policajac.
676
01:20:42,713 --> 01:20:47,968
�ta god da odlu�imo,
mora biti jednoglasno.
677
01:20:49,512 --> 01:20:54,526
Ako izglasamo da ga predamo...
-Kome da ga vratimo? Norind�eru?
678
01:20:54,651 --> 01:20:58,913
Zar ne mo�emo da ga damo federalcima?
-Ne, Norind�er je federalac.
679
01:20:59,038 --> 01:21:03,471
Zna�i novcu se ne mo�e u�i u trag
i vlasti ne znaju da postoji? -Da.
680
01:21:03,617 --> 01:21:06,945
Ali lo�i momci znaju.
-Mi bismo znali.
681
01:21:07,405 --> 01:21:11,408
Ostatak �ivota proveli
bismo kriju�i se.
682
01:21:11,542 --> 01:21:15,075
Ne �elim da provedem svoj
�ivot kao obi�an kriminalac.
683
01:21:15,279 --> 01:21:19,834
Ne bi bila obi�an kriminalac, draga.
-Zaboga, Anita, opusti se malo.
684
01:21:19,959 --> 01:21:24,505
Ovo je jedina prilika da
se bilo ko od nas obogati.
685
01:21:24,630 --> 01:21:27,758
Razmisli, ovo je tvoja penzija.
686
01:21:31,345 --> 01:21:33,431
Trebalo bi to da uradimo.
687
01:21:33,556 --> 01:21:36,892
Da, ja ka�em da uradimo to.
688
01:21:40,688 --> 01:21:44,650
Slu�ajte, ovo je
bio dug i te�ak dan.
689
01:21:45,234 --> 01:21:47,987
Hajde da prespavamo.
690
01:22:02,293 --> 01:22:05,463
Du�o, jesi li budna? -Da.
691
01:22:08,424 --> 01:22:12,720
O �emu razmi�lja�? -O Aniti.
692
01:22:18,976 --> 01:22:21,395
I ja.
693
01:22:25,274 --> 01:22:27,610
Taj novac.
694
01:22:29,487 --> 01:22:32,865
Taj novac je ubio Tomija.
695
01:22:33,532 --> 01:22:36,327
I Hod�a.
696
01:22:37,244 --> 01:22:41,665
Trebalo bi da se
popi�amo na taj novac.
697
01:22:50,758 --> 01:22:56,513
Naoru�ana patrola napala je Las
Sitas kod granice s Gvatemalom.
698
01:22:56,847 --> 01:23:00,017
Zdravo, Frenk. -Zdravo, Mirna.
699
01:23:02,645 --> 01:23:05,022
Ja vi�e ne igram.
700
01:23:05,356 --> 01:23:09,943
Mo�e� li bilo �ega
da se seti�? Gariti.
701
01:23:11,195 --> 01:23:14,156
Dakle, ubili su Tomija.
702
01:23:14,448 --> 01:23:19,870
Za�to bi bilo ko hteo da ga ubije?
-Ne znam, upravo sam pitao Mirnu.
703
01:23:19,995 --> 01:23:24,709
Reci mi ne�to o tipu s kojim je Tomi
oti�ao. -Nikad ga pre nisam videla.
704
01:23:24,834 --> 01:23:29,380
Tomi je bio prili�no
pijan. -Da, naroljao se.
705
01:23:29,505 --> 01:23:33,133
Kapetan Tores mu je doneo fla�u.
706
01:23:33,509 --> 01:23:39,097
Tores je dolazio ovde? -Da, malo
pre nego �to �e oti�i s tim tipom.
707
01:23:42,268 --> 01:23:44,603
Frenk.
708
01:23:45,437 --> 01:23:47,815
D�o Tores.
709
01:23:51,360 --> 01:23:53,737
Tores.
710
01:24:04,874 --> 01:24:07,751
Jesi li ti ubio Tomija?
711
01:24:08,419 --> 01:24:12,130
Nisi valjda ti ubio Tomija?
712
01:24:12,548 --> 01:24:19,471
Kao da jesam. Pustio
sam da to neko drugi uradi.
713
01:24:24,768 --> 01:24:29,523
Koliko su ti platili da
ubije� Tomija Grogana?
714
01:24:30,774 --> 01:24:34,153
Dovoljno. Uzeo sam ne�to novca.
715
01:24:35,487 --> 01:24:37,573
Za�to da ne?
716
01:24:37,698 --> 01:24:42,528
Kakve to veze ima? Koga je jo�
briga? Rat je gotov, mi smo izgubili.
717
01:24:42,653 --> 01:24:46,123
Zna�i treba da legnemo i
pretvaramo se da smo mrtvi?
718
01:24:46,248 --> 01:24:49,084
Treba sve da dozvolimo tom olo�u?
719
01:24:49,209 --> 01:24:54,131
Je li tako? -Zar ne shvata�?
�to ne pro�ita� novine?
720
01:24:54,548 --> 01:25:00,178
Oni sad upravljaju svetom. Mo�da
�e �ak i uraditi ne�to dobro.
721
01:25:00,888 --> 01:25:03,474
O �emu to pri�a�, jebote?
722
01:25:03,599 --> 01:25:09,063
Zna� da su mi ubili oca i dva
brata kad je Kastro preuzeo Kubu.
723
01:25:09,188 --> 01:25:11,523
Jedan od njih je bio sve�tenik.
724
01:25:11,649 --> 01:25:13,984
Gledao sam to.
725
01:25:14,151 --> 01:25:16,737
To nisi znao, zar ne?
726
01:25:16,945 --> 01:25:19,448
Zna� li kako sam to gledao?
727
01:25:19,573 --> 01:25:22,576
Pu�tali su to na televiziji.
728
01:25:22,701 --> 01:25:26,872
Komuniste moramo zaustaviti po
svaku cenu! -Po svaku cenu? -Da!
729
01:25:26,997 --> 01:25:31,710
Po svaku cenu, na svaki na�in.
Jebe� zakon. Je li tako, D�o?
730
01:25:31,835 --> 01:25:36,173
Ubije� makroa, kurvu,
pandura... Kakve to ima veze?
731
01:25:36,298 --> 01:25:40,052
A ako pri tom i zaradi� malo,
za�to da ne? Koga boli dupe?
732
01:25:40,177 --> 01:25:43,013
Sve je to zbog plemenitog cilja.
733
01:25:43,138 --> 01:25:48,310
Da te pitam. Za�to misli�
da si imalo bolji od Kastra?
734
01:25:50,700 --> 01:25:56,869
Za�to ne vrati� pare? Obe�avam
ti da ne�e dirati tvoju familiju.
735
01:25:56,994 --> 01:26:00,314
Ne mogu ni�ta u�initi za
tebe, ali da�u sve od sebe.
736
01:26:00,439 --> 01:26:03,659
Norind�er mo�e da
uzme novac ve�eras.
737
01:26:03,784 --> 01:26:09,247
On ne�e do�i. -Do�i �e ili
ni�ta od novca. Pogledaj me.
738
01:26:09,456 --> 01:26:13,210
Dobro me poznaje�.
Nemam �ta da izgubim.
739
01:26:13,335 --> 01:26:16,463
Spali�u taj novac. -Gde?
740
01:26:17,589 --> 01:26:21,760
Park Kenjon u pono�.
Pravimo igrali�te za decu.
741
01:26:21,885 --> 01:26:24,263
Se�a� se dece?
742
01:26:24,638 --> 01:26:29,101
Dece koju tvoji prijatelji
dileri kreka upropa��avaju.
743
01:26:29,226 --> 01:26:33,188
Poku�a�u da ih dovedem.
-U pono�. -Frenk.
744
01:26:34,815 --> 01:26:39,069
Zaista mi je �ao. -Jebi se!
745
01:26:49,788 --> 01:26:52,332
Za�to da vratimo novac?
746
01:26:52,499 --> 01:26:57,546
Svaki dan rizikujemo �ivot za
policiju a ni�ta nas ne pla�aju.
747
01:26:57,671 --> 01:27:01,475
Tako je. A na kraju
dobijemo nikakve penzije.
748
01:27:01,600 --> 01:27:05,888
Moja porodica bi ostatak �ivota
jela kokice ako bih ja nastradao.
749
01:27:06,013 --> 01:27:09,266
�ekaj malo, o �emu
pri�amo? Ja nemam penziju.
750
01:27:09,391 --> 01:27:14,729
Za�to uvek zvu�im kao
policajac? -Zato �to jesi policajac.
751
01:27:14,980 --> 01:27:21,069
Godinama vas slu�am kako pri�ate
o tim seronjama, olo�u i �ljamu.
752
01:27:21,361 --> 01:27:26,074
Ako uzmemo ovaj bedni
novac od trgovine drogom,
753
01:27:26,649 --> 01:27:30,319
ne�emo biti ni�ta bolji od njih.
754
01:27:30,579 --> 01:27:32,915
I?
755
01:27:35,500 --> 01:27:38,420
Ho�emo li glasati?
756
01:27:44,217 --> 01:27:46,595
Izgleda da ne�emo.
757
01:27:49,014 --> 01:27:51,183
Dobro.
758
01:27:51,308 --> 01:27:55,728
Ako je to ispravna stvar,
za�to se ose�am ovako usrano?
759
01:27:59,425 --> 01:28:03,962
Ne rade vi�e u policiji, nisu pretnja.
Pusti mene da se pobrinem za to.
760
01:28:04,087 --> 01:28:08,734
Dejli je moj prijatelj. Sredi�emo to.
Zna da se zeznuo �to je uzeo novac.
761
01:28:08,859 --> 01:28:13,746
Ho�u da mi se vrati sav novac
ili �u te ostaviti na cedilu.
762
01:28:15,499 --> 01:28:17,959
Nije me briga za njih.
763
01:28:18,251 --> 01:28:23,047
Mora� da do�e� tamo ili
ni�ta od dogovora. U pono�.
764
01:28:27,010 --> 01:28:29,596
Li�i na zamku.
765
01:28:30,222 --> 01:28:32,557
Mo�e biti.
766
01:28:48,740 --> 01:28:51,076
Gospode!
767
01:28:53,662 --> 01:28:55,997
Kako izgleda?
768
01:28:57,082 --> 01:28:59,918
�ta si rekao? -Kako izgleda?
769
01:29:00,252 --> 01:29:02,671
Riki, kako ti on izgleda?
770
01:29:04,172 --> 01:29:06,425
�ta je ovo, maskenbal?
771
01:29:06,550 --> 01:29:12,139
Ne, ozbiljno. Uzeo sam stare prsluke
i napravio ove. Po jedan za svakog.
772
01:29:12,264 --> 01:29:15,642
Potpuni telesni oklop,
Grosova proizvodnja.
773
01:29:15,767 --> 01:29:19,771
Zaboravi, ne�u ovo da
nosim. -Ne, slu�aj me.
774
01:29:19,896 --> 01:29:23,650
Moramo nositi kevlar
od glave do pete.
775
01:29:24,860 --> 01:29:27,779
Radi i kad je izno�eno.
776
01:29:28,697 --> 01:29:31,700
Frenk. -Probaj.
777
01:29:34,536 --> 01:29:36,913
Da ti poka�em ovo.
778
01:29:37,998 --> 01:29:43,045
Umesto voki-tokija mo�emo ovo
koristiti, bi�e nam slobodne ruke.
779
01:29:43,170 --> 01:29:48,800
Dobro razmi�lja�. -Grose, ti si
ne�to posebno. -Najzad si priznao.
780
01:30:55,200 --> 01:30:57,577
Sre�no.
781
01:31:41,538 --> 01:31:43,915
Vejne, spreman?
782
01:31:44,124 --> 01:31:46,626
Ne, ali ipak uradimo to.
783
01:31:47,335 --> 01:31:51,715
Riki? -Nego �ta, spreman sam.
784
01:31:52,882 --> 01:31:55,260
Slu�ajte.
785
01:32:03,017 --> 01:32:05,353
Hvala vam.
786
01:32:05,812 --> 01:32:08,231
Sre�no.
787
01:32:09,149 --> 01:32:11,359
�uvajte se.
788
01:32:11,484 --> 01:32:13,820
Sre�no, Frenk.
789
01:32:20,660 --> 01:32:22,996
Kre�emo.
790
01:33:12,086 --> 01:33:14,964
Dobro, Frenk. Gde je novac?
791
01:33:15,840 --> 01:33:18,384
Gde je Norind�er?
792
01:33:18,509 --> 01:33:20,929
�emu to?
793
01:33:21,262 --> 01:33:26,058
Ne�ete dobiti ni�ta od
mene dok ga ne vidim.
794
01:33:27,101 --> 01:33:29,437
Slu�aj...
795
01:33:33,608 --> 01:33:36,819
Dobro, seronjo, vide�e� ga.
796
01:33:38,905 --> 01:33:41,366
Pretresi ga.
797
01:33:50,667 --> 01:33:53,002
Nema ni�ta.
798
01:33:58,675 --> 01:34:01,010
Sve je �isto.
799
01:35:21,674 --> 01:35:25,511
Vidi, vidi. Poslednji pobunjenik.
800
01:35:25,636 --> 01:35:30,058
Gde je novac? -Hteo si
da povredi� moju porodicu.
801
01:35:30,183 --> 01:35:34,312
Boli me dupe za tebe, tvoju
porodicu i ceo tvoj jadni svet.
802
01:35:34,437 --> 01:35:38,816
Me�a� se u ne�to �to ne razume�,
gospodine. Ako si patriota...
803
01:35:38,941 --> 01:35:41,944
Dosta s tim patriotskim sranjima!
804
01:35:42,069 --> 01:35:46,366
Svaki put kad sjebete
ustav, zovete to patriotizmom.
805
01:35:46,491 --> 01:35:51,788
�to se mene ti�e, ti si samo
jo� jedno �ubre koje valja drogu.
806
01:35:51,913 --> 01:35:55,290
Ali upravo si
napravio kobnu gre�ku.
807
01:35:55,416 --> 01:36:00,296
To je signal. -�ekaj,
�ekaj. Smeta mi elisa.
808
01:36:01,464 --> 01:36:04,008
Mora� da puca�, hajde.
809
01:36:04,175 --> 01:36:06,886
Smeta mi elisa, sa�ekaj.
810
01:36:14,769 --> 01:36:17,521
Reci mi gde je novac.
811
01:36:17,897 --> 01:36:20,691
U kenjari. -Molim?
812
01:36:22,109 --> 01:36:24,737
U septi�koj jami.
813
01:36:27,073 --> 01:36:29,408
Proveri, Rise.
814
01:36:29,951 --> 01:36:32,328
Deni, Bobi.
815
01:36:46,676 --> 01:36:49,011
Daj mi no�.
816
01:36:54,934 --> 01:36:57,270
Imamo ga.
817
01:37:00,982 --> 01:37:03,317
Ubij ga.
818
01:37:03,526 --> 01:37:05,903
Be�i, Frenk.
819
01:37:08,322 --> 01:37:10,658
Ne!
820
01:37:17,113 --> 01:37:19,363
Frenk!
821
01:37:27,133 --> 01:37:29,510
Pokrivaj me!
822
01:37:42,440 --> 01:37:44,775
Jebite se!
823
01:37:57,246 --> 01:38:01,333
Idemo! -Da!
-Po�uri!
824
01:38:11,802 --> 01:38:14,180
Rise!
825
01:38:26,650 --> 01:38:28,986
Majku vam!
826
01:38:37,620 --> 01:38:39,997
Jebem ti!
827
01:38:44,960 --> 01:38:47,338
Idemo, do�li su panduri!
828
01:38:59,600 --> 01:39:03,520
Pole�i, pole�i! -Ne mogu da vidim.
829
01:39:08,275 --> 01:39:13,447
Brejdene, otkud ti? -Opet u
govnima? Linda nas je zvala.
830
01:39:14,198 --> 01:39:16,534
Uspeli smo, idemo!
831
01:39:16,700 --> 01:39:19,036
Pucaj u elisu.
832
01:39:22,081 --> 01:39:26,043
Dobar pogodak.
Dobar pogodak, do�avola!
833
01:39:26,168 --> 01:39:30,506
Prenisko leti�! -Pogo�eni smo!
834
01:39:31,549 --> 01:39:33,926
Udari�emo!
835
01:40:22,349 --> 01:40:26,436
Zaboga, Frenk! Trebalo
je da zadr�ite ovo.
836
01:40:27,104 --> 01:40:29,481
Do�avola!
837
01:40:33,944 --> 01:40:39,074
Ovaj park posve�en je detektivu
naredniku Hauardu Hod�u D�ounsu
838
01:40:39,199 --> 01:40:41,660
Anonimni donatori
839
01:41:26,171 --> 01:41:29,517
U Va�ingtonu, Loren
Kalvert izdao je saop�tenje
840
01:41:29,642 --> 01:41:34,338
o Norind�erovom skandalu s oru�jem.
-Budite uvereni da ova administracija
841
01:41:34,463 --> 01:41:39,801
nije bila ume�ena, niti
podr�ava nelegalnu prodaju oru�ja.
842
01:41:39,927 --> 01:41:47,559
Iako podr�avamo njihov cilj, moramo
osuditi sve one koji kr�e zakon SAD.
843
01:41:48,268 --> 01:41:53,982
Li�no, nastavi�u da podr�avam
borce za slobodu u Centralnoj Americi
844
01:41:54,107 --> 01:41:58,946
i skuplja�u novac za njih
na sve mogu�e legalne na�ine.
845
01:41:59,071 --> 01:42:03,575
Oru�je ne�e prestati da im
sti�e sve dok im bude potrebno.
846
01:42:03,700 --> 01:42:08,080
Pru�anje bezuslovne podr�ke
je, po mom mi�ljenju,
847
01:42:08,205 --> 01:42:12,000
najbolja stvar koju
Amerika mo�e da uradi
848
01:42:12,125 --> 01:42:15,712
kako bi odr�ala u
�ivotu duh slobode
849
01:42:15,837 --> 01:42:18,415
i istine.
850
01:42:19,000 --> 01:42:27,000
Obrada: Lemonzoo i loggikg
851
01:42:30,000 --> 01:42:34,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
70312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.