Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,326 --> 00:00:46,826
The Invisible Guest
3
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
Mr. Doria?
Virginia Goodman.
4
00:02:53,959 --> 00:02:56,759
I came on behalf of your
lawyer, Felix Leiva.
5
00:02:58,282 --> 00:02:59,482
Nice to meet you.
6
00:03:00,750 --> 00:03:02,550
- Please come in.
- Thank you.
7
00:03:05,380 --> 00:03:08,130
- Two minutes and I'll finish dressing.
- Sure.
8
00:03:09,699 --> 00:03:13,413
Information provided
by members of armed groups
9
00:03:13,663 --> 00:03:18,148
who withdrew and who contribute to
the search for the disappeared.
10
00:03:19,000 --> 00:03:21,900
Here, the news of the
day and this morning
11
00:03:22,000 --> 00:03:24,483
they held the
funeral of Laura Vidal,
12
00:03:24,583 --> 00:03:27,108
known photographer
and visual artist,
13
00:03:27,208 --> 00:03:30,308
allegedly killed by her
lover Adrian Doria,
14
00:03:30,416 --> 00:03:33,067
who was recently awarded the
prestigious European awards
15
00:03:33,167 --> 00:03:35,651
for Innovation and
Business Development,
16
00:03:35,751 --> 00:03:37,330
as entrepreneur of the year'.
17
00:03:37,430 --> 00:03:40,203
Doria, who had recently
launched in the Asian market,
18
00:03:40,303 --> 00:03:42,483
his company 'Go Global Tech Media',
19
00:03:42,583 --> 00:03:46,433
pleads innocence and claims to
be the victim of a conspiracy.
20
00:03:47,458 --> 00:03:49,317
I expected you later, Ms. Goodman.
21
00:03:49,417 --> 00:03:51,795
Yes, I'm afraid there's been
a mishap.
22
00:03:51,895 --> 00:03:54,298
I tried to talk to Felix,
but he's not responding.
23
00:03:54,398 --> 00:03:55,598
He's traveling.
24
00:03:56,077 --> 00:03:59,736
But he assured me he had everything
under control, he had a lead...
25
00:03:59,836 --> 00:04:01,527
- that would change everything.
- Yes.
26
00:04:01,627 --> 00:04:03,733
This he told me the last
time I talked to him.
27
00:04:03,833 --> 00:04:05,989
But then I didn't know
what I know now
28
00:04:06,089 --> 00:04:08,116
- and that he doesn't know yet.
- Meaning?
29
00:04:08,216 --> 00:04:10,908
It's quite possible that you'll
be compelled to testify tonight.
30
00:04:11,008 --> 00:04:12,768
- What are you saying?
- My contacts in court
31
00:04:12,831 --> 00:04:15,544
assure me that the prosecution
has a brand new witness,
32
00:04:15,644 --> 00:04:18,153
that could provide a definitive
turning point in your case.
33
00:04:18,253 --> 00:04:21,692
No word yet on who he is, but they
are transferring him to the courts,
34
00:04:21,792 --> 00:04:23,942
to give a deposition within
the next three hours.
35
00:04:24,345 --> 00:04:25,753
I told the truth.
36
00:04:25,853 --> 00:04:28,365
There are gaps in your statement, Mr.
Doria
37
00:04:28,465 --> 00:04:30,065
and I need details.
38
00:04:31,335 --> 00:04:33,785
The reliability of your testimony
is based on the details.
39
00:04:34,015 --> 00:04:37,400
With them, I can convince the
world that you're innocent.
40
00:04:37,500 --> 00:04:39,650
And I assure you that I can.
41
00:04:39,875 --> 00:04:43,275
So far, I have never lost
a case, in any process.
42
00:04:44,333 --> 00:04:46,233
But I need you to cooperate.
43
00:04:46,877 --> 00:04:50,677
The police has turned this place in a cell.
They watch me 24 hours a day.
44
00:04:51,396 --> 00:04:54,317
Don't you think that if I had more to say,
I would have told you already?
45
00:04:54,417 --> 00:04:57,748
They will request your immediate
incarceration, Mr. Doria.
46
00:04:57,848 --> 00:05:00,567
We have 180 minutes to review
everything from the beginning.
47
00:05:00,667 --> 00:05:04,267
So I would stop complaining
and get down to business.
48
00:05:14,448 --> 00:05:15,198
Good.
49
00:05:15,459 --> 00:05:17,109
First things first.
50
00:05:17,504 --> 00:05:20,304
What were you and the victim
doing in that hotel?
51
00:05:30,040 --> 00:05:32,190
They arranged for a meeting there.
52
00:05:34,504 --> 00:05:37,254
Laura and I had been seeing
each other for a few months.
53
00:05:38,167 --> 00:05:40,417
Someone who found out was
blackmailing us.
54
00:05:41,367 --> 00:05:43,267
We followed his instructions.
55
00:05:44,750 --> 00:05:46,150
He asked for 100,000 euros.
56
00:05:46,250 --> 00:05:49,300
It's better to pay for the silence
of someone facing a millionaire divorce.
57
00:05:49,400 --> 00:05:52,000
No, I never wanted to divorce Sonia.
I love her.
58
00:05:52,125 --> 00:05:55,567
Why that hotel, three hundred
kilometers from your lives?
59
00:05:55,723 --> 00:05:56,723
I don't know.
60
00:05:57,125 --> 00:05:59,781
Weren't you suspicious that the appointment
was arranged in such an isolated place?
61
00:05:59,806 --> 00:06:03,184
- What does it matter whether it's one hotel or another?
- Had you and your lover been there before?
62
00:06:03,209 --> 00:06:07,059
The problem is that I have been
accused of murder, Mrs. Goodman.
63
00:06:07,187 --> 00:06:09,437
Everything's important, Mr. Doria.
64
00:06:10,841 --> 00:06:12,041
Anyway, it's all right.
65
00:06:13,184 --> 00:06:16,834
First, let's talk about the message
you received on your cell phone.
66
00:06:19,793 --> 00:06:22,943
We had been waiting for a couple
of hours when it arrived.
67
00:06:41,712 --> 00:06:42,662
What's up?
68
00:06:48,212 --> 00:06:49,712
He has your mobile.
69
00:06:50,167 --> 00:06:53,317
He just sent a message
from your cell.
70
00:06:53,583 --> 00:06:56,233
I'll tell you everything. Room 715.
Hotel Bellavista.
71
00:06:57,000 --> 00:06:58,300
It's a trap.
72
00:06:59,177 --> 00:07:00,377
We're leaving.
73
00:07:27,335 --> 00:07:28,185
Adrian?
74
00:07:32,196 --> 00:07:34,696
I was unconscious for a few minutes...
75
00:07:35,773 --> 00:07:38,778
and when I woke up, the nightmare
started.
76
00:07:43,097 --> 00:07:44,947
What's the first thing
you remember?
77
00:07:45,667 --> 00:07:47,117
The knocks on the door.
78
00:07:48,698 --> 00:07:49,598
Police!
79
00:07:51,950 --> 00:07:53,000
Are you OK?
80
00:08:18,048 --> 00:08:18,948
Police!
81
00:08:20,199 --> 00:08:21,399
Open the door.
82
00:08:31,634 --> 00:08:32,784
Move away.
83
00:08:33,924 --> 00:08:34,974
Laura! Hey!
84
00:08:40,004 --> 00:08:42,454
- Can you hear me? Laura?
- Open, please!
85
00:08:43,092 --> 00:08:45,792
- Laura!
- Anyone there, open the door!
86
00:08:45,892 --> 00:08:47,431
No... no!
87
00:08:48,990 --> 00:08:50,361
Laura! Help!
88
00:08:51,403 --> 00:08:52,820
Help please!
89
00:08:53,007 --> 00:08:53,907
Police!
90
00:08:55,278 --> 00:08:56,241
Help!
91
00:08:58,416 --> 00:08:59,316
Stand up!
92
00:09:00,514 --> 00:09:02,614
Hands up! Stand up!
93
00:09:03,736 --> 00:09:06,622
- There's someone else in the room.
- Hands where I can see them!
94
00:09:07,038 --> 00:09:09,520
I didn't do anything, I didn't
do anything!
95
00:09:09,620 --> 00:09:10,770
Hands up!
96
00:09:12,083 --> 00:09:14,074
- I did nothing.
- Get down!
97
00:09:14,174 --> 00:09:18,042
- There was... there was someone here!
- Get down! Don't resist!
98
00:09:18,616 --> 00:09:19,716
All out!
99
00:09:42,070 --> 00:09:44,420
According to the police report
100
00:09:44,582 --> 00:09:47,151
Witnesses heard the cries,
but they saw no one
101
00:09:47,251 --> 00:09:49,101
leave the room
102
00:09:50,741 --> 00:09:54,591
which it was also locked from the
inside with the safety chain.
103
00:09:55,484 --> 00:09:59,130
The report also indicate that the windows
did not open from the inside,
104
00:09:59,333 --> 00:10:02,650
because, in the winter months,
the hotel takes the handles off,
105
00:10:02,750 --> 00:10:05,200
and that it had not been forced.
106
00:10:05,954 --> 00:10:09,055
They ascertained that any way out
without being seen,
107
00:10:09,155 --> 00:10:12,755
was not possible without
leaving traces.
108
00:10:13,042 --> 00:10:14,842
They found none.
109
00:10:15,918 --> 00:10:19,418
So, according to your version of the
facts, the murderer of your mistress
110
00:10:19,989 --> 00:10:21,692
- vanished into thin air.
- That's it.
111
00:10:21,792 --> 00:10:24,558
- He had to enter first before leaving.
- He was already inside when we arrived.
112
00:10:24,583 --> 00:10:26,833
But he had to get in regardless.
113
00:10:27,160 --> 00:10:31,200
And according to the staff, he could
not enter except with a key like yours.
114
00:10:31,300 --> 00:10:34,275
The whole crime scene was set up
to incriminate me and that
115
00:10:34,375 --> 00:10:38,025
the police would have formulated the false
theory that Laura fell in love with me
116
00:10:38,513 --> 00:10:42,613
and I, to save my marriage, tried unsuccessfully
to buy her off, and then killed her.
117
00:10:44,855 --> 00:10:47,240
- It's an absurd trap.
- Whose?
118
00:10:47,340 --> 00:10:48,290
I don't know.
119
00:10:48,390 --> 00:10:50,506
- Why?
- I tell you I don't know!
120
00:10:50,606 --> 00:10:53,446
The only thing I know is that my wife
has left me and took my daughter with her.
121
00:10:53,471 --> 00:10:55,190
And that someone is
getting away with it.
122
00:10:55,290 --> 00:10:57,218
If you don't pay attention,
123
00:10:57,529 --> 00:11:00,534
if you don't seek answers
in your life, you know what will happen?
124
00:11:00,634 --> 00:11:02,756
- What?
- You'll be confirming the police suspicions.
125
00:11:02,930 --> 00:11:07,146
They believe there's no one who would
have any reason to do this to you.
126
00:11:07,605 --> 00:11:09,355
So your version
127
00:11:09,537 --> 00:11:12,961
- sounds like 'invention', Mr. Doria.
- It's not my responsibility to find the guilty!
128
00:11:13,061 --> 00:11:14,750
- No.
- It's Felix's and yours.
129
00:11:14,850 --> 00:11:18,106
And, of course, the police, who
must catch the culprit. Not me.
130
00:11:18,206 --> 00:11:20,085
You... are the guilty.
131
00:11:23,666 --> 00:11:26,062
Mr. Doria, if you were in my place,
132
00:11:26,912 --> 00:11:29,983
and I describe your theory
of the plot to you, what would you think?
133
00:11:30,083 --> 00:11:33,525
I'm describing what happened.
I don't know what else is expected of me.
134
00:11:33,625 --> 00:11:34,425
You know?
135
00:11:37,542 --> 00:11:41,492
In the 30 years of my career, I have had to
deal with two types of clients.
136
00:11:42,154 --> 00:11:44,525
Those who take responsibility
and cooperate,
137
00:11:44,625 --> 00:11:47,069
although it would mean to go where
they don't want to,
138
00:11:47,169 --> 00:11:49,340
and those who think are smarter
than me and expect
139
00:11:49,440 --> 00:11:52,640
that I save them from a guilty sentence,
without getting their hands dirty.
140
00:11:53,055 --> 00:11:54,855
You belong to the latter.
141
00:11:55,388 --> 00:11:58,288
But let me be clear about two
things.
142
00:12:05,570 --> 00:12:08,070
There'll be no salvation
without suffering
143
00:12:08,705 --> 00:12:10,605
and you're not smarter than me.
144
00:12:18,666 --> 00:12:21,295
Youth Missing in Bierge
145
00:12:23,857 --> 00:12:27,457
Have you wondered if the new prosecution
witness had anything to do with this?
146
00:12:27,670 --> 00:12:31,059
The disappearance of Daniel Garrido -
Shy and responsible young man
147
00:12:31,991 --> 00:12:34,691
We have already lost 10 minutes, Mr.
Doria.
148
00:12:35,417 --> 00:12:37,567
I'll ask you just once.
149
00:12:40,098 --> 00:12:43,249
Do you know who was the man
in that hotel room?
150
00:12:49,871 --> 00:12:51,471
If you want to know, if you want me
151
00:12:51,625 --> 00:12:53,934
to get you out of the mess you are in
152
00:12:54,034 --> 00:12:55,612
and avoid jail time,
153
00:12:56,459 --> 00:12:57,859
don't lie to me anymore.
154
00:13:14,133 --> 00:13:16,033
It all started about three months ago.
155
00:13:24,909 --> 00:13:26,631
- Darling.
- How's Paris?
156
00:13:28,903 --> 00:13:31,984
- Full of nasty French.
- The meeting didn't go well?
157
00:13:32,084 --> 00:13:34,306
- I don't think we'll close.
- My father called.
158
00:13:34,406 --> 00:13:36,025
He's invited us to go sailing on Sunday.
159
00:13:36,125 --> 00:13:39,003
I told him we're going.
He's dying to see Alex.
160
00:13:39,103 --> 00:13:40,603
- All right.
- It's dad!
161
00:13:40,976 --> 00:13:42,276
Let's see, say dad.
162
00:13:42,635 --> 00:13:43,435
Dad!
163
00:13:44,081 --> 00:13:46,471
Listen, Sonia I have to
get to the airport.
164
00:13:46,571 --> 00:13:49,387
OK. Are you coming home or
are you staying in Barcelona?
165
00:13:54,433 --> 00:13:55,933
I'm coming home.
166
00:13:56,224 --> 00:13:57,824
Let me know when you're boarding.
167
00:13:58,230 --> 00:13:59,080
I love you.
168
00:13:59,333 --> 00:14:00,233
Me too.
169
00:14:08,854 --> 00:14:09,754
Who was it?
170
00:14:10,031 --> 00:14:11,031
It was Sonia.
171
00:14:11,709 --> 00:14:12,858
What time is it?
172
00:14:13,199 --> 00:14:15,699
It's almost six.
We fell asleep.
173
00:14:24,420 --> 00:14:25,320
Dad.
174
00:14:29,903 --> 00:14:30,870
Dad.
175
00:14:33,546 --> 00:14:34,446
Shall we?
176
00:15:13,913 --> 00:15:17,313
- The GPS did not say that.
- Yeah, but through here it's quicker.
177
00:15:17,721 --> 00:15:19,571
You could also go faster, right?
178
00:15:21,573 --> 00:15:23,293
- Should I drive?
- You are already driving.
179
00:15:27,878 --> 00:15:28,828
What's up'?
180
00:15:30,667 --> 00:15:32,517
I spend the days lying.
181
00:15:35,804 --> 00:15:38,154
I don't think that when you're with me
you do.
182
00:15:40,820 --> 00:15:43,670
The rest of the day I lie
'cause I'm with you.
183
00:15:44,416 --> 00:15:46,566
But being with me makes you happy.
184
00:15:47,212 --> 00:15:47,940
Doesn't it?
185
00:15:49,704 --> 00:15:53,254
I love how I feel when we're together.
186
00:15:54,565 --> 00:15:57,442
Remember what we said when
we first got together?
187
00:15:57,652 --> 00:15:59,852
That's what both wanted.
188
00:16:02,568 --> 00:16:06,309
- And when also said that the time would come...
- Adrian, you want to leave Sonia?
189
00:16:06,409 --> 00:16:08,159
- No.
- I don't want to leave Bruno either.
190
00:16:08,411 --> 00:16:10,561
That's why this is perfect for us.
191
00:16:12,838 --> 00:16:14,938
Yeah, but you can't have it all.
192
00:16:15,707 --> 00:16:18,057
You always have to
sacrifice something.
193
00:16:20,401 --> 00:16:21,501
We're fine.
194
00:16:23,791 --> 00:16:26,152
- Everything is alright!
- No, what we do is wrong.
195
00:16:26,252 --> 00:16:27,102
You know it.
196
00:16:31,837 --> 00:16:32,737
It's done...
197
00:16:37,503 --> 00:16:38,603
I'm sorry.
198
00:16:56,171 --> 00:16:57,171
Are you OK?
199
00:16:59,355 --> 00:17:00,355
I don't know.
200
00:17:32,917 --> 00:17:33,717
Hey...
201
00:17:47,967 --> 00:17:48,967
Are you OK?
202
00:18:08,015 --> 00:18:09,115
Oh, shit...
203
00:18:16,030 --> 00:18:17,857
- What are you doing?
- I'm calling the police.
204
00:18:17,882 --> 00:18:20,650
- It's not our fault.
- No, I invaded his lane.
205
00:18:20,750 --> 00:18:22,600
He has the belt, you know?
He was on his cell phone.
206
00:18:22,625 --> 00:18:24,608
If you hadn't made me race
I could have reacted.
207
00:18:24,708 --> 00:18:26,358
What did you tell me before?
208
00:18:26,611 --> 00:18:29,324
- That you have to sacrifice something, right?
- What are you saying?
209
00:18:29,349 --> 00:18:31,099
That it's him or us, Adrian!
210
00:18:31,537 --> 00:18:33,400
If you call the
police we are lost.
211
00:18:33,500 --> 00:18:36,050
Listen, listen!
Listen to me, please.
212
00:18:36,729 --> 00:18:38,429
Nobody saw anything.
213
00:18:39,251 --> 00:18:40,318
Nobody knows anything.
214
00:18:40,418 --> 00:18:43,018
Nothing's changed.
Your life, Sonia...
215
00:18:43,688 --> 00:18:44,738
your daughter,
216
00:18:45,862 --> 00:18:47,162
your career.
217
00:18:49,583 --> 00:18:51,533
You don't want to lose everything, right?
218
00:18:53,797 --> 00:18:54,547
True?
219
00:19:04,250 --> 00:19:05,350
Let's go.
220
00:19:21,667 --> 00:19:22,667
It won't start.
221
00:19:24,035 --> 00:19:26,413
Come on, please, come on, turn over!
222
00:19:26,513 --> 00:19:29,313
- Adrian...
- Why, no fucking way! Let's go.
223
00:19:30,915 --> 00:19:31,765
Watch out.
224
00:19:32,246 --> 00:19:34,296
- What's up'?
- Someone's coming.
225
00:19:41,499 --> 00:19:43,099
Get out of the car.
226
00:19:51,598 --> 00:19:53,016
- What do we do?
- Let me handle it.
227
00:19:53,116 --> 00:19:55,136
- Let me.
- Where are you going? Hey!
228
00:20:12,016 --> 00:20:12,916
He'll figure it out.
229
00:20:13,756 --> 00:20:15,456
Can you tell me what you are doing?
230
00:20:16,090 --> 00:20:17,490
We bumped...
231
00:20:17,860 --> 00:20:20,310
- How did we...
- rules of the game.
232
00:20:25,426 --> 00:20:26,226
Hello.
233
00:20:28,500 --> 00:20:31,200
You need help?
What happened to you?
234
00:20:32,335 --> 00:20:36,085
Nothing, I swerved and I hit him,
but we are exchanging information.
235
00:20:36,329 --> 00:20:38,879
- You want me call an ambulance or something?
- No, no.
236
00:20:39,368 --> 00:20:41,618
Really.
We're fine, thanks.
237
00:20:44,170 --> 00:20:45,020
Sure?
238
00:21:00,882 --> 00:21:03,832
Must be the guys from the insurance.
Be right back, OK?
239
00:21:08,960 --> 00:21:09,660
Hey.
240
00:21:11,037 --> 00:21:12,337
Pretty scary, right?
241
00:21:12,815 --> 00:21:16,465
A deer crossed the road.
I'm still a bit shaken up.
242
00:21:20,875 --> 00:21:21,675
Yes'...
243
00:21:22,313 --> 00:21:24,453
Yes, I called earlier.
244
00:21:24,553 --> 00:21:26,303
- Sure?
- Yes, thank you.
245
00:21:31,540 --> 00:21:33,390
How long do you think they'll take?
246
00:21:42,113 --> 00:21:43,513
OK, goodbye.
247
00:21:46,317 --> 00:21:47,617
It's all settled.
248
00:21:47,917 --> 00:21:50,192
I'm glad it was nothing.
249
00:21:50,292 --> 00:21:51,142
Thank you.
250
00:21:51,709 --> 00:21:53,709
- Goodbye.
- Goodbye.
251
00:21:57,295 --> 00:21:58,841
- What if he saw anything?
- He hasn't seen anything.
252
00:21:58,866 --> 00:22:01,150
- And if he saw the guy?
- We have to get rid of it.
253
00:22:01,250 --> 00:22:03,775
- Are you crazy?
- There's a witness, don't you see?
254
00:22:03,875 --> 00:22:06,775
If we leave him here, the guy
will know we lied.
255
00:22:07,608 --> 00:22:08,658
Please!
256
00:22:23,156 --> 00:22:26,006
It's best if I stay here to ask
for help.
257
00:22:26,582 --> 00:22:27,354
All right?
258
00:22:27,454 --> 00:22:29,404
And you take care of the body.
259
00:22:30,653 --> 00:22:31,853
What do I do with it?
260
00:22:32,922 --> 00:22:33,922
I don't know.
261
00:22:34,526 --> 00:22:37,626
I don't know, but we have to get
rid of everything, all right?
262
00:22:39,292 --> 00:22:42,292
And then, if it's what you want,
we stop seeing each other.
263
00:22:44,191 --> 00:22:45,191
It's over.
264
00:23:07,376 --> 00:23:09,076
I drove for almost an hour.
265
00:23:10,542 --> 00:23:14,792
And the only thing I could think of is why I
was there instead of being with my family.
266
00:23:17,678 --> 00:23:19,628
If I hadn't been with Laura...
267
00:23:20,053 --> 00:23:23,953
if we had not fallen asleep, if
we hadn't taken the other road...
268
00:23:27,245 --> 00:23:30,395
that deer would never have
crossed my path.
269
00:23:31,209 --> 00:23:31,909
Never.
270
00:23:37,333 --> 00:23:39,083
What did you do with the car?
271
00:23:42,875 --> 00:23:44,025
I sank it.
272
00:23:46,949 --> 00:23:48,299
With the guy in it?
273
00:26:15,417 --> 00:26:18,167
Laura's words kept resonating in
my head.
274
00:26:22,224 --> 00:26:26,074
It had been an accident and we
couldn't help the lad.
275
00:26:26,774 --> 00:26:29,024
He had no future, but we did.
276
00:26:29,472 --> 00:26:30,422
We did.
277
00:26:38,706 --> 00:26:41,461
That guy was like
one of these spots.
278
00:26:43,273 --> 00:26:46,373
I had to learn to see it like that
so I wouldn't go crazy.
279
00:26:51,002 --> 00:26:52,202
What did you do after?
280
00:26:54,637 --> 00:26:57,687
I called Laura with a prepaid phone
and told her where I was.
281
00:26:58,185 --> 00:27:01,185
We always used prepaid to
communicate with each other.
282
00:27:14,101 --> 00:27:15,551
It was horrible.
283
00:27:17,167 --> 00:27:18,467
What happened?
284
00:27:19,034 --> 00:27:20,620
Hello, I have car problems.
285
00:27:20,720 --> 00:27:23,620
No, I'm fine, but I
need a tow truck.
286
00:27:23,916 --> 00:27:24,616
Yes.
287
00:27:25,432 --> 00:27:26,632
Where I am?
288
00:27:31,331 --> 00:27:32,340
Call
289
00:28:19,271 --> 00:28:21,150
- Hello.
- Good evening, everything OK?
290
00:28:21,250 --> 00:28:24,392
Yes, a deer crossed my path,
but I'm fine, thank you.
291
00:28:24,492 --> 00:28:26,946
You were lucky, you might
have killed yourself.
292
00:28:27,046 --> 00:28:28,296
No power.
293
00:28:28,558 --> 00:28:31,367
The engine, I do not know, it doesn't
start and I called for roadside assistance,
294
00:28:31,392 --> 00:28:33,433
but they're very busy and they don't
know how long it will take them.
295
00:28:33,458 --> 00:28:35,114
There's always a solution.
296
00:28:35,214 --> 00:28:37,805
I know these cars really well, these
machines, are good.
297
00:28:37,905 --> 00:28:39,255
Coincidentally...
298
00:28:39,432 --> 00:28:41,808
years ago, I worked as an engineer in
their Spanish headquarters.
299
00:28:41,833 --> 00:28:44,133
Tomas Garrido.
Now, I have a repair shop.
300
00:28:45,062 --> 00:28:46,262
Nice to meet you.
301
00:28:47,556 --> 00:28:50,156
- I have to get to Barcelona.
- Do you have a flashlight?
302
00:28:55,440 --> 00:28:59,390
The car is my sister's. She lent
it to me, and I'm not sure where...
303
00:29:00,750 --> 00:29:02,200
Don't worry...
304
00:29:02,583 --> 00:29:03,783
I'll get mine.
305
00:29:17,583 --> 00:29:19,277
Yeah, it's the starter.
306
00:29:22,141 --> 00:29:25,942
Probably, the motor sensor
is blocked.
307
00:29:26,042 --> 00:29:27,892
If there's nothing else,
308
00:29:28,302 --> 00:29:31,702
only that it needs the unit
to be reset.
309
00:29:32,305 --> 00:29:34,005
It looks like the rest is okay.
310
00:29:34,533 --> 00:29:38,456
If you wish, I can tow it
to my house, and I'll fix it there.
311
00:29:41,605 --> 00:29:45,655
If you prefer I can call a truck
and tell them where they can find you.
312
00:29:45,814 --> 00:29:47,147
How long would it take?
313
00:29:47,247 --> 00:29:50,497
- The tow truck?
- No, you fixing the engine.
314
00:29:50,972 --> 00:29:52,772
A couple of hours, at most.
315
00:29:53,244 --> 00:29:54,244
OK.
316
00:30:00,043 --> 00:30:01,793
So, you live in Barcelona.
317
00:30:03,533 --> 00:30:04,933
And what brings you here?
318
00:30:05,575 --> 00:30:07,525
My sister lives in Barbastro.
319
00:30:08,836 --> 00:30:12,525
My wife worked there, in the
the natural park reserve.
320
00:30:12,784 --> 00:30:16,534
Now, she works near Bierge, in the
valley, 20 minutes from home.
321
00:30:19,417 --> 00:30:22,775
First, she was a teacher of
Literature, but she had to abandon.
322
00:30:22,875 --> 00:30:23,875
Cancer.
323
00:30:25,708 --> 00:30:29,708
That's why we came to live here.
To have a quieter life.
324
00:30:30,000 --> 00:30:31,050
What do you do?
325
00:30:40,248 --> 00:30:41,548
I have a book shop.
326
00:30:42,893 --> 00:30:43,993
I love reading.
327
00:30:45,784 --> 00:30:47,284
Especially about theater.
328
00:30:47,500 --> 00:30:49,500
My weakness are the classics.
329
00:30:49,785 --> 00:30:51,567
My wife made me discover them.
330
00:30:51,667 --> 00:30:54,817
That's how we met. In a theater group.
331
00:30:55,160 --> 00:30:58,010
She got along very well, but
to be honest
332
00:30:58,110 --> 00:31:00,310
I just signed up to go along.
333
00:31:03,334 --> 00:31:05,784
You haven't told me your name yet.
334
00:31:06,928 --> 00:31:08,428
- Raquel.
- Raquel.
335
00:31:10,958 --> 00:31:13,258
Raquel, the cell phone is ringing.
336
00:31:14,955 --> 00:31:16,055
Ah, it's true.
337
00:31:21,548 --> 00:31:23,463
- Hi, darling.
- Hello, Laura.
338
00:31:23,563 --> 00:31:26,067
How 'was the meeting?
When do you board?
339
00:31:26,167 --> 00:31:28,440
Well, I was about to call you.
I'm gonna be late.
340
00:31:28,540 --> 00:31:29,190
OK.
341
00:31:29,290 --> 00:31:32,560
Well, look I am bringing home some incident
reports that I can't finish here.
342
00:31:31,344 --> 00:31:32,564
TH - Banking Group
343
00:31:32,664 --> 00:31:34,053
Too many interruptions.
344
00:31:34,153 --> 00:31:36,853
- But what happened? Why the delay?
- Nothing...
345
00:31:37,343 --> 00:31:39,550
A mishap, something wrong with the
engine, I don't know.
346
00:31:39,650 --> 00:31:42,192
That's OK, let me know when
you're leaving.
347
00:31:42,292 --> 00:31:44,019
No, no it's not necessary that you
come get me.
348
00:31:44,044 --> 00:31:47,067
No, I'll eat something here and
continue until I'll pick you up.
349
00:31:47,167 --> 00:31:48,858
Please don't come get me, Bruno, please.
350
00:31:48,958 --> 00:31:51,858
- Laura... are you okay?
- I'm sorry, I'm sorry. No, no.
351
00:31:52,101 --> 00:31:55,682
There's nothing, I'm fine now.
I regret not having called you before.
352
00:31:55,782 --> 00:31:58,451
It's OK, don't worry.
I'll see you later at home.
353
00:31:58,551 --> 00:32:00,266
- I love you.
- Me too.
354
00:32:10,707 --> 00:32:11,807
Hello, love.
355
00:32:12,783 --> 00:32:14,983
Elvira, my wife.
She's Raquel.
356
00:32:15,278 --> 00:32:18,684
She hit a deer, and the engine
starter is blocked. I'll fix it for her.
357
00:32:18,784 --> 00:32:20,768
- Nice to meet you.
- Me too.
358
00:32:20,868 --> 00:32:23,168
Are you hurt?
You have blood on your hand.
359
00:32:25,100 --> 00:32:27,500
- It probably was the deer's.
- The deer's?
360
00:32:27,683 --> 00:32:29,723
Let me take a look. Some
wounds can become infected.
361
00:32:29,792 --> 00:32:31,192
No, I have no injuries.
362
00:32:32,654 --> 00:32:34,393
Excuse me, but I'm in a big hurry.
363
00:32:34,493 --> 00:32:37,067
Well then, no more talk,
I'll start to work.
364
00:32:37,167 --> 00:32:39,483
- Do you want some coffee?
- Yes, please.
365
00:32:39,583 --> 00:32:41,769
- Come in.
- No, I can wait here. No problem.
366
00:32:41,869 --> 00:32:44,046
You can't stay here, it's very cold.
Come on in.
367
00:32:44,146 --> 00:32:45,896
What's the problem? Get cleaned up.
Come in.
368
00:32:46,290 --> 00:32:47,090
Come.
369
00:33:11,341 --> 00:33:12,391
Everything OK?
370
00:33:12,932 --> 00:33:14,358
Yes, yes thank you. It's all right.
371
00:33:14,458 --> 00:33:16,608
I'm gonna take the coffee to Tomas
and be back.
372
00:33:17,042 --> 00:33:18,342
Okay, thanks.
373
00:34:16,857 --> 00:34:20,207
We, too, we had a pair of frights
when we came here.
374
00:34:20,401 --> 00:34:22,201
You sure you don't want to eat
anything?
375
00:34:22,381 --> 00:34:23,881
No, no, no. Thank you.
376
00:34:24,926 --> 00:34:28,276
This is a good place to live but
you need to adapt.
377
00:34:29,875 --> 00:34:30,675
Children?
378
00:34:32,752 --> 00:34:35,805
- Do you have any children? I see that...
- Ah! No, no. No.
379
00:34:37,081 --> 00:34:39,531
My husband would
like to, well, I...
380
00:34:39,868 --> 00:34:42,261
work too much and not...
I don't know very well.
381
00:34:42,361 --> 00:34:44,161
Oh, well, don't be dismayed.
382
00:34:44,495 --> 00:34:47,939
I had Dani, well, Daniel, he does
not like me to call him Dani,
383
00:34:48,039 --> 00:34:50,839
was I was almost 40.
A child changes your life.
384
00:34:53,244 --> 00:34:55,294
But it also gives you everything.
Sorry.
385
00:34:58,157 --> 00:35:01,557
Look, how handsome. He'll be here any
minute now so you'll get to meet him.
386
00:35:03,780 --> 00:35:04,580
Clara?
387
00:35:05,191 --> 00:35:06,041
Hi.
388
00:35:07,156 --> 00:35:10,006
No, I'm waiting for him.
We went out with his friends.
389
00:35:11,450 --> 00:35:12,200
What?
390
00:35:14,016 --> 00:35:15,166
Are you're with them?
391
00:35:17,694 --> 00:35:19,094
And Daniel is not there?
392
00:35:21,102 --> 00:35:22,252
That's weird...
393
00:35:22,614 --> 00:35:24,164
if he left at 6!
394
00:35:28,298 --> 00:35:28,998
Yes.
395
00:35:29,966 --> 00:35:33,566
He came back from work,
changed and left.
396
00:35:36,205 --> 00:35:36,842
Yes.
397
00:35:36,942 --> 00:35:40,092
Well, that's it. I reset it
and it works perfectly.
398
00:35:40,375 --> 00:35:42,075
Are you staying for dinner?
399
00:35:42,379 --> 00:35:44,251
I'm sure my wife convinced you already.
400
00:35:44,351 --> 00:35:45,251
All right.
401
00:35:45,677 --> 00:35:48,238
No, really, I'm very
late, I'm sorry.
402
00:35:48,338 --> 00:35:51,088
Yes, all right, Clara.
Okay, I'll call you.
403
00:35:54,442 --> 00:35:58,642
Clara says that the boys have not
seen Daniel. They thought he was with her.
404
00:36:00,480 --> 00:36:01,680
What do you mean?
405
00:36:02,567 --> 00:36:05,787
That he should be with his friends, but
no one knows anything about him.
406
00:36:05,887 --> 00:36:07,437
Did you say anything?
407
00:36:07,813 --> 00:36:10,863
Come on, don't get antsy.
Maybe he had other plans.
408
00:36:10,963 --> 00:36:13,998
Sure, Tomas, but he told me
he would be with his friends.
409
00:36:14,098 --> 00:36:16,288
Maybe, he didn't tell you the truth.
410
00:36:16,388 --> 00:36:17,288
Why?
411
00:36:18,346 --> 00:36:20,246
And if he met another girl?
412
00:36:21,051 --> 00:36:22,400
But, no, Tomas. No.
413
00:36:22,500 --> 00:36:24,100
It's all very strange.
414
00:36:24,204 --> 00:36:25,404
I'm going to call him.
415
00:36:30,334 --> 00:36:32,934
Calm down. He's a big boy now.
416
00:36:40,440 --> 00:36:41,240
Do you hear?
417
00:36:42,000 --> 00:36:42,700
Yes.
418
00:36:42,891 --> 00:36:43,641
Mom
419
00:36:45,411 --> 00:36:46,811
I heard.
420
00:36:52,186 --> 00:36:54,586
- Did you hear a cell phone ringing here?
- No.
421
00:36:55,709 --> 00:36:57,309
I'll call him again.
422
00:36:59,125 --> 00:37:00,175
My son.
423
00:37:00,706 --> 00:37:04,406
He's not with his friends, and my
wife imagines God knows what.
424
00:37:22,561 --> 00:37:23,411
Here it is.
425
00:37:25,167 --> 00:37:26,217
That's weird.
426
00:37:26,977 --> 00:37:29,224
Daniel never goes out
without his mobile phone.
427
00:37:29,324 --> 00:37:31,650
It probably fell off and he didn't
realize it.
428
00:37:31,750 --> 00:37:33,450
You tell her, Raquel.
429
00:37:33,872 --> 00:37:36,622
I have to go, really,
I'm very late.
430
00:37:58,746 --> 00:38:00,646
Nobody knows anything about Daniel.
431
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
What now?
432
00:38:21,830 --> 00:38:23,130
Tell me what we do.
433
00:38:26,958 --> 00:38:29,008
I just thought of something
434
00:38:32,356 --> 00:38:34,056
But I'm in your hands.
435
00:38:39,409 --> 00:38:40,609
It depends on you.
436
00:38:45,720 --> 00:38:47,620
The look in her eyes scared me.
437
00:38:47,720 --> 00:38:48,970
Scrap Yard
438
00:38:49,803 --> 00:38:53,153
I made my car disappear
without a trace.
439
00:39:07,997 --> 00:39:09,297
Well, I don't know...
440
00:39:09,661 --> 00:39:12,161
It's located in front
of a scrap yard.
441
00:39:19,768 --> 00:39:23,808
Then I said goodbye to her with the understanding
that it would be the last time we'd see each other.
442
00:39:32,184 --> 00:39:34,424
When I got to town I reported the
car theft to the police,
443
00:39:34,449 --> 00:39:36,999
pretending to be
returning from Paris,
444
00:39:38,949 --> 00:39:40,688
and so I told Sonia.
445
00:39:40,788 --> 00:39:44,116
I told her that I would stop to sleep
in the apartment in the city.
446
00:39:44,216 --> 00:39:45,356
But you're okay?
447
00:39:45,456 --> 00:39:47,256
I did not sleep all night.
448
00:39:47,875 --> 00:39:50,525
But I felt a fraud, an impostor.
449
00:39:51,525 --> 00:39:54,625
One that had taken 10 years
to climb to the top...
450
00:39:55,939 --> 00:39:59,090
but in an instant, I
could lose everything.
451
00:40:01,745 --> 00:40:03,895
The next day, I went to work.
452
00:40:04,792 --> 00:40:08,275
We were preparing the entry of
Go Global Tech Media, Asia,
453
00:40:08,375 --> 00:40:11,175
and it would have looked strange
if I had not shown up.
454
00:40:12,451 --> 00:40:15,601
For more than a year, I had tried
to conclude the agreement.
455
00:40:15,897 --> 00:40:19,297
And now it was going to happen I
could not ruin it.
456
00:40:25,587 --> 00:40:28,067
Before returning home, I
tried to arrange my thoughts,
457
00:40:28,167 --> 00:40:31,317
to present myself in front
of my wife and my daughter.
458
00:40:33,725 --> 00:40:35,207
I had to put a mask,
459
00:40:35,307 --> 00:40:38,951
so that they wouldn't the man I wasn't
but one that should have been.
460
00:40:44,292 --> 00:40:48,194
And when it looked that I had succeeded...
the inevitable happened.
461
00:40:48,389 --> 00:40:51,239
Daniel Garrido, 23, came
out from work in this
462
00:40:51,339 --> 00:40:54,462
bank branch, at around
six in the evening.
463
00:40:54,865 --> 00:40:59,010
So he went home and soon
after came out again.
464
00:40:59,417 --> 00:41:03,058
His parents were waiting for him
at dinner time, but have not received
news of him since then.
465
00:41:03,083 --> 00:41:05,332
Relatives and friends
gathered to search for him.
466
00:41:05,432 --> 00:41:07,604
They believe he probably
was involved in an accident.
467
00:41:07,704 --> 00:41:11,438
His car might be
invisible in a forest ravine.
468
00:41:13,125 --> 00:41:16,225
The face of that father was
imprinted in the retina of my eyes.
469
00:41:16,883 --> 00:41:18,883
I projected his grief.
470
00:41:22,613 --> 00:41:26,813
But I swore that this would be the last
mistake that I would make in my life.
471
00:41:29,353 --> 00:41:30,903
- Excuse me.
- Go ahead.
472
00:41:35,125 --> 00:41:35,925
Tell me.
473
00:41:36,974 --> 00:41:39,652
The prosecution new witness
has arrived in court.
474
00:41:39,752 --> 00:41:40,752
Are you sure?
475
00:41:41,902 --> 00:41:44,552
Not much time left, you
have to make him hurry.
476
00:41:44,726 --> 00:41:46,476
Let me know if there are further news.
477
00:41:52,951 --> 00:41:55,961
The prosecution witness
has arrived at court.
478
00:41:56,061 --> 00:41:59,461
No word yet on who he is, but
the judge is on his way.
479
00:42:02,472 --> 00:42:04,122
I have to talk to Felix.
480
00:42:07,750 --> 00:42:09,377
- Tell me.
- Felix, where are you?
481
00:42:09,477 --> 00:42:11,410
I'm coming from Bilbao.
482
00:42:11,510 --> 00:42:14,484
Virginia Goodman is here because it seems
that the prosecution has gone ahead of us.
483
00:42:14,509 --> 00:42:15,829
What do you mean the prosecution?
484
00:42:15,917 --> 00:42:18,249
- Look, when do you get back?
- Tonight, on the last flight.
485
00:42:18,274 --> 00:42:19,274
Put her on.
486
00:42:20,136 --> 00:42:21,736
He wants to talk to you.
487
00:42:24,833 --> 00:42:26,533
- Felix?
- What's going on?
488
00:42:26,770 --> 00:42:29,567
A new witness.
He just arrived at court.
489
00:42:29,667 --> 00:42:30,567
Virginia?
490
00:42:30,667 --> 00:42:33,775
It's very likely that Mr.
Doria be compelled to testify tonight.
491
00:42:33,875 --> 00:42:36,427
Send me the details in writing,
but I leave it up to you.
492
00:42:36,527 --> 00:42:39,334
I'm on a big break, perhaps
very beneficial for the case.
493
00:42:39,434 --> 00:42:42,984
- I'll call in a couple of hours.
- OK. Thank you, Felix.
494
00:42:55,449 --> 00:42:56,749
What did he say?
495
00:43:00,957 --> 00:43:03,507
Everything's under control.
Don't worry.
496
00:43:03,614 --> 00:43:05,780
Well, let's continue.
Where were we?
497
00:43:07,935 --> 00:43:09,435
I resumed my life.
498
00:43:12,568 --> 00:43:14,168
Then the police arrived.
499
00:43:14,778 --> 00:43:16,678
Mr. Doria, you have visitors.
500
00:43:16,873 --> 00:43:18,073
It's the police.
501
00:43:19,815 --> 00:43:22,565
There's no record of it.
How do you know?
502
00:43:23,667 --> 00:43:25,417
The details, Mr. Doria.
503
00:43:37,000 --> 00:43:40,775
Police in Bierge found the
remains of two collisions,
504
00:43:40,875 --> 00:43:44,256
5 km from where the deceased
lived.
505
00:43:44,797 --> 00:43:48,447
But there's no record of any
party involved in both accidents.
506
00:43:49,299 --> 00:43:52,317
The curious thing is that the
boy's father picked up a woman,
507
00:43:52,417 --> 00:43:55,017
who had had an accident right here,
508
00:43:55,205 --> 00:43:58,155
the same day his son disappeared.
509
00:44:06,491 --> 00:44:07,541
You know her?
510
00:44:22,039 --> 00:44:24,039
- What is this?
- Let's see...
511
00:44:24,139 --> 00:44:28,189
Why would my client care what happened
in Bierge, when he was in Paris?
512
00:44:28,333 --> 00:44:30,959
This woman said to the
father of the missing boy
513
00:44:31,059 --> 00:44:32,619
that she hit a deer.
514
00:44:33,416 --> 00:44:36,459
But the remains of a second
vehicle on the road
515
00:44:36,824 --> 00:44:38,574
force us to hypothesize
516
00:44:38,674 --> 00:44:42,520
something has happened that was
concealed with the help of a companion.
517
00:44:42,620 --> 00:44:43,220
So?
518
00:44:43,578 --> 00:44:46,278
The license plate of the car
driven by this woman
519
00:44:46,577 --> 00:44:49,650
belongs to a BMW which is
registered to your client.
520
00:44:49,750 --> 00:44:53,550
And that was stolen from a
private parking that weekend.
521
00:44:53,659 --> 00:44:56,838
Are you insinuating that Mr. Doria
is trying to hide an accident
522
00:44:56,938 --> 00:44:58,438
for which there's no evidence?
523
00:44:58,708 --> 00:45:00,794
According to the complaint,
you could not provide
524
00:45:00,894 --> 00:45:03,915
a parking ticket that would prove
that the car was where you said it was.
525
00:45:04,015 --> 00:45:05,065
I lost it.
526
00:45:05,708 --> 00:45:08,757
It was in my wallet, which I left in
my jacket. I lost it during my journey.
527
00:45:08,857 --> 00:45:12,150
Yes, I know. So you said at the police
station. Very convenient, isn't it?
528
00:45:12,250 --> 00:45:13,239
One moment.
529
00:45:13,339 --> 00:45:17,089
The license plate information was
given by the father of the deceased?
530
00:45:18,458 --> 00:45:20,519
That's very convenient.
531
00:45:20,619 --> 00:45:24,723
- And an unverified clue.
- That's we want... verify!
532
00:45:24,823 --> 00:45:28,763
It wasn't necessary to disturb my
client to check his trip to Paris.
533
00:45:28,863 --> 00:45:31,663
It was sufficient to ask his secretary
for the details.
534
00:45:32,751 --> 00:45:34,001
Are we finished?
535
00:45:40,125 --> 00:45:41,925
Why are you so nervous?
536
00:45:45,558 --> 00:45:47,658
Tell me, or I won't be able to help.
537
00:45:48,375 --> 00:45:51,975
Does the disappearance of this boy has
anything to do with you?
538
00:45:52,458 --> 00:45:53,308
Then?
539
00:45:59,273 --> 00:46:00,973
I was not in Paris.
540
00:46:03,739 --> 00:46:05,489
I was with a woman.
541
00:46:06,761 --> 00:46:10,661
So Eva can't prove to the
police that you were in Paris.
542
00:46:11,597 --> 00:46:14,650
Can you make them believe I was there?
Can you buy me an alibi?
543
00:46:14,750 --> 00:46:18,000
- Do I have any alternative?
- I left her. It was a mistake.
544
00:46:18,801 --> 00:46:20,949
I can not allow this bloody coincidence
545
00:46:21,049 --> 00:46:23,949
to ruin my life with Alex and Sonia.
I can't.
546
00:46:24,542 --> 00:46:28,141
The next time you call me, start
by telling me everything.
547
00:46:33,404 --> 00:46:35,054
I'm gonna need something else.
548
00:46:38,218 --> 00:46:39,168
What?
549
00:46:40,162 --> 00:46:43,512
The police report.
I don't want this to haunt me.
550
00:46:45,145 --> 00:46:46,445
I will take care of it.
551
00:46:47,437 --> 00:46:50,975
Days later, the police confirmed that I had
been to Paris and they forgot the whole affair.
552
00:46:51,000 --> 00:46:54,700
Felix satisfied the first part of
the agreement, but not the second.
553
00:46:55,397 --> 00:46:59,247
One of my source managed to find
your name in the police archives.
554
00:46:59,583 --> 00:47:02,633
And I'm afraid the prosecution
has also obtained it.
555
00:47:07,775 --> 00:47:10,150
I would not have come this far were
it not for Laura.
556
00:47:10,250 --> 00:47:13,807
What did you do when the police
reached out to you to identify her?
557
00:47:13,907 --> 00:47:15,357
I did not tell her.
558
00:47:17,125 --> 00:47:18,625
I know you contacted her.
559
00:47:19,186 --> 00:47:22,045
Rich people don't want to stop being
rich and protect themselves
560
00:47:22,145 --> 00:47:23,442
Protect what they have.
561
00:47:23,542 --> 00:47:28,343
Go where the rich are... and
you will find security cameras everywhere.
562
00:47:28,443 --> 00:47:31,775
How did you convince the
police that Daniel Garrido ran away?
563
00:47:31,875 --> 00:47:33,125
Where are you calling from?
564
00:47:34,167 --> 00:47:35,442
The phone booth at the port.
565
00:47:35,542 --> 00:47:38,542
Speaking in a place so well protected is
not a very prudent move, Mr. Doria.
566
00:47:38,595 --> 00:47:40,495
My nerves betrayed me, I know.
567
00:47:42,953 --> 00:47:45,526
But, come on, don't think me so stupid
to contact Laura
568
00:47:45,626 --> 00:47:48,763
just after police try to
involve me with her.
569
00:47:48,863 --> 00:47:50,613
Then, when and why?
570
00:47:53,393 --> 00:47:55,643
When I didn't know what else to do.
571
00:47:58,347 --> 00:48:01,397
Laura would not stop when
she had what she wanted.
572
00:48:04,016 --> 00:48:06,416
She did it with me
when we first met.
573
00:48:08,110 --> 00:48:11,610
She was doing it again to forget
everything that had happened.
574
00:48:12,042 --> 00:48:14,843
and the police have ruled out
that Daniel Garrido,
575
00:48:14,943 --> 00:48:17,943
the boy from Bierge, who
disappeared three weeks ago,
576
00:48:18,257 --> 00:48:21,457
had an accident.
According to latest research,
577
00:48:21,625 --> 00:48:24,834
Garrido may have pretended
to have disappeared,
578
00:48:25,197 --> 00:48:26,275
to run away.
579
00:48:26,375 --> 00:48:28,543
Police sources reported
580
00:48:28,643 --> 00:48:32,663
the boy took possession of
50,000 euros of the bank branch,
581
00:48:32,763 --> 00:48:33,858
where he worked.
582
00:48:33,958 --> 00:48:37,775
Daniel Garrido took away small quantities'
from the accounts of its customers...
583
00:48:37,875 --> 00:48:39,625
Ready to set sail, dear?
584
00:48:41,365 --> 00:48:44,358
I just learned that I have
an urgent meeting with Lee.
585
00:48:44,458 --> 00:48:46,708
- Where are you calling from?
- From a booth.
586
00:48:49,378 --> 00:48:52,828
We'll meet in four hours in the
bar in front of the junk yard.
587
00:49:04,311 --> 00:49:05,611
What is this'?
588
00:49:07,116 --> 00:49:08,966
The boy's wallet.
589
00:49:10,510 --> 00:49:13,160
I took it before putting
him in the trunk.
590
00:49:15,708 --> 00:49:18,908
I thought it could be
useful and so it has.
591
00:49:20,403 --> 00:49:23,903
After the accident, Bruno worked
at home for a few days.
592
00:49:24,875 --> 00:49:28,875
I took the opportunity to put an end
to all this, in the only way possible.
593
00:50:27,919 --> 00:50:30,819
Successfully completed
Money Transfer
594
00:50:32,208 --> 00:50:33,658
What are you telling me?
595
00:50:33,886 --> 00:50:36,596
Your mistress was an expert
in banking IT system,
596
00:50:36,696 --> 00:50:38,196
as well as a photographer?
597
00:50:38,408 --> 00:50:40,292
Do you think that the
jurors are stupid?
598
00:50:40,392 --> 00:50:42,267
She met her husband while working
as a clerk at the bank.
599
00:50:42,292 --> 00:50:46,709
Information technology is making headway by giant
leaps, you should know this better than anyone.
600
00:50:46,958 --> 00:50:49,650
Your mistress was keeping up,
while she was a photographer?
601
00:50:49,750 --> 00:50:51,700
Perhaps she was helped by her husband.
602
00:50:51,998 --> 00:50:56,148
Maybe she told him the truth but
didn't tell me to keep me out.
603
00:50:56,248 --> 00:50:57,948
You didn't know Laura.
604
00:50:58,837 --> 00:51:00,765
When she wanted something, she
would deceive and persuade.
605
00:51:00,790 --> 00:51:03,240
The perfect prototype
of a femme fatale.
606
00:51:03,625 --> 00:51:05,775
Do you realize what you've done?
607
00:51:06,758 --> 00:51:08,008
What do you think?
608
00:51:09,650 --> 00:51:10,973
Don't worry.
609
00:51:11,073 --> 00:51:14,073
If I had left any tracks,
we wouldn't be here.
610
00:51:15,775 --> 00:51:16,525
What?
611
00:51:17,559 --> 00:51:19,759
What? Don't give me that look!
612
00:51:20,291 --> 00:51:22,558
You didn't call the police because
you knew what we were doing was right.
613
00:51:22,583 --> 00:51:24,333
No, we didn't do the right thing.
614
00:51:25,346 --> 00:51:26,196
Adrian.
615
00:51:27,548 --> 00:51:30,466
If I fall, you'll be right behind me.
616
00:51:30,667 --> 00:51:32,517
The police came to see me.
617
00:51:33,750 --> 00:51:35,050
Don't threaten me.
618
00:51:36,667 --> 00:51:39,292
And you don't threaten me!
619
00:51:41,165 --> 00:51:44,215
I have pictures that prove that
you had not been to Paris.
620
00:52:26,040 --> 00:52:29,240
The days that followed
were not exactly quiet.
621
00:52:29,649 --> 00:52:32,561
My company arrival in Asia, hand
in hand with a technology giant
622
00:52:32,661 --> 00:52:34,261
most 'powerful in the world.
623
00:52:35,037 --> 00:52:38,587
They attributed me with the award
of entrepreneur of the year.
624
00:52:39,042 --> 00:52:41,692
I went head first into the
media hurricane.
625
00:52:46,671 --> 00:52:48,571
Mr. Doria, how do you feel?
626
00:52:50,095 --> 00:52:51,245
Very happy.
627
00:52:51,417 --> 00:52:53,967
They sold me as the 'man
of the moment'.
628
00:52:54,708 --> 00:52:58,508
An example for young people like me who
came from nothing and turned into a winner.
629
00:52:59,458 --> 00:53:01,058
But it was pure appearance.
630
00:53:01,750 --> 00:53:03,750
I felt broken for a long time.
631
00:53:04,288 --> 00:53:05,138
Rotten.
632
00:53:17,405 --> 00:53:18,725
- Mr. Doria.
- Yes?
633
00:53:18,825 --> 00:53:20,942
A reporter wants to talk to you.
634
00:53:21,042 --> 00:53:22,492
He says he knows you.
635
00:53:22,920 --> 00:53:23,620
Yes.
636
00:53:25,000 --> 00:53:27,650
If you'll excuse me.
Be careful with that.
637
00:53:29,639 --> 00:53:30,489
See you later.
638
00:53:35,579 --> 00:53:38,029
- To the right, please.
- Yes, thanks.
639
00:53:53,311 --> 00:53:54,461
Mr. Doria.
640
00:53:54,958 --> 00:53:58,158
Sorry to bother you
on such a special day.
641
00:54:00,792 --> 00:54:01,892
You know who I am?
642
00:54:03,196 --> 00:54:04,903
Ivan Souto 'El Periodico'
643
00:54:05,003 --> 00:54:07,003
I just know that you're not Ivan Souto.
644
00:54:15,376 --> 00:54:16,176
Please.
645
00:54:17,739 --> 00:54:19,068
I am Daniel Garrido's father.
646
00:54:19,168 --> 00:54:21,668
I don't know if you saw the news, but...
647
00:54:23,001 --> 00:54:24,481
and they say he fled and, well...
648
00:54:24,581 --> 00:54:27,431
I'd like to ask you
some questions, if I may.
649
00:54:29,880 --> 00:54:32,780
All I know of your son is what
the newspapers say.
650
00:54:32,880 --> 00:54:35,530
- I'm sorry.
- My son is not a thief.
651
00:54:36,678 --> 00:54:38,878
And he didn't run away.
652
00:54:39,199 --> 00:54:40,699
My son is dead.
653
00:54:41,181 --> 00:54:44,431
Someone is laughing at
my wife and at me.
654
00:54:45,714 --> 00:54:49,664
The day that the police spoke
to you, Elvira and I were there.
655
00:54:52,823 --> 00:54:54,123
I know what I saw.
656
00:54:54,500 --> 00:54:56,214
Our son used his cell phone
657
00:54:56,314 --> 00:55:00,314
until shortly before Tomas
picked up that woman on the road.
658
00:55:00,417 --> 00:55:03,560
So, it was impossible that
the phone was at home,
659
00:55:03,660 --> 00:55:05,940
unless she brought it with her.
660
00:55:06,040 --> 00:55:07,679
This could only have happened
661
00:55:07,779 --> 00:55:10,679
if she crossed paths with
our son at some point.
662
00:55:11,073 --> 00:55:13,692
And then, she was not alone.
There was someone else with her.
663
00:55:13,792 --> 00:55:17,142
- But how can you be so sure?
- I already told you!
664
00:55:17,792 --> 00:55:20,892
She adjusted her seat
before putting it into gear.
665
00:55:21,715 --> 00:55:23,015
She was not driving.
666
00:55:23,659 --> 00:55:24,571
She lied.
667
00:55:24,671 --> 00:55:28,150
The car is my sister's. She lent
to me, and I'm not sure where...
668
00:55:28,250 --> 00:55:31,117
She lied... and nobody lies
without a reason.
669
00:55:33,074 --> 00:55:34,724
She lied to protect herself.
670
00:55:35,792 --> 00:55:37,342
Or to protect you.
671
00:55:38,134 --> 00:55:39,434
Do you have a light?
672
00:55:40,708 --> 00:55:42,908
That woman was hiding something.
673
00:55:55,958 --> 00:55:57,058
And so are you.
674
00:55:59,908 --> 00:56:01,558
Really, I know nothing.
675
00:56:02,606 --> 00:56:04,556
I was in Paris in those days.
676
00:56:05,415 --> 00:56:07,131
That's what the police say.
677
00:56:07,708 --> 00:56:10,963
But, an airline ticket and a
hotel reservation...
678
00:56:11,063 --> 00:56:12,464
they prove nothing
679
00:56:13,170 --> 00:56:17,359
Despite that... we trusted
the police and returned home.
680
00:56:22,507 --> 00:56:24,770
Until a few Dias later,
the news appeared
681
00:56:24,870 --> 00:56:27,570
accusing my son
of being a thief.
682
00:56:34,186 --> 00:56:36,312
We understood that
it was all a hoax.
683
00:56:36,412 --> 00:56:40,162
That was not our Daniel. In his
whole life, he had never hurt anyone.
684
00:56:42,837 --> 00:56:44,387
My wife broke down...
685
00:56:44,750 --> 00:56:47,350
when she understood what
that meant.
686
00:56:50,292 --> 00:56:52,542
But I wasn't going to stop fighting.
687
00:56:54,750 --> 00:56:57,300
I followed the one
track I had left.
688
00:56:58,792 --> 00:56:59,492
You.
689
00:57:02,000 --> 00:57:05,550
And I found out everything that you
might lose by a mishap.
690
00:57:08,015 --> 00:57:11,803
What would it mean to you to
admit that you were not in Paris,
691
00:57:11,903 --> 00:57:13,503
but with another woman instead.
692
00:57:16,062 --> 00:57:19,762
I went back to tell the police, but
they didn't believe me.
693
00:57:20,675 --> 00:57:23,045
That's when I realized
the power you have.
694
00:57:24,488 --> 00:57:27,521
The power that makes a wolf
stronger than it is.
695
00:57:27,621 --> 00:57:30,021
But I'm not afraid of wolves like you.
696
00:57:31,924 --> 00:57:35,317
When you live through the most horrible
experience as a father,
697
00:57:35,417 --> 00:57:36,858
that they take away your son,
698
00:57:36,958 --> 00:57:39,908
that he disappears without
anybody caring,
699
00:57:40,167 --> 00:57:41,917
fear no longer exists.
700
00:57:43,000 --> 00:57:44,650
There's nothing.
701
00:57:47,151 --> 00:57:50,101
Soon they'll find out that I am
an intruder.
702
00:57:51,250 --> 00:57:53,150
So tell me the truth...
703
00:57:54,420 --> 00:57:55,692
where is my son?
704
00:57:58,613 --> 00:58:00,317
I assure you that you are confused.
705
00:58:00,417 --> 00:58:03,675
You were in that car with that
woman whose name is not Raquel.
706
00:58:03,775 --> 00:58:06,825
And you had an accident in
the place where I found her.
707
00:58:06,998 --> 00:58:09,584
And my son's car was also there.
708
00:58:09,684 --> 00:58:11,734
Was it you that got rid of the body?
709
00:58:13,721 --> 00:58:15,271
It was this simple.
710
00:58:32,417 --> 00:58:33,567
Mr. Doria?
711
00:58:34,246 --> 00:58:35,846
Mr. Doria, is that what happened?
712
00:58:36,667 --> 00:58:38,017
From father to father.
713
00:58:40,120 --> 00:58:43,270
My wife and I know that
our son is dead.
714
00:58:43,370 --> 00:58:46,215
We only want to find him so we can bury
him and may he rest in peace.
715
00:58:46,315 --> 00:58:47,808
- Sir, you have to come with us.
- Don't touch me.
716
00:58:47,833 --> 00:58:49,775
- Please.
- Don't touch me!
717
00:58:49,951 --> 00:58:53,301
Mr. Doria, I beg you.
Don't touch me, don't touch me!
718
00:58:53,401 --> 00:58:55,901
If your daughter were the one
who had disappeared,
719
00:58:56,255 --> 00:58:59,605
you'd want to ensure that the culprit
wouldn't get away.
720
00:58:59,958 --> 00:59:01,358
Son of a bitch!
721
00:59:05,163 --> 00:59:06,213
Do you know him?
722
00:59:07,167 --> 00:59:08,367
If I know him?
723
00:59:15,060 --> 00:59:16,110
Let's go inside?
724
00:59:24,563 --> 00:59:25,563
Address?
725
00:59:26,001 --> 00:59:29,181
Calle San Ramon... 5, Bierge.
726
00:59:30,584 --> 00:59:32,334
No one connected him to me.
727
00:59:32,697 --> 00:59:34,947
- Phone?
- Not even him.
728
00:59:36,777 --> 00:59:39,477
He knew he'd only
complicate things.
729
00:59:40,484 --> 00:59:43,477
And Felix had already been able
to exclude my name from the case.
730
00:59:43,577 --> 00:59:45,877
- The city, you said?
- Bierge.
731
00:59:57,771 --> 01:00:01,171
He went home barely able
to take care of his wife.
732
01:00:08,234 --> 01:00:10,234
And then, all that disappeared.
733
01:00:11,917 --> 01:00:14,017
And I never heard from him again.
734
01:00:17,417 --> 01:00:18,167
OK.
735
01:00:19,667 --> 01:00:22,617
By now, we have all the pieces
on the board.
736
01:00:23,101 --> 01:00:24,992
Two dead and two bodies.
737
01:00:25,934 --> 01:00:28,775
The murder of your mistress
seems to be a direct consequence
738
01:00:28,875 --> 01:00:30,875
of Daniel Garrido's death.
739
01:00:32,242 --> 01:00:34,621
But, for the police, there
is only one murder
740
01:00:34,721 --> 01:00:36,471
'cause they only have just one body.
741
01:00:36,875 --> 01:00:38,459
Laura Vidal's.
742
01:00:38,559 --> 01:00:40,459
And their suspect is you.
743
01:00:41,071 --> 01:00:42,171
But, for us,
744
01:00:42,660 --> 01:00:44,960
and for Daniel Garrido's parents
745
01:00:45,208 --> 01:00:47,375
there is another body
and another death,
746
01:00:47,475 --> 01:00:49,425
that of the missing boy.
747
01:00:50,167 --> 01:00:53,967
And the Garridos suspect that you
and your lover are the culprits.
748
01:00:54,675 --> 01:00:57,575
Because she's now dead, the
only one that remains...
749
01:00:59,183 --> 01:00:59,883
is you.
750
01:01:02,417 --> 01:01:04,517
What does this puzzle suggests?
751
01:01:06,484 --> 01:01:07,644
What does it suggests to you?
752
01:01:07,869 --> 01:01:10,969
It makes me think of the
hotel room mystery.
753
01:01:11,625 --> 01:01:13,325
In that man who you say...
754
01:01:14,208 --> 01:01:18,343
killed your lover and then
disappeared... like magic.
755
01:01:19,319 --> 01:01:21,669
Someone connected to Daniel Garrido.
756
01:01:24,113 --> 01:01:27,463
There's someone that you have not named
who knows more than those parents.
757
01:01:29,075 --> 01:01:30,325
Do you need help?
758
01:01:30,701 --> 01:01:34,267
Do you want to have the jury believe that
passerby driver arranged the meeting at the hotel?
759
01:01:34,367 --> 01:01:37,885
- To what end, Mr. Doria?
- To blackmail us for what he knew.
760
01:01:37,985 --> 01:01:39,585
That we were guilty.
761
01:01:40,149 --> 01:01:42,645
And that he couldn't find out who I was
and that Laura was not my wife.
762
01:01:42,670 --> 01:01:44,320
Details, Mr. Doria.
763
01:01:44,542 --> 01:01:47,625
I have to warn you that the jury would
only believe this absurd theory,
764
01:01:47,725 --> 01:01:49,715
if the details make it plausible.
765
01:01:49,815 --> 01:01:53,865
I have not yet told you how they arranged
the appointment at the Bellavista Hotel.
766
01:01:54,917 --> 01:01:57,517
Mr. Doria, this has arrived for you.
767
01:02:03,417 --> 01:02:05,117
Sender - Daniel Garrido
768
01:02:14,318 --> 01:02:16,718
I know what you've done
with your girlfriend.
769
01:02:17,208 --> 01:02:20,008
The price for my silence
is 100,000 euros.
770
01:02:20,590 --> 01:02:23,740
In small small, unmarked bills.
771
01:02:23,962 --> 01:02:28,311
If I don't get it today I will get
this photo to the police,
772
01:02:28,708 --> 01:02:30,908
so they can find Daniel Garrido.
773
01:02:36,796 --> 01:02:38,146
At 5 o'clock sharp,
774
01:02:38,767 --> 01:02:42,917
both of you go to the Bierge railway
station.
775
01:02:43,844 --> 01:02:45,094
Be on time.
776
01:02:45,722 --> 01:02:47,817
I'll call the phone booth
in the parking lot
777
01:02:47,917 --> 01:02:50,617
and I'll tell you where
to deliver the money.
778
01:02:50,833 --> 01:02:53,233
Don't come alone, or
without the money.
779
01:02:53,375 --> 01:02:56,622
And don't try anything...
or I will call the police.
780
01:02:58,645 --> 01:03:01,745
The envelope was sent from
Bierge, three days ago.
781
01:03:02,784 --> 01:03:05,284
And the sender is marked
Daniel Garrido.
782
01:03:07,560 --> 01:03:10,360
- It was here...
- If it is not, it looks very similar, yes.
783
01:03:13,208 --> 01:03:15,997
Mr. Doria...
did you observe the moon?
784
01:03:20,596 --> 01:03:22,896
Tonight, there's a huge full moon.
785
01:03:25,064 --> 01:03:28,204
As huge as the hole in your story.
786
01:03:28,304 --> 01:03:29,832
How do you know if you don't
let me finish?
787
01:03:29,857 --> 01:03:32,138
How do explain that the passerby driver
would know about the swamp?
788
01:03:32,167 --> 01:03:35,267
The sound I heard
before the car sank.
789
01:03:36,375 --> 01:03:38,675
Tell me, what about if it wasn't
just a deer?
790
01:03:40,122 --> 01:03:42,900
If Laura did not get him to believe
that the incident was between us?
791
01:03:43,000 --> 01:03:45,067
I'm glad it was nothing.
792
01:03:45,167 --> 01:03:46,017
Thank you.
793
01:03:48,014 --> 01:03:50,134
Maybe he saw something
suspicious about our behaviour,
794
01:03:50,173 --> 01:03:52,673
and that he pretended to leave,
and then hide.
795
01:03:52,954 --> 01:03:55,104
Sure, I understand your problem.
796
01:03:55,413 --> 01:03:59,008
You are trying to deflect your story
from Daniel Garrido's death.
797
01:03:59,287 --> 01:04:01,527
- Sorry?
- The passerby driver is one who acts only for the money.
798
01:04:01,667 --> 01:04:04,546
And you think that if you hide
behind that blackmailer,
799
01:04:04,797 --> 01:04:08,079
no one will think about the poor boy,
and you'd look less guilty.
800
01:04:08,179 --> 01:04:10,429
Tell me, do you
have a better idea?
801
01:04:10,854 --> 01:04:12,317
I'll ask you three questions.
802
01:04:12,417 --> 01:04:16,923
If you only responds to just one we will
continue with his absurd theory of yours.
803
01:04:17,907 --> 01:04:18,607
One.
804
01:04:19,022 --> 01:04:22,091
What is the sense of the incriminating
message that you received on your cellphone?
805
01:04:21,596 --> 01:04:23,424
I'll tell you everything. Room 715.
Hotel Bellavista
806
01:04:22,261 --> 01:04:25,939
Two: why did the murderer not take
the money if that was his purpose?
807
01:04:26,039 --> 01:04:30,906
And three: how could he get in and out
of the room as if he were a ghost?
808
01:04:34,107 --> 01:04:34,857
Do you see?
809
01:04:35,250 --> 01:04:37,890
You're giving the
prosecutor exactly what he wants.
810
01:04:37,990 --> 01:04:41,190
Stupid connections that
will destroy the illusion
811
01:04:41,351 --> 01:04:43,400
that you're making a
coherent account...
812
01:04:43,500 --> 01:04:44,700
Don't start over with that!
813
01:04:47,880 --> 01:04:50,123
Surprise me with something,
resolve this puzzle.
814
01:04:50,223 --> 01:04:53,863
OK, I'll tell what might have
happened, according to what you told me.
815
01:04:53,963 --> 01:04:56,076
- Please.
- Let's go back to the station,
816
01:04:56,176 --> 01:04:59,375
where the blackmailer
had to contact you at 17:00 hours.
817
01:05:04,460 --> 01:05:06,360
It's 5 o' clock. It must be him.
818
01:05:08,013 --> 01:05:10,413
It'd be better if we are not
seen together.
819
01:05:22,912 --> 01:05:23,612
Yes?
820
01:05:23,802 --> 01:05:26,102
I'll be waiting for you
at the Hotel Bellavista.
821
01:05:26,792 --> 01:05:30,842
There is only access by cog train
that goes around the valley.
822
01:05:31,750 --> 01:05:35,835
I booked room 715.
823
01:05:37,819 --> 01:05:40,637
Another thing, leave your
cell phone in the trash,
824
01:05:40,929 --> 01:05:44,878
and take the train at the
station right in front of you.
825
01:05:45,335 --> 01:05:47,565
If you don't drop your
cell phone the police
826
01:05:47,665 --> 01:05:50,015
will find Daniel Garrido's body.
827
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
I'm going to ask.
Wait here a moment, okay?
828
01:06:42,781 --> 01:06:44,681
- Good afternoon.
- Good afternoon.
829
01:06:45,082 --> 01:06:48,389
I have a reservation.
Room 715, please.
830
01:06:50,575 --> 01:06:52,805
Yes. In the name of Adrian Doria?
831
01:06:54,415 --> 01:06:57,915
Please, fill out the card.
I'll give you the key at once.
832
01:07:55,852 --> 01:07:57,402
Did anyone see you?
833
01:07:58,565 --> 01:08:00,215
He left instructions?
834
01:08:01,061 --> 01:08:02,511
We have to wait.
835
01:08:07,721 --> 01:08:08,671
What's up'?
836
01:08:08,958 --> 01:08:11,808
He just sent a text message
from your mobile phone.
837
01:08:13,314 --> 01:08:15,614
- It's a trap.
- We're leaving.
838
01:08:29,041 --> 01:08:29,891
Adrian?
839
01:08:34,081 --> 01:08:35,789
No, no, no!
No, no!
840
01:08:36,028 --> 01:08:36,678
No!
841
01:08:37,792 --> 01:08:40,129
I don't know where.
Really, it wasn't me!
842
01:08:40,229 --> 01:08:42,529
It wasn't me, I don't
know where is'...
843
01:08:53,897 --> 01:08:54,897
A moment.
844
01:08:55,659 --> 01:08:56,759
A moment...
845
01:08:57,263 --> 01:08:59,983
Do you suspect Tomas Garrido
was the one in the room?
846
01:09:00,083 --> 01:09:00,983
You don't agree?
847
01:09:01,515 --> 01:09:04,233
It's a likely scenario
to build your defense.
848
01:09:04,333 --> 01:09:06,283
It's something that would
convince a judge.
849
01:09:06,809 --> 01:09:10,409
Tomas Garrido had a strong
motive to commit a murder.
850
01:09:12,778 --> 01:09:14,728
If a father knows that the police
851
01:09:14,845 --> 01:09:17,858
protects those responsible for
the disappearance of his son,
852
01:09:17,958 --> 01:09:19,658
he has only one option:
853
01:09:19,894 --> 01:09:22,429
- force you to face it.
- Kill one of us
854
01:09:22,529 --> 01:09:24,733
and incriminate the other it's
a way to get it.
855
01:09:24,833 --> 01:09:27,733
That's right. It
worked perfectly.
856
01:09:28,203 --> 01:09:30,775
Everyone believes you guilty, Mr.
Doria.
857
01:09:30,875 --> 01:09:34,275
The police, your own wife and
even your financial partners.
858
01:09:34,625 --> 01:09:38,036
Tomas Garrido did not only implicate
you for the death of your lover,
859
01:09:38,136 --> 01:09:40,442
but he also ruined your
life and your business.
860
01:09:40,542 --> 01:09:44,142
And only Felix could get you
out with a million dollar bail.
861
01:09:44,826 --> 01:09:46,733
Together, they created
the conspiracy theory.
862
01:09:46,833 --> 01:09:49,604
And I suspect he came
to see me and then hire me
863
01:09:49,887 --> 01:09:52,237
because he wasn't capable
of handling it himself.
864
01:09:52,341 --> 01:09:55,964
His lawyer knew that if you
convinced me with your story,
865
01:09:56,064 --> 01:09:57,964
I would have convinced a jury.
866
01:09:58,125 --> 01:10:01,178
Did you hire someone to tell me
what to say at trial, Felix?
867
01:10:01,278 --> 01:10:03,733
She's the best witness
coach around.
868
01:10:03,833 --> 01:10:07,483
Two weeks ago, she was about to retire,
but she took this as her last case.
869
01:10:07,583 --> 01:10:10,633
And I guarantee you she's
not going to lose.
870
01:10:11,083 --> 01:10:11,933
Now then,
871
01:10:12,233 --> 01:10:15,672
the only way you have to prove
you didn't kill your mistress,
872
01:10:15,772 --> 01:10:17,622
is to implicate Tomas Garrido.
873
01:10:17,976 --> 01:10:21,676
And that means confessing what
you did to his son.
874
01:10:25,222 --> 01:10:29,372
Yes, but that's useless without explaining
how he got out of the room without a trace.
875
01:10:29,790 --> 01:10:32,650
I assure you that when I
woke up, there was no one in the room.
876
01:10:32,750 --> 01:10:33,550
Help!
877
01:10:34,234 --> 01:10:35,134
Police!
878
01:10:36,792 --> 01:10:40,692
Are you familiar with the concept
of lateral thinking, Mr. Doria?
879
01:10:42,333 --> 01:10:44,802
It consists in the technique
of changing the perspective
880
01:10:44,902 --> 01:10:47,352
from which events are analyzed.
881
01:10:47,750 --> 01:10:48,800
For example...
882
01:10:49,378 --> 01:10:52,078
in a timber barn which is completely
empty
883
01:10:52,333 --> 01:10:55,883
a man is found hanging in the
center of the carrier beam.
884
01:10:56,992 --> 01:10:59,734
The rope, with which he hanged
himself is three meters long
885
01:10:59,834 --> 01:11:02,417
and his feet hang 30 centimeters
above the ground.
886
01:11:03,833 --> 01:11:06,520
The closest wall is 6 meters away.
887
01:11:07,000 --> 01:11:10,317
It's not possible to climb on
the wall, or on the beam.
888
01:11:10,417 --> 01:11:12,650
Yet, the man hanged himself.
889
01:11:14,205 --> 01:11:15,405
How did he do it?
890
01:11:17,588 --> 01:11:21,038
He climbed on a block of ice which
gradually melted in the heat.
891
01:11:22,105 --> 01:11:24,005
This is our barn.
892
01:11:27,146 --> 01:11:30,246
The police's photographic archive of
your case.
893
01:11:34,628 --> 01:11:38,545
And the answer must be in
the statement of the facts.
894
01:11:44,410 --> 01:11:48,060
- I don't know what you expect to see.
- The details, Mr. Doria.
895
01:11:48,521 --> 01:11:50,271
You dwell on the details.
896
01:11:51,623 --> 01:11:53,193
They have always been
under our noses.
897
01:11:53,194 --> 01:11:54,581
Adrian Doria arrested for murder
898
01:11:54,625 --> 01:11:58,004
But they have to be analyzed
from a different perspective.
899
01:12:00,902 --> 01:12:04,602
What if the answer to the enigma
had never been inside the room,
900
01:12:06,000 --> 01:12:07,108
but rather, outside?
901
01:12:07,208 --> 01:12:10,733
Now, he works near Bierge, in the
valley, 20 minutes from home.
902
01:12:10,833 --> 01:12:13,733
It was no accident that he
chose a hotel so isolated.
903
01:12:13,833 --> 01:12:16,133
Tomas Garrido set up
a trap for you.
904
01:12:18,000 --> 01:12:20,750
He must have sent
the package to him,
905
01:12:21,625 --> 01:12:25,375
so that you mistakenly assembled
the pieces of your puzzle,
906
01:12:25,625 --> 01:12:28,666
Making it so you'd doubt
what actually happened'
907
01:12:28,766 --> 01:12:30,798
Because he knew that this way
908
01:12:31,000 --> 01:12:33,250
he would find the missing piece.
909
01:12:34,833 --> 01:12:35,533
Yes?
910
01:12:36,191 --> 01:12:38,367
I look forward to seeing you at the
Hotel Bellavista.
911
01:12:38,467 --> 01:12:40,496
It makes no sense, he
couldn't have known about the swamp.
912
01:12:40,521 --> 01:12:43,525
The area where you buried the lad
is full of swampy lakes.
913
01:12:43,625 --> 01:12:45,508
And the locals know it.
914
01:12:45,608 --> 01:12:49,330
For Tomas Garrido, it was
enough to toss a coin in the air
915
01:12:49,994 --> 01:12:52,094
and wait for you to pick it up.
916
01:12:55,292 --> 01:12:56,492
And you did.
917
01:12:57,187 --> 01:12:59,744
- Is that what happened?
- You gave yourself up,
918
01:13:00,897 --> 01:13:03,197
and, at the right time,
you handed Laura over.
919
01:14:36,420 --> 01:14:38,131
- Good evening.
- Good evening.
920
01:14:38,231 --> 01:14:40,301
I have a reservation.
Room 715...
921
01:14:40,401 --> 01:14:42,024
That's how Tomas Garrido
922
01:14:42,124 --> 01:14:45,358
could get in the room without
leaving any evidence.
923
01:14:45,458 --> 01:14:49,838
He just had to wait for you and
Laura to get up to the room.
924
01:14:50,110 --> 01:14:53,210
From there, he could send
the SMS with Laura's phone.
925
01:14:53,917 --> 01:14:56,858
He just sent us a text message
with your mobile phone.
926
01:14:56,958 --> 01:15:00,008
And then hit you to
put you out of action
927
01:15:02,784 --> 01:15:05,284
completing the perfect crime.
928
01:15:07,667 --> 01:15:08,662
If this was the case,
929
01:15:08,762 --> 01:15:12,446
Tomas Garrido had set up the
stage for blaming you
930
01:15:12,546 --> 01:15:15,746
and disappear through the road
that his wife had indicated.
931
01:15:16,565 --> 01:15:18,765
He left the money
to incriminate you.
932
01:15:19,067 --> 01:15:21,667
Left Laura's phone in the room
933
01:15:23,030 --> 01:15:26,980
and made sure that your fingerprints
were on the murder weapon.
934
01:15:39,438 --> 01:15:40,238
Hello.
935
01:15:40,972 --> 01:15:42,022
Is everything all right?
936
01:15:43,500 --> 01:15:45,750
Well, nobody left the room.
937
01:15:51,083 --> 01:15:52,283
Hello?
938
01:16:25,047 --> 01:16:26,733
- Good evening.
- Good evening.
939
01:16:26,833 --> 01:16:30,472
- Where did the noises come from?
- In a suite, the 715.
940
01:16:55,375 --> 01:16:58,075
Stand back.
Stand back, please!
941
01:17:03,789 --> 01:17:04,689
Police!
942
01:17:05,531 --> 01:17:06,731
Open the door.
943
01:17:23,373 --> 01:17:24,473
Everybody out!
944
01:17:28,336 --> 01:17:29,932
Bring forensics.
945
01:17:30,032 --> 01:17:33,175
Guys, we have to call the forensics.
We found a body.
946
01:17:44,000 --> 01:17:48,169
The boy's mother was the reason
why they sent us to that hotel.
947
01:17:48,269 --> 01:17:51,092
All she had to do was make her
husband disappear from the room
948
01:17:51,192 --> 01:17:53,442
to implicate me as the guilty one.
949
01:17:54,086 --> 01:17:56,600
The police never connected
her to you
950
01:17:56,700 --> 01:18:00,400
because Felix did away with
your name in her son's case.
951
01:18:02,214 --> 01:18:03,164
Excuse me.
952
01:18:07,445 --> 01:18:08,245
Tell me.
953
01:18:10,206 --> 01:18:11,256
Confirmed?
954
01:18:12,845 --> 01:18:14,245
One hundred percent?
955
01:18:15,922 --> 01:18:17,672
OK. Thank you.
956
01:18:18,783 --> 01:18:20,533
Is it about the prosecution witness?
957
01:18:20,665 --> 01:18:23,865
We don't yet know the
name, but we know who he is.
958
01:18:24,327 --> 01:18:25,627
The passerby driver.
959
01:18:26,594 --> 01:18:30,026
- It forces us to think fast.
- It also means that I'm fucked.
960
01:18:30,126 --> 01:18:32,226
Not entirely, if you obey me.
961
01:18:32,792 --> 01:18:35,393
Suppose that you did not stay
at the cottage with your lover
962
01:18:35,493 --> 01:18:37,047
the day of the incident.
963
01:18:37,147 --> 01:18:39,525
You were in Paris, as per your alibi.
964
01:18:39,625 --> 01:18:42,549
It was Laura who rented the place.
Her name is on record.
965
01:18:45,997 --> 01:18:48,545
So you were not present
966
01:18:48,778 --> 01:18:51,109
when the accident that
killed Daniel Garrido took place.
967
01:18:51,209 --> 01:18:52,009
Hey...
968
01:18:53,308 --> 01:18:56,079
The license plates and other
evidence is circumstantial
969
01:18:56,179 --> 01:18:58,949
and, of course, it was Laura
to put the plan into action
970
01:18:59,049 --> 01:19:02,425
by faking the boy's escape
for embezzlement.
971
01:19:05,177 --> 01:19:06,876
We have to convince the judge
972
01:19:06,976 --> 01:19:09,559
that you were just another one
of Laura's victim,
973
01:19:09,659 --> 01:19:13,233
and that you ended up in that hotel
room because she asked for your help.
974
01:19:13,333 --> 01:19:16,475
It could be you might not have known anything
about Daniel Garrido until that moment,
975
01:19:16,500 --> 01:19:19,650
while the father unjustly
accuse you of the disappearance.
976
01:19:19,750 --> 01:19:22,450
You want to turn me into Laura's victim?
977
01:19:22,871 --> 01:19:24,821
The only piece missing
978
01:19:25,576 --> 01:19:28,503
is to connect her directly
with Daniel's body.
979
01:19:28,603 --> 01:19:30,803
And tell me something...
how do you plan to do it?
980
01:19:32,011 --> 01:19:35,561
We have to hide something of Laura's
in the boy's car.
981
01:19:35,815 --> 01:19:39,991
We have to incriminate her of
Daniel's disappearance.
982
01:19:43,419 --> 01:19:44,819
Your only crime
983
01:19:45,261 --> 01:19:48,561
is aiding and abetting due to
a guilty conscience.
984
01:19:59,829 --> 01:20:01,479
Where did you sink the car?
985
01:20:04,333 --> 01:20:06,598
We'll give the location of the
body anonymously.
986
01:20:06,698 --> 01:20:08,548
You won't have to admit anything.
987
01:20:08,698 --> 01:20:11,067
But, without a body there
is no crime and without a crime...
988
01:20:11,167 --> 01:20:14,139
there is no way to persuade a
jury that Laura's murder
989
01:20:14,239 --> 01:20:16,358
was not a crime of passion.
990
01:20:16,458 --> 01:20:18,684
We will stay to the true facts
just close enough,
991
01:20:18,784 --> 01:20:20,534
so you don't get burned.
992
01:20:20,917 --> 01:20:25,117
How could I not get burned if the
prosecution holds the most important card?
993
01:20:25,362 --> 01:20:26,692
- Hello.
- Hello.
994
01:20:26,792 --> 01:20:29,594
The passerby driver will place me
at the scene of the accident.
995
01:20:28,468 --> 01:20:29,692
Do you need help?
996
01:20:29,693 --> 01:20:31,613
Felix has been looking for
him to neutralize him.
997
01:20:31,699 --> 01:20:33,599
The prosecution has no witness.
998
01:20:34,893 --> 01:20:37,643
- What are you saying?
- Nobody has met with the judge.
999
01:20:38,041 --> 01:20:40,713
It was my invention, which I
gradually shaped,
1000
01:20:40,813 --> 01:20:43,013
with the details you gave me.
1001
01:20:43,914 --> 01:20:45,150
You've been leading me on?
1002
01:20:45,250 --> 01:20:48,400
Why didn't you tell me the truth
from the beginning?
1003
01:20:52,061 --> 01:20:55,961
To see if it was possible to get rid
of Tomas Garrido from the room.
1004
01:20:58,795 --> 01:21:01,445
I've always known that
he was the culprit.
1005
01:21:04,071 --> 01:21:07,821
It was also easy to discover that
his wife worked at the hotel.
1006
01:21:09,750 --> 01:21:12,026
And did you wait for me to tell you?
1007
01:21:12,126 --> 01:21:15,020
To make sure that I could
put my life in your hands,
1008
01:21:15,120 --> 01:21:16,420
Ms. Goodman.
1009
01:21:21,049 --> 01:21:22,699
Where did you put it?
1010
01:21:31,401 --> 01:21:32,901
This is where I sunk it.
1011
01:21:56,150 --> 01:21:57,750
I have to tell you something else.
1012
01:22:12,122 --> 01:22:14,572
We thought he had died, I swear.
1013
01:22:20,933 --> 01:22:23,400
Laura had taken things too far and
there was no going back.
1014
01:22:23,500 --> 01:22:26,733
If the police found the body
the autopsy would give me away.
1015
01:22:26,833 --> 01:22:30,233
I had to be sure that you
would help me avoid it.
1016
01:22:31,710 --> 01:22:33,810
It's my job to keep you out of jail,
1017
01:22:33,910 --> 01:22:37,710
but I'm not going to save who
you really are, a scum, Mr. Doria.
1018
01:22:37,810 --> 01:22:39,780
And you're have to swallow
what I say to you because...
1019
01:22:39,805 --> 01:22:43,655
The boy was dead without being dead.
I had to decide in an instant.
1020
01:22:45,268 --> 01:22:48,982
Don't lie to yourself.
You're a murderer!
1021
01:22:49,082 --> 01:22:51,246
You're testing me again, right?
1022
01:22:51,346 --> 01:22:53,517
So I can learn to withstand the
prosecution's attacks, right?
1023
01:22:53,542 --> 01:22:55,577
What you told me
changes everything.
1024
01:22:55,677 --> 01:22:57,327
Now, you are in my hands.
1025
01:22:58,463 --> 01:23:02,968
If I get to the judge with what you
told me, you are lost!
1026
01:23:03,068 --> 01:23:04,318
You can't do that!
1027
01:23:06,733 --> 01:23:08,383
You hear me? You can't do that.
1028
01:23:08,498 --> 01:23:11,297
That's what the prosecutor
is looking for.
1029
01:23:11,397 --> 01:23:12,897
Your desperation.
1030
01:23:13,099 --> 01:23:15,817
And look how easy it was
to provoke it.
1031
01:23:15,917 --> 01:23:17,835
Do you want to insult me?
Go ahead.
1032
01:23:18,417 --> 01:23:22,900
That's also what the prosecutor is looking for.
That the arrogant idiot that is inside comes out.
1033
01:23:23,000 --> 01:23:23,800
Enough!
1034
01:23:27,087 --> 01:23:29,087
Are you are not here to defend me?
1035
01:23:31,184 --> 01:23:32,634
Then, do it.
1036
01:23:52,814 --> 01:23:56,764
I will not let your case from
staining my record, on the last day.
1037
01:23:58,636 --> 01:24:01,542
From now on, we'll do things my way.
1038
01:24:02,287 --> 01:24:05,424
So, I must be certain that there
are no loose ends in your story.
1039
01:24:05,524 --> 01:24:06,809
- There are none.
- No?
1040
01:24:06,909 --> 01:24:09,259
Because I think you are still
trying to manipulate me.
1041
01:24:09,583 --> 01:24:12,016
Testing on me your distorted
version of the facts,
1042
01:24:12,116 --> 01:24:14,556
- like I was your puppet.
- What is it that you don't believe?
1043
01:24:14,583 --> 01:24:17,430
It's true that everything could
have happened as you said.
1044
01:24:17,530 --> 01:24:22,025
But... what if it wasn't you that broke
the promise never to meet again,
1045
01:24:22,272 --> 01:24:23,275
but rather Laura?
1046
01:24:23,375 --> 01:24:26,754
Can I know what you did to cause the police
to believe that Daniel has run away?
1047
01:24:26,854 --> 01:24:28,364
Come in 4 hours at the bar,
1048
01:24:28,464 --> 01:24:30,398
- in front of the scrap yard.
- All right.
1049
01:24:30,498 --> 01:24:32,733
- Don't be late.
- All right. I'll be there.
1050
01:24:32,833 --> 01:24:35,648
Withdrawal of small amounts
from the customers' accounts,
1051
01:24:35,748 --> 01:24:37,498
shortly before disappearing.
1052
01:24:38,875 --> 01:24:41,825
You also could have gotten a
hold of the lad's things.
1053
01:24:42,333 --> 01:24:44,283
Adrian, what does all of this mean?
1054
01:24:44,647 --> 01:24:46,097
The lad's wallet.
1055
01:24:47,135 --> 01:24:50,235
I took it before I stuffed
him into the trunk.
1056
01:24:51,062 --> 01:24:54,517
- Set a price. Thank you.
- You've always had the means and contacts,
1057
01:24:54,617 --> 01:24:56,638
to change the course of events,
1058
01:24:56,738 --> 01:24:59,785
- without leaving tell-tale tracks.
- I'll take care of it.
1059
01:25:00,223 --> 01:25:01,173
That's false.
1060
01:25:02,099 --> 01:25:04,692
- You can't prove it.
- Neither can you.
1061
01:25:04,792 --> 01:25:06,692
Let's see everything in reverse.
1062
01:25:08,116 --> 01:25:08,718
Hey?
1063
01:25:08,818 --> 01:25:10,514
Would the pieces fit,
1064
01:25:10,614 --> 01:25:13,678
if it was you who took
the initiative?
1065
01:25:13,875 --> 01:25:15,715
- What are you doing?
- I'm calling the police.
1066
01:25:15,789 --> 01:25:19,027
Listen, it wasn't our fault,
it was the fucking deer.
1067
01:25:19,127 --> 01:25:20,327
Are you crazy?
1068
01:25:21,707 --> 01:25:24,068
- What if he saw something?
- He hasn't seen anything.
1069
01:25:24,168 --> 01:25:25,668
We have to rid of him.
1070
01:25:28,750 --> 01:25:30,954
And if it was Laura
Vidal who was dragged to
1071
01:25:31,054 --> 01:25:33,704
an extreme situation
out of control?
1072
01:25:36,313 --> 01:25:38,363
According to this medical report,
1073
01:25:38,501 --> 01:25:41,415
your mistress suffered from
severe anxiety attacks,
1074
01:25:41,515 --> 01:25:44,565
after your return from your
alleged trip to Paris.
1075
01:25:45,333 --> 01:25:48,158
Even a ruthless person like
her could collapse.
1076
01:25:48,258 --> 01:25:51,308
That's precisely what it does not
agree with me, Mr. Doria.
1077
01:25:51,901 --> 01:25:53,826
That she had been the real instigator
of everything,
1078
01:25:53,851 --> 01:25:56,567
it would strengthen the belief
that you would save that youngster.
1079
01:25:56,667 --> 01:25:58,567
Instead, you drowned him!
1080
01:26:02,402 --> 01:26:04,903
Parents fear it is not a
voluntary disappearance
1081
01:26:07,128 --> 01:26:10,228
It was she that bore such a weight
on her conscience,
1082
01:26:12,889 --> 01:26:15,189
that, little by little,
made her collapse.
1083
01:26:22,383 --> 01:26:25,783
The impresario Adrian Doria has
just received the prize...
1084
01:26:28,493 --> 01:26:32,297
Until she realized that there was only
one way to regain their dignity'.
1085
01:26:38,210 --> 01:26:41,257
By now, she could no longer return
the child to those poor parents.
1086
01:26:42,073 --> 01:26:43,733
There was my friend and...
1087
01:26:43,833 --> 01:26:46,133
But there was
something she could do.
1088
01:26:47,372 --> 01:26:48,922
Tell them the truth.
1089
01:26:53,027 --> 01:26:53,977
Daniel...
1090
01:26:55,248 --> 01:26:59,022
So she met them at the hotel
where the lad's mother was employed.
1091
01:26:59,122 --> 01:27:02,472
A secluded spot in which
to put her plan in action.
1092
01:27:03,250 --> 01:27:06,300
She went to Bierge alone
through the valley.
1093
01:27:08,550 --> 01:27:11,300
And when she got to the
hotel station,
1094
01:27:11,856 --> 01:27:15,706
She call you from a pay phone
so you wouldn't suspect anything.
1095
01:27:18,663 --> 01:27:20,192
Someone knows something.
1096
01:27:20,292 --> 01:27:23,654
She made you believe that the
passerby driver had seen something.
1097
01:27:23,754 --> 01:27:25,329
...then why the fuck are you
using the phone?
1098
01:27:25,354 --> 01:27:28,154
That he had found her and
was blackmailing her.
1099
01:27:29,228 --> 01:27:33,378
It was her way of trying to compensate
those poor people for their loss.
1100
01:27:33,834 --> 01:27:37,284
She didn't have the courage to
confess it all empty-handed.
1101
01:27:38,750 --> 01:27:41,650
Once in the room, all she
had to do is wait.
1102
01:27:42,526 --> 01:27:45,178
Then she set in motion the
second part of the plan.
1103
01:27:45,502 --> 01:27:49,152
She wrote a text message on her
cell phone as a protection measure.
1104
01:27:51,610 --> 01:27:54,360
Laura knew you would refuse
to confess.
1105
01:27:54,917 --> 01:27:58,049
Because you only care about
one thing: yourself.
1106
01:28:03,667 --> 01:28:07,717
So you made sure that nobody would see you
getting into the room where Laura was waiting.
1107
01:28:15,723 --> 01:28:19,123
But Laura had already
reached the point of no return.
1108
01:28:20,062 --> 01:28:23,107
When she told you what she intended
to do, you lost control
1109
01:28:23,207 --> 01:28:24,857
Read your message.
1110
01:28:31,590 --> 01:28:33,779
And when you received
the programmed SMS,
1111
01:28:33,879 --> 01:28:36,299
you understood you had fallen
into her trap.
1112
01:28:46,335 --> 01:28:48,685
The reservation is also in your name.
1113
01:28:50,850 --> 01:28:52,400
Let's give them the money.
1114
01:28:53,792 --> 01:28:55,864
You're going to tell them where
their son's body is
1115
01:28:55,964 --> 01:28:57,464
and we're going to surrender...
1116
01:28:58,288 --> 01:28:59,138
Adrian.
1117
01:29:01,621 --> 01:29:03,221
There's no going back.
1118
01:29:25,598 --> 01:29:26,798
I didn't kill her
1119
01:29:27,251 --> 01:29:31,022
and I'll never admit to it in front
of a jury, do you understand?
1120
01:29:31,122 --> 01:29:35,122
You killed and became trapped in
a room where it was not possible to escape.
1121
01:29:38,218 --> 01:29:40,452
Hello?
Is everything alright?
1122
01:29:51,833 --> 01:29:54,983
You thought the SMS could be useful,
1123
01:29:55,625 --> 01:29:59,375
And you looked for the elements on which
to base your convoluted theory.
1124
01:30:06,585 --> 01:30:07,485
Police!
1125
01:30:10,516 --> 01:30:11,566
You look fine?
1126
01:30:15,028 --> 01:30:15,928
Police!
1127
01:30:19,208 --> 01:30:19,958
Good.
1128
01:30:20,808 --> 01:30:22,058
Do you want to play?
1129
01:30:22,631 --> 01:30:23,681
Let's do it.
1130
01:30:24,870 --> 01:30:27,358
Why did Tomas Garrido and
his wife have not spoken up?
1131
01:30:27,601 --> 01:30:30,977
If Laura call them to tell the truth
Why did they not tell the police?
1132
01:30:31,077 --> 01:30:32,757
Those parents know you
1133
01:30:32,857 --> 01:30:36,067
will never incriminated yourself
and tell them where their son is buried.
1134
01:30:36,167 --> 01:30:39,586
Without a body, it is very
difficult to prove a murder,
1135
01:30:39,686 --> 01:30:43,817
and that you're capable of
anything just to remain free,
1136
01:30:44,958 --> 01:30:47,758
including blaming them for the
death of your mistress.
1137
01:30:49,674 --> 01:30:50,824
Come with me.
1138
01:31:02,998 --> 01:31:05,848
Second window to the right of the
penultimate floor.
1139
01:31:07,564 --> 01:31:09,932
Look carefully, Mr. Doria.
1140
01:31:16,135 --> 01:31:19,335
Tomas Garrido has stopped counting
on the police for some time now.
1141
01:31:19,553 --> 01:31:24,101
And, since then, he's been watching you
planning take the law into his own hands.
1142
01:31:35,773 --> 01:31:37,498
You assume things that you can not know.
1143
01:31:37,598 --> 01:31:39,438
About Tomas Garrido I know more
than you think.
1144
01:31:39,500 --> 01:31:40,400
Why?
1145
01:31:40,809 --> 01:31:44,159
- You're very smart, make an effort.
- I want an answer.
1146
01:31:45,715 --> 01:31:48,155
When Tomas and his wife
arrived at the hotel
1147
01:31:48,255 --> 01:31:50,314
they learned of Laura's death.
1148
01:31:50,414 --> 01:31:52,214
they realized what had happened.
1149
01:31:53,221 --> 01:31:56,980
Of course, they examined the options
and hesitated about what to do.
1150
01:31:57,080 --> 01:31:59,421
But, not trusting in the
justice system, what did they have left?
1151
01:31:59,446 --> 01:32:01,546
Study the enemy and wait.
1152
01:32:02,125 --> 01:32:04,375
To watch you.
1153
01:32:12,125 --> 01:32:15,025
Tomas Garrido became
a shadow in the shadows.
1154
01:32:20,882 --> 01:32:23,442
He found an apartment
in front of your building
1155
01:32:23,542 --> 01:32:26,142
and managed to occupy it
anonymously.
1156
01:32:26,562 --> 01:32:27,762
And since then...
1157
01:32:28,319 --> 01:32:32,157
he's kept you and anybody else that came in
contact with you under constant surveillance.
1158
01:32:32,522 --> 01:32:36,856
Every meeting, every conversation,
every move to get away
1159
01:32:37,458 --> 01:32:40,008
Tomas Garrido was there '
to take advantage.
1160
01:32:41,084 --> 01:32:43,261
And of course, that includes me too.
1161
01:32:50,586 --> 01:32:54,186
Who was that man and that he was
doing in front of my office?
1162
01:32:57,883 --> 01:33:01,133
I realized that he had arrived there
following Felix's footsteps.
1163
01:33:01,620 --> 01:33:04,770
So I arranged for surveillance to
find out his movements.
1164
01:33:05,185 --> 01:33:07,235
VG - Virginia Goodman - Attorney
1165
01:33:07,862 --> 01:33:11,248
It was the boy's father that brought
you here, not the other way around.
1166
01:33:11,348 --> 01:33:14,548
He gave you the thread to
get to Daniel Garrido.
1167
01:33:23,492 --> 01:33:26,709
This picture shows that everything could
have happened in a way that benefits me.
1168
01:33:26,917 --> 01:33:29,921
You're still not listening and not
paying attention to the details.
1169
01:33:30,125 --> 01:33:31,627
The lad's mother was in the room.
1170
01:33:31,788 --> 01:33:34,213
That day she was off work,
I just told you.
1171
01:33:34,313 --> 01:33:36,409
They went to the hotel because they
had arranged a meeting with Laura.
1172
01:33:36,434 --> 01:33:40,734
- I tell you that this photo shows...
- This picture is fake, Mr. Doria!
1173
01:33:42,558 --> 01:33:44,508
And it's rigged. It's a composite.
1174
01:33:47,742 --> 01:33:49,992
Look at the reflection
in the mirror.
1175
01:33:56,433 --> 01:33:57,933
And now, tell me...
1176
01:33:58,529 --> 01:33:59,979
Do you want my help?
1177
01:34:00,566 --> 01:34:04,036
Do you want to make sure the judge believes
you're not a murderer? Well, then...
1178
01:34:04,136 --> 01:34:06,986
- admit that you killed Laura...
- I killed her.
1179
01:34:24,375 --> 01:34:27,114
Adrian, are you there?
You have your cell phone turned off.
1180
01:34:27,657 --> 01:34:29,207
Call me as soon as you can.
1181
01:34:30,017 --> 01:34:32,617
The miracle that we were expecting
has happened.
1182
01:34:45,368 --> 01:34:47,568
Talk to him.
It seems important.
1183
01:34:48,806 --> 01:34:51,656
Let's take 10 minutes rest and
then we'll resume from the beginning.
1184
01:34:52,625 --> 01:34:54,970
I know the strategy for your defense.
1185
01:34:55,070 --> 01:34:56,370
Rest assured.
1186
01:34:57,373 --> 01:34:59,483
I am going out for a bit
to clear my mind.
1187
01:34:59,583 --> 01:35:01,083
- Do you have coffee?
- Yes.
1188
01:35:02,093 --> 01:35:04,693
We'll need it.
It will be long night.
1189
01:35:05,208 --> 01:35:05,958
OK.
1190
01:35:15,333 --> 01:35:16,733
Mrs. Goodman?
1191
01:35:25,082 --> 01:35:25,932
Thank you.
1192
01:35:54,250 --> 01:35:55,797
- Felix?
- I was looking for you.
1193
01:35:56,000 --> 01:35:59,150
- The cell phone was turned off. What's up'?
- I found him.
1194
01:35:59,461 --> 01:36:01,811
You were never on that road.
1195
01:36:02,903 --> 01:36:04,303
Can we trust him?
1196
01:36:09,660 --> 01:36:10,660
Totally.
1197
01:36:16,260 --> 01:36:17,910
What about Virginia Goodman?
1198
01:36:18,323 --> 01:36:19,923
I had to tell her everything.
1199
01:36:20,792 --> 01:36:21,592
Everything?
1200
01:36:22,507 --> 01:36:23,307
Everything.
1201
01:36:23,719 --> 01:36:25,019
And how do you feel?
1202
01:36:26,292 --> 01:36:27,242
You were right.
1203
01:36:27,682 --> 01:36:28,982
She's very good.
1204
01:36:30,524 --> 01:36:31,874
Can we trust her.
1205
01:36:34,375 --> 01:36:38,650
Tell me, what was the matter with the prosecution?
With the plane's noise, I couldn't hear you.
1206
01:36:38,750 --> 01:36:40,500
Nothing, nothing. Don't worry.
1207
01:36:42,591 --> 01:36:44,091
What the hell was that?
1208
01:36:45,875 --> 01:36:47,175
Felix, can you hear me?
1209
01:36:55,292 --> 01:36:56,542
Adrian, are you there?
1210
01:36:56,884 --> 01:36:58,934
Give me a moment.
I'll call you.
1211
01:37:00,588 --> 01:37:01,488
Shit...
1212
01:37:16,375 --> 01:37:18,469
No one has met the judge.
1213
01:37:18,708 --> 01:37:20,608
The prosecution has no witnesses.
1214
01:37:22,091 --> 01:37:24,454
It was all my invention, which I
shaped, gradually,
1215
01:37:24,554 --> 01:37:26,470
with the details you gave me.
1216
01:37:26,570 --> 01:37:29,858
- I tell her that this photo shows...
- This picture's fake, Mr. Doria!
1217
01:37:29,958 --> 01:37:31,908
And it's faked. It's a composite.
1218
01:37:32,417 --> 01:37:34,121
You presume things you can not know.
1219
01:37:34,221 --> 01:37:36,125
On Garrido I know more
than you think.
1220
01:37:36,225 --> 01:37:38,975
- Because'?
- You're smart, make and effort.
1221
01:37:39,750 --> 01:37:42,316
My wife and I know that
our son is dead.
1222
01:37:42,416 --> 01:37:45,201
We only want to find him just to bury him
and may he rest in peace.
1223
01:37:45,301 --> 01:37:47,576
But, not trusting in the
justice system, what did they have left?
1224
01:37:47,601 --> 01:37:49,628
Study the enemy and wait.
1225
01:37:50,351 --> 01:37:53,251
That's how we met.
In a theater group.
1226
01:37:54,833 --> 01:37:59,596
If I get to judge with what you've
told me, you'd be lost!
1227
01:38:00,004 --> 01:38:01,650
Now you're in my hands.
1228
01:38:02,430 --> 01:38:05,130
Adrian, are you there?
Your phone's off.
1229
01:38:07,955 --> 01:38:09,555
Everything is under control.
1230
01:38:13,596 --> 01:38:17,296
And the Garridos suspect that you and
you mistress are the culprits.
1231
01:38:17,510 --> 01:38:21,338
Since she's dead, there's only...
you.
1232
01:38:27,375 --> 01:38:29,025
Where did you sink the body?
1233
01:38:52,621 --> 01:38:55,128
There won't be no salvation
without suffering,
1234
01:38:55,833 --> 01:38:57,927
And you're not smarter than me.
1235
01:41:02,092 --> 01:41:03,442
Police, can I help you?
1236
01:41:03,718 --> 01:41:04,868
Mr. Doria?
1237
01:41:05,000 --> 01:41:06,387
My name is Tomas Garrido.
1238
01:41:06,487 --> 01:41:08,087
I'm Virginia Goodman.
1239
01:41:08,450 --> 01:41:10,510
I am the father of
Daniel Garrido.
1240
01:41:12,828 --> 01:41:16,228
I want to tell you what really
happened to my son.
1240
01:41:17,305 --> 01:41:23,650
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
100336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.