All language subtitles for The Exorcist (2016) - 02x01 - Janus.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:02,008 Previously on The Exorcist... 2 00:00:02,009 --> 00:00:04,015 What can you tell me about demonic possession? 3 00:00:04,050 --> 00:00:05,628 That's an excellent question. 4 00:00:05,663 --> 00:00:07,055 Go home, Father Tomas. 5 00:00:07,090 --> 00:00:09,324 - Show me what to do. - You want to know what happens? 6 00:00:09,359 --> 00:00:11,838 It's not just your career on the line, Tomas. 7 00:00:11,873 --> 00:00:13,228 It's your immortal soul. 8 00:00:13,263 --> 00:00:14,796 Your excommunication. 9 00:00:14,831 --> 00:00:16,498 The order effective immediately. 10 00:00:16,533 --> 00:00:18,833 - So, who are you waiting for? - You. 11 00:00:18,869 --> 00:00:20,135 I need you. Will you help me? 12 00:00:20,170 --> 00:00:21,903 - Pray for us. - St. Lawrence. 13 00:00:21,939 --> 00:00:23,877 - Lies. -Saints John and Paul... 14 00:00:23,878 --> 00:00:27,075 - Pray for us. - I silence you, unclean spirit! 15 00:00:27,110 --> 00:00:28,977 Train me. To become an exorcist. 16 00:00:29,012 --> 00:00:31,638 Understand what you're asking, Tomas. 17 00:00:31,673 --> 00:00:32,986 But He chose me. 18 00:00:33,021 --> 00:00:36,251 And I am going to get out of the boat and start walking. 19 00:01:20,864 --> 00:01:22,998 Hello? 20 00:01:36,246 --> 00:01:40,248 ♪ I walk for miles along the highway ♪ 21 00:01:40,284 --> 00:01:44,152 ♪ Well, that's just my way ♪ 22 00:01:44,187 --> 00:01:45,720 ♪ Of saying I love you... ♪ 23 00:01:46,059 --> 00:01:47,088 Cindy? 24 00:01:47,124 --> 00:01:49,124 Father Tomas. 25 00:01:49,159 --> 00:01:50,771 ♪ After midnight... ♪ 26 00:01:50,911 --> 00:01:52,417 Where are we? 27 00:01:52,452 --> 00:01:54,329 This is my little miracle. 28 00:01:54,364 --> 00:01:56,564 Isn't she something? 29 00:02:00,504 --> 00:02:02,771 ♪ Crying on his pillow ♪ 30 00:02:02,806 --> 00:02:06,841 ♪ Maybe he's crying ♪ 31 00:02:06,877 --> 00:02:11,112 ♪ For me ♪ 32 00:02:13,417 --> 00:02:15,116 ♪ And as the skies ♪ 33 00:02:15,152 --> 00:02:18,019 ♪ Turn gloomy ♪ 34 00:02:18,055 --> 00:02:21,122 ♪ Night winds whisper to me ♪ 35 00:02:23,293 --> 00:02:28,630 ♪ I'm lonesome as I ♪ 36 00:02:40,110 --> 00:02:44,012 ♪ I go out walkin'... ♪ 37 00:02:44,047 --> 00:02:45,613 St. Cecilia, pray for us. 38 00:02:45,649 --> 00:02:48,216 St. Catherine, pray for us. 39 00:02:48,251 --> 00:02:50,018 St. Anastasia, pray for us! 40 00:02:50,053 --> 00:02:52,120 Tomas! 41 00:02:52,302 --> 00:02:53,421 Oh! 42 00:02:53,457 --> 00:02:56,385 _ 43 00:02:57,527 --> 00:02:58,693 What are you doing? 44 00:02:58,729 --> 00:03:00,228 Trying to save your life! 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,130 Well, try doing it on the bloody road! 46 00:03:02,165 --> 00:03:03,164 Stay with me, Cindy. 47 00:03:03,200 --> 00:03:05,284 In the name God, the Father and all his hosts, 48 00:03:05,319 --> 00:03:07,936 I command you release this woman! 49 00:03:09,806 --> 00:03:11,840 We got company! 50 00:03:11,875 --> 00:03:13,474 I reckon it's her husband! 51 00:03:18,181 --> 00:03:19,347 They're gaining! 52 00:03:19,383 --> 00:03:20,582 Faster, Tomas! 53 00:03:25,655 --> 00:03:26,821 Get down! 54 00:03:29,326 --> 00:03:31,092 Drive! 55 00:04:01,336 --> 00:04:06,204 Sync and corrections by rickSG www.addic7ed.com 56 00:04:22,902 --> 00:04:24,533 Easy, easy, sweetheart. 57 00:04:31,755 --> 00:04:34,322 Sweetheart, not a sound. 58 00:04:38,295 --> 00:04:39,627 Shh... 59 00:04:56,793 --> 00:04:59,948 Remind me to have a word with our friend Bennett about his intel. 60 00:05:00,186 --> 00:05:03,051 Conveniently left out the part about the bloody extended family. 61 00:05:03,086 --> 00:05:04,719 "He that eateth my flesh, 62 00:05:04,754 --> 00:05:07,488 "and drinketh my blood, 63 00:05:07,524 --> 00:05:10,591 "dwelleth in me. 64 00:05:10,627 --> 00:05:13,194 And I in him." 65 00:05:18,034 --> 00:05:20,635 Shh, shh, shh, shh, shh. 66 00:05:20,670 --> 00:05:22,136 We need to get her stabilized. 67 00:05:22,172 --> 00:05:23,704 Before the sheriff comes back. 68 00:05:23,740 --> 00:05:26,174 We could talk to him to make him see reason. 69 00:05:26,209 --> 00:05:28,876 Did you miss the part where he started taking potshots at us? 70 00:05:28,912 --> 00:05:30,611 Well, we did kidnap his wife. 71 00:05:30,647 --> 00:05:33,527 Yeah, 'cause he didn't believe us. If we hadn't, she'd be dead by now. 72 00:05:33,617 --> 00:05:36,417 I'm just saying, he could have every cop in the county after us. 73 00:05:36,453 --> 00:05:39,787 When I agreed to take you on as an apprentice, 74 00:05:39,823 --> 00:05:41,422 you promised to follow my lead. 75 00:05:41,458 --> 00:05:43,391 And I have, for six months. 76 00:05:43,426 --> 00:05:45,193 Well, trust me now. 77 00:05:45,228 --> 00:05:46,694 We're close. 78 00:05:46,730 --> 00:05:48,196 Cindy's still in there. 79 00:05:48,231 --> 00:05:50,698 Losing a child... 80 00:05:50,734 --> 00:05:53,201 No mother should have to go through that. 81 00:05:53,236 --> 00:05:55,803 Let's finish this. 82 00:05:55,839 --> 00:05:59,641 First, we have to get off this damn road. 83 00:06:11,680 --> 00:06:15,025 _ 84 00:06:17,276 --> 00:06:20,761 Kids, shake tail! You're gonna miss the ferry. 85 00:06:22,682 --> 00:06:24,482 Caleb! 86 00:06:24,518 --> 00:06:25,683 Shelby! 87 00:06:25,719 --> 00:06:28,486 Verity, Truck! Come on. 88 00:06:28,522 --> 00:06:30,488 Truck, here you go. What are we gonna do? 89 00:06:30,524 --> 00:06:32,023 Save it for lunch? 90 00:06:32,058 --> 00:06:34,125 Very good, I don't want you to be hungry later. 91 00:06:34,160 --> 00:06:35,593 You're my favorite. 92 00:06:35,629 --> 00:06:37,028 Caleb, Shelby! 93 00:06:37,666 --> 00:06:39,497 Shelby. One for you. 94 00:06:39,533 --> 00:06:42,267 And an extra one for Truck. 95 00:06:42,302 --> 00:06:44,502 Very important blind kid coming through. 96 00:06:44,538 --> 00:06:46,104 You're blind? 97 00:06:46,139 --> 00:06:48,339 Verity! It's now or never. 98 00:06:48,375 --> 00:06:50,108 I choose "never." 99 00:06:50,143 --> 00:06:51,843 Never's not an option. 100 00:06:51,878 --> 00:06:53,411 Okay, get out of my house. Go to school. 101 00:06:53,446 --> 00:06:54,979 - Okay, fine. - Oh, remember. 102 00:06:55,015 --> 00:06:57,782 Rose is coming tonight at 6:00. 103 00:06:57,817 --> 00:07:00,585 - Six o'clock. - Can't freaking wait. 104 00:07:00,620 --> 00:07:03,143 Which means whatever you're doing in the woods today after school, 105 00:07:03,178 --> 00:07:05,490 please get home in time to do something about all of this. 106 00:07:05,525 --> 00:07:06,591 - Okay? - Clear. 107 00:07:06,626 --> 00:07:09,093 - Dude, we got this. - Hey, don't call me dude, bro. 108 00:07:09,129 --> 00:07:11,162 This place is crawling in dude-bros. 109 00:07:11,197 --> 00:07:12,764 I'm gonna tell Social Worker Lady 110 00:07:12,799 --> 00:07:15,300 that it's a hostile foster home environment. 111 00:07:15,335 --> 00:07:16,968 - Bye! - Bye. 112 00:07:17,003 --> 00:07:19,771 - Love you, Verity. - Bye. 113 00:07:23,009 --> 00:07:25,109 Grace? 114 00:07:37,190 --> 00:07:39,123 Are they going to school? 115 00:07:39,159 --> 00:07:41,826 You want to try it with them out there? 116 00:07:46,099 --> 00:07:48,700 That's okay. 117 00:07:48,735 --> 00:07:51,736 Whenever you're ready. 118 00:07:51,771 --> 00:07:53,304 It does not matter. 119 00:07:53,340 --> 00:07:55,340 That's why we do our homeschool thing, right? 120 00:07:57,611 --> 00:07:59,911 I made you your favorite. 121 00:07:59,946 --> 00:08:01,613 The Elvis? 122 00:08:01,648 --> 00:08:02,780 You're welcome. 123 00:08:02,816 --> 00:08:04,582 - Thank you. - No. 124 00:08:04,618 --> 00:08:06,250 Thank you very much. 125 00:08:07,354 --> 00:08:09,287 Remember that lady from, uh, 126 00:08:09,322 --> 00:08:11,189 Social Services I told you about? 127 00:08:11,224 --> 00:08:13,191 She's coming to stay with us for a few days. 128 00:08:13,226 --> 00:08:14,826 I thought it'd be nice if... 129 00:08:14,861 --> 00:08:19,330 If you want... if you come down to dinner tonight and join us. 130 00:08:19,366 --> 00:08:21,532 What do you think? 131 00:08:21,568 --> 00:08:23,868 You can wear your brave face. 132 00:08:27,741 --> 00:08:29,107 Hey, where's Grace? 133 00:08:29,142 --> 00:08:30,775 I'm Grace. 134 00:08:30,810 --> 00:08:33,711 Oh, you're... you're Grace. 135 00:08:33,747 --> 00:08:35,980 No. I didn't recognize you. 136 00:08:36,016 --> 00:08:37,715 You're weird. 137 00:08:37,751 --> 00:08:39,150 You're weird. 138 00:08:39,185 --> 00:08:41,686 Come down if you change your mind, all right? 139 00:09:31,204 --> 00:09:34,372 Bet you're regretting turning down that promotion. 140 00:09:34,407 --> 00:09:35,840 Could be back in Chicago, right now, 141 00:09:35,875 --> 00:09:37,738 hobnobbing with the rich and powerful. 142 00:09:37,773 --> 00:09:40,378 It's not the rich and powerful that I miss. 143 00:09:40,413 --> 00:09:42,113 What, then? 144 00:09:42,148 --> 00:09:43,481 My own bed. 145 00:09:43,516 --> 00:09:45,817 Hearing confession. 146 00:09:45,852 --> 00:09:48,086 My sister's cooking. 147 00:09:48,121 --> 00:09:50,755 Six months, the man's already homesick. 148 00:09:50,790 --> 00:09:52,924 Lob us that strap. 149 00:09:56,663 --> 00:09:59,163 Something happened back there, Marcus. 150 00:09:59,199 --> 00:10:02,033 To me, in the truck. 151 00:10:05,171 --> 00:10:08,372 When I was driving, all of a sudden, I was somewhere else. 152 00:10:09,709 --> 00:10:11,642 Go on. 153 00:10:11,678 --> 00:10:14,445 It was some sort of party. 154 00:10:15,915 --> 00:10:17,181 Cindy was there. 155 00:10:17,217 --> 00:10:18,950 She had a child. 156 00:10:18,985 --> 00:10:21,619 There were kids playing. 157 00:10:21,654 --> 00:10:24,021 Something came out of a piñata. 158 00:10:24,057 --> 00:10:25,656 You're knackered. 159 00:10:25,692 --> 00:10:27,759 We haven't slept in days. 160 00:10:27,794 --> 00:10:30,194 I know what I saw. 161 00:10:33,433 --> 00:10:36,367 Hey, simmer down, simmer down, sweetheart. 162 00:10:36,402 --> 00:10:39,303 Cindy, I need you to follow my voice, listen to it, 163 00:10:39,339 --> 00:10:41,272 - follow it. - It... it hurts. 164 00:10:41,307 --> 00:10:42,907 I know, I know. 165 00:10:42,942 --> 00:10:45,777 Just stay with me... it'll be over soon, I promise you. 166 00:10:45,812 --> 00:10:48,212 Her organs are failing. 167 00:10:48,248 --> 00:10:50,248 I need to get her on an intravenous drip. 168 00:10:50,283 --> 00:10:52,150 There was a town a few miles back... I need salt, 169 00:10:52,185 --> 00:10:54,018 distilled water, some of them little bendy straws, 170 00:10:54,053 --> 00:10:56,587 if they got 'em, sewing needles and staples. 171 00:10:56,623 --> 00:10:59,290 - Maybe you should go. - No, you'll be fine. 172 00:10:59,325 --> 00:11:01,926 You don't want me to stay alone with her? 173 00:11:01,961 --> 00:11:03,394 What are you afraid of? 174 00:11:03,429 --> 00:11:05,997 We're running out of time, Tomas. 175 00:11:20,613 --> 00:11:23,714 Yes, send the boy away. 176 00:11:23,750 --> 00:11:27,151 Like it even matters. 177 00:11:27,187 --> 00:11:29,854 I'll have him. 178 00:11:29,889 --> 00:11:32,390 You were right to be worried. 179 00:11:32,425 --> 00:11:35,726 He has talents you'll never possess. 180 00:11:35,762 --> 00:11:39,397 He shared them with me. 181 00:11:45,104 --> 00:11:47,038 What did you say? 182 00:11:47,073 --> 00:11:50,975 I saw him from the inside. 183 00:11:51,010 --> 00:11:55,112 He opened his mind to me. He let me in. 184 00:11:55,148 --> 00:11:58,282 He's a very beautiful man. 185 00:12:09,395 --> 00:12:11,696 You guys heard about the Island Witch? 186 00:12:11,731 --> 00:12:14,432 - Yeah, there's no Island Witch. - I'd like to talk about her. 187 00:12:14,467 --> 00:12:17,001 - There's definitely an Island Witch. - Oh, yeah? 188 00:12:17,036 --> 00:12:18,903 Maybe you're the witch. 189 00:12:18,938 --> 00:12:21,873 I used to think my mom was a witch, 190 00:12:21,908 --> 00:12:26,677 - because she was mean. - Thank you, Truck. 191 00:12:26,713 --> 00:12:29,013 She lined up all the kids from littlest to biggest 192 00:12:29,048 --> 00:12:30,982 and she made them all drink the poison. 193 00:12:31,739 --> 00:12:34,118 Yeah, last time you said she hanged them. 194 00:12:34,153 --> 00:12:37,588 No, poisoned. Ask anyone. 195 00:12:37,624 --> 00:12:39,624 She made them drink every last drop 196 00:12:39,659 --> 00:12:41,392 and when they died, 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,128 the Island Witch dumped their bodies down this very well. 198 00:12:44,163 --> 00:12:46,530 ♪ Bum, bum, bum. ♪ 199 00:12:47,567 --> 00:12:51,102 They say anyone brave enough to stand on the cover for ten seconds, 200 00:12:51,137 --> 00:12:53,537 can still hear their dying gasps. 201 00:12:53,573 --> 00:12:55,339 That's stupid. 202 00:12:55,375 --> 00:12:57,308 That's why it's a test. 203 00:12:57,343 --> 00:12:59,911 And when you pass, you're one of us. 204 00:12:59,946 --> 00:13:01,612 After that, there's nothing you can't do. 205 00:13:01,648 --> 00:13:02,947 Except see. 206 00:13:02,982 --> 00:13:05,116 Thank you, Truck. 207 00:13:08,822 --> 00:13:11,522 - Seriously, she's messing with you. - I'm not scared. 208 00:13:11,557 --> 00:13:14,892 Then prove it. Count to ten. 209 00:13:14,928 --> 00:13:17,128 One, two, three... 210 00:13:17,163 --> 00:13:19,931 Don't pull me. Hey, put me down. 211 00:13:19,966 --> 00:13:22,300 - Not cool, V. - What? 212 00:13:22,335 --> 00:13:25,002 I can do what I want. 213 00:13:44,470 --> 00:13:46,190 Truck! 214 00:14:33,419 --> 00:14:36,220 - Hey. - Let me get that. 215 00:14:36,255 --> 00:14:37,988 - Good to see you. - Yeah, you, too. 216 00:14:38,024 --> 00:14:40,624 - You know what, I'm just gonna... - Yeah, okay. 217 00:14:44,030 --> 00:14:45,963 You look wonderful. 218 00:14:45,998 --> 00:14:47,932 Thank you. So do you. 219 00:14:47,967 --> 00:14:49,600 Thank you. 220 00:14:49,635 --> 00:14:52,269 I was fishing for a compliment. 221 00:14:54,841 --> 00:14:57,541 I like it. 222 00:14:57,577 --> 00:14:59,376 Your hair's so much longer. 223 00:14:59,412 --> 00:15:03,380 Yeah, yeah. That's-that's what it does; it-it grows. 224 00:15:05,318 --> 00:15:06,851 There goes that plan. 225 00:15:06,886 --> 00:15:08,205 What plan? 226 00:15:08,206 --> 00:15:11,388 I was hoping to be real smooth. Start off on the right foot with you. 227 00:15:28,474 --> 00:15:30,574 - Thank you. - Welcome. 228 00:15:40,486 --> 00:15:42,186 - Beautiful. - Thank you. 229 00:15:42,221 --> 00:15:44,088 Yeah, we got a good thing going here. 230 00:15:44,123 --> 00:15:47,124 You know, for some of these kids, it's the closest thing 231 00:15:47,159 --> 00:15:51,028 that they've ever had to a real home or-or a family. 232 00:15:52,198 --> 00:15:54,798 Which is why I hope that, um, 233 00:15:54,834 --> 00:15:58,335 our history doesn't... 234 00:15:58,371 --> 00:16:00,271 prevent you from seeing that. 235 00:16:00,306 --> 00:16:02,973 Wow. 236 00:16:03,009 --> 00:16:05,209 No. Uh, what I'm trying to say is... 237 00:16:05,244 --> 00:16:08,746 Is that after all these years, I'm still so devastated, 238 00:16:08,781 --> 00:16:12,016 I can't think with my rational mind? 239 00:16:15,888 --> 00:16:18,722 I just want to make sure that we get a fair shake. 240 00:16:18,758 --> 00:16:20,224 That's all. 241 00:16:20,259 --> 00:16:23,527 If your kids are living healthy, happy lives, 242 00:16:23,563 --> 00:16:25,629 then you've got nothing to worry about. 243 00:16:25,665 --> 00:16:27,364 Okay? 244 00:16:29,168 --> 00:16:31,268 Fair enough. 245 00:16:33,806 --> 00:16:36,774 Why is it doing this to me? 246 00:16:36,809 --> 00:16:39,143 Sometimes there's no reason. 247 00:16:39,178 --> 00:16:42,379 Sometimes they just want to hurt something that's good and pure. 248 00:16:42,415 --> 00:16:43,881 He told me... 249 00:16:43,916 --> 00:16:47,851 He said he could bring my baby back. 250 00:16:47,887 --> 00:16:50,254 That I could hold her one more time. 251 00:16:50,289 --> 00:16:53,390 Yeah, that's what they do. 252 00:16:53,426 --> 00:16:57,027 They find the thing that your heart wants most, 253 00:16:57,063 --> 00:16:59,763 and they dangle it in front of your nose. 254 00:16:59,799 --> 00:17:01,832 But it's a lie. 255 00:17:03,436 --> 00:17:05,669 Shh. 256 00:17:05,705 --> 00:17:07,771 Talk to me, Cindy. 257 00:17:07,807 --> 00:17:10,074 Tell me about your husband. 258 00:17:10,109 --> 00:17:11,742 - Jordy. - Yeah. 259 00:17:11,777 --> 00:17:13,444 Tell me about Jordy. 260 00:17:13,479 --> 00:17:15,012 First time you ever met. 261 00:17:15,047 --> 00:17:16,914 He was, uh... 262 00:17:16,949 --> 00:17:19,550 He was starting fullback. 263 00:17:19,585 --> 00:17:23,621 And the only freshman to make varsity. 264 00:17:23,656 --> 00:17:26,657 Bet you were a cheerleader. 265 00:17:26,692 --> 00:17:29,426 I was too shy. 266 00:17:29,462 --> 00:17:33,297 He took me to a senior party at Dalton's Lake. 267 00:17:33,332 --> 00:17:35,966 I got so drunk... 268 00:17:36,002 --> 00:17:39,903 I tried to jump the bonfire 269 00:17:39,939 --> 00:17:42,539 - and broke my ankle. - Oh. 270 00:17:42,575 --> 00:17:44,408 Jordy had to carry me home. 271 00:17:44,443 --> 00:17:47,544 Romantic. 272 00:17:47,580 --> 00:17:51,048 You got someone, Father? 273 00:17:52,585 --> 00:17:57,087 No. I'm a priest, darling. 274 00:17:57,123 --> 00:18:00,958 - Married to the man upstairs. - Mmm. 275 00:18:02,194 --> 00:18:04,395 But you're not a priest, are you? 276 00:18:05,831 --> 00:18:08,999 They took your collar from you. 277 00:18:09,035 --> 00:18:14,038 Took your last excuse for being alone. 278 00:18:15,641 --> 00:18:19,410 "Find the thing your heart wants most." 279 00:18:19,445 --> 00:18:23,213 What does your heart want most, 280 00:18:23,249 --> 00:18:25,616 Man of God? 281 00:18:25,651 --> 00:18:29,653 Oh, God abandoned you. 282 00:18:29,689 --> 00:18:32,890 You're nothing but an empty vessel. 283 00:18:32,925 --> 00:18:35,192 "Therefore, 284 00:18:35,227 --> 00:18:37,895 "since we have been justified through faith, 285 00:18:37,930 --> 00:18:41,365 we have peace with God through our Lord Jesus Christ." 286 00:18:41,400 --> 00:18:43,867 Why do you bother praying when you know 287 00:18:43,903 --> 00:18:45,669 He's not listening to you? 288 00:18:45,705 --> 00:18:48,572 "Not only so, 289 00:18:48,607 --> 00:18:51,261 but we also glory in our sufferings." 290 00:18:51,344 --> 00:18:53,114 You think your friend won't discard you, too? 291 00:18:53,145 --> 00:18:55,312 "The glory in our sufferings." 292 00:18:55,347 --> 00:18:56,447 Father Tomas... 293 00:18:56,483 --> 00:18:59,216 - "With glory in our sufferings." - God's new favorite. 294 00:18:59,251 --> 00:19:01,151 "With glory in our sufferings." 295 00:19:01,187 --> 00:19:02,972 - I glory in my sufferings, - He doesn't need you. 296 00:19:03,072 --> 00:19:05,689 - because my suffering produces perseverance. - Suffer. 297 00:19:05,725 --> 00:19:07,725 - "Since we have been justified..." - You need Him 298 00:19:07,760 --> 00:19:12,029 - so your wasted life has purpose. - "Through our Lord Jesus Christ." 299 00:19:12,064 --> 00:19:14,164 We glory in our sufferings, 300 00:19:14,200 --> 00:19:17,468 because we know our suffering produces perseverance. 301 00:19:17,503 --> 00:19:20,671 We glory in our sufferings! 302 00:19:20,706 --> 00:19:23,440 Be present at our table, Oh, Lord. 303 00:19:23,476 --> 00:19:25,309 Oh, flying spaghetti monster. 304 00:19:25,344 --> 00:19:26,877 These mercies bless us, 305 00:19:26,912 --> 00:19:29,313 and grant that we may feast in fellowship with Thee. 306 00:19:29,348 --> 00:19:31,615 And be touched by his noodly appendage. 307 00:19:31,650 --> 00:19:33,083 Oh, Lord, please forgive 308 00:19:33,119 --> 00:19:36,153 and love us all, even Verity. 309 00:19:36,188 --> 00:19:37,625 - Amen. -Amen. 310 00:19:37,626 --> 00:19:39,187 - Amen. - Ramen. 311 00:19:39,258 --> 00:19:40,863 Thanks for having me, guys. 312 00:19:41,028 --> 00:19:43,560 - Can I have your cornbread, Caleb? - Five dollars. 313 00:19:43,596 --> 00:19:46,096 - Come on. Please? - So, Rose. 314 00:19:46,132 --> 00:19:49,366 This is, like, your whole job? 315 00:19:49,401 --> 00:19:51,568 Going around spying on foster homes? 316 00:19:51,604 --> 00:19:52,903 V. 317 00:19:52,938 --> 00:19:55,405 What? You said, "make conversation." 318 00:19:55,441 --> 00:19:57,708 Yeah. I, um, I visit homes. 319 00:19:57,743 --> 00:20:00,911 I see how the kids are doing, and I make sure 320 00:20:00,946 --> 00:20:04,715 that they are in the best possible environment. 321 00:20:04,750 --> 00:20:07,785 AKA, look for reasons to stick the freaks 322 00:20:07,820 --> 00:20:09,419 back in the freak show? 323 00:20:10,523 --> 00:20:12,156 Don't be an ass, Verity. 324 00:20:12,191 --> 00:20:13,524 Language, God boy. 325 00:20:15,227 --> 00:20:16,994 I didn't do it. 326 00:20:17,029 --> 00:20:19,530 I look for kids living in abuse, 327 00:20:19,565 --> 00:20:22,399 neglect, poverty, addiction... 328 00:20:22,434 --> 00:20:25,302 Basically anyone who needs someone to stand up for them. 329 00:20:26,205 --> 00:20:27,738 Until we turn 18, 330 00:20:27,773 --> 00:20:30,174 at which point you throw us out on the streets. 331 00:20:30,209 --> 00:20:32,543 - Someone else's problem. - Verity, that's enough. 332 00:20:32,578 --> 00:20:35,279 Andy doesn't like it when I talk about the whole homeless thing. 333 00:20:35,314 --> 00:20:38,448 Probably because I only have three months left to go. 334 00:20:38,484 --> 00:20:40,217 Ticktock. 335 00:20:42,221 --> 00:20:44,655 So, you know my dad? 336 00:20:45,991 --> 00:20:48,292 - I, uh... - It's a big system, Caleb. 337 00:20:48,327 --> 00:20:50,894 He lives in Dallas, and he's getting his license back. 338 00:20:50,930 --> 00:20:53,463 And when he does, I'm gonna live with him. 339 00:20:53,499 --> 00:20:54,998 I'm gonna have my own room, 340 00:20:55,034 --> 00:20:57,568 and he has a pool on top of his roof. 341 00:21:00,706 --> 00:21:02,706 What? 342 00:21:07,713 --> 00:21:09,646 Uh, your dad didn't show up 343 00:21:09,682 --> 00:21:11,915 for his custody hearing this morning. 344 00:21:11,951 --> 00:21:14,551 - What does that mean? - Well, it means, 345 00:21:14,587 --> 00:21:17,487 at this point, custody's looking pretty unlikely, buddy. 346 00:21:22,394 --> 00:21:23,961 Maybe he just forgot. 347 00:21:23,996 --> 00:21:26,263 He didn't forget. 348 00:21:26,298 --> 00:21:29,099 He just doesn't want to deal with a blind kid. 349 00:21:29,134 --> 00:21:30,934 - You don't know that. - Oh, yeah? 350 00:21:30,970 --> 00:21:32,436 I called him on my birthday, 351 00:21:32,471 --> 00:21:34,238 and he said I'm a lot of work. 352 00:21:34,924 --> 00:21:37,174 Well, you are kind of a lot of work. 353 00:21:39,378 --> 00:21:41,612 I happen to love that work. 354 00:21:41,647 --> 00:21:43,694 And if this means you get to hang out with us 355 00:21:43,729 --> 00:21:47,584 for a little while longer, then, uh, I feel pretty lucky. 356 00:21:47,620 --> 00:21:49,953 'Cause I think you're awesome. 357 00:21:51,223 --> 00:21:54,291 I mean, you're okay. 358 00:21:54,326 --> 00:21:56,126 Thank you, Shelby. 359 00:22:03,469 --> 00:22:05,469 Let's eat. 360 00:22:33,532 --> 00:22:35,065 Hey. 361 00:22:35,100 --> 00:22:36,266 Hey, Pablo. 362 00:22:36,302 --> 00:22:38,769 Got any I.D. on you? 363 00:22:38,804 --> 00:22:40,404 I am paying cash. 364 00:22:40,439 --> 00:22:42,940 No I.D., no sale. 365 00:22:48,380 --> 00:22:51,114 Chicago. That's a long ways from home. 366 00:22:51,150 --> 00:22:53,517 Yeah, I miss it. 367 00:22:53,552 --> 00:22:55,752 There you go. 368 00:22:55,788 --> 00:22:59,589 - Gracias. - Yeah. Amigo. 369 00:22:59,625 --> 00:23:01,124 - Just six? - For now. 370 00:23:01,160 --> 00:23:02,492 All right. 371 00:23:03,396 --> 00:23:04,929 Later. 372 00:24:05,290 --> 00:24:09,593 ♪ For tears, honey, it's too late ♪ 373 00:24:09,628 --> 00:24:12,295 ♪ Too late to cry ♪ 374 00:24:12,331 --> 00:24:17,034 ♪ Oh, but it's too late ♪ 375 00:24:17,069 --> 00:24:19,236 ♪ Oh, for begging me, baby ♪ 376 00:24:46,488 --> 00:24:48,822 Hmm. 377 00:24:48,857 --> 00:24:50,023 Grace. 378 00:24:50,059 --> 00:24:53,226 I heard a noise. 379 00:24:54,066 --> 00:24:55,595 Okay, then. 380 00:24:55,631 --> 00:24:57,064 Okay. 381 00:24:57,099 --> 00:24:59,032 What are you doing? 382 00:24:59,068 --> 00:25:01,301 Putting you back to bed. Come on. 383 00:25:01,336 --> 00:25:03,203 Ooh! 384 00:25:03,238 --> 00:25:05,238 There we go. 385 00:25:37,139 --> 00:25:39,239 I'm sorry, I think woke him up. 386 00:25:39,274 --> 00:25:40,640 It's a spectrum thing. 387 00:25:40,676 --> 00:25:43,610 He just needs to be touched. Truck. 388 00:25:45,247 --> 00:25:47,581 It's okay. I got you. 389 00:25:47,616 --> 00:25:50,350 Does he sleepwalk a lot? 390 00:25:50,385 --> 00:25:53,019 Usually when he's stressed. 391 00:25:54,189 --> 00:25:57,190 Like when there's a stranger in the house? 392 00:25:59,595 --> 00:26:01,128 Come on, buddy. 393 00:26:01,163 --> 00:26:02,930 Let's get you bed. Come here. 394 00:26:06,769 --> 00:26:08,902 Come on. 395 00:26:17,813 --> 00:26:19,479 She's resting again. 396 00:26:19,515 --> 00:26:23,250 Then we should get started. 397 00:26:23,285 --> 00:26:26,453 What? What's wrong? 398 00:26:26,488 --> 00:26:29,556 When you blacked out in the truck, I know where you went. 399 00:26:29,591 --> 00:26:33,660 You can't battle the demon inside. 400 00:26:35,397 --> 00:26:38,131 Once you let that thing in your head, you're giving it access to your hopes, 401 00:26:38,167 --> 00:26:40,434 your fears, your darkest secrets. 402 00:26:40,469 --> 00:26:42,302 I know that. 403 00:26:42,338 --> 00:26:44,438 Do you? 404 00:26:49,211 --> 00:26:50,811 I spoke with her. 405 00:26:50,846 --> 00:26:52,546 I spoke with Cindy. 406 00:26:52,581 --> 00:26:55,015 She's in there, calling out, asking for help. 407 00:26:55,050 --> 00:26:59,353 And I think... I think I can go to her. 408 00:27:00,177 --> 00:27:03,824 There is a reason we don't engage with the enemy. 409 00:27:03,859 --> 00:27:05,459 - Because it's dangerous. - Because you're risking 410 00:27:05,494 --> 00:27:07,861 your immortal soul. 411 00:27:07,896 --> 00:27:10,197 Isn't that what we do? 412 00:27:10,232 --> 00:27:12,099 Why are you drawing a line here? 413 00:27:12,134 --> 00:27:14,267 This could be the key to saving her. 414 00:27:14,303 --> 00:27:17,871 If we find a way in, we find a way to drive the demon out. 415 00:27:17,906 --> 00:27:20,841 We drive it out by being present in the real world. 416 00:27:20,876 --> 00:27:24,011 With ritual and repetition, the way it's been done for hundreds of years. 417 00:27:24,046 --> 00:27:25,312 What if there's a better way? 418 00:27:25,347 --> 00:27:28,115 As priests, we are vessels. 419 00:27:28,150 --> 00:27:29,950 If you close the door to the demon, 420 00:27:29,985 --> 00:27:31,551 aren't you closing the door on God? 421 00:27:31,587 --> 00:27:33,487 It doesn't work that way, Tomas. 422 00:27:35,624 --> 00:27:38,058 You said we couldn't save Angela. 423 00:27:40,195 --> 00:27:41,762 I brought her back. 424 00:27:41,797 --> 00:27:44,498 You think this is a gift? 425 00:27:44,533 --> 00:27:45,866 From God? 426 00:27:45,901 --> 00:27:47,334 Of course it is. 427 00:27:47,369 --> 00:27:48,835 What if you're wrong? 428 00:27:48,871 --> 00:27:51,238 "With pride comes disgrace." 429 00:27:53,575 --> 00:27:55,108 "But with humility comes wisdom." 430 00:27:55,144 --> 00:27:57,244 Proverbs 11:2. 431 00:28:00,315 --> 00:28:04,351 Six months, and you still treat me like a schoolboy. 432 00:28:06,855 --> 00:28:10,223 You don't need me. 433 00:28:10,259 --> 00:28:12,626 - I didn't mean to say... - Fair enough. 434 00:28:18,801 --> 00:28:20,901 Let's get back to work. 435 00:28:27,443 --> 00:28:29,943 Almost there. 436 00:28:29,978 --> 00:28:31,745 You're doing great, pal. 437 00:28:31,780 --> 00:28:33,747 All right, we made it. 438 00:28:33,782 --> 00:28:35,916 We made it. 439 00:28:40,823 --> 00:28:43,123 Where's Caleb? 440 00:28:43,158 --> 00:28:44,658 Caleb? 441 00:28:45,168 --> 00:28:47,060 Caleb. 442 00:28:47,096 --> 00:28:48,662 Hey, Caleb. 443 00:28:50,599 --> 00:28:53,433 - Caleb? - Andy. 444 00:28:59,274 --> 00:29:00,674 Stay with Truck. 445 00:29:00,709 --> 00:29:04,111 Caleb? Caleb! 446 00:29:26,752 --> 00:29:29,386 By all that is holy... 447 00:29:31,089 --> 00:29:32,789 Your words will be acquitted! 448 00:29:32,825 --> 00:29:35,559 Your words will be condemned! 449 00:29:35,594 --> 00:29:37,027 - In the name of God! - We drive you from us! 450 00:29:37,062 --> 00:29:39,362 - Whoever you may be! - Unclean spirits! 451 00:29:39,398 --> 00:29:42,014 - Whoever you may be! - Unclean spirits! 452 00:29:42,049 --> 00:29:43,834 We drive you from us! 453 00:29:43,869 --> 00:29:45,869 Unclean spirits! 454 00:29:45,904 --> 00:29:47,754 - In the name of God! - We pray! 455 00:29:48,140 --> 00:29:49,272 Open the door! 456 00:29:49,308 --> 00:29:51,541 Open up or I'll kick it in! 457 00:29:51,577 --> 00:29:53,276 - Keep going. I'll buy us some time. - No, no, no, no. 458 00:29:53,312 --> 00:29:54,678 It's me... The one that should go. 459 00:29:54,713 --> 00:29:55,812 You don't need me. 460 00:29:55,848 --> 00:29:57,147 You can finish this, Tomas. 461 00:29:57,182 --> 00:29:58,621 Just be careful. 462 00:30:06,925 --> 00:30:09,893 We drive you from us, whoever you may be, unclean spirit. 463 00:30:09,928 --> 00:30:12,095 In the name of God! 464 00:30:13,599 --> 00:30:15,357 - I'll call the cops. - They're an hour away 465 00:30:15,392 --> 00:30:16,833 on the mainland. There's no time. 466 00:30:16,869 --> 00:30:18,301 Okay. Go. Hurry. 467 00:30:19,404 --> 00:30:21,397 - V, V, wait. - Verity. 468 00:30:21,535 --> 00:30:22,973 Nope. You just got here. 469 00:30:23,008 --> 00:30:24,541 I'm not gonna let you tell me what to do. 470 00:30:24,576 --> 00:30:25,709 That's my brother out there. 471 00:30:25,744 --> 00:30:26,843 And we're gonna find him. 472 00:30:26,879 --> 00:30:27,978 But you're not going alone. 473 00:30:28,013 --> 00:30:29,246 Shelby, go with her. 474 00:30:29,281 --> 00:30:31,481 Truck, you're with me. 475 00:30:40,225 --> 00:30:42,325 Caleb? 476 00:30:44,730 --> 00:30:48,865 Caleb? Caleb? 477 00:31:12,457 --> 00:31:14,491 Caleb. 478 00:31:14,526 --> 00:31:17,027 Please, lend us strength tonight. 479 00:31:17,062 --> 00:31:20,664 Guide us with your mercy and your graces. 480 00:31:20,699 --> 00:31:22,065 What are you doing? 481 00:31:23,068 --> 00:31:24,534 I'm praying. 482 00:31:24,570 --> 00:31:25,969 Super helpful. 483 00:31:26,004 --> 00:31:28,405 Hey, maybe God knows where Caleb went. 484 00:31:28,440 --> 00:31:30,574 You should totally ask him. 485 00:31:30,609 --> 00:31:32,075 It doesn't work like that. 486 00:31:32,110 --> 00:31:35,345 Then how does it work? Huh? 487 00:31:35,380 --> 00:31:38,281 What good is a God that never shows up, 488 00:31:38,317 --> 00:31:40,383 that can't even protect one little kid? 489 00:31:43,055 --> 00:31:44,588 We're gonna find him, V. 490 00:31:46,991 --> 00:31:50,961 Caleb. Caleb! 491 00:31:56,168 --> 00:31:58,234 We drive you from us, 492 00:31:58,270 --> 00:32:00,904 whoever you may be, unclean spirit. 493 00:32:00,939 --> 00:32:02,973 Can I help you with something? 494 00:32:03,008 --> 00:32:05,508 In the name of God! 495 00:32:05,544 --> 00:32:07,210 Unlock that door. 496 00:32:07,245 --> 00:32:10,547 I know what this looks like, but we didn't kidnap anyone. 497 00:32:10,889 --> 00:32:13,917 Your wife is a very sick woman. 498 00:32:13,952 --> 00:32:16,052 She's grieving. 499 00:32:16,088 --> 00:32:17,921 She lost a child. 500 00:32:17,956 --> 00:32:20,290 She needs to be home with family. 501 00:32:20,325 --> 00:32:22,559 She went to the Church 502 00:32:22,594 --> 00:32:24,527 'cause some part of her knew what was happening. 503 00:32:24,563 --> 00:32:25,962 We went to the Church 504 00:32:25,998 --> 00:32:27,297 and they said no. 505 00:32:27,332 --> 00:32:28,732 So, who the hell are you, huh? 506 00:32:28,767 --> 00:32:31,401 The ones who don't say no. 507 00:32:31,436 --> 00:32:33,436 She's in grave danger, Jordy. 508 00:32:33,472 --> 00:32:36,039 As we speak, she's halfway down the gullet of a creature 509 00:32:36,074 --> 00:32:38,308 you can't even begin to understand 510 00:32:38,343 --> 00:32:42,078 and right now, my friend is the only thing 511 00:32:42,114 --> 00:32:43,913 keeping that presence at bay. 512 00:32:43,949 --> 00:32:47,917 We drive you from us, whoever you may be, unclean spirit. 513 00:32:47,953 --> 00:32:49,352 In the name of God! 514 00:32:51,156 --> 00:32:53,923 For there is no other God than you, 515 00:32:53,959 --> 00:32:57,293 nor can there be another true God beside you. 516 00:32:57,329 --> 00:33:00,130 - Father Tomas, help me. - God commands you! 517 00:33:09,608 --> 00:33:13,276 Deliver this servant of yours from unclean spirits! 518 00:33:18,216 --> 00:33:19,716 Please. 519 00:33:19,751 --> 00:33:22,552 It's choking me. 520 00:33:38,904 --> 00:33:42,005 Why don't you just do as the man says and let us in. 521 00:33:42,040 --> 00:33:44,007 You think I like this? Hitting a priest? 522 00:33:50,015 --> 00:33:52,182 I'm not a priest. 523 00:34:16,475 --> 00:34:19,409 I'm not afraid of you! 524 00:34:23,215 --> 00:34:25,548 Show yourself to me. 525 00:34:45,249 --> 00:34:49,005 "Behold, I stand at the door and knock. 526 00:34:49,456 --> 00:34:52,242 "If anyone hears My voice and opens the door, 527 00:34:52,277 --> 00:34:55,445 I will come into him, and dine with him and he with Me." 528 00:35:37,322 --> 00:35:39,422 Caleb? 529 00:35:45,263 --> 00:35:46,796 - Don't you move. - One... 530 00:35:46,832 --> 00:35:48,264 - Stay right there, Caleb. - Two... 531 00:35:48,300 --> 00:35:49,933 three... 532 00:35:50,671 --> 00:35:52,733 four... five... 533 00:35:53,772 --> 00:35:56,532 Six... seven... 534 00:35:57,007 --> 00:35:58,266 eight... 535 00:35:58,554 --> 00:35:59,770 nine... 536 00:36:00,114 --> 00:36:02,043 - Coming to get you. - Ten. 537 00:36:02,078 --> 00:36:05,813 One... two... 538 00:36:05,849 --> 00:36:07,415 Hold on. 539 00:36:07,450 --> 00:36:08,583 Three... 540 00:36:08,618 --> 00:36:11,953 four... 541 00:36:11,988 --> 00:36:13,187 - five... - Okay. 542 00:36:14,357 --> 00:36:16,224 six... seven... 543 00:36:16,259 --> 00:36:17,425 Give me your hand. 544 00:36:17,460 --> 00:36:18,893 Eight... 545 00:36:18,929 --> 00:36:20,361 nine... 546 00:36:27,471 --> 00:36:29,771 Okay. You all right? 547 00:36:29,806 --> 00:36:31,473 Are you hurt? Wait, Caleb. 548 00:36:31,508 --> 00:36:32,607 You all right? 549 00:36:32,643 --> 00:36:34,576 What were you doing out here? 550 00:36:37,047 --> 00:36:38,446 A-Andy? 551 00:36:38,482 --> 00:36:40,749 Yes. 552 00:36:42,686 --> 00:36:44,052 It's me, Andy. 553 00:36:44,087 --> 00:36:46,087 We're gonna get you home. 554 00:36:46,123 --> 00:36:48,723 We're gonna get you into bed. We'll talk about it in the morning. 555 00:36:48,759 --> 00:36:50,392 Okay? 556 00:36:50,427 --> 00:36:52,327 Mm-hmm. 557 00:37:48,685 --> 00:37:51,986 ♪ I go out walkin' ♪ 558 00:37:52,022 --> 00:37:54,456 ♪ After midnight ♪ 559 00:37:54,491 --> 00:37:57,325 ♪ Out in the moonlight ♪ 560 00:37:57,360 --> 00:38:00,195 ♪ Just like we used to do ♪ 561 00:38:00,230 --> 00:38:04,666 ♪ I'm always walkin' after midnight ♪ 562 00:38:04,701 --> 00:38:06,901 ♪ Searchin' for you... ♪ 563 00:38:09,806 --> 00:38:13,108 ♪ I walk for miles ♪ 564 00:38:13,143 --> 00:38:15,210 ♪ Along the highway... ♪ 565 00:38:16,571 --> 00:38:17,912 Cindy. 566 00:38:17,948 --> 00:38:19,714 ♪ Of sayin'... ♪ 567 00:38:19,750 --> 00:38:21,082 Cindy, can you hear me? 568 00:38:21,118 --> 00:38:23,585 ♪ I'm always walkin'... ♪ 569 00:38:23,620 --> 00:38:26,221 Cindy, I'm here to help you. 570 00:38:26,256 --> 00:38:28,289 ♪ Searching for you ♪ 571 00:38:28,325 --> 00:38:30,925 Can you hear me? 572 00:38:30,961 --> 00:38:34,329 ♪ I stop to see a weepin' willow ♪ 573 00:38:34,364 --> 00:38:36,831 ♪ Cryin' on his pillow ♪ 574 00:38:36,867 --> 00:38:42,237 ♪ Maybe he's cryin' for me ♪ 575 00:38:42,272 --> 00:38:45,874 ♪ And as the skies turn gloomy... ♪ 576 00:38:57,921 --> 00:39:00,255 ♪ Just hopin' you may be ♪ 577 00:39:00,290 --> 00:39:03,458 ♪ Somewhere a-walkin' ♪ 578 00:39:05,304 --> 00:39:06,861 ♪ After... ♪ 579 00:39:06,897 --> 00:39:08,563 Sorry, gents. 580 00:39:09,044 --> 00:39:10,698 You're gonna have to come back. 581 00:39:32,055 --> 00:39:34,889 No. 582 00:39:36,693 --> 00:39:40,261 ♪ And as the skies turn... ♪ 583 00:40:03,620 --> 00:40:05,920 Hey, come on. 584 00:40:05,956 --> 00:40:07,856 I got you. I got you. 585 00:40:07,891 --> 00:40:09,991 Come on. Come on. I got you. 586 00:40:10,026 --> 00:40:12,493 You're gonna be okay. 587 00:40:27,691 --> 00:40:30,845 Almost there. 588 00:40:35,457 --> 00:40:36,818 It's all right, sweetheart. 589 00:40:36,853 --> 00:40:40,722 Go to bed. Go to bed. Okay. 40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.