All language subtitles for The Commuter 2018 720p NEW HD-TS X264-CPG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,001 --> 00:01:14,959 All the news. All the time. This is 10.10.15 2 00:01:15,111 --> 00:01:17,459 Very good days. There are 16 degrees... 3 00:01:17,666 --> 00:01:18,959 Keep sleeping, my love. 4 00:01:22,001 --> 00:01:25,959 All the news. All the time. This is 10.10.15 5 00:01:26,111 --> 00:01:29,459 Very good days. There are 20 degrees and it's 6 o'clock. 6 00:01:30,500 --> 00:01:31,459 Today is Wednesday, August 24. 7 00:01:36,401 --> 00:01:40,459 All the news. All the time. This is 10.10.15 8 00:01:41,001 --> 00:01:43,459 Very good days. There are 22 degrees and it's 6 o'clock. 9 00:01:44,001 --> 00:01:45,459 Today is Thursday, August 25. 10 00:01:49,001 --> 00:01:51,459 They inform us of what happens at this moment. 11 00:01:51,777 --> 00:01:53,444 A major fire declared at... 12 00:02:13,666 --> 00:02:17,059 Danny, champion. Up, come on. It's getting late. 13 00:02:19,001 --> 00:02:19,888 I did not sleep at all. 14 00:02:23,001 --> 00:02:24,111 It's almost 7 15 00:02:26,551 --> 00:02:28,459 - I'll see a customer at noon. - Yes 16 00:02:29,001 --> 00:02:30,459 - You talked to her? - Do not. 17 00:02:30,771 --> 00:02:32,001 - Good day. - Good morning, son. 18 00:02:32,441 --> 00:02:34,151 Why did I get a license if I can not have a car? 19 00:02:34,341 --> 00:02:36,251 At school you start next week? 20 00:02:38,001 --> 00:02:39,001 It's the admission for Cyber. 21 00:02:39,551 --> 00:02:40,551 I should do it now 22 00:02:40,851 --> 00:02:42,001 I will ask Simpsom for a recommendation. 23 00:02:45,551 --> 00:02:46,551 My friends will enter a state. 24 00:02:47,001 --> 00:02:50,851 What? Danny Forget how much did you try? 25 00:02:51,551 --> 00:02:52,551 This is your next task. 26 00:02:53,551 --> 00:02:55,001 Oh, the lord of the flies. 27 00:02:56,551 --> 00:02:58,551 - Okay. In what chapter are you? - I think in the middle of 5. 28 00:02:59,551 --> 00:03:00,551 Oh, the part where they almost killed him. 29 00:03:02,001 --> 00:03:03,999 You know I can fix it just now 30 00:03:06,001 --> 00:03:08,001 Will you make me write the report with you? 31 00:03:08,555 --> 00:03:11,001 They believe that with 3500 dollars they will have the house of their dreams. 32 00:03:12,001 --> 00:03:12,333 Yes? 33 00:03:19,771 --> 00:03:22,333 The university we saw yesterday is private but it's worth it. 34 00:03:26,001 --> 00:03:27,833 And how much does registration cost? 35 00:03:28,001 --> 00:03:30,444 Think that it does not include accommodation or food 36 00:03:30,577 --> 00:03:31,551 Does not it include? 37 00:03:35,077 --> 00:03:36,888 Relax, we will solve it. 38 00:03:43,077 --> 00:03:44,000 It must be like that. Okay. 39 00:04:15,077 --> 00:04:15,888 Hi. 40 00:04:26,111 --> 00:04:26,888 Tarry Town Station 41 00:04:36,222 --> 00:04:40,222 18 thousand a year? Sweetie. It's not the university, it's pre-school. 42 00:04:42,001 --> 00:04:45,888 - What are you reading now? - Borrescosas Heights of Jares Brontë 43 00:04:46,444 --> 00:04:48,333 - It's Emily. - Yes 44 00:05:01,361 --> 00:05:05,777 My son insists that I retire. I do not know. I'll think about it. 45 00:05:06,001 --> 00:05:07,111 The routine kills me. 46 00:05:07,555 --> 00:05:12,001 It feels like a countdown. It's always the same in the morning as in the afternoon. 47 00:05:12,111 --> 00:05:15,001 - One of these days everything will end. - What? - Life. 48 00:05:23,601 --> 00:05:26,444 - Very good. I'll see you on the return trip. - Beware. 49 00:05:42,077 --> 00:05:46,000 THE PASSENGER 50 00:05:52,666 --> 00:05:54,800 My father died at 43. 51 00:05:55,233 --> 00:05:59,000 I left, my mother and my brothers with an immensity of debts. 52 00:06:00,777 --> 00:06:01,222 Thank you. 53 00:06:01,801 --> 00:06:06,344 I came from Ireland with nothing. I nourished my future and that of my family 54 00:06:06,405 --> 00:06:09,000 and that is the reason why I do what I do. 55 00:06:09,505 --> 00:06:10,999 Protect young families as you. 56 00:06:11,771 --> 00:06:13,000 I'll tell you one thing. 57 00:06:13,371 --> 00:06:16,999 Together with my wife Karen, we worked hard and did the right thing. 58 00:06:17,251 --> 00:06:19,000 A pension plan, savings on investments. 59 00:06:19,151 --> 00:06:20,999 We save for the education of our son. 60 00:06:21,551 --> 00:06:26,000 In 2008... we lost everything. 61 00:06:26,251 --> 00:06:28,999 The mortgage was due. We liquidate our assets. 62 00:06:29,251 --> 00:06:31,000 We eliminate every piece of fat, 63 00:06:31,251 --> 00:06:34,567 while Wall Street banks became rich. 64 00:06:36,001 --> 00:06:39,654 But one thing we do not eliminate, our life insurance policy. 65 00:06:39,911 --> 00:06:43,000 The highest cup. But I know you well. 66 00:06:44,211 --> 00:06:45,234 20 will not be enough. 67 00:06:46,005 --> 00:06:48,000 Jimmy, you could look for Sharen Carlson's policy, 68 00:06:48,005 --> 00:06:48,866 of long-term insurance? 69 00:06:49,331 --> 00:06:49,888 Of course. 70 00:06:50,001 --> 00:06:52,666 All right. Let me check it, I'll call you later. Okay? 71 00:06:53,001 --> 00:06:57,333 Alex Murphis called for a meeting at Barrio Brian on 44. 72 00:06:57,551 --> 00:06:58,001 Annotated 73 00:07:01,551 --> 00:07:04,001 You can always count on Weber Fills. Yes. 74 00:07:05,001 --> 00:07:07,001 - Hi Mich. We can talk? - Yes Yes. - In my office. 75 00:07:07,441 --> 00:07:08,961 John, listen, I'll have to... 76 00:07:11,441 --> 00:07:16,161 10 years Frank... And it's that easy. 77 00:07:17,001 --> 00:07:17,999 This is your compensation. 78 00:07:19,001 --> 00:07:22,555 The company will not make more acquisitions. It will be just a medical extension. 79 00:07:23,001 --> 00:07:25,111 It's a sure thing you give me, Frank. 80 00:07:25,333 --> 00:07:27,888 You will have coverage for your family and there is the unemployment benefit. 81 00:07:28,111 --> 00:07:31,001 Karen and I have always depended on this. 82 00:07:32,133 --> 00:07:35,777 You can call Human Resources. They will respond to any concern. 83 00:07:36,166 --> 00:07:39,577 I still have 2 mortgages. My son will enter the university. 84 00:07:39,999 --> 00:07:41,777 Five years left for my retirement. 85 00:07:43,006 --> 00:07:46,111 I'm 60 years old, Frank. 86 00:07:46,555 --> 00:07:48,511 It's nothing personal, Mich. 87 00:07:48,855 --> 00:07:51,511 Your salary and your benefits are very high for this company. 88 00:07:52,155 --> 00:07:55,111 You work hard, you are a correct man, a soldier. 89 00:07:55,255 --> 00:08:00,111 You do not deserve this. In the real world, soldiers can... 90 00:08:47,676 --> 00:08:50,200 - Hey - Hi, honey. How is your day going? 91 00:08:51,255 --> 00:08:52,700 All right. Something sweet? 92 00:08:54,055 --> 00:08:56,377 I do not want to bother you, but... Did you have time to go to the bank? 93 00:08:57,455 --> 00:09:00,301 No, I thought we were going to wait. 94 00:09:01,001 --> 00:09:03,701 Yes, since this week, we talked about it. 95 00:09:04,801 --> 00:09:06,812 Danny must register before he starts. 96 00:09:07,001 --> 00:09:10,412 If they do not give you the term for the mortgage, they will not accept any check. 97 00:09:10,601 --> 00:09:11,612 I sent you the total value this morning. 98 00:09:12,701 --> 00:09:17,112 - Everything is alright? - Yes Yes. I'm just very busy. 99 00:09:17,201 --> 00:09:18,812 The same old story. 100 00:09:19,001 --> 00:09:22,001 - It's okay, sir. See you tonight. - Yes bye. 101 00:09:24,601 --> 00:09:26,712 - Sorry. - You arrived! It was time. 102 00:09:27,601 --> 00:09:32,012 How long are you here? Since the security guards They escorted me from my job. 103 00:09:32,501 --> 00:09:33,412 - Health! - Oh no! 104 00:09:36,001 --> 00:09:37,012 You bring me 2 more? For him. 105 00:09:39,201 --> 00:09:40,512 How did Karen take it? 106 00:09:44,201 --> 00:09:45,012 You have not told him yet. 107 00:09:47,201 --> 00:09:48,212 And what am I supposed to tell you? 108 00:09:48,401 --> 00:09:50,312 I do not know, old man. Just explain to him that a stupid guy fired you. 109 00:09:50,801 --> 00:09:56,001 She does not know how serious it is. We never save enough. 110 00:09:57,001 --> 00:10:00,123 In 10 years you get a home, a life, a career. 111 00:10:00,466 --> 00:10:03,723 Until suddenly one day they say to you: "It was a pleasure to have you". 112 00:10:04,001 --> 00:10:06,123 "Thanks for playing. Enjoy your life". 113 00:10:06,345 --> 00:10:09,323 The best sign that you are a good man is your family. 114 00:10:09,645 --> 00:10:10,223 That's what matters. 115 00:10:11,745 --> 00:10:14,323 You left your career for them. Do not forget. 116 00:10:17,045 --> 00:10:21,023 From the 7 years that we were partners. You always supported me. 117 00:10:21,145 --> 00:10:23,771 Let someone else support you this time. 118 00:10:29,555 --> 00:10:32,501 You could finish like me. Quarantine, divorced. 119 00:10:32,855 --> 00:10:34,001 My children hate me. 120 00:10:34,555 --> 00:10:35,701 I wish I had 40 again. 121 00:10:38,355 --> 00:10:39,201 I will ask what is our table. 122 00:10:41,155 --> 00:10:42,401 Thank goodness you changed the field. 123 00:10:44,001 --> 00:10:45,001 The police are no longer just policemen. 124 00:10:45,155 --> 00:10:49,001 They get into politics, they have favors and they have to choose a side. 125 00:10:49,455 --> 00:10:50,801 And Sergeant Hudson. Captain Hudson... 126 00:10:51,005 --> 00:10:52,001 Hudson Captain? 127 00:10:52,255 --> 00:10:53,999 Yes, he ascended to Captain. 128 00:10:55,123 --> 00:10:56,001 Men like you and me, Mich, 129 00:10:56,123 --> 00:10:59,001 we work hard and we do it well and it does not matter. 130 00:11:00,523 --> 00:11:04,551 An Urban Planning official commits suicide after the prosecutor announced an investigation. 131 00:11:05,023 --> 00:11:07,401 Due to the controversial accusations of illicit magicians for the approval... 132 00:11:07,555 --> 00:11:10,501 In this world of corruption, we are worthless. 133 00:11:11,355 --> 00:11:12,401 It's coming here now. 134 00:11:16,355 --> 00:11:17,601 - Michael. - David. 135 00:11:17,855 --> 00:11:18,801 What a surprise! 136 00:11:19,055 --> 00:11:21,801 Yes, yes, Captain, congratulations. 137 00:11:22,001 --> 00:11:24,501 Although I spend more time in the town hall than doing my job. 138 00:11:25,355 --> 00:11:26,801 - The gages of the trade. - Yes 139 00:11:29,055 --> 00:11:30,801 Are you still selling insurance? 140 00:11:31,055 --> 00:11:32,501 So is... 141 00:11:33,555 --> 00:11:34,501 I'm sorry to interrupt. 142 00:11:37,055 --> 00:11:38,001 Lieutenant. One second. 143 00:11:38,355 --> 00:11:41,201 Oh, Captain. I had a double shift of 12 hours. It can wait? 144 00:11:41,355 --> 00:11:41,801 Clear. 145 00:11:44,355 --> 00:11:45,101 I'm glad to see you. 146 00:11:45,155 --> 00:11:46,501 Likewise David. 147 00:11:46,755 --> 00:11:47,801 Be very careful with him. 148 00:11:51,055 --> 00:11:52,501 Damned. 149 00:11:57,705 --> 00:12:01,501 Hears. The Michael I know does not hide things from his wife 150 00:12:01,905 --> 00:12:03,501 and he is not so proud as not to ask for help. 151 00:12:03,905 --> 00:12:06,501 - I'll be fine. Do not worry. - That Irish pride I mean. 152 00:12:07,005 --> 00:12:09,501 - You know me. - I have to pick up my son. 153 00:12:11,605 --> 00:12:12,501 Your train was not leaving now? 154 00:12:13,005 --> 00:12:14,701 Yes Yes. Give me the suitcase 155 00:12:15,205 --> 00:12:17,101 Promise me that when you get home you will tell Karen. 156 00:12:17,405 --> 00:12:18,901 What, you finally paid an account? 157 00:12:19,405 --> 00:12:22,901 How is the saying? To know what God thinks of money just look who you give it to. 158 00:12:24,405 --> 00:12:25,901 See you Jim. Bye. 159 00:12:43,405 --> 00:12:45,901 Boarding call for the train... 160 00:12:55,105 --> 00:12:56,901 Can you believe it? Baggage check during rush hour. 161 00:13:02,775 --> 00:13:03,901 They should let us pass by. 162 00:13:05,305 --> 00:13:06,901 Open your backpack, please. 163 00:13:10,205 --> 00:13:12,901 Micke. You sell me life insurance before I get a heart attack? 164 00:13:13,705 --> 00:13:15,001 Sir, your purse please. Thank you. 165 00:13:18,205 --> 00:13:21,701 Passenger sir: If you see suspicious or abandoned baggage, 166 00:13:22,005 --> 00:13:24,701 please call 311 or notify the guards... 167 00:13:25,505 --> 00:13:27,201 Thank you for your cooperation. 168 00:13:38,705 --> 00:13:39,601 Close of doors. 169 00:13:57,205 --> 00:14:01,501 I'm already on the train. If our plan turns out I'll see you tonight. No more excuses. 170 00:14:05,005 --> 00:14:05,901 Who is the suspect? 171 00:14:06,005 --> 00:14:06,501 From what? 172 00:14:07,805 --> 00:14:11,001 That woman is looking at you as if she knew something we do not know. 173 00:14:13,605 --> 00:14:14,501 Well, I do not see any women. 174 00:14:17,005 --> 00:14:18,001 Is everything okay? 175 00:14:19,005 --> 00:14:20,001 Yes Yes. Did you find a seat? 176 00:14:20,705 --> 00:14:23,401 No. I have to pee. My prostate is big like your skull. 177 00:14:33,705 --> 00:14:34,601 I spent the night without sleeping... 178 00:14:41,705 --> 00:14:44,301 Can you hear me? The cables are fine but there is no power. 179 00:14:44,705 --> 00:14:47,601 - Get it fixed when we get there. Okay? - Copied. 180 00:14:47,705 --> 00:14:48,301 What if I try this? 181 00:14:49,705 --> 00:14:52,601 - Damn Jimmy. What are you doing? - Hey, I did not do anything. 182 00:14:53,475 --> 00:14:55,601 Hello, Tarry Town. There is no air conditioning in this car, 183 00:14:55,775 --> 00:14:58,201 so go find a front seat as soon as possible. 184 00:14:58,805 --> 00:14:59,801 You look exhausted Sam. 185 00:15:00,805 --> 00:15:04,301 I've been here for 32 years. If the train does not kill me, people will. 186 00:15:04,505 --> 00:15:05,301 Tell me. 187 00:15:15,005 --> 00:15:15,401 Get away. 188 00:15:17,005 --> 00:15:19,401 One of the reasons why I did not get married. 189 00:15:22,005 --> 00:15:22,601 Just go away! 190 00:15:31,405 --> 00:15:32,601 Jimmy and Morgan are interested. Open your eyes!. 191 00:15:32,795 --> 00:15:35,601 I told you not to invest so much. What? 192 00:15:37,795 --> 00:15:38,601 Are you serious? 193 00:15:39,995 --> 00:15:40,601 I speak to you. Is a... 194 00:15:42,095 --> 00:15:43,001 Do you know who they are? 195 00:15:43,995 --> 00:15:48,001 Yes. If he's a rookie, get rid of him. 196 00:15:48,195 --> 00:15:49,301 It will not do us any good. 197 00:15:49,495 --> 00:15:51,801 Find a good negotiator. We need the money. 198 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 It worked for me. I told him not to enter if he can not afford a suit. 199 00:15:55,995 --> 00:15:56,999 Tickets please. Thank you. 200 00:15:59,555 --> 00:16:00,111 Thank you very much sir. 201 00:16:02,755 --> 00:16:03,551 Thank you. Do you have your ticket on hand, pretty? 202 00:16:04,355 --> 00:16:06,111 If you buy it on the train, I have to charge you a little more. 203 00:16:07,355 --> 00:16:09,111 Yes, it sucks. You do not have to tell me. 204 00:16:10,355 --> 00:16:11,111 Ticket please, friend. 205 00:16:14,055 --> 00:16:14,711 Thank you. 206 00:16:15,055 --> 00:16:17,311 Do not accept, do not accept. Not worth it. 207 00:16:17,355 --> 00:16:18,699 You must lower your feet from the seat. 208 00:16:18,955 --> 00:16:20,699 What a pity. A pity for him. 209 00:16:22,055 --> 00:16:23,999 Shut up. Of course I know what I'm talking about. 210 00:16:24,201 --> 00:16:25,699 How many years ago do I do this? Tell me. 211 00:16:27,001 --> 00:16:28,222 I apologize for your cheap perfume. 212 00:16:29,777 --> 00:16:30,444 Tickets guys. 213 00:16:31,001 --> 00:16:31,999 No, I do not talk to you 214 00:16:33,701 --> 00:16:34,222 Quick, move. 215 00:16:38,001 --> 00:16:38,567 Agree. 216 00:16:41,001 --> 00:16:42,567 Arriving at the Calle 68 Station. 217 00:17:01,001 --> 00:17:07,367 Leaving Calle 68 Station. Next stop: Calle 86 station. 218 00:17:16,001 --> 00:17:19,567 Four years: You read them all. Let's celebrate the last one. 219 00:17:19,801 --> 00:17:22,567 I could not have done it without you. DANNY 220 00:17:26,001 --> 00:17:27,567 Do you like Stanek? 221 00:17:28,001 --> 00:17:31,567 They say that his best work was a letter he wrote to his son. 222 00:17:32,601 --> 00:17:33,167 A book. 223 00:17:35,801 --> 00:17:37,567 Oh, excuse me. 224 00:17:40,501 --> 00:17:40,067 Thank you. 225 00:17:47,501 --> 00:17:50,167 It's the first time I travel by train. 226 00:17:50,001 --> 00:17:50,567 It is a jungle. 227 00:17:53,001 --> 00:17:53,867 Do you travel often? 228 00:17:54,001 --> 00:17:55,867 Every day, 10 years ago. 229 00:17:56,001 --> 00:17:58,867 10 years. You must meet everyone on this train. 230 00:18:00,001 --> 00:18:02,867 To those who travel daily. Well, their faces, mostly. 231 00:18:04,001 --> 00:18:04,867 I am sorry. Did we meet before? 232 00:18:05,501 --> 00:18:06,367 No. I'm Joanna. 233 00:18:08,001 --> 00:18:08,467 Michael. 234 00:18:13,001 --> 00:18:14,467 Do they spend 4 minutes between each stop? 235 00:18:15,001 --> 00:18:16,467 Yes. And sometimes more. 236 00:18:16,866 --> 00:18:17,567 Four minutes. 237 00:18:19,066 --> 00:18:21,767 The people go up and down. Anything can happen. 238 00:18:22,566 --> 00:18:23,667 I'm uncomfortable, right? 239 00:18:23,866 --> 00:18:23,999 Do not. 240 00:18:25,566 --> 00:18:26,890 I know. You just want to read. 241 00:18:31,766 --> 00:18:34,590 It's... It's just that I'm married. 242 00:18:35,166 --> 00:18:35,890 Oh, me too. 243 00:18:37,166 --> 00:18:37,890 I am sorry. 244 00:18:38,166 --> 00:18:40,890 I study human behavior and it is a labor risk. 245 00:18:41,166 --> 00:18:41,890 To be married? 246 00:18:42,166 --> 00:18:42,890 Disturb strangers. 247 00:18:43,566 --> 00:18:43,890 Oh 248 00:18:44,123 --> 00:18:45,890 I like to talk with people. 249 00:18:49,123 --> 00:18:53,012 Good. In your work you He sits down and starts a conversation. 250 00:18:53,223 --> 00:18:54,012 What's next? 251 00:18:54,223 --> 00:18:57,312 Well, let's say there are about 100 people in this car. 252 00:18:57,523 --> 00:19:01,312 There are 16 personality types defined by psychology. 253 00:19:01,523 --> 00:19:05,312 I can assume that there are about 6 people of each type 254 00:19:05,512 --> 00:19:08,312 with different levels of response according to the situation. 255 00:19:10,312 --> 00:19:12,812 My job is to answer a basic question. 256 00:19:13,512 --> 00:19:14,001 What question? 257 00:19:15,712 --> 00:19:16,712 What kind of person are you? 258 00:19:17,012 --> 00:19:19,412 I? You should ask my wife. 259 00:19:23,412 --> 00:19:24,401 Let's experience 260 00:19:24,523 --> 00:19:25,389 Do you want to experiment? 261 00:19:26,123 --> 00:19:28,789 Will not hurt. I'll ask you a hypothetical question. 262 00:19:29,323 --> 00:19:29,689 Okay. 263 00:19:35,123 --> 00:19:40,489 How would you react if I now asked you to do something? 264 00:19:43,023 --> 00:19:46,489 This is something that you handle. You are trained to do. 265 00:19:47,323 --> 00:19:53,089 It is something that does not matter to you but could profoundly affect an individual of this train. 266 00:19:53,878 --> 00:19:54,589 Would you do it? 267 00:19:54,901 --> 00:19:57,489 I would like to know what kind of thing it is. 268 00:19:58,001 --> 00:19:58,789 Does that matter? 269 00:19:59,001 --> 00:19:59,987 Well, I think so. 270 00:20:00,001 --> 00:20:02,387 And you would not know the consequences of what you did. 271 00:20:03,001 --> 00:20:04,387 And why would he do it then? 272 00:20:07,501 --> 00:20:09,187 Because you would be rewarded. 273 00:20:10,001 --> 00:20:10,587 Ah! 274 00:20:13,501 --> 00:20:16,087 And what is that reward? 275 00:20:23,301 --> 00:20:27,887 In the bathroom of the second car you may find a package. 276 00:20:28,501 --> 00:20:34,687 It is hidden. And what's inside that package is 25 thousand dollars. 277 00:20:37,001 --> 00:20:43,587 That money is yours, plus 75 thousand in cash only if you do what I ask. 278 00:20:44,501 --> 00:20:46,087 What? What should I do? 279 00:20:49,001 --> 00:20:50,587 A person does not belong to this train. 280 00:20:50,801 --> 00:20:53,999 All you have to do is find it. 281 00:20:54,001 --> 00:20:54,444 Only that. 282 00:20:56,001 --> 00:20:58,844 This person carries a bag. We do not know how it is. 283 00:20:59,001 --> 00:21:01,944 But inside that bag there is something that was stolen. 284 00:21:05,001 --> 00:21:06,744 They call this person Praine. 285 00:21:07,201 --> 00:21:08,244 It is not a real name. 286 00:21:09,001 --> 00:21:11,944 You will be on the train to Cold Spring station. 287 00:21:14,301 --> 00:21:19,944 If you find her with her purse, the 100 thousand dollars are yours. 288 00:21:22,001 --> 00:21:23,944 Do not get off the train before you find it. 289 00:21:25,001 --> 00:21:25,999 Do not talk about this offer. 290 00:21:26,101 --> 00:21:27,144 Wait a minute, wait. 291 00:21:27,301 --> 00:21:28,144 It is simple. 292 00:21:28,601 --> 00:21:29,744 I thought that this situation was hypothetical. 293 00:21:31,601 --> 00:21:34,744 It is something unimportant. It will not be hard for a former policeman. 294 00:21:34,901 --> 00:21:35,744 I waited. How do you know that I...? 295 00:21:36,901 --> 00:21:37,744 Oh, here I am low. 296 00:21:37,901 --> 00:21:38,744 It's serious then. 297 00:21:41,901 --> 00:21:43,744 You must decide at the next stop. 298 00:21:44,901 --> 00:21:45,844 What kind of person are you? 299 00:21:47,501 --> 00:21:50,844 Be careful with the space between the car and the platform when getting off the train... 300 00:21:59,501 --> 00:22:01,944 Leaving Station 86 Street. 301 00:23:34,501 --> 00:23:35,244 Can not be. 302 00:24:36,401 --> 00:24:36,744 Sorry. 303 00:24:37,001 --> 00:24:39,194 You do not want to sit here. There is no air conditioning. 304 00:24:39,501 --> 00:24:41,994 Actually I expected him to help me. 305 00:24:42,201 --> 00:24:43,994 I'm looking for someone A friend. 306 00:24:44,201 --> 00:24:44,394 Okay. 307 00:24:46,201 --> 00:24:48,394 It will go down in Cold Spring and I was wondering if 308 00:24:48,501 --> 00:24:51,594 It keeps a record of where they all get on and off the train. 309 00:24:52,201 --> 00:24:55,894 Sure, I take pictures and I do surveys. You know... 310 00:24:56,201 --> 00:24:57,894 You know what I mean. Do not be like that. 311 00:24:58,201 --> 00:25:01,594 Old, they are tickets, you understand. They buy it for a season, 312 00:25:01,801 --> 00:25:04,894 I frame the paper once and put it on the seat. That's it. 313 00:25:07,201 --> 00:25:09,494 It does with those who travel back and forth or... 314 00:25:10,601 --> 00:25:12,094 You say you're looking for your friend, right? 315 00:25:13,001 --> 00:25:14,294 And you do not know what it looks like... 316 00:25:15,101 --> 00:25:18,294 You ask me questions about the passengers, about the protocol... 317 00:25:18,501 --> 00:25:20,194 I know it sounds stupid. 318 00:25:20,501 --> 00:25:23,194 It's a girl I met on the Internet and now it's here. 319 00:25:23,501 --> 00:25:24,794 Live in Cold Spring. 320 00:25:26,001 --> 00:25:27,794 Did you meet your girl on the Internet? 321 00:25:29,601 --> 00:25:30,894 In a train car? 322 00:25:33,601 --> 00:25:34,894 I can not help you, old man. 323 00:25:35,601 --> 00:25:36,894 Nobody will. 324 00:25:38,601 --> 00:25:38,994 Okay. 325 00:25:39,501 --> 00:25:41,794 Very good. Calm and good luck. 326 00:26:02,001 --> 00:26:03,999 Arriving at the Station Street 110. 327 00:26:08,001 --> 00:26:08,794 Excuse me. 328 00:26:13,801 --> 00:26:17,494 - Hey, are you Michael? Michael McCollin? - Yes 329 00:26:18,001 --> 00:26:20,494 - Did you find what you were looking for? - The what? 330 00:26:24,301 --> 00:26:29,494 - Well, will you finally do it? - No. I can not do it. 331 00:26:29,601 --> 00:26:34,094 - They thought you'd say that. - Wait a minute. This is it? 332 00:26:34,201 --> 00:26:38,594 An advert. If you have not noticed yet, they are watching you. 333 00:26:43,101 --> 00:26:48,794 Abandoning the 110th Street Station. Next stop: 125th Street Station. 334 00:27:15,101 --> 00:27:16,794 Can I use your phone? 335 00:27:17,101 --> 00:27:17,594 What? 336 00:27:17,801 --> 00:27:19,394 Your telephone. My mine was stolen. 337 00:27:19,601 --> 00:27:22,394 It will be a call. Is an emergency. It is important. Please. 338 00:27:22,601 --> 00:27:25,394 Yes, Ok. But there will be no sign until the next station. 339 00:27:25,601 --> 00:27:27,394 Maybe if you go back you will have more luck. 340 00:27:27,701 --> 00:27:30,394 But do not close my game, Mich. 341 00:27:36,701 --> 00:27:37,594 No signal. 342 00:27:37,701 --> 00:27:38,594 Did you find out who she was? 343 00:27:39,501 --> 00:27:42,594 The beautiful woman I mentioned to you, the one who was watching you. 344 00:27:43,701 --> 00:27:45,694 I assumed you were busy looking for her. 345 00:27:48,501 --> 00:27:50,594 Hey, I'm not going to judge you. Come on... 346 00:27:58,101 --> 00:27:59,394 Does it bother you if I take the sports section? 347 00:28:00,201 --> 00:28:01,594 - It's all yours. Ten. - Thank you. 348 00:28:03,001 --> 00:28:05,194 The Yankees against the Red Tonys. 349 00:28:05,501 --> 00:28:07,594 We are only missing 2 victories. I feel very confident. 350 00:28:15,001 --> 00:28:17,601 My son does not let me see the games on television. 351 00:28:17,701 --> 00:28:18,701 Call the police. 352 00:28:21,701 --> 00:28:23,701 As if he were going to give me a heart attack. 353 00:28:23,901 --> 00:28:24,901 My family is in danger. 354 00:28:25,301 --> 00:28:26,901 I do not understand why he is so worried. 355 00:28:28,301 --> 00:28:30,901 He keeps controlling me and does not focus on his work. 356 00:28:32,301 --> 00:28:35,901 Yes, that's what I get for teaching my son to do the right thing. 357 00:28:36,301 --> 00:28:40,901 Hey, I'll stop by a bar for a beer. Why do not you come with me. 358 00:28:41,101 --> 00:28:41,901 No, it's that, it's impossible for me. 359 00:28:47,101 --> 00:28:48,101 Well, I have to make a call now. 360 00:28:59,101 --> 00:29:00,101 Come on Karen, answer. 361 00:29:00,301 --> 00:29:02,901 The number you are trying to contact is not available... 362 00:29:07,301 --> 00:29:07,999 Police station 363 00:29:08,301 --> 00:29:10,999 - With Detective McFre - Aguarde. 364 00:29:12,301 --> 00:29:16,999 - Is not found. I transfer it to... - It's a cell phone, it's an emergency. I am his friend 365 00:29:19,101 --> 00:29:20,099 Hi Murp, I'm Michael. 366 00:29:20,301 --> 00:29:23,999 Listen, I'm on the train that's on its way to Cold Spring. 367 00:29:26,301 --> 00:29:27,999 I do not know what the hell happens. 368 00:29:28,701 --> 00:29:33,799 A woman came up to me out of nowhere and wants me to find a suspicious passenger who carries a purse. 369 00:29:34,801 --> 00:29:35,399 I have to go. 370 00:29:36,301 --> 00:29:39,999 Just send someone to my house and then call me at this number. Okay? 371 00:29:43,301 --> 00:29:44,999 You could be home now. 372 00:29:48,301 --> 00:29:51,999 Arriving at the 125th Street Station. 373 00:29:53,301 --> 00:29:54,399 See you on the next trip. 374 00:30:05,701 --> 00:30:08,899 Abandoning the 125th Street Station. 375 00:30:09,101 --> 00:30:11,399 Next stop: "Estadio Yanqui" Station. 376 00:30:18,801 --> 00:30:19,399 Hi. 377 00:30:20,301 --> 00:30:23,999 You accepted the offer, Michael. And then you broke the rules. 378 00:30:28,101 --> 00:30:28,999 What the hell do you want? 379 00:30:30,101 --> 00:30:34,999 Look out. Martin Luter King and Lexington, right now, southeast corner. 380 00:30:46,101 --> 00:30:46,999 What do you want from me? 381 00:30:47,101 --> 00:30:49,999 I just want you to accept your responsibility. 382 00:30:50,101 --> 00:30:54,999 We all suffer the weight of an election. Nobody forced you to take that money. 383 00:30:55,101 --> 00:30:55,999 Can you see it? 384 00:31:01,101 --> 00:31:02,999 We will not allow anyone to talk to the police. 385 00:31:05,101 --> 00:31:06,999 No, he will not. He will not tell you. 386 00:31:07,201 --> 00:31:08,699 We all know that this is not true. 387 00:31:17,101 --> 00:31:17,699 What did you do? 388 00:31:18,201 --> 00:31:19,299 What did you just do? 389 00:31:19,399 --> 00:31:20,899 You did it. It was your choice. 390 00:31:22,101 --> 00:31:26,799 Find Praine. Find the bag. Or there will be even more consequences. 391 00:31:28,101 --> 00:31:28,899 Did you see what happened? 392 00:31:29,101 --> 00:31:31,599 - Now listen to me well. - No, you listen. 393 00:31:31,701 --> 00:31:33,899 I'm going to attack whoever it is, whenever I want. 394 00:31:34,101 --> 00:31:34,899 Your wife Karen... 395 00:31:35,001 --> 00:31:39,499 If you put a hand on my wife or my son, I swear to God... 396 00:31:39,555 --> 00:31:43,899 I asked you to do something simple. It does not have to be so complicated. 397 00:31:44,001 --> 00:31:45,899 Do not make me hurt those you love. 398 00:31:46,001 --> 00:31:47,599 Do not cut, wait. Do not cut. 399 00:31:48,701 --> 00:31:51,899 Those traveling back and forth have tickets on the seats. 400 00:31:52,501 --> 00:31:54,899 I can determine who is going to Cold Spring. 401 00:31:55,001 --> 00:31:55,899 That is an advance. 402 00:31:56,001 --> 00:31:57,899 What's in the bag? What do I do when I find it? 403 00:31:58,001 --> 00:31:59,699 Check the pocket of your coat. 404 00:32:03,001 --> 00:32:03,899 Do you know what it is? 405 00:32:04,001 --> 00:32:05,899 It's a tracker, a GPS. 406 00:32:06,001 --> 00:32:07,899 At least your career as a police officer was not in vain. 407 00:32:08,001 --> 00:32:10,899 Put the device in your bag, and that's it. 408 00:32:11,201 --> 00:32:15,899 You will arrive at the Dog Berry station at 3 more stops at 7 o'clock. And Michael... 409 00:32:16,001 --> 00:32:16,599 What now? 410 00:32:16,901 --> 00:32:18,899 Return that cell phone to its owner. 411 00:32:38,501 --> 00:32:39,199 Cold Spring 412 00:32:43,001 --> 00:32:43,899 Station Number 7. 413 00:33:25,001 --> 00:33:25,899 Do you know who sits here? 414 00:33:36,001 --> 00:33:39,499 - Sorry. This train goes to Temal River? - Yes 415 00:33:40,001 --> 00:33:40,899 Oh, I imagined it. Thank you. 416 00:34:22,001 --> 00:34:24,899 Arriving at Yanqui Stadium station 417 00:34:25,001 --> 00:34:25,899 Yankee Stadium 418 00:34:43,001 --> 00:34:46,899 I heard you a while ago, I could not help it. You're from the Stock Exchange, right? 419 00:34:48,001 --> 00:34:49,899 How I can help. 420 00:34:51,001 --> 00:34:52,899 It's just that I have not seen you on this train before. 421 00:34:54,001 --> 00:34:55,499 Yes, for a reason. 422 00:34:58,001 --> 00:34:59,199 Are you traveling for business or...? 423 00:35:00,001 --> 00:35:04,499 With my wife... my wife and I prepare to retire and look for another broker. 424 00:35:05,001 --> 00:35:07,499 I work for one of the largest banks in the world. 425 00:35:08,001 --> 00:35:09,499 Great, that's exactly... 426 00:35:09,501 --> 00:35:10,299 I do not represent people like you. 427 00:35:13,101 --> 00:35:18,299 You're heading to Cold Spring. I thought maybe you were traveling to meet with a client. 428 00:35:19,101 --> 00:35:20,199 Why do you think I'm going to Cold Spring? 429 00:35:21,101 --> 00:35:21,799 It occurred to me. 430 00:35:22,101 --> 00:35:22,799 What is your problem? 431 00:35:24,101 --> 00:35:24,799 I will guess 432 00:35:25,101 --> 00:35:26,799 For your costume and your shoes, and your watch, 433 00:35:26,901 --> 00:35:31,799 I would say that you worked 20 years in sales and you want to invest your savings to travel to Maui. 434 00:35:49,901 --> 00:35:50,199 Yes. 435 00:35:50,601 --> 00:35:53,799 I'm going on a train to nothing. I should never have left Goldman Sachs. 436 00:35:55,301 --> 00:35:58,799 Hey, Goldman Sachs. In the name of the US middle class... Fuck you !!! 437 00:36:03,601 --> 00:36:04,799 Sorry old man, I hear you. 438 00:36:06,001 --> 00:36:06,599 Was nothing. 439 00:36:16,601 --> 00:36:18,199 - Oh, long day, right? - Yes 440 00:36:19,201 --> 00:36:22,699 But you've been busy going through the corridors all this time. 441 00:36:23,001 --> 00:36:27,699 Karen is pressing me to do more exercise, so either it's the train or it's pilates. 442 00:36:28,301 --> 00:36:29,599 - How is your family? - All right. 443 00:36:31,001 --> 00:36:36,099 - Dani will start studying in Syracuse. - Well, you must be very proud. 444 00:36:37,001 --> 00:36:40,299 Yes. The Now is deciding between apartment or bedroom. 445 00:36:43,301 --> 00:36:45,299 Sorry. Hi. 446 00:36:46,001 --> 00:36:49,299 Are you studying at Columbia? Right? Your shirt. 447 00:36:52,001 --> 00:36:53,099 And you are studying photography. 448 00:36:53,201 --> 00:36:55,099 I saw that you carry a bag for cameras. 449 00:36:57,701 --> 00:36:58,899 I do not know. I am sorry. 450 00:37:13,201 --> 00:37:15,499 Sorry. Can you wait? 451 00:37:19,001 --> 00:37:19,899 No, damn! 452 00:37:20,201 --> 00:37:20,899 What are you doing? 453 00:37:23,001 --> 00:37:23,899 Are you crazy? 454 00:37:24,601 --> 00:37:25,899 What is this? 455 00:37:26,001 --> 00:37:27,499 Nothing, just... Leave that. 456 00:37:28,001 --> 00:37:28,899 Are they all false? 457 00:37:29,001 --> 00:37:30,399 They are not mine, I swear to God. 458 00:37:30,801 --> 00:37:35,599 They are from my boyfriend and he asked me if I could take them with me because he sure would be caught. 459 00:37:36,801 --> 00:37:37,599 Are you a cop? 460 00:37:38,801 --> 00:37:39,599 No, I'm not a policeman. 461 00:37:40,201 --> 00:37:44,599 But if your boyfriend cares about you, I would not ask you to do things like these. 462 00:37:46,001 --> 00:37:46,699 I know. 463 00:37:47,001 --> 00:37:51,699 Leaving Dog Berry station. Next stop: Tarry Town 464 00:37:57,001 --> 00:37:58,699 Do you see someone in a suspicious attitude? 465 00:38:00,001 --> 00:38:01,699 See? I can never talk to you 466 00:38:15,001 --> 00:38:18,299 - If you see something, say something. - Are you sure? 467 00:38:18,401 --> 00:38:19,199 Maybe it's nothing. 468 00:38:19,501 --> 00:38:23,799 Listen, I saw that the 3 were sitting together and in 125 they separated. 469 00:38:24,001 --> 00:38:25,299 They travel in different wagons. 470 00:38:25,501 --> 00:38:27,499 I do not know what to say. It seemed strange to me. 471 00:38:27,601 --> 00:38:31,499 I'm only authorized to check a bag if they forgot it on the train. 472 00:38:31,601 --> 00:38:34,999 You know that I make this trip every day. As I was saying, maybe it's nothing, but... 473 00:38:36,001 --> 00:38:37,599 If you see something, say something... That's what they say, right? 474 00:38:38,201 --> 00:38:39,499 - Could you point them out to me? - Yes 475 00:38:45,501 --> 00:38:48,300 The woman who is there. The nurse. 476 00:38:50,101 --> 00:38:52,300 A man in the second car, Central American, with a guitar. 477 00:38:53,001 --> 00:38:54,200 And there's another one in the back car. 478 00:38:54,700 --> 00:38:55,955 Everyone goes to Cold Spring. 479 00:39:20,000 --> 00:39:21,155 Excuse me miss. 480 00:39:21,466 --> 00:39:26,055 I have to follow a random security protocol and check your bag for a moment. 481 00:39:26,466 --> 00:39:26,755 Why? 482 00:39:27,466 --> 00:39:28,155 Just let me check it. 483 00:39:29,466 --> 00:39:31,655 Hey, what do you think he does? I know my rights. 484 00:39:32,123 --> 00:39:34,654 You keep reading. Do not meddle. 485 00:39:35,034 --> 00:39:35,987 Miss, please. 486 00:39:36,034 --> 00:39:36,987 This does not correspond. Why me? 487 00:39:37,234 --> 00:39:38,765 Calm down, just give me your purse... 488 00:39:39,034 --> 00:39:39,665 Why? Why me? 489 00:39:39,734 --> 00:39:40,465 Miss, please. 490 00:39:40,634 --> 00:39:42,765 It's bothering the passengers, please. 491 00:39:42,834 --> 00:39:43,565 Do what is asked. 492 00:39:44,001 --> 00:39:45,765 Of course, since I am an immigrant... 493 00:39:47,534 --> 00:39:49,765 I'm a nurse. Please I... 494 00:39:50,034 --> 00:39:52,765 except people. I do not kill them, I save them. 495 00:39:52,834 --> 00:39:53,765 I just explained it 496 00:39:55,034 --> 00:39:56,765 Listen, I had a very long day... 497 00:39:58,034 --> 00:40:00,765 I have not even slept 2 days ago, I'm exhausted. 498 00:40:08,034 --> 00:40:09,165 I got to see it, but I still do not get anything. 499 00:40:09,434 --> 00:40:10,965 I need more time. 500 00:40:22,034 --> 00:40:22,965 Who are you? 501 00:40:24,034 --> 00:40:24,965 Why are you following me? 502 00:40:26,034 --> 00:40:27,965 Why are you checking the passengers? 503 00:40:29,034 --> 00:40:29,565 For him. 504 00:40:31,034 --> 00:40:31,721 What did you say? 505 00:40:56,034 --> 00:40:58,721 Who are you? What do you know? 506 00:41:04,034 --> 00:41:07,521 Whatever you do, you know what's good for you. So go. 507 00:41:11,234 --> 00:41:12,314 Hey old man Are you okay? 508 00:41:16,045 --> 00:41:16,314 Yes. 509 00:41:26,045 --> 00:41:28,314 Human waste. He wanted to steal my wallet. 510 00:41:42,045 --> 00:41:43,314 This train will drive me crazy. 511 00:42:06,045 --> 00:42:06,514 Hello? 512 00:42:08,001 --> 00:42:08,314 What? 513 00:42:11,012 --> 00:42:11,814 Who speaks? 514 00:42:15,045 --> 00:42:15,814 How not? 515 00:42:23,045 --> 00:42:26,414 Mich is for you. He's a guy who claims to be a cop. 516 00:42:27,545 --> 00:42:29,814 You look terrible, Mich. Is everything all right? 517 00:42:30,045 --> 00:42:30,814 Wait a minute, Tony. 518 00:42:34,045 --> 00:42:36,514 - Mich - Did you send someone to my house? 519 00:42:36,745 --> 00:42:37,914 A policeman from Tarry Town is on his way. 520 00:42:38,345 --> 00:42:39,914 What the hell is going on? 521 00:42:41,345 --> 00:42:41,714 Mich. 522 00:42:44,045 --> 00:42:46,714 A woman sat in front of me. He said his name was Joanna. 523 00:42:47,001 --> 00:42:49,714 He offered me $ 100,000 to find someone on the train. 524 00:42:50,001 --> 00:42:51,212 Take a bag, something like that. 525 00:42:52,601 --> 00:42:54,012 Go on, what kind of bag? 526 00:42:55,001 --> 00:42:55,612 He did not tell me. 527 00:42:56,001 --> 00:42:57,912 Hey John, I know it sounds crazy. 528 00:42:58,701 --> 00:43:00,021 They threatened Karen and Danny. 529 00:43:01,001 --> 00:43:03,734 They killed a man, Murp. They threw him into the street. 530 00:43:03,801 --> 00:43:04,934 I can not believe Mich. 531 00:43:05,701 --> 00:43:07,634 - Are you okay? Are you still on the train? - Yes 532 00:43:08,701 --> 00:43:09,934 All right, do not do anything. 533 00:43:10,701 --> 00:43:12,034 I have a friend in the transportation authority. 534 00:43:13,001 --> 00:43:15,100 I found Marp. I had no other options. 535 00:43:15,201 --> 00:43:15,800 What did you do? 536 00:43:16,201 --> 00:43:19,800 They gave me a GPS tracker. He is a man of almost 30 years. 537 00:43:20,201 --> 00:43:22,800 He has a black bag. And a snake is tattooed on the neck. 538 00:43:23,201 --> 00:43:25,200 I know he is known as Praine. 539 00:43:25,201 --> 00:43:28,600 Praine. Did you take the money, Mich? 540 00:43:32,201 --> 00:43:35,700 Do you want my help as a detective or as a friend? Because it will not be very different from one another. 541 00:43:37,201 --> 00:43:38,500 What are you not telling me, Murp? 542 00:43:40,201 --> 00:43:43,200 2 nights ago a colleague at the police station committed suicide, 543 00:43:43,301 --> 00:43:46,200 a member of the city planning office. 544 00:43:46,401 --> 00:43:47,300 He was in the news. 545 00:43:48,801 --> 00:43:51,400 It turns out that this person got involved with the wrong people. 546 00:43:53,701 --> 00:43:55,300 The witness is known as Praine. 547 00:43:58,001 --> 00:44:01,300 I did not identify it Someone on this train wants to kill him. 548 00:44:01,401 --> 00:44:02,900 My God. I just fought with this man. 549 00:44:02,999 --> 00:44:06,600 I have a bag with cash. I just lost my job. 550 00:44:08,401 --> 00:44:09,500 Yes, she wants to manipulate me. 551 00:44:11,401 --> 00:44:15,500 Very good. This is what you are going to do. At the next stop, get off at Cold Spring. Then... 552 00:44:18,401 --> 00:44:19,900 Hello Hello! Murp! 553 00:44:23,401 --> 00:44:24,900 You finished? Come on, what the hell is wrong with you? 554 00:44:27,401 --> 00:44:28,100 I'm sorry, Tony. Thank you. 555 00:44:30,401 --> 00:44:32,100 Thanks for exhausting my battery. Fool. 556 00:44:36,401 --> 00:44:39,100 Government employee commits suicide after investigation. 557 00:44:41,401 --> 00:44:44,100 - Why are we waiting for a witness outside the city? - It's suspicious. 558 00:44:45,401 --> 00:44:47,100 - 20 minutes. - Very good. 559 00:44:47,401 --> 00:44:48,700 I'm going to call Agent Foster. 560 00:44:50,401 --> 00:44:51,700 I just hope the witness gets off that train. 561 00:45:23,401 --> 00:45:24,001 Is everything all right? 562 00:46:59,401 --> 00:47:00,001 Unknown number. 563 00:47:05,401 --> 00:47:07,590 Look what you've done, Mich. Another passenger dead. 564 00:47:11,201 --> 00:47:12,401 This man was a federal agent. 565 00:47:12,701 --> 00:47:14,901 Yes, but it is not Praine. You were wrong about a person 566 00:47:14,999 --> 00:47:15,601 And you they killed him... 567 00:47:16,101 --> 00:47:17,401 And whose fault is it? 568 00:47:17,701 --> 00:47:18,401 I did not agree with this. 569 00:47:18,701 --> 00:47:19,401 Do not try to apologize. 570 00:47:19,501 --> 00:47:21,001 I know you think you're a good man, 571 00:47:21,101 --> 00:47:22,701 but a part of you accepted. 572 00:47:22,801 --> 00:47:26,701 A part of you was able to condemn a stranger to an uncertain destiny. 573 00:47:27,401 --> 00:47:28,701 Enough of games. I got tired. 574 00:47:35,101 --> 00:47:36,801 The number you are trying to contact is not available... 575 00:47:39,701 --> 00:47:40,701 Unknown number. 576 00:47:41,101 --> 00:47:43,701 First I want to talk to my wife. 577 00:47:44,101 --> 00:47:45,991 Do not cut Mich. You still have to finish your work. 578 00:47:46,101 --> 00:47:50,401 I do not intend to do anything for you without first making sure that my wife and son are well. 579 00:47:50,701 --> 00:47:52,701 They're leaving your house, right now. 580 00:47:55,301 --> 00:47:57,301 Mom, come on. We will arrive late. 581 00:47:58,301 --> 00:47:59,601 Danny, did you see my ring? 582 00:48:00,101 --> 00:48:02,301 I thought I left it in the bathroom 583 00:48:04,101 --> 00:48:05,401 Did you ask dad? 584 00:48:06,601 --> 00:48:08,201 He does not answer his phone, as usual. 585 00:48:11,401 --> 00:48:12,801 Mom, who are they? 586 00:48:14,601 --> 00:48:16,601 Danny, get in the car. 587 00:48:17,601 --> 00:48:18,201 Close the door. 588 00:48:21,101 --> 00:48:22,201 Can I help you? 589 00:48:22,301 --> 00:48:22,999 You? Is it Karen McCollin? 590 00:48:24,701 --> 00:48:25,000 Yes? 591 00:48:25,601 --> 00:48:26,499 I came for your husband. 592 00:48:28,801 --> 00:48:30,499 I am sorry. I know him? 593 00:48:34,801 --> 00:48:36,699 You have a beautiful family Michael. 594 00:48:37,401 --> 00:48:39,499 Arriving at Tarry Town Station 595 00:48:40,401 --> 00:48:42,499 The police are on the way. Right now. 596 00:48:43,001 --> 00:48:43,899 If your men... 597 00:48:44,001 --> 00:48:46,899 The police were on the way. Until you decided to draw too much attention. 598 00:48:47,001 --> 00:48:47,299 What? 599 00:48:48,001 --> 00:48:51,299 Look how it was. Someone reported a dangerous guy on the train. 600 00:48:51,601 --> 00:48:54,699 Now what are you about a corpse, fix them. 601 00:48:55,301 --> 00:48:56,499 I do not understand. What do you want me to do? 602 00:48:57,101 --> 00:48:58,599 Do not leave the train and do not let them arrest you. 603 00:49:16,601 --> 00:49:17,699 Let me know if you see something. Okay? 604 00:49:27,001 --> 00:49:29,199 I've been working on this train for years and I know it well. 605 00:49:29,302 --> 00:49:30,499 I do not think it's dangerous. 606 00:49:30,402 --> 00:49:33,499 He told us he was looking for someone on board. Do you understand? 607 00:49:33,702 --> 00:49:36,699 Then he invented a fantastic story about a suspicious bag. 608 00:49:37,802 --> 00:49:39,399 And then a fight started. 609 00:49:40,602 --> 00:49:41,099 Well, let's finish with this. 610 00:50:30,002 --> 00:50:33,499 We regret the delay. We will get going very soon. 611 00:50:34,002 --> 00:50:34,499 DANGER OF DEATH 612 00:50:34,702 --> 00:50:37,499 Wagons 1 and 2 cleared. Call the captain. 613 00:50:37,602 --> 00:50:37,999 Yes sir. 614 00:50:38,302 --> 00:50:40,299 Wagons 3 and 4 cleared. I did not find anything 615 00:50:40,702 --> 00:50:43,399 5 and 6 cleared. Not here. 616 00:50:43,701 --> 00:50:44,899 Time to go, guys. 617 00:52:57,401 --> 00:52:58,999 That was impressive. I thought you would lose the train. 618 00:52:59,301 --> 00:53:01,599 I want to talk to my wife now, and Danny. 619 00:53:01,701 --> 00:53:02,599 I want to know that they are safe. 620 00:53:03,301 --> 00:53:05,599 There are 2 stops until Cold Spring. 621 00:53:05,799 --> 00:53:08,699 Take charge and you will have your last chance to see them alive again. 622 00:53:09,001 --> 00:53:11,699 I need more time. I have no more clues. 623 00:53:12,001 --> 00:53:14,499 You have proved capable. Solve it! 624 00:53:36,001 --> 00:53:38,999 Hey, Juani. The air stopped. Come to car 3 to check. 625 00:53:39,101 --> 00:53:39,699 It is understood. 626 00:53:40,301 --> 00:53:42,499 Say sorry. It is doing 30 degrees. 627 00:53:42,701 --> 00:53:45,299 Yes, do not worry. I'm taking care of that. 628 00:53:45,701 --> 00:53:46,999 Tarry Town. Did not you come down? 629 00:53:47,301 --> 00:53:47,699 Sam. 630 00:53:53,001 --> 00:53:53,799 Lucky son of a bitch !. 631 00:53:56,001 --> 00:53:57,999 That's why dad said to make new friends anywhere. 632 00:53:59,001 --> 00:53:59,699 A rematch? 633 00:54:00,001 --> 00:54:00,699 Insurance. 634 00:54:11,001 --> 00:54:14,799 Ladies and gentlemen: I inform you that there is no air conditioning in the wagons, 635 00:54:14,999 --> 00:54:15,699 except in the last one. 636 00:54:16,199 --> 00:54:19,699 If you wish to move, please do not forget your belongings. Thank you. 637 00:54:19,899 --> 00:54:24,699 Ladies and gentlemen: I inform you that you are in the seventh circle of hell. Curse! 638 00:54:25,899 --> 00:54:26,699 What a wonderful trip! 639 00:54:45,199 --> 00:54:46,699 It will be an unforgettable trip to Confbridge. 640 00:54:58,499 --> 00:55:01,699 Very good. 2 pairs, queens and fours. 641 00:55:01,999 --> 00:55:04,699 Hey, Tommy. Can I enter? 642 00:55:04,999 --> 00:55:06,699 Well, under your responsibility. Take a seat, Mich. 643 00:55:09,078 --> 00:55:10,599 One hundred dollars in my name. 644 00:55:10,999 --> 00:55:13,699 - Texas Holdem Modality. Well? - Insurance. 645 00:55:15,299 --> 00:55:19,099 Well, gentlemen. Time to start. 646 00:55:28,099 --> 00:55:28,899 Are you sure you're okay? 647 00:55:29,799 --> 00:55:30,799 You do not want to know. 648 00:55:31,099 --> 00:55:32,799 I thought you were downloading 2 stations before. 649 00:55:33,009 --> 00:55:33,999 Well, 10 years ago I travel on this train. 650 00:55:34,025 --> 00:55:36,799 Why not do the whole trip for the first time? 651 00:55:37,225 --> 00:55:37,599 Why? 652 00:55:37,925 --> 00:55:38,999 And you? What about you? 653 00:55:40,001 --> 00:55:40,999 What do you mean? 654 00:55:42,001 --> 00:55:43,999 I just had not seen you on this train before. 655 00:55:45,001 --> 00:55:45,999 I had not seen you either. 656 00:55:46,301 --> 00:55:47,201 You do not travel daily then. 657 00:55:47,501 --> 00:55:48,999 And what does it matter? 658 00:55:51,501 --> 00:55:51,699 Whatever... 659 00:55:52,801 --> 00:55:55,599 Your friend has a problem with me. 660 00:55:56,101 --> 00:55:58,299 I was just looking for a topic of conversation. That is all. 661 00:55:59,701 --> 00:56:02,599 Well, if you want to tell me something... 662 00:56:04,101 --> 00:56:04,599 Just say it. 663 00:56:06,101 --> 00:56:07,799 I only mention it because 664 00:56:08,101 --> 00:56:10,599 most travel on this train day after day, 665 00:56:10,901 --> 00:56:11,799 we see each other and we greet each other, 666 00:56:13,401 --> 00:56:16,099 but how much do we know about each other, really. 667 00:56:16,301 --> 00:56:17,299 What about you, Mich? 668 00:56:18,001 --> 00:56:18,899 What do we not know? 669 00:56:19,101 --> 00:56:21,699 Not enough. Today they fired me. 670 00:56:22,301 --> 00:56:26,399 Yes, I did not have the guts to tell my wife. 671 00:56:27,101 --> 00:56:28,999 Yes, I must go home to face my family. 672 00:56:30,101 --> 00:56:33,499 But what should I say? I am not the man that you. they thought 673 00:56:34,101 --> 00:56:36,699 What kind of father? What kind of husband? 674 00:56:37,901 --> 00:56:40,999 I'm 60 years old. What else could I do? 675 00:56:41,601 --> 00:56:43,499 Well, that was very honest. 676 00:56:45,001 --> 00:56:45,999 And I thought my life reeked... 677 00:56:46,101 --> 00:56:47,499 Are we going to play or what? 678 00:56:49,101 --> 00:56:49,599 True. 679 00:56:51,101 --> 00:56:52,599 Oh, I'm out. 680 00:56:53,601 --> 00:56:58,599 Listen. Today, a while ago, they asked me a hypothetical question. 681 00:56:58,701 --> 00:56:59,899 Oh yes? And what was the question? 682 00:57:01,101 --> 00:57:03,399 How would you react if they made you do a little thing? 683 00:57:04,001 --> 00:57:05,099 Something that does not matter much to you, 684 00:57:05,201 --> 00:57:07,299 but that could affect a person of this train. 685 00:57:08,501 --> 00:57:10,199 Could you do something like that? 686 00:57:10,801 --> 00:57:12,299 I do not know. What is there for me? 687 00:57:12,701 --> 00:57:14,299 One hundred thousand dollars in cash. 688 00:57:14,601 --> 00:57:16,099 Absolutely. 689 00:57:16,201 --> 00:57:17,299 But they do not know what they ask of you. 690 00:57:17,501 --> 00:57:18,099 It does not matter. 691 00:57:18,201 --> 00:57:20,699 I want to know what it is that they ask you for. 692 00:57:22,101 --> 00:57:23,799 A person does not belong to this train, 693 00:57:23,901 --> 00:57:26,299 She carries a bag but nobody knows what she looks like. 694 00:57:27,201 --> 00:57:31,099 All you have to do is identify it, before it gets off. 695 00:57:31,301 --> 00:57:33,399 Nothing more? There is not enough information. 696 00:57:34,301 --> 00:57:34,899 Tell me. 697 00:57:35,301 --> 00:57:37,699 What happens when you find it? 698 00:57:38,001 --> 00:57:38,499 Go dead. 699 00:57:39,301 --> 00:57:39,899 Hypothetically. 700 00:57:40,501 --> 00:57:41,899 And what would you Mich? 701 00:57:43,301 --> 00:57:47,899 I would gather all the passengers in a single car and explain my situation. 702 00:57:49,301 --> 00:57:50,899 No no. My question is if you would accept. 703 00:57:54,001 --> 00:57:58,899 You know what? I'm afraid I accepted. 704 00:58:01,001 --> 00:58:02,899 Up to now there could be five. 705 00:58:04,001 --> 00:58:04,899 Five what? 706 00:58:05,301 --> 00:58:07,599 Five people who do not belong. 707 00:58:07,901 --> 00:58:10,199 Five people that I had never seen on board before, 708 00:58:10,401 --> 00:58:13,999 Like the woman in front of me, the girl with the pink hair, 709 00:58:15,501 --> 00:58:16,999 Mr. Goldman Sachs, who is there, 710 00:58:18,201 --> 00:58:19,399 the guy with the guitar 711 00:58:23,801 --> 00:58:24,299 and you. 712 00:58:29,701 --> 00:58:30,399 I'm Jackson 713 00:58:34,201 --> 00:58:35,999 - You know what I would do? - What would you do? 714 00:58:36,201 --> 00:58:42,099 Well, I'll take the 100 thousand, find the guy and tell him to take another train. 715 00:58:46,201 --> 00:58:46,779 Very good. 716 00:58:50,201 --> 00:58:50,879 I bet another 100. 717 00:58:54,001 --> 00:58:55,479 Are you serious? Okay. 718 00:59:02,001 --> 00:59:03,279 Well, you did not answer the question. 719 00:59:04,001 --> 00:59:04,779 What question? 720 00:59:05,001 --> 00:59:06,179 What are you doing on this train? 721 00:59:07,001 --> 00:59:10,179 Maybe I'm like you. And I want to see the final season. 722 00:59:11,001 --> 00:59:11,779 Hears. Allow me 723 00:59:14,001 --> 00:59:17,779 You have a monthly pass. You are a regular passenger. 724 00:59:19,001 --> 00:59:22,779 Yes. And I have a full. 725 00:59:23,301 --> 00:59:23,779 What do you have? 726 00:59:25,001 --> 00:59:28,779 Everything is for me. Excuse me 727 00:59:40,001 --> 00:59:41,779 What would happen if I'm the guy you're looking for? 728 00:59:44,001 --> 00:59:44,779 Is it you? 729 00:59:45,001 --> 00:59:45,579 What would happen? 730 00:59:46,701 --> 00:59:50,579 Someone wants to kill you. I can help you but I need Know what you know. 731 00:59:50,801 --> 00:59:53,379 Why are you going to Cold Spring? What's inside that case? 732 00:59:54,001 --> 00:59:54,879 It's just a guitar. 733 00:59:55,001 --> 00:59:55,379 Open it 734 00:59:56,901 --> 00:59:58,379 How can I trust you to help me? 735 00:59:59,201 --> 00:59:59,779 Open the case. 736 01:00:19,001 --> 01:00:19,879 What's going to happen now? 737 01:00:20,001 --> 01:00:22,379 You and I will go to the first car and protect ourselves inside. 738 01:00:23,201 --> 01:00:25,579 Then you will find the murderer and kill him yourself? 739 01:00:26,201 --> 01:00:26,779 I'll try. 740 01:00:28,201 --> 01:00:30,779 Obviously I'm not Praine. 741 01:00:34,001 --> 01:00:35,779 But I guess you already noticed. 742 01:00:36,001 --> 01:00:37,379 That guitar is from a lefty. 743 01:00:37,601 --> 01:00:38,879 And what does that have to do with it? 744 01:00:40,601 --> 01:00:41,379 Hey old man, are you okay? 745 01:00:45,901 --> 01:00:46,179 Yes. 746 01:00:47,001 --> 01:00:47,979 You have the gun on your right. 747 01:00:49,001 --> 01:00:52,979 Oh, wow. I understand why she chose you. 748 01:00:55,001 --> 01:00:56,779 There are 4 passengers left. Tell me what is. 749 01:00:58,001 --> 01:00:58,779 I do not know, no. 750 01:01:00,001 --> 01:01:03,279 Do you have so much to lose and you do not know yet? 751 01:01:03,701 --> 01:01:04,579 Did you kill that agent? 752 01:01:05,301 --> 01:01:06,579 No, that was your fault. 753 01:01:07,101 --> 01:01:08,599 How much will they pay you for killing the witness? 754 01:01:09,101 --> 01:01:10,499 Maybe the same as you. 755 01:01:10,801 --> 01:01:13,499 We both know that it is not the main problem. 756 01:01:13,801 --> 01:01:16,499 No matter how much they pay you, you will always be owed. 757 01:01:18,201 --> 01:01:19,799 Who is Praine, Michael? 758 01:01:21,201 --> 01:01:21,799 Confess it. 759 01:01:22,801 --> 01:01:23,015 Do not. 760 01:01:27,001 --> 01:01:28,599 You have no idea who you're facing. 761 01:01:29,401 --> 01:01:29,999 And you? 762 01:01:31,701 --> 01:01:33,399 Yes, Michael. I got it. 763 01:01:36,301 --> 01:01:37,099 Drop that. 764 01:01:37,501 --> 01:01:37,899 It's okay. 765 01:01:45,501 --> 01:01:45,999 Turn around 766 01:02:31,501 --> 01:02:32,099 Who is Praine? 767 01:02:32,201 --> 01:02:33,299 - I do not know. - You lie. 768 01:03:15,001 --> 01:03:15,899 Do not be stupid. Stop. 769 01:03:16,001 --> 01:03:18,399 Not until I know who Praine is. 770 01:03:21,001 --> 01:03:21,899 I will not allow you to do it. 771 01:04:14,801 --> 01:04:16,399 Time is running out. Who is Praine? 772 01:04:16,601 --> 01:04:17,499 What does it matter now? 773 01:04:18,001 --> 01:04:19,899 I eliminated your man. 774 01:04:21,801 --> 01:04:22,399 Do you have the gun? 775 01:04:26,001 --> 01:04:28,399 Take it, Michael. Take the weapon. 776 01:04:31,001 --> 01:04:34,799 Kill Praine, take your purse and your family will live. 777 01:04:35,301 --> 01:04:37,099 I would never do something like that. 778 01:04:37,678 --> 01:04:41,799 You can not get away with yours. You can protect the witness or your family. 779 01:04:42,478 --> 01:04:44,699 You know who Praine is, right? 780 01:04:45,001 --> 01:04:46,699 Time to finish what you started. 781 01:04:53,001 --> 01:04:54,501 Arriving at the Garrison station. 782 01:04:55,001 --> 01:04:56,451 Hey Mich, what happened to the guy on the guitar? 783 01:04:57,801 --> 01:04:58,401 He got off the train. 784 01:05:01,801 --> 01:05:04,701 Do not think of a cheap hotel again. Forget this. 785 01:05:04,801 --> 01:05:08,501 Beware of the space between the car and the platform when getting off the train... 786 01:05:09,701 --> 01:05:10,301 Close of doors. 787 01:05:13,601 --> 01:05:15,201 Next stop: Cold Spring 788 01:05:15,601 --> 01:05:18,201 This tour ends in Cold Spring 789 01:05:37,201 --> 01:05:37,801 Now you only remain 790 01:05:39,001 --> 01:05:39,301 What. 791 01:05:42,601 --> 01:05:44,501 Why are you heading to Cold Spring? 792 01:05:46,401 --> 01:05:48,601 That is not of you incumbence. 793 01:05:51,401 --> 01:05:52,101 What are you in there? 794 01:05:52,401 --> 01:05:55,901 Oh my God! Why today everyone has an interest in my bag! Heavens! 795 01:05:57,301 --> 01:05:57,701 Prine? 796 01:05:58,001 --> 01:05:59,501 What are you doing? Let go! 797 01:06:00,001 --> 01:06:00,901 Hey, I just want to help. 798 01:06:01,001 --> 01:06:02,401 Leave me alone, seriously. Do something! 799 01:06:03,001 --> 01:06:04,001 What is your problem? 800 01:06:04,301 --> 01:06:04,901 Leave the girl alone. 801 01:06:05,301 --> 01:06:07,501 Do not you understand? She wants to kill you. 802 01:06:07,601 --> 01:06:09,501 You witnessed a crime and you have something she wants. 803 01:06:09,701 --> 01:06:11,001 Something for which she is willing to kill you. 804 01:06:11,201 --> 01:06:13,301 Okay. You have to let her go, Mich. 805 01:06:13,601 --> 01:06:14,701 Leave it alone, Mich. 806 01:06:14,801 --> 01:06:15,701 Give me your cell phone Behind. 807 01:06:16,001 --> 01:06:16,901 Do not move. Stay there. 808 01:06:21,501 --> 01:06:23,101 Please, give me the cell phone. 809 01:06:37,001 --> 01:06:40,101 Baby, I did not mean that, I was furious. We need to talk. 810 01:06:43,101 --> 01:06:44,401 I am willing to hear you. 811 01:06:46,001 --> 01:06:46,501 I am sorry. 812 01:06:49,001 --> 01:06:53,501 I do not understand what your problem is, but I'm not the person you're looking for. 813 01:06:56,001 --> 01:06:59,501 My boyfriend and I had a terrible argument 814 01:06:59,701 --> 01:07:04,801 because he was not sure he wanted to stay here for both and 815 01:07:05,001 --> 01:07:10,701 that's why, as soon as I left work, I traveled to not be alone. 816 01:07:13,001 --> 01:07:14,501 Forgive me. Take it, take it. 817 01:07:16,001 --> 01:07:16,501 I am sorry. 818 01:07:20,001 --> 01:07:20,901 They are going to kill my family. 819 01:07:22,001 --> 01:07:22,901 There is no one else. 820 01:07:26,001 --> 01:07:26,901 Six travel always. 821 01:07:28,001 --> 01:07:28,701 Six did not have a ticket. 822 01:07:29,601 --> 01:07:31,601 Six are on their way to Cold Spring 823 01:07:34,001 --> 01:07:38,601 except, only one, one that got off at Garrison. 824 01:07:41,001 --> 01:07:45,201 Goldman Sachs. He was in the hall. 825 01:07:50,001 --> 01:07:51,401 He changed his seat. 826 01:08:14,001 --> 01:08:16,901 Praine. You are Praine. 827 01:08:17,001 --> 01:08:19,601 The letter Scarlata. Of course. 828 01:08:22,001 --> 01:08:23,601 You bought a ticket to Cold Spring. 829 01:08:25,201 --> 01:08:28,601 Last season: Cold Spring and it's over. 830 01:08:31,001 --> 01:08:31,801 Do you have it? 831 01:08:32,999 --> 01:08:33,799 Do you have it? 832 01:08:34,901 --> 01:08:35,601 No, and I will not do it. 833 01:08:35,701 --> 01:08:37,401 I thought you would have the guts. I swear yes. 834 01:08:39,701 --> 01:08:43,901 After all, do you choose the life of a stranger before your family? 835 01:08:44,201 --> 01:08:45,359 You must think that you are a hero. 836 01:08:45,401 --> 01:08:49,101 I am not going to do it. I will never do it, I would never do something like that. 837 01:08:49,401 --> 01:08:51,101 We have a hostage situation. 838 01:08:51,401 --> 01:08:51,901 I'll call the station. 839 01:08:52,401 --> 01:08:55,701 - This is your last chance Mich. Do it! - Do not. 840 01:08:57,401 --> 01:08:58,701 - He has evidence of a conspiracy. - It does not matter. 841 01:08:59,001 --> 01:09:01,801 The people I work for would do anything to protect themselves. 842 01:09:02,001 --> 01:09:02,201 What? 843 01:09:03,001 --> 01:09:04,201 We are talking about very powerful people, 844 01:09:04,301 --> 01:09:09,201 capable of killing you, your family and everyone on that train. Do you understand? 845 01:09:09,401 --> 01:09:09,801 Who are they? 846 01:09:10,001 --> 01:09:11,401 You made a decision. 847 01:09:12,001 --> 01:09:13,801 Joanna, who do you work for? 848 01:09:14,001 --> 01:09:15,601 Now everyone will die. 849 01:09:22,001 --> 01:09:23,101 I got in touch with the police. 850 01:09:23,501 --> 01:09:24,101 Stop the train. 851 01:09:24,501 --> 01:09:24,801 Copied. 852 01:09:28,501 --> 01:09:31,501 Stop the train now. Stop it! Activate the brake. Now! 853 01:09:33,501 --> 01:09:35,501 It's okay. Listen all: Hold on! 854 01:09:46,501 --> 01:09:47,301 Yes thanks. 855 01:09:48,101 --> 01:09:49,501 They say it will arrive in a minute. 856 01:09:50,101 --> 01:09:53,701 The officer will wait for us. You have to take the statement without making mistakes. 857 01:09:54,301 --> 01:09:56,201 - Why do not you stop? - I do not know. 858 01:10:09,101 --> 01:10:12,201 - Sam, I swear. I had nothing to do with this. - Barnie! 859 01:10:13,101 --> 01:10:13,601 Oh heavens! 860 01:10:15,101 --> 01:10:17,701 Help me open it It is locked. 861 01:10:32,101 --> 01:10:33,901 Barnie is dead and I can not open the door. 862 01:10:34,001 --> 01:10:35,901 I can not access the control panel. 863 01:10:36,001 --> 01:10:39,501 Central Do you copy me? The brakes do not work. 864 01:10:39,901 --> 01:10:41,501 There is no way to stop the train. 865 01:10:42,201 --> 01:10:42,999 Let's clear the line. 866 01:10:43,201 --> 01:10:43,701 What do you say? 867 01:10:45,001 --> 01:10:46,201 Let's clear the line. 868 01:10:46,501 --> 01:10:46,999 Copied. 869 01:10:47,401 --> 01:10:49,501 The plant will clear the road. 870 01:10:50,401 --> 01:10:50,601 What? 871 01:10:50,901 --> 01:10:53,601 There is a curve, just before Pico. 872 01:10:53,912 --> 01:10:56,901 We go to more than 100 km. x hour and we're going to derail. 873 01:10:58,401 --> 01:11:01,101 The passengers are all there behind. Can not you separate it? 874 01:11:01,401 --> 01:11:02,601 You have to try. Come on. 875 01:11:05,401 --> 01:11:06,901 I will remove the couplers. 876 01:11:07,401 --> 01:11:11,101 There is a safety latch, but it can only be accessed under the car. 877 01:11:15,701 --> 01:11:17,101 Someone will have to be here pulling, 878 01:11:17,301 --> 01:11:20,101 while another will have to go down and release the latch. 879 01:11:25,001 --> 01:11:26,301 Not in any way. I will not go down. 880 01:11:26,401 --> 01:11:27,101 We have no other option. 881 01:11:27,401 --> 01:11:27,801 I do not care. 882 01:11:28,201 --> 01:11:30,001 You just have to get out of here and use the ladder. 883 01:11:30,101 --> 01:11:30,501 I will do it. 884 01:11:31,201 --> 01:11:31,801 Yes, do it yourself. 885 01:11:32,201 --> 01:11:35,001 Then go tell the passengers to get ready. 886 01:11:35,301 --> 01:11:35,801 Yes, 887 01:11:39,852 --> 01:11:41,701 We will have only 2 minutes. You can not go wrong 888 01:11:41,801 --> 01:11:44,201 Just calm down, do not get upset. Okay, calm down. 889 01:11:44,501 --> 01:11:45,301 Be quiet. 890 01:11:47,201 --> 01:11:49,901 I do not have time to argue so sit down. You already heard. 891 01:11:50,001 --> 01:11:51,201 Just do it without saying anything. Sit down! 892 01:11:51,501 --> 01:11:52,401 I am already seated. 893 01:13:05,501 --> 01:13:06,501 The chain got stuck. 894 01:13:20,501 --> 01:13:22,501 That way you will not achieve it. I will bring the ax. 895 01:13:37,301 --> 01:13:40,501 Between the train and the passengers. I always knew it would be the train. 896 01:15:26,001 --> 01:15:26,801 We have to go out. 897 01:15:27,001 --> 01:15:27,699 Are you all well? 898 01:15:29,101 --> 01:15:30,299 OMG! We have to go out. 899 01:15:30,401 --> 01:15:30,999 Let someone open the door. 900 01:15:31,111 --> 01:15:33,799 Calm down Do not get off the train yet, please. 901 01:15:35,799 --> 01:15:36,799 We have to get out of here. 902 01:15:40,999 --> 01:15:43,599 Jackson closes the door. This is not over yet, we are still in danger. 903 01:15:44,899 --> 01:15:48,899 Everyone take a newspaper. Cover the windows. Use water or anything. 904 01:15:49,199 --> 01:15:49,899 This is crazy, Mich. 905 01:15:50,199 --> 01:15:50,499 Come on! 906 01:15:51,099 --> 01:15:52,499 Well, get water. Cover the windows. 907 01:15:53,099 --> 01:15:54,365 Okay, give me that. 908 01:16:07,099 --> 01:16:07,865 Why are we doing this, Mich? 909 01:16:08,099 --> 01:16:10,465 Just do it. We do not know who is out there, 910 01:16:10,799 --> 01:16:11,865 who looks at us They try to kill us. 911 01:16:18,799 --> 01:16:22,465 I know they are afraid, but they must cooperate. None can leave. 912 01:16:22,799 --> 01:16:25,865 No, not until you know that everyone is safe. 913 01:16:26,321 --> 01:16:29,465 They killed innocent people, they derailed the train, 914 01:16:29,899 --> 01:16:32,865 and they did it only to find the witness. 915 01:16:36,099 --> 01:16:37,965 She has something they want. 916 01:16:40,099 --> 01:16:43,965 They said that if I did not kill you, they would kill my wife and my son, 917 01:16:44,099 --> 01:16:45,965 but I would never do what these people ask me. 918 01:16:46,099 --> 01:16:49,965 I need you to help me. I need to know why they want you dead. 919 01:16:56,199 --> 01:16:56,765 What's your name? 920 01:16:58,199 --> 01:16:58,565 Sofia. 921 01:16:59,199 --> 01:16:59,565 Sofia. 922 01:17:02,199 --> 01:17:02,565 It's okay. 923 01:17:04,199 --> 01:17:04,565 Come here. 924 01:17:13,199 --> 01:17:15,265 I will not let anyone hurt you. Okay? 925 01:17:16,699 --> 01:17:17,965 Your bag Can I check it? 926 01:17:32,199 --> 01:17:34,265 This. Is this what you seek? 927 01:17:36,799 --> 01:17:37,665 Do you know why? 928 01:17:37,899 --> 01:17:41,665 Because it was Ricky's. It was his record. 929 01:17:41,899 --> 01:17:43,665 The guy who threw himself from the 35th floor. 930 01:17:44,299 --> 01:17:46,065 It's that Ricky did not kill himself. 931 01:17:46,599 --> 01:17:47,865 When did it happen you were there? 932 01:17:52,299 --> 01:17:53,465 It's okay. Tell me. 933 01:17:56,299 --> 01:17:56,765 Tell me what you saw. 934 01:18:00,199 --> 01:18:01,765 Ricky was an urban planner. 935 01:18:03,399 --> 01:18:05,965 Some nights I worked late, 936 01:18:06,199 --> 01:18:10,265 so I accompanied him to his office to finish my homework. 937 01:18:11,199 --> 01:18:12,665 I was waiting for Ricky next to the elevator, 938 01:18:13,299 --> 01:18:15,665 when these 2 men appeared. 939 01:18:17,199 --> 01:18:20,665 I could not see their faces, but they were looking for Ricky. 940 01:18:23,299 --> 01:18:26,565 I fled so as not to get in trouble. 941 01:18:28,601 --> 01:18:29,999 But they were looking for it for another reason. 942 01:18:32,001 --> 01:18:37,999 Then everyone started screaming, and then I heard a noise. 943 01:18:38,001 --> 01:18:42,299 They were hurting him. I could hear him screaming 944 01:18:42,401 --> 01:18:44,899 and he told them that what they were looking for was not in his office. 945 01:18:45,401 --> 01:18:45,799 You took it. 946 01:18:45,901 --> 01:18:46,299 Of course. 947 01:18:47,601 --> 01:18:48,499 I just wanted to help you. 948 01:18:53,401 --> 01:18:56,899 Then I went to the door and I could see that someone 949 01:18:57,701 --> 01:18:59,499 He held Ricky and hurt him. 950 01:19:00,401 --> 01:19:02,999 I told him things about "being noble." 951 01:19:04,101 --> 01:19:04,599 Noble? 952 01:19:05,101 --> 01:19:10,299 That if I did the right thing I would die and that it was not worth being noble. 953 01:19:11,601 --> 01:19:14,899 And then, he just... 954 01:19:23,101 --> 01:19:25,199 I did not know what else to do. 955 01:19:25,601 --> 01:19:26,123 I know. 956 01:19:28,101 --> 01:19:29,523 I only took the record and then I ran. 957 01:19:29,801 --> 01:19:31,323 But why did not you call the police? 958 01:19:32,101 --> 01:19:33,523 I could not do something like that. 959 01:19:35,001 --> 01:19:36,112 Because the killers were policemen. 960 01:19:39,401 --> 01:19:39,912 Oh, my God! 961 01:19:41,101 --> 01:19:47,612 And the next day I went to the house of a friend who knew someone from the FBI, 962 01:19:47,901 --> 01:19:53,612 It was Agent Garcia. He said that the record was evidence and that I was a witness. 963 01:19:54,101 --> 01:19:59,612 He told me he would not be safe in the city. To take the train from 6:25 to Cold Spring, 964 01:19:59,901 --> 01:20:00,812 and that they were going to protect me. 965 01:20:02,101 --> 01:20:03,312 Did not you tell anyone else? 966 01:20:03,401 --> 01:20:03,612 Do not. 967 01:20:05,401 --> 01:20:08,612 Your friend trusts this Sergeant Garcia, right? 968 01:20:11,401 --> 01:20:11,912 I'm not sure. 969 01:20:14,401 --> 01:20:16,312 Somebody out there wants you to disappear. 970 01:20:17,401 --> 01:20:20,912 And if it's not him, who? 971 01:20:36,101 --> 01:20:36,912 Police 972 01:20:41,101 --> 01:20:42,812 Get in position. Ready! 973 01:20:49,001 --> 01:20:51,001 Move, move, move! 974 01:21:08,201 --> 01:21:08,701 McCollin! 975 01:21:13,001 --> 01:21:16,701 This is Captain David Hudson. I'm in charge 976 01:21:18,801 --> 01:21:19,701 Come on, come on, come on! 977 01:21:22,001 --> 01:21:25,701 We have the train surrounded. There is no place where you can escape. 978 01:21:26,001 --> 01:21:26,401 Clear. 979 01:21:29,001 --> 01:21:29,901 So release the weapon. 980 01:21:30,001 --> 01:21:34,501 My men will go aboard and escort the hostages to a safe place. 981 01:21:34,701 --> 01:21:35,701 Nothing happens, do not be alarmed. 982 01:21:36,101 --> 01:21:36,901 We will not hurt you 983 01:21:37,001 --> 01:21:40,801 It is a routine procedure. We're fine, we'll be safe. 984 01:21:41,501 --> 01:21:43,001 No one will be hurt. 985 01:21:58,701 --> 01:22:00,801 Heavens, there's a whole army out there. 986 01:22:07,101 --> 01:22:08,401 Agent Garcia. Come here. 987 01:22:10,001 --> 01:22:13,801 - I need a tactical unit ready to enter. - Well, of course. 988 01:22:14,001 --> 01:22:14,301 Thank you. 989 01:22:16,001 --> 01:22:16,901 And the snipers? 990 01:22:20,001 --> 01:22:23,601 Overhoad, speaks Hudson. When I have it in my sights I want to know. 991 01:22:25,001 --> 01:22:25,401 Copied. 992 01:22:25,701 --> 01:22:26,701 This looks bad Mich. 993 01:22:26,801 --> 01:22:28,201 We'll be fine, it's a promise. 994 01:22:33,901 --> 01:22:38,601 McCollin! An old friend of yours will get on board. He wants to talk to you. 995 01:23:08,301 --> 01:23:11,801 We are live from the city of Beacon, where a train derailed. 996 01:23:13,301 --> 01:23:14,401 There is no dead report yet. 997 01:23:16,601 --> 01:23:16,999 Behind. 998 01:23:18,001 --> 01:23:19,401 Back, back, back. Back away 999 01:23:22,601 --> 01:23:24,101 The audio is from Lieutenant Murphi. 1000 01:23:28,701 --> 01:23:32,401 According to our source on the site, a former New York police officer 1001 01:23:32,601 --> 01:23:34,999 He took the train and has the passengers as hostages. 1002 01:23:40,601 --> 01:23:41,601 Mich, how are you? 1003 01:23:43,501 --> 01:23:46,401 You know the protocol. If we do not reach an agreement, Swat will enter by force. 1004 01:23:49,601 --> 01:23:51,201 Old man, I just want to talk. 1005 01:23:55,301 --> 01:23:57,401 Where is my family? You said the police were on the way. 1006 01:23:57,601 --> 01:23:58,801 It's true, but I do not know what happened. 1007 01:23:59,001 --> 01:24:00,901 Look, we just want to do our best. 1008 01:24:01,701 --> 01:24:03,401 You do not know what Murp is going on. 1009 01:24:04,201 --> 01:24:07,901 Then tell me. Well, let me go up. I do not have a weapon and I am alone. 1010 01:24:16,101 --> 01:24:17,401 How many people do you have? 1011 01:24:21,001 --> 01:24:24,901 I want to help you but you must also help me. If there are no results they will make me leave. 1012 01:24:25,001 --> 01:24:27,101 Now tell me how many hostages you have. 1013 01:24:28,001 --> 01:24:31,901 - We have to do something. - Yes, but what? What can we do? 1014 01:24:33,001 --> 01:24:36,901 Fifteen twenty. Well, release a group at least. What you want. 1015 01:24:37,001 --> 01:24:39,801 How do I know they'll be safe? 1016 01:24:40,001 --> 01:24:42,701 The hostages you say? 1017 01:24:42,855 --> 01:24:43,901 There is someone I should protect. 1018 01:24:45,901 --> 01:24:48,601 Hey, if you're worried about someone's safety, it's better to get out of there. 1019 01:24:51,001 --> 01:24:51,701 Not yet. 1020 01:24:52,101 --> 01:24:52,401 Do not. 1021 01:24:57,001 --> 01:24:58,901 We worked together for 7 years and you always supported me. 1022 01:24:59,301 --> 01:25:00,901 Now I am here to support you. 1023 01:25:05,601 --> 01:25:05,901 Mich. 1024 01:25:08,401 --> 01:25:10,701 Look, I propose something. Let's make an exchange, okay? 1025 01:25:10,901 --> 01:25:13,701 Release some hostages and I will go up instead. 1026 01:25:31,101 --> 01:25:31,601 They are coming out. 1027 01:25:33,101 --> 01:25:33,801 That is, come down. 1028 01:25:37,101 --> 01:25:37,901 Come on, come. Here. 1029 01:25:38,101 --> 01:25:39,101 See where they walk. That's. 1030 01:25:40,101 --> 01:25:40,501 Do not separate. 1031 01:25:41,101 --> 01:25:43,501 Apparently the hostages are being released. 1032 01:25:43,701 --> 01:25:46,501 There is no clarity of who remains on the train. 1033 01:25:55,001 --> 01:25:56,801 - Is that all? - Yes, come up. 1034 01:26:01,001 --> 01:26:03,201 The patrol is on its way home, without sirens. 1035 01:26:10,001 --> 01:26:10,801 They are watching you. 1036 01:26:12,001 --> 01:26:15,801 If we delay, they will go on board. No one wants a policeman to get hurt. 1037 01:26:17,001 --> 01:26:18,801 Come on, lower the gun. 1038 01:26:20,001 --> 01:26:21,501 I'm unarmed, please. 1039 01:26:29,001 --> 01:26:30,801 Tell them to turn off the lights now. 1040 01:26:32,001 --> 01:26:32,601 Turn them off 1041 01:26:35,001 --> 01:26:35,601 Turn them off 1042 01:26:39,001 --> 01:26:41,601 - What's wrong with you? - You know how is this. 1043 01:26:42,001 --> 01:26:42,801 We lost the audio. 1044 01:26:44,001 --> 01:26:48,801 You're right. There is a witness on the train and I was going to meet the FBI in Cold Spring. 1045 01:26:49,001 --> 01:26:52,423 - The FBI? With Agent Garcia? - You know? 1046 01:26:53,001 --> 01:26:56,801 - Hudson dismissed him from the case, today. - Hudson, that fucking wretch. 1047 01:26:57,001 --> 01:26:57,801 I want it in my sights. Confirm it 1048 01:27:00,701 --> 01:27:03,999 The protected agent appears in blue. White confirmed. 1049 01:27:05,001 --> 01:27:09,301 Mich, tell me what the hell happened. I talked to you and then I learned that you took hostages. 1050 01:27:10,412 --> 01:27:14,101 They killed 3 passengers, including an officer, and derailed the train. 1051 01:27:14,601 --> 01:27:15,801 Just to get evidence. 1052 01:27:18,601 --> 01:27:20,987 - Where is the evidence? - No, until Karen and Danny are safe. 1053 01:27:21,601 --> 01:27:24,801 - The local police will call me directly. - Then, let's wait. 1054 01:27:27,201 --> 01:27:27,701 Let's hope. 1055 01:27:30,201 --> 01:27:30,501 Insurance. 1056 01:27:35,201 --> 01:27:38,501 - How are you all? - All right. It could be worse. All perfect. 1057 01:27:39,101 --> 01:27:40,101 Good, but I have to pee. 1058 01:27:42,001 --> 01:27:43,201 Mich, I know you're not like that. 1059 01:27:44,001 --> 01:27:49,987 You tell me that this was a trap, that there is a witness, evidence. I believe in you, but... 1060 01:27:50,301 --> 01:27:50,701 But what? 1061 01:27:51,301 --> 01:27:53,701 It does not matter what I believe. I must prove it. 1062 01:27:56,201 --> 01:27:57,701 Do you want confirmation about your family? I get it, 1063 01:27:57,801 --> 01:28:00,401 but from my point of view you have to finish with this now. 1064 01:28:00,701 --> 01:28:02,701 Just give me what you have. No one should get hurt. 1065 01:28:03,701 --> 01:28:07,201 Are you telling me this as a friend or as a detective? 1066 01:28:08,001 --> 01:28:09,701 I do not know Mich. How would you say? 1067 01:28:12,701 --> 01:28:14,701 We're running out of time, old man. 1068 01:28:17,201 --> 01:28:19,801 Mich, I understand. You want to be noble at this time. 1069 01:28:20,001 --> 01:28:21,701 But you know something? There is no way to be noble. 1070 01:28:32,201 --> 01:28:33,701 - Was you. - What are you talking about? 1071 01:28:34,801 --> 01:28:39,501 You called me. You knew about the witness. You knew what they saw. 1072 01:28:39,901 --> 01:28:43,012 - I told you everything that happened. - The one who killed that man was a policeman. 1073 01:28:44,101 --> 01:28:47,701 - You set a trap for me. - Be careful with what you say. 1074 01:28:48,101 --> 01:28:53,701 You killed Ricky Mendez. You knew Praine would get on this train. You used me 1075 01:28:54,001 --> 01:28:57,701 - Mich. - A former policeman travels on this train every day. Was you. 1076 01:28:58,001 --> 01:28:59,987 Whatever you have talked about, what I want is... 1077 01:29:03,001 --> 01:29:03,901 Talk trash, talk! 1078 01:29:04,001 --> 01:29:08,901 It is in contact with the objective. I repeat: It is in contact with the objective. 1079 01:29:09,001 --> 01:29:10,101 Do not do anything until you have a clean shot. 1080 01:29:10,401 --> 01:29:10,901 Yes, what? 1081 01:29:12,601 --> 01:29:17,501 That you killed 3 people, an officer, that you derailed a train and took passengers as hostages, 1082 01:29:17,701 --> 01:29:20,501 Why did a mysterious woman threaten your family? 1083 01:29:20,701 --> 01:29:21,101 You did it! 1084 01:29:22,501 --> 01:29:28,101 It's not what it looks like, is it? So better lower the weapon or hurt your loved ones. 1085 01:29:28,701 --> 01:29:30,201 Where are they? Where is my family? 1086 01:29:34,401 --> 01:29:38,401 - I'll kill you, Murp. I swear to God I will. Okay? - Ok, ok. I just want to help you. 1087 01:29:39,001 --> 01:29:41,901 Powerful people could lose a lot if that evidence comes to light. 1088 01:29:42,501 --> 01:29:45,432 They have eyes everywhere, even inside the office. 1089 01:29:46,001 --> 01:29:49,401 I told them to put the witness on your train. I thought I was doing you a favor. You needed money. 1090 01:29:50,001 --> 01:29:51,501 But you were not able to do it. 1091 01:29:58,001 --> 01:30:00,401 If I do not answer now, your family will die. 1092 01:30:03,501 --> 01:30:04,801 So better give me the gun. 1093 01:30:05,401 --> 01:30:07,001 You have no choice Mich. 1094 01:30:10,501 --> 01:30:11,401 It does not have to end like this. 1095 01:30:13,001 --> 01:30:17,501 - Come on, for Karen and Danny. - Do not you dare say their names. 1096 01:30:21,001 --> 01:30:21,601 Surrender Mich. 1097 01:30:32,001 --> 01:30:33,701 - Is it done? - Almost. 1098 01:30:34,001 --> 01:30:34,701 You know what to do. 1099 01:30:38,501 --> 01:30:43,501 The Mich thing, I also have a family. 1100 01:30:44,001 --> 01:30:44,701 Who is Praine? 1101 01:30:49,001 --> 01:30:51,501 - Listen to me. - All you have to do is call again, Mich. 1102 01:30:56,001 --> 01:30:56,501 Come on. 1103 01:31:02,001 --> 01:31:02,801 Who is Praine? 1104 01:31:07,001 --> 01:31:07,801 Who is Praine? 1105 01:31:11,234 --> 01:31:13,501 Mich. Who is Praine? 1106 01:31:18,001 --> 01:31:18,701 Who is Praine? 1107 01:31:23,501 --> 01:31:23,901 It's me. 1108 01:31:32,001 --> 01:31:32,601 I'm Praine. 1109 01:31:37,001 --> 01:31:41,501 Not old, it's covering me, I'm Praine. 1110 01:31:43,001 --> 01:31:49,401 Wait, I'm the witness, I'm Praine. 1111 01:31:49,601 --> 01:31:52,401 No, I'm Praine. 1112 01:31:52,801 --> 01:31:56,401 They are lying. I'm Praine and I know what you did, damn it. 1113 01:31:58,501 --> 01:31:59,401 I'm not Praine. Only me... 1114 01:32:04,101 --> 01:32:04,601 Nobody is. 1115 01:32:04,901 --> 01:32:05,601 It has to be someone. 1116 01:32:10,801 --> 01:32:11,901 If you already have it, shoot. 1117 01:32:25,701 --> 01:32:26,901 Do not take it! 1118 01:32:36,101 --> 01:32:36,601 Let it go! 1119 01:33:15,101 --> 01:33:18,601 Overhoad. Can they shoot yet? I repeat: Can you shoot yet? 1120 01:33:20,701 --> 01:33:23,701 - Negative - Be careful with the hostages and the officer. 1121 01:33:24,101 --> 01:33:24,901 I await orders. 1122 01:33:25,101 --> 01:33:25,901 What are you going to do? Kill us all? 1123 01:33:30,101 --> 01:33:33,901 - Clear objective. - Delete it. 1124 01:33:48,101 --> 01:33:49,901 - Chill chill. - The hands where I can see them. 1125 01:33:51,101 --> 01:33:54,201 You, against the wall. Everyone down. Nobody move. 1126 01:33:56,101 --> 01:33:57,701 Nobody get up. Everybody down. 1127 01:33:58,101 --> 01:34:01,201 Wait! Tall, tall. He saved me. 1128 01:34:01,601 --> 01:34:03,701 - He saved me. - Prine? 1129 01:34:16,101 --> 01:34:19,201 - McCollin? Michael McCollin? - Yes 1130 01:34:21,012 --> 01:34:25,901 I'm Agent Garcia from the FBI. Your family is safe. We arrested 3 men outside their house. 1131 01:34:42,101 --> 01:34:45,201 He was your cousin? Tell me what you saw. 1132 01:34:48,101 --> 01:34:49,201 - Thank you. - Is nothing. 1133 01:34:55,101 --> 01:34:57,701 - We reached the final station. - Yes I think so. 1134 01:34:58,101 --> 01:34:59,501 Next time I'll take the bus. 1135 01:35:01,101 --> 01:35:06,601 All I know is that this guy is a real hero. Write that. A hero. 1136 01:35:18,101 --> 01:35:24,201 - Tell me something. Do you have a boyfriend or what? - What? Yes. 1137 01:35:24,501 --> 01:35:27,201 Is it something serious? I have to test the terrain. Do you understand? 1138 01:35:27,101 --> 01:35:28,201 - Hello Darling. - Hi dear. 1139 01:35:30,101 --> 01:35:33,201 - Just look at you. Are you okay? - If I am fine. 1140 01:35:33,601 --> 01:35:36,201 - Look who's here? - Hello Dad. - How are you? 1141 01:35:38,601 --> 01:35:45,201 - Oh, Mrs. McCollin. I think you I could have lost this. - I've been looking for it all day. 1142 01:35:45,201 --> 01:35:48,201 - Do you want to go home? - Yes. Let's go home. 1143 01:35:49,201 --> 01:35:53,501 - So, that's what you do when you go to work, right? - Yes, it's my routine. 1144 01:35:54,201 --> 01:35:55,201 Come on, help me. 1145 01:36:00,201 --> 01:36:01,201 I can not believe what happened. 1146 01:36:01,501 --> 01:36:03,210 Is it true about Murp? 1147 01:36:07,201 --> 01:36:09,701 Give me a second, love. I will reach them. 1148 01:36:16,001 --> 01:36:16,901 David. 1149 01:36:17,101 --> 01:36:22,901 I must inform you that we conducted an investigation on Alex Murphi and others in the Department. 1150 01:36:23,401 --> 01:36:24,901 There was a woman involved. 1151 01:36:25,201 --> 01:36:29,901 Woman. About 30 years. We're checking the security cameras on 86th Street. 1152 01:36:31,501 --> 01:36:32,901 I'll tell you if I find out something. 1153 01:36:35,501 --> 01:36:38,901 What can I say? I'm sorry you've come this far. 1154 01:36:43,201 --> 01:36:49,901 Listen, Mich. We miss guys like you in the Department. Types that do the right thing. 1155 01:36:56,501 --> 01:36:59,501 More details are now emerging about the derailment of... 1156 01:37:04,001 --> 01:37:05,501 Several New York police officers are being implicated. 1157 01:37:17,501 --> 01:37:22,501 A case of corruption on a large scale, and the mysterious woman who planned the derailment... 1158 01:37:35,501 --> 01:37:40,999 What makes you a man is what you do when the storm comes. Alejandro Dumas. 1159 01:37:46,501 --> 01:37:49,901 I read it a couple of years ago. The ending was incredible. Do you wait for someone? 1160 01:37:52,501 --> 01:37:55,501 The 6.20 train to Chicago that returns home at 5.30. 1161 01:37:55,801 --> 01:38:00,401 - You know? I never would have imagined that you were a passenger. - Sorry. Do we know each other? 1162 01:38:01,101 --> 01:38:06,301 The way I see it, that's how you work. Alexander Morphi ended up dead. You win. 1163 01:38:07,401 --> 01:38:10,601 If that 16-year-old girl dies on this train, you win. 1164 01:38:11,401 --> 01:38:16,501 They do their work, then they disappear. While the rest, we are only collateral damage. 1165 01:38:19,501 --> 01:38:23,501 You did not choose me because the witness was on that train. You put it there. 1166 01:38:25,801 --> 01:38:26,901 Maybe they fired me because of him. 1167 01:38:28,201 --> 01:38:31,501 And suddenly I get an opportunity like the one Alex Murphi had. 1168 01:38:32,101 --> 01:38:33,501 That was never your operation. 1169 01:38:34,101 --> 01:38:35,901 They pawned us both. 1170 01:38:41,101 --> 01:38:43,901 I wonder what you think will happen now, Michael. 1171 01:38:46,101 --> 01:38:47,101 A little thing 1172 01:38:47,501 --> 01:38:48,501 What would it be? 91709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.