All language subtitles for The Big Bang Theory - 11x16 - The Neonatal Nomenclature.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,981 --> 00:00:12,348 Howie? Howie, wake up. 2 00:00:12,350 --> 00:00:13,649 It's time. 3 00:00:13,651 --> 00:00:15,318 Oh. Did your water break? 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,819 No. 5 00:00:16,821 --> 00:00:18,721 Are you feeling any contractions? 6 00:00:18,723 --> 00:00:20,656 No. 7 00:00:20,658 --> 00:00:22,291 Wait. Well, where are you going? 8 00:00:22,293 --> 00:00:23,659 To the hospital. 9 00:00:23,661 --> 00:00:27,530 Today's my due date, and this crap needs to end now. 10 00:00:28,633 --> 00:00:32,068 Honey, babies don't always come on their due date. 11 00:00:32,070 --> 00:00:34,470 Halley was two weeks late. 12 00:00:35,373 --> 00:00:37,774 But this baby's a boy. 13 00:00:37,776 --> 00:00:39,876 They don't take as long to get ready. 14 00:00:41,045 --> 00:00:42,645 What are you doing? 15 00:00:42,647 --> 00:00:45,081 I'm making the situation better with humor. 16 00:00:45,083 --> 00:00:47,550 Are you? 17 00:00:48,653 --> 00:00:51,587 Would you rather me make it better with magic? 18 00:00:51,589 --> 00:00:54,323 - Go back to sleep. - Ta-da! 19 00:01:02,367 --> 00:01:04,834 You know, I hear that sex can induce labor. 20 00:01:04,836 --> 00:01:07,003 Anything for my family. 21 00:01:08,306 --> 00:01:11,941 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 22 00:01:11,943 --> 00:01:15,278 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 23 00:01:15,280 --> 00:01:16,813 ♪ The Earth began to cool ♪ 24 00:01:16,815 --> 00:01:19,549 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 25 00:01:19,551 --> 00:01:22,118 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 26 00:01:22,120 --> 00:01:24,787 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 27 00:01:24,789 --> 00:01:26,689 ♪ That all started with a big bang ♪ 28 00:01:26,691 --> 00:01:26,758 ♪ Bang! ♪ 29 00:01:26,759 --> 00:01:30,759 ♪ The Big Bang Theory 11x16 ♪ The Neonatal Nomenclature Original Air Da 30 00:01:30,760 --> 00:01:32,560 == sync, corrected by elderman == @elder_man 31 00:01:32,624 --> 00:01:35,019 I believe today is Bernadette's due date. 32 00:01:35,021 --> 00:01:36,487 Yeah. 33 00:01:36,489 --> 00:01:37,689 How do you know that? 34 00:01:37,691 --> 00:01:41,159 Easy. 40 weeks from the date of her last period. 35 00:01:42,796 --> 00:01:44,896 And why do you know that? 36 00:01:44,898 --> 00:01:48,099 Well, excuse me for taking an interest in people. 37 00:01:49,235 --> 00:01:51,135 So, any day now. 38 00:01:51,137 --> 00:01:52,437 Oh, I don't know. 39 00:01:52,439 --> 00:01:53,771 We went to the doctor this morning, 40 00:01:53,773 --> 00:01:56,040 and she said it could still be another week or two. 41 00:01:56,042 --> 00:01:58,009 How's Bernadette holding up? 42 00:01:58,011 --> 00:01:59,977 It's pretty rough. 43 00:01:59,979 --> 00:02:02,780 She's having a hard time. 44 00:02:04,250 --> 00:02:05,883 Why are you smiling? 45 00:02:05,885 --> 00:02:08,586 I had sex twice last night. 46 00:02:08,588 --> 00:02:10,388 That's not fair! She's on bed rest. 47 00:02:10,390 --> 00:02:12,190 She can't run away. 48 00:02:12,192 --> 00:02:14,192 It was her idea. 49 00:02:14,194 --> 00:02:16,160 She read that it can start labor. 50 00:02:16,162 --> 00:02:17,628 Hmm. Is that true? 51 00:02:17,630 --> 00:02:18,963 Well, I would have Googled it, 52 00:02:18,965 --> 00:02:21,399 but I was busy taking my pants off. 53 00:02:22,969 --> 00:02:25,770 Yeah, not to brag, but Amy's last birthday 54 00:02:25,772 --> 00:02:28,139 brought my coital tally up to four. 55 00:02:29,109 --> 00:02:31,409 Whatever you're doing, it's not bragging. 56 00:02:32,812 --> 00:02:33,978 - Hey, guys. - Hey. - Hey. 57 00:02:33,980 --> 00:02:35,279 - Hey. - Hey, I was just 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,347 talking about you. 59 00:02:36,349 --> 00:02:37,715 Oh, should I ask? 60 00:02:37,717 --> 00:02:39,817 You should not. 61 00:02:39,819 --> 00:02:42,153 I'm trying to get our grant proposal together. 62 00:02:42,155 --> 00:02:43,721 Any chance you've finished up those mechanical drawings? 63 00:02:43,723 --> 00:02:45,656 Oh, sorry. I was gonna do it last night, 64 00:02:45,658 --> 00:02:46,891 but I got kind of busy. 65 00:02:46,893 --> 00:02:48,960 Yeah, you did. 66 00:02:50,497 --> 00:02:52,096 What are they talking about? 67 00:02:52,098 --> 00:02:53,364 I'll give you a hint. 68 00:02:53,366 --> 00:02:56,434 It's something that we have done four times. 69 00:02:56,436 --> 00:02:58,136 Watched La La Land? 70 00:02:58,138 --> 00:03:00,772 What? No. No. 71 00:03:00,774 --> 00:03:03,107 I've not watched La La Land four times. 72 00:03:03,109 --> 00:03:05,076 If you find the soundtrack on my phone, 73 00:03:05,078 --> 00:03:07,712 that's just 'cause our iTunes accounts are linked. 74 00:03:08,848 --> 00:03:10,515 Looks like I might have a little more time 75 00:03:10,517 --> 00:03:11,783 before the baby gets here, 76 00:03:11,785 --> 00:03:13,651 so why don't we just stay late and get it done? 77 00:03:13,653 --> 00:03:15,953 Well, I don't want you to leave Bernadette alone. 78 00:03:15,955 --> 00:03:17,755 Oh, we can hang out and keep her company. 79 00:03:17,757 --> 00:03:20,158 - Yeah, absolutely. - See, see. Look at my Netflix queue. 80 00:03:20,160 --> 00:03:21,125 There's two documentaries 81 00:03:21,127 --> 00:03:22,693 and the movie Friends with Benefits, 82 00:03:22,695 --> 00:03:24,162 which I thought was a documentary 83 00:03:24,164 --> 00:03:26,764 about employer health care plans. 84 00:03:28,668 --> 00:03:31,068 Hey, Bernie, it's me. 85 00:03:31,070 --> 00:03:32,970 I let myself in. 86 00:03:32,972 --> 00:03:35,573 Hey. 87 00:03:35,575 --> 00:03:36,741 What are you doing? 88 00:03:36,743 --> 00:03:38,910 I thought you were supposed to be on bed rest. 89 00:03:38,912 --> 00:03:40,545 That's done, but I've been on stair rest 90 00:03:40,547 --> 00:03:42,246 for the last 45 minutes. 91 00:03:42,248 --> 00:03:44,148 Here, let me help you. Yeah. 92 00:03:44,150 --> 00:03:46,484 If you really want to help, put on a rubber glove, 93 00:03:46,486 --> 00:03:48,886 reach on up there and start pulling. 94 00:03:48,888 --> 00:03:51,088 I know you're joking, but I grew up on a farm. 95 00:03:51,090 --> 00:03:52,089 I'll do it. 96 00:03:52,091 --> 00:03:54,592 Oh, I just want this to be over. 97 00:03:54,594 --> 00:03:56,661 You know, when my yoga instructor was pregnant, 98 00:03:56,663 --> 00:03:58,596 she told me there are tons of poses 99 00:03:58,598 --> 00:03:59,997 that put her right into labor. 100 00:03:59,999 --> 00:04:01,332 I'll try, 101 00:04:01,334 --> 00:04:04,735 but I feel like bendy poses are what got me into this mess. 102 00:04:06,172 --> 00:04:09,507 Okay, we're gonna start with some nice breathing exercises. 103 00:04:11,411 --> 00:04:15,813 Sorry. I can't think of anything except how flat your belly is. 104 00:04:15,815 --> 00:04:17,648 Oh, thank you. 105 00:04:17,650 --> 00:04:20,418 Go put on some more clothes, you bitch. 106 00:04:25,658 --> 00:04:28,726 Okay, we go down... 107 00:04:28,728 --> 00:04:30,928 and back up. 108 00:04:35,168 --> 00:04:36,234 And back up! 109 00:04:36,236 --> 00:04:38,536 Yeah, hearing you is not the problem. 110 00:04:41,307 --> 00:04:42,940 Put that phone away! 111 00:04:42,942 --> 00:04:44,108 Smile. 112 00:04:46,512 --> 00:04:48,846 I'm telling you, there's an acupressure point 113 00:04:48,848 --> 00:04:51,816 right above your ankle that can induce contractions. 114 00:04:51,818 --> 00:04:53,684 All right, but just a warning. 115 00:04:53,686 --> 00:04:55,286 My feet are a little swollen. 116 00:04:55,288 --> 00:04:56,687 Oh, please, Bernadette. 117 00:04:56,689 --> 00:04:58,990 I'm sure this-- okay. 118 00:05:00,260 --> 00:05:01,459 What? 119 00:05:01,461 --> 00:05:04,829 Nothing. Your ankles look fine, and not at all 120 00:05:04,831 --> 00:05:07,531 like I just popped open a can of crescent rolls. 121 00:05:09,602 --> 00:05:12,169 My mother believes that if you're not prepared mentally, 122 00:05:12,171 --> 00:05:14,372 it can delay your body from going into labor. 123 00:05:14,374 --> 00:05:16,741 So what are you trying to say? It's my fault? 124 00:05:18,244 --> 00:05:20,878 Raj is crazy. 125 00:05:20,880 --> 00:05:22,980 Your ankles aren't that gross. 126 00:05:27,854 --> 00:05:29,820 Hello. 127 00:05:29,822 --> 00:05:32,924 Let me guess. You're here to try to get me to go into labor. 128 00:05:32,926 --> 00:05:35,893 Oh, please. I'm disgusted when people sneeze, 129 00:05:35,895 --> 00:05:38,296 and that's just stuff coming out of their nose. 130 00:05:38,298 --> 00:05:40,531 No. 131 00:05:40,533 --> 00:05:43,467 I am here to sit with you and keep you company. 132 00:05:43,469 --> 00:05:44,902 Oh, that's nice. 133 00:05:44,904 --> 00:05:47,872 Yeah, by playing the most complicated board game 134 00:05:47,874 --> 00:05:52,243 ever invented: Campaign for North Africa. 135 00:05:52,245 --> 00:05:53,811 I bought it off eBay. 136 00:05:53,813 --> 00:05:57,114 It smells a little like chili, but all the pieces are there. 137 00:05:58,751 --> 00:06:00,618 Come on, baby. 138 00:06:00,620 --> 00:06:03,721 Get out here right now and I'll buy you a pony. 139 00:06:06,192 --> 00:06:09,226 Are there any engineers on the grant committee? 140 00:06:09,228 --> 00:06:10,895 I don't know. Why? 141 00:06:10,897 --> 00:06:12,396 I didn't have time to figure out 142 00:06:12,398 --> 00:06:13,664 the three-input hydraulic manifold, 143 00:06:13,666 --> 00:06:15,900 so this diagram is really just a flux capacitor 144 00:06:15,902 --> 00:06:17,635 from Back to the Future. 145 00:06:17,637 --> 00:06:21,005 I'm sorry this is on such short notice. 146 00:06:21,007 --> 00:06:23,641 Hey, I just wish I could be there when you present it. 147 00:06:23,643 --> 00:06:25,076 That's okay. 148 00:06:25,078 --> 00:06:27,278 It's more important that you spend time with Michael. 149 00:06:27,280 --> 00:06:29,447 Who's Michael? 150 00:06:30,616 --> 00:06:31,649 Uh, your son? 151 00:06:31,651 --> 00:06:33,451 No, it's not. 152 00:06:33,453 --> 00:06:35,653 My son doesn't have a name yet. 153 00:06:39,359 --> 00:06:41,625 Okay, well, then, Bernadette's son. 154 00:06:43,496 --> 00:06:44,862 I can't believe her. 155 00:06:44,864 --> 00:06:48,032 She knows I don't want to name the baby after her dad. 156 00:06:48,034 --> 00:06:50,368 - What did you want to name him? - I don't know. 157 00:06:50,370 --> 00:06:52,703 We were gonna wait until we saw what he looked like. 158 00:06:52,705 --> 00:06:54,638 Well, it's a baby. 159 00:06:54,640 --> 00:06:56,173 Her dad's a wrinkly bald man. 160 00:06:56,175 --> 00:06:58,309 That wasn't gonna break your way. 161 00:07:07,420 --> 00:07:09,820 Ah, come on! 162 00:07:11,557 --> 00:07:15,192 Welcome to the next five to eight weeks of your life. 163 00:07:15,194 --> 00:07:17,795 Sheldon, I said I didn't want to play your game. 164 00:07:17,797 --> 00:07:20,231 Well, then don't think of it as a game. 165 00:07:20,233 --> 00:07:21,565 Think of it 166 00:07:21,567 --> 00:07:23,501 as a source of information 167 00:07:23,503 --> 00:07:27,171 about one of the lesser known campaigns of World War II. 168 00:07:27,173 --> 00:07:28,906 You're right. 169 00:07:28,908 --> 00:07:30,875 That's so much better. 170 00:07:30,877 --> 00:07:32,843 I know, right? 171 00:07:32,845 --> 00:07:36,047 Okay, first, we need to roll to determine the weather. 172 00:07:36,049 --> 00:07:39,183 It's a desert. Isn't it gonna be hot? 173 00:07:53,866 --> 00:07:56,267 Yes. 174 00:07:59,572 --> 00:08:02,306 Michael? Really, you think we're naming him Michael? 175 00:08:02,308 --> 00:08:03,941 Not now, Howard. 176 00:08:03,943 --> 00:08:06,911 I'm in the middle of a game. 177 00:08:06,913 --> 00:08:10,247 You wish. You are hundreds of hours away from the middle. 178 00:08:15,338 --> 00:08:18,973 I can't believe you're trying to hijack our son's name. 179 00:08:19,198 --> 00:08:21,765 Bernie? 180 00:08:22,768 --> 00:08:25,969 This is as fast as I move! Calm down! 181 00:08:33,746 --> 00:08:35,679 So you're just gonna name him Michael? 182 00:08:35,681 --> 00:08:37,547 Were you even gonna tell me? 183 00:08:37,549 --> 00:08:38,949 I told you. 184 00:08:38,951 --> 00:08:40,517 When? 185 00:08:40,519 --> 00:08:43,320 Oh, right. That was Amy. 186 00:08:44,757 --> 00:08:47,424 What's wrong with Michael? It's my dad's name. 187 00:08:47,426 --> 00:08:50,827 I don't want to name our son after your father. 188 00:08:54,066 --> 00:08:56,733 I didn't want to say this, but he's dying. 189 00:08:56,735 --> 00:08:59,236 He is? 190 00:08:59,238 --> 00:09:02,739 Eventually. I mean, you see the way the man eats. 191 00:09:03,809 --> 00:09:05,709 Okay, is this the hormones, 192 00:09:05,711 --> 00:09:08,245 or have you always been a lunatic? 193 00:09:08,247 --> 00:09:10,747 I don't even know anymore. 194 00:09:12,618 --> 00:09:14,851 Bernie, this is our kid's name. 195 00:09:14,853 --> 00:09:18,121 I think we should both agree. 196 00:09:18,123 --> 00:09:20,390 You're right. We both made this baby. 197 00:09:20,392 --> 00:09:22,392 Thank you. 198 00:09:22,394 --> 00:09:24,294 And I carried it, had to stay in bed for four months, 199 00:09:24,296 --> 00:09:25,662 sacrificed my body and my job, 200 00:09:25,664 --> 00:09:27,631 and soon it's gonna burst its way out of me 201 00:09:27,633 --> 00:09:30,400 like the Kool-Aid Man. 202 00:09:30,402 --> 00:09:33,103 Exactly. Fifty-fifty. 203 00:09:36,375 --> 00:09:38,842 I think I got Bernadette in trouble. 204 00:09:38,844 --> 00:09:39,876 Maybe we should go. 205 00:09:39,878 --> 00:09:41,111 I-I can't. 206 00:09:41,113 --> 00:09:43,413 She and I are playing Campaign for North Africa. 207 00:09:44,583 --> 00:09:47,551 She doesn't want to play that. Hmm? 208 00:09:47,553 --> 00:09:49,886 Neither did the Egyptians, but that didn't stop Rommel. 209 00:09:51,123 --> 00:09:54,091 Hey! I brought Chinese. 210 00:09:54,093 --> 00:09:56,293 And I brought Indian. 211 00:09:57,930 --> 00:09:59,529 What are you guys doing here? 212 00:09:59,531 --> 00:10:00,497 Sheldon texted and said 213 00:10:00,499 --> 00:10:02,199 Bernadette wanted us all to come over. 214 00:10:05,437 --> 00:10:09,039 The game's best with five to ten players. 215 00:10:11,210 --> 00:10:14,144 Okay, if it's not Michael, then what do you want to name him? 216 00:10:14,146 --> 00:10:17,314 Harry, like Potter or Houdini. 217 00:10:18,851 --> 00:10:20,384 It doesn't bother you that I have an old boyfriend 218 00:10:20,386 --> 00:10:21,618 named Harry? 219 00:10:22,421 --> 00:10:24,688 Okay. 220 00:10:24,690 --> 00:10:27,724 How 'bout Al or Max or... 221 00:10:27,726 --> 00:10:29,893 Ted or Kevin? 222 00:10:29,895 --> 00:10:31,561 Same answer. 223 00:10:32,598 --> 00:10:34,297 Hey, Bernadette, it's your turn. 224 00:10:34,299 --> 00:10:35,499 Penny's air force 225 00:10:35,501 --> 00:10:38,802 is strafing your supply line in Tobruk. 226 00:10:38,804 --> 00:10:40,103 We're kind of busy. 227 00:10:40,105 --> 00:10:42,773 Oh. 'Kay. But you're being pretty rude. 228 00:10:42,775 --> 00:10:45,208 Everyone did come over to play this game with you. 229 00:10:47,946 --> 00:10:51,148 You know, I always thought Christian was a nice name. 230 00:10:51,150 --> 00:10:52,149 I don't know. 231 00:10:52,151 --> 00:10:55,886 Sounds a little too uncircumcised. 232 00:10:56,855 --> 00:10:58,321 Bernadette, it's your turn. 233 00:10:58,323 --> 00:10:59,289 What about Greg? 234 00:10:59,291 --> 00:11:00,791 All right, I'll just roll for you. 235 00:11:02,327 --> 00:11:04,294 Ooh! That is a good one! 236 00:11:04,296 --> 00:11:06,696 Your troops' morale rating is pretty high. 237 00:11:06,698 --> 00:11:08,432 Now, Leonard, as the defender, 238 00:11:08,434 --> 00:11:10,500 we need to subtract your morale rating 239 00:11:10,502 --> 00:11:11,902 from Bernadette's to get a final 240 00:11:11,904 --> 00:11:13,703 adjusted morale rating for the assault. 241 00:11:13,705 --> 00:11:16,740 And I will just check the assault differential column. 242 00:11:16,742 --> 00:11:19,743 Ooh! Who said war was hell? 243 00:11:20,813 --> 00:11:21,845 Yeah, that's a rhetorical question. 244 00:11:21,847 --> 00:11:23,647 Sherman said it. 245 00:11:23,649 --> 00:11:24,648 What about Sherman? 246 00:11:24,650 --> 00:11:26,550 Like, Sherman Wolowitz. 247 00:11:26,552 --> 00:11:30,120 Yeah, that's a kid who's gonna take his mother to prom. 248 00:11:31,356 --> 00:11:33,323 Hey, Howard, you did that, right? 249 00:11:34,259 --> 00:11:37,227 I didn't take her. She chaperoned. 250 00:11:37,229 --> 00:11:40,397 We slow-danced once. 251 00:11:41,467 --> 00:11:43,200 What about Paul? 252 00:11:43,202 --> 00:11:46,169 Paul. Paul Wolowitz. 253 00:11:46,171 --> 00:11:47,671 I like it. 254 00:11:47,673 --> 00:11:49,639 Ooh, like "Koothra-Paul-i." 255 00:11:51,076 --> 00:11:53,510 Okay, you ruined it. 256 00:11:54,713 --> 00:11:57,380 All right, that moves us on to the tactical shipping phase. 257 00:11:57,382 --> 00:12:00,383 Penny, I believe, as logistics commander, that's you. 258 00:12:00,385 --> 00:12:03,520 Okay. I surrender. 259 00:12:03,522 --> 00:12:05,021 Nice try, Penny. 260 00:12:05,023 --> 00:12:07,090 It takes more than everybody not enjoying it 261 00:12:07,092 --> 00:12:09,493 to stop a game with Sheldon Cooper. 262 00:12:10,762 --> 00:12:12,596 Sheldon, we're talking about something important here. 263 00:12:12,598 --> 00:12:13,964 Fine. 264 00:12:13,966 --> 00:12:16,500 If you pick a baby name, can we get back to playing? 265 00:12:16,502 --> 00:12:17,300 Sure. 266 00:12:17,302 --> 00:12:18,435 All right, here we go. 267 00:12:18,437 --> 00:12:19,970 Ranatanata. 268 00:12:22,407 --> 00:12:24,341 You can't name him Ranatanata. 269 00:12:24,343 --> 00:12:26,576 Oh, right, it's a boy. That'd be ridiculous. 270 00:12:27,513 --> 00:12:29,646 What about Ozymandias? 271 00:12:29,648 --> 00:12:33,783 Are you making these up or having a stroke? 272 00:12:33,785 --> 00:12:37,320 Ozymandias is from a poem by Percy Bysshe Shelley. 273 00:12:37,322 --> 00:12:39,289 Oh, oh! Bysshe Wolowitz. 274 00:12:39,291 --> 00:12:40,891 Solved. Back to the game. 275 00:12:42,394 --> 00:12:44,394 Heyo! Sandstorm! 276 00:12:46,165 --> 00:12:48,598 Some people name their kids after places. 277 00:12:48,600 --> 00:12:51,568 Like what, Walla Walla Wolowitz? 278 00:12:53,505 --> 00:12:56,540 If you think that is better than Ozymandias Wolowitz, 279 00:12:56,542 --> 00:12:58,108 then you have been breathing in the poisonous gas 280 00:12:58,110 --> 00:12:59,976 that my troops illegally dispersed. 281 00:12:59,978 --> 00:13:01,545 Ooh! 282 00:13:01,547 --> 00:13:02,779 You okay? 283 00:13:02,781 --> 00:13:04,447 Uh, I think that was a contraction. 284 00:13:04,449 --> 00:13:07,450 Is it time? Do we need to go to the hospital? 285 00:13:07,452 --> 00:13:08,485 No. We've been through this before. 286 00:13:08,487 --> 00:13:10,554 My water hasn't even broken yet. 287 00:13:10,556 --> 00:13:11,755 Never mind your water. 288 00:13:11,757 --> 00:13:14,191 Has your mucus plug popped out? 289 00:13:15,127 --> 00:13:16,326 Ew, no! 290 00:13:16,328 --> 00:13:17,460 Oh, you're right. 291 00:13:17,462 --> 00:13:19,496 We probably would've heard that. 292 00:13:19,498 --> 00:13:20,697 It's not a champagne cork. 293 00:13:20,699 --> 00:13:24,768 Although that would be festive. 294 00:13:24,770 --> 00:13:26,269 You know what, maybe we should go. 295 00:13:26,271 --> 00:13:28,004 Did you have another contraction? 296 00:13:28,006 --> 00:13:29,606 No. I'm just worried that Sheldon's gonna say 297 00:13:29,608 --> 00:13:31,942 "mucus plug" again. 298 00:13:31,944 --> 00:13:35,679 And I'm worried one's gonna hit me in the eye. 299 00:13:35,681 --> 00:13:36,680 Yep, it's time. 300 00:13:36,682 --> 00:13:38,215 Should we take two cars? 301 00:13:38,217 --> 00:13:40,250 Uh, actually, could you stay here and watch Halley? 302 00:13:40,252 --> 00:13:42,352 That way we don't have to wait for Bernadette's parents. 303 00:13:42,354 --> 00:13:43,553 Yeah, you guys go. We'll take care of her. 304 00:13:43,555 --> 00:13:45,522 You have nothing to worry about. 305 00:13:45,524 --> 00:13:47,958 Well, not nothing. There are U-boats approaching 306 00:13:47,960 --> 00:13:50,393 the Suez Canal. 307 00:13:50,395 --> 00:13:51,962 It's too late for us. Go, go! 308 00:13:51,964 --> 00:13:54,130 Save yourselves! 309 00:13:55,200 --> 00:13:58,268 Suez? Birth? It's a big night for canals. 310 00:14:02,241 --> 00:14:04,241 How you feeling? 311 00:14:04,243 --> 00:14:05,508 Eh. 312 00:14:05,510 --> 00:14:09,112 But I am really excited to meet our son. 313 00:14:09,114 --> 00:14:11,948 Me, too. I thought I'd be super freaked out. 314 00:14:11,950 --> 00:14:15,252 But I'm ready for this. 315 00:14:15,254 --> 00:14:17,487 Well, not the part where you're in labor 316 00:14:17,489 --> 00:14:20,557 and you squeeze my fingers till they turn blue. 317 00:14:20,559 --> 00:14:22,092 I'm sorry. 318 00:14:22,094 --> 00:14:25,795 That must be really painful for you. 319 00:14:26,632 --> 00:14:27,797 It is. 320 00:14:27,799 --> 00:14:29,266 I mean, last time, I... 321 00:14:29,268 --> 00:14:30,267 Okay, 322 00:14:30,269 --> 00:14:32,102 I see what you're doing. 323 00:14:32,938 --> 00:14:35,338 Ooh, ooh, ooh. 324 00:14:35,340 --> 00:14:36,906 It's a big one. 325 00:14:36,908 --> 00:14:38,875 Just breathe. 326 00:14:38,877 --> 00:14:41,811 Okay. 327 00:14:41,813 --> 00:14:44,114 Okay, I'm good. 328 00:14:45,183 --> 00:14:48,351 I'm sorry I tried to sneak the name past you. 329 00:14:48,353 --> 00:14:49,552 That's okay. 330 00:14:49,554 --> 00:14:53,423 I'm sorry I used up so many good names in college. 331 00:14:54,793 --> 00:14:58,528 I was really competitive with my roommate. 332 00:15:00,065 --> 00:15:02,132 Forget about it. 333 00:15:02,134 --> 00:15:04,434 Please. 334 00:15:06,204 --> 00:15:07,370 You know what, 335 00:15:07,372 --> 00:15:09,306 maybe we're putting too much pressure on this. 336 00:15:09,308 --> 00:15:10,674 It doesn't matter what we name him. 337 00:15:10,676 --> 00:15:12,275 He's gonna be amazing. 338 00:15:12,277 --> 00:15:13,777 You're right. 339 00:15:13,779 --> 00:15:17,080 This kid is part you and part me. 340 00:15:17,082 --> 00:15:21,051 Yeah. He's gonna be smart and kind and funny. 341 00:15:21,053 --> 00:15:23,286 If he cracks five-foot-six, it'll be a miracle. 342 00:15:25,857 --> 00:15:27,824 I've always liked the name Elliott. 343 00:15:27,826 --> 00:15:30,393 Sorry, can't have it. That's my boy name. 344 00:15:30,395 --> 00:15:31,728 I said it first. 345 00:15:31,730 --> 00:15:33,697 It's not like calling dibs. 346 00:15:33,699 --> 00:15:35,532 Yes, it is. It's exactly like that. 347 00:15:35,534 --> 00:15:37,534 Dibs on Elliott. 348 00:15:37,536 --> 00:15:40,170 I-I'm just saying, we might get there first. 349 00:15:40,172 --> 00:15:41,671 You only have sex once a year. 350 00:15:41,673 --> 00:15:43,340 I'll probably have sex tonight. 351 00:15:44,743 --> 00:15:47,410 Fine, you can have Elliott. 352 00:15:48,380 --> 00:15:51,281 When did you pick out our kids' names? 353 00:15:51,283 --> 00:15:53,283 Remember that day you moved into the building? 354 00:15:53,285 --> 00:15:54,951 Yes. 355 00:15:55,854 --> 00:16:00,056 A non-creepy amount of time after that. 356 00:16:01,226 --> 00:16:02,892 Yeah, I like the name Elliott. 357 00:16:02,894 --> 00:16:04,728 That wasn't on my list, but I like it. 358 00:16:04,730 --> 00:16:07,697 We've heard your names. They're ridiculous. 359 00:16:07,699 --> 00:16:10,700 And I have a cousin named Dilip. 360 00:16:10,702 --> 00:16:13,436 Well, I wasn't going to give them any of the good names. 361 00:16:13,438 --> 00:16:15,205 I'm saving those for us. 362 00:16:15,207 --> 00:16:18,274 Really? You've thought about our kids? 363 00:16:18,276 --> 00:16:21,678 Of course. I think you and I will have exceptional children. 364 00:16:21,680 --> 00:16:23,380 Aw. 365 00:16:23,382 --> 00:16:25,648 Well, I think so, too. 366 00:16:25,650 --> 00:16:27,350 How many kids do you guys want? 367 00:16:27,352 --> 00:16:29,819 - Two. - 15. 368 00:16:31,590 --> 00:16:32,956 - What? - Don't worry. 369 00:16:32,958 --> 00:16:34,991 I don't expect you to bear them all. 370 00:16:34,993 --> 00:16:38,395 I'm sure we can find a suitable uterus to rent. 371 00:16:39,598 --> 00:16:42,365 - No! - Uh-uh! 372 00:16:42,367 --> 00:16:44,434 We weren't thinking about you. 373 00:16:44,436 --> 00:16:45,769 Of course not. 374 00:16:45,771 --> 00:16:47,203 I am going to the kitchen. 375 00:16:47,205 --> 00:16:48,505 Can I get anybody anything? 376 00:16:48,507 --> 00:16:49,939 Penny, nice glass of milk 377 00:16:49,941 --> 00:16:52,342 and a multivitamin? 378 00:17:01,834 --> 00:17:03,734 Guys. 379 00:17:03,736 --> 00:17:05,402 Guys, wake up. 380 00:17:05,404 --> 00:17:06,303 Terrible news. 381 00:17:06,305 --> 00:17:07,605 Oh, my God. What, what, what? 382 00:17:07,607 --> 00:17:08,572 Is it the baby? 383 00:17:08,574 --> 00:17:10,007 No. No, no, we miscalculated 384 00:17:10,009 --> 00:17:11,742 our unassigned armor class units. 385 00:17:11,744 --> 00:17:13,377 We need to start over. 386 00:17:13,880 --> 00:17:15,079 What? 387 00:17:15,081 --> 00:17:16,313 Oh, no, no, no, not from the beginning. 388 00:17:16,315 --> 00:17:18,048 Just from when the tanks started moving. 389 00:17:18,050 --> 00:17:20,651 That was five hours ago. 390 00:17:20,653 --> 00:17:23,220 Mm, no. No, that was two hours ago. 391 00:17:23,222 --> 00:17:25,823 It only feels like five. 392 00:17:25,825 --> 00:17:27,024 What time is it? 393 00:17:27,026 --> 00:17:28,492 It's almost 2:30. 394 00:17:28,494 --> 00:17:30,027 Don't you think we should've heard something? 395 00:17:30,029 --> 00:17:31,529 I'm sure they're fine. 396 00:17:31,531 --> 00:17:33,197 I'm calling them. 397 00:17:35,835 --> 00:17:36,901 Hey! 398 00:17:36,903 --> 00:17:37,968 Hey, everything okay? 399 00:17:37,970 --> 00:17:41,405 Yeah! The baby was born about an hour ago. 400 00:17:41,407 --> 00:17:44,341 Dude, why didn't you call me?! 401 00:17:44,343 --> 00:17:47,177 The only way I would see my son for the first time 402 00:17:47,179 --> 00:17:49,346 and immediately think "I need to call Raj" 403 00:17:49,348 --> 00:17:51,815 is if he came out brown. 404 00:17:52,885 --> 00:17:55,586 You know, it can take some time for pigment to form. 405 00:17:55,588 --> 00:17:57,221 You're still not out of the woods. 406 00:17:57,223 --> 00:17:58,219 Congratulations! 407 00:17:58,243 --> 00:17:59,640 Yeah. Hey, what'd you name him? 408 00:18:00,326 --> 00:18:01,859 Neil Michael. 409 00:18:01,861 --> 00:18:03,861 Neil for Armstrong, 410 00:18:03,863 --> 00:18:05,229 Gaiman, and Diamond. 411 00:18:05,231 --> 00:18:08,999 Michael because Bernie had to get six stitches. 412 00:18:09,001 --> 00:18:11,335 Neil-- that's cute. 413 00:18:11,337 --> 00:18:12,970 But we're calling him Michael! 414 00:18:12,972 --> 00:18:14,838 I'm not gonna fight her. 415 00:18:14,840 --> 00:18:17,608 That kid's head was the size of a cantaloupe. 416 00:18:19,277 --> 00:18:26,177 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.