All language subtitles for The Assault (2014)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:40,840 --> 00:02:44,360 THE ASSAULT 3 00:03:19,480 --> 00:03:20,560 Emma? 4 00:03:20,680 --> 00:03:23,200 We're hiding. 5 00:03:25,800 --> 00:03:27,120 Emma? 6 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 Where are they? 7 00:03:30,840 --> 00:03:32,120 Wait, honey. 8 00:03:32,480 --> 00:03:33,320 There's no one here? 9 00:03:35,080 --> 00:03:37,800 There's no one home? 10 00:03:38,560 --> 00:03:40,760 How come there's no one home? 11 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 We're hiding. 12 00:03:42,480 --> 00:03:44,680 I saw you two. 13 00:03:44,800 --> 00:03:46,200 I-Ii! 14 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Give me a kiss. 15 00:03:49,080 --> 00:03:49,920 No. 16 00:03:50,680 --> 00:03:51,560 What�? 17 00:03:51,800 --> 00:03:52,840 No. 18 00:03:53,200 --> 00:03:54,280 What about me? 19 00:03:54,480 --> 00:03:55,520 Yes. 20 00:03:58,560 --> 00:04:00,040 No kiss. 21 00:04:00,400 --> 00:04:03,240 - I'm pouting. - You're pouting. 22 00:04:03,320 --> 00:04:05,280 Do you want to read a story? 23 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 I want this. 24 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 It's broken. 25 00:04:11,320 --> 00:04:12,600 You fix it 26 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 So... 27 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 Lou the wolf is waiting for his mom 28 00:04:18,960 --> 00:04:21,000 but he doesn't like waiting. 29 00:04:21,200 --> 00:04:23,520 Lou the wolf throws pebbles 30 00:04:23,760 --> 00:04:26,120 and she tells him "Oh, 31 00:04:26,240 --> 00:04:27,640 "you are wise, little Lou." 32 00:04:35,960 --> 00:04:38,280 "Lou the wolf starts to howl." 33 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 - Titote. - She's coming. 34 00:04:43,920 --> 00:04:45,320 It's late, isn't it'? 35 00:04:45,640 --> 00:04:47,400 How about we go to bed? 36 00:04:47,640 --> 00:04:50,560 I want Daddy to hug me in the living room. 37 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Alright 38 00:04:53,400 --> 00:04:55,240 Show Daddy your eyes. 39 00:04:56,120 --> 00:04:58,200 They look a little tired. 40 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 Let me see those eyes. 41 00:05:00,720 --> 00:05:02,360 Let me see your eyes. 42 00:05:03,120 --> 00:05:05,200 I think there's a kiss coming. Look 43 00:05:06,280 --> 00:05:07,560 No. 44 00:05:08,360 --> 00:05:10,000 I don't want to. 45 00:05:10,120 --> 00:05:11,400 Why? 46 00:05:11,520 --> 00:05:13,680 Because I don't feel like it 47 00:05:13,840 --> 00:05:16,440 You don't feel like getting kisses? 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,960 Algiers December 24th, 1994 Airport Houari Boumedieni 49 00:05:36,040 --> 00:05:37,680 A few clouds at 1,800 feet 50 00:05:37,880 --> 00:05:39,360 Overcast at 2,500 feet 51 00:05:39,560 --> 00:05:41,280 Temperature of 3 degrees. 52 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 Dew point at 0. 53 00:05:42,920 --> 00:05:45,360 QNH 998 hectopascals. 54 00:05:45,800 --> 00:05:47,720 Some turbulence when we arrive. 55 00:05:48,080 --> 00:05:51,200 We'll ask ATC to stay high as long as possible. 56 00:05:51,960 --> 00:05:53,080 Alright 57 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Let's pI�8Y~ 58 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Come on. 59 00:09:11,720 --> 00:09:12,800 God is great 60 00:09:58,080 --> 00:09:59,280 Restricted Area 61 00:10:22,040 --> 00:10:24,120 Do you mind if we switch seats? 62 00:10:24,240 --> 00:10:26,000 I'd like to sit next to my parents. 63 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 Of course. 64 00:10:35,080 --> 00:10:38,120 Before going through the checklist, we'll go through 65 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 the clearance points. 66 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 Got it 67 00:11:02,760 --> 00:11:04,080 Special Presidential Police. 68 00:11:04,280 --> 00:11:05,800 We're checking the passports. 69 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 I'll go with you. 70 00:11:07,320 --> 00:11:09,280 No, we just need a few minutes. 71 00:11:16,400 --> 00:11:17,480 Hello everyone. 72 00:11:17,720 --> 00:11:19,440 This is your pilot 73 00:11:19,560 --> 00:11:21,320 Please stay seated. 74 00:11:22,600 --> 00:11:26,000 Presidential policemen will now perform a passport check. 75 00:11:26,080 --> 00:11:27,840 Take out your passports. 76 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 Do you have the passports? 77 00:11:39,280 --> 00:11:41,040 Are you from Algiers? 78 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 I'm glad you're so careful. 79 00:12:02,960 --> 00:12:04,680 Give me your passport 80 00:12:05,240 --> 00:12:06,040 Hurry UP 81 00:12:15,720 --> 00:12:16,960 You down there! 82 00:12:18,480 --> 00:12:19,440 Wait! 83 00:12:20,200 --> 00:12:21,080 Sit down. 84 00:12:21,280 --> 00:12:22,600 What's going on? 85 00:12:24,120 --> 00:12:25,080 Can I help? 86 00:12:25,320 --> 00:12:26,520 No, thank you. 87 00:12:27,160 --> 00:12:27,960 Alright 88 00:12:31,120 --> 00:12:33,000 Get back! 89 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 We're God's soldiers! 90 00:12:35,240 --> 00:12:39,400 We're huacking this plane in the name of Allah! 91 00:12:41,040 --> 00:12:42,360 Cover your hair. 92 00:12:46,720 --> 00:12:50,080 We are the GIA. Nobody moves, understood? 93 00:12:50,320 --> 00:12:51,840 Cover yourself, I said! 94 00:12:55,360 --> 00:12:57,040 For Him, we shall die! 95 00:12:57,200 --> 00:12:58,400 Take off right now! 96 00:12:58,600 --> 00:13:00,760 I can't The steps are still attached. 97 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Call and tell them to remove them. 98 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 God is great! 99 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 Cover your hair. 100 00:13:13,520 --> 00:13:15,280 We are the GIA. 101 00:13:15,720 --> 00:13:18,800 This plane is ours. Remove the steps. 102 00:13:19,760 --> 00:13:21,080 Go! if? 103 00:13:21,520 --> 00:13:23,560 Remove the steps. 104 00:13:30,360 --> 00:13:31,200 No. I don't know. 105 00:13:31,400 --> 00:13:33,520 We just received the info... 106 00:13:34,600 --> 00:13:37,440 Over 200 passengers. 4 or 5 hijackers. 4 men for sure. 107 00:13:37,640 --> 00:13:39,400 - There may be a woman. - Who told you? 108 00:13:39,600 --> 00:13:43,000 Balladufs team shares info. You can't understand that 109 00:13:43,120 --> 00:13:43,960 Fuck you. 110 00:13:44,200 --> 00:13:47,000 Transfer the important calls to the crisis unit 111 00:13:47,120 --> 00:13:48,880 You have line 4. 112 00:13:49,120 --> 00:13:51,720 I want to be the first to know anything. 113 00:13:51,920 --> 00:13:54,360 It has GIA written all over it 114 00:13:54,560 --> 00:13:56,640 The question is: what is their objective? 115 00:13:56,840 --> 00:13:59,160 Our agents will contact the head. 116 00:13:59,280 --> 00:14:00,680 Djamel Zitouni. 117 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 GIA works in independent units. 118 00:14:05,480 --> 00:14:08,720 Months can go by before Zitouni is informed. 119 00:14:09,520 --> 00:14:13,200 I want to put a face on all this and negotiate with someone. 120 00:14:13,880 --> 00:14:14,840 For now 121 00:14:14,960 --> 00:14:17,920 the Algerians are refusing to let the French intervene. 122 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 Find out how we can get around them. 123 00:14:21,280 --> 00:14:23,480 We bring the plane back without losing any lives. 124 00:14:23,680 --> 00:14:25,680 When it's in our air space, 125 00:14:25,840 --> 00:14:27,720 it becomes a French issue. 126 00:14:27,920 --> 00:14:32,160 This might end in a blood bath. I don't want my team to get sprayed. 127 00:14:33,160 --> 00:14:34,280 Leroy. . . 128 00:14:34,840 --> 00:14:36,360 Warn the GIGN. 129 00:15:28,480 --> 00:15:30,560 An AF plane is taken hostage in Algiers. 130 00:15:31,080 --> 00:15:32,920 We have to do an intervention drill. 131 00:15:33,160 --> 00:15:34,240 They/re waiting for me. 132 00:15:34,240 --> 00:15:35,040 Get ready. 133 00:15:38,200 --> 00:15:39,280 And the work force? 134 00:15:39,480 --> 00:15:42,680 All the men within 300 miles 135 00:15:42,880 --> 00:15:43,960 are going to the barracks. 136 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 Call those on leave who haven't left yet 137 00:15:47,120 --> 00:15:47,920 We want to go too. 138 00:15:48,120 --> 00:15:51,840 No. I need you in the office and with the families. 139 00:15:52,160 --> 00:15:53,600 Yes, Commander. 140 00:16:06,120 --> 00:16:07,320 Shit 141 00:16:14,280 --> 00:16:16,480 Can we give this away? 142 00:16:16,920 --> 00:16:19,640 Before we go, some news from Algeria 143 00:16:19,760 --> 00:16:24,000 and from France because Air France has just informed us 144 00:16:24,200 --> 00:16:26,760 that a plane heading for Paris 145 00:16:26,960 --> 00:16:28,880 has been stopped 146 00:16:29,040 --> 00:16:33,240 at the Algiers airport and is surrounded by armed men. 147 00:16:34,600 --> 00:16:35,920 I'm coming! 148 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 More on this at 8 p.m. 149 00:16:38,720 --> 00:16:42,000 Thank you for watching and have a great afternoon. 150 00:16:57,360 --> 00:16:59,560 I'm telling you to remove the steps. 151 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 Remove them immediately. 152 00:17:02,280 --> 00:17:04,120 Take the steps away! 153 00:17:04,680 --> 00:17:07,200 Let the women, children and elderly go 154 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 and we'll remove the steps. 155 00:17:19,600 --> 00:17:22,800 I'll happily let the children go. They tire me out 156 00:17:23,320 --> 00:17:26,160 We waste time shutting them up. 157 00:17:30,120 --> 00:17:31,320 You're right 158 00:17:32,360 --> 00:17:33,720 Bring me the cop. 159 00:17:55,960 --> 00:17:57,600 Talk to the government 160 00:17:57,720 --> 00:18:01,000 Tell them that we are demanding 161 00:18:01,160 --> 00:18:04,320 that Abassi Madani and Ali Belhadj 162 00:18:04,680 --> 00:18:06,320 be set free immediately. 163 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Do you understand? 164 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Get out 165 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 They/re waiting for you. 166 00:18:32,520 --> 00:18:35,320 The President and Prime Minister will be listening. 167 00:18:37,760 --> 00:18:40,240 The hijackers executed an Algerian policeman. 168 00:18:40,480 --> 00:18:43,640 In Algiers, President Z�roual is withholding information. 169 00:18:44,040 --> 00:18:46,680 He doesn't want the GIGN involved. 170 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 It's all happening on their soil 171 00:18:50,480 --> 00:18:53,240 but a plane is legally an embassy. 172 00:18:53,440 --> 00:18:56,480 How will France look if we don't do anything? 173 00:18:56,720 --> 00:18:58,760 We have to show our fangs. 174 00:19:13,960 --> 00:19:17,240 - Are they letting everyone go? - Just the women and children. 175 00:19:18,640 --> 00:19:19,480 So? 176 00:19:19,840 --> 00:19:21,560 Hov/d it go with Faviel�? 177 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 He loved me. 178 00:19:25,920 --> 00:19:28,240 How long did your first mission last'? 179 00:19:28,360 --> 00:19:30,000 17 hours behind a rifle. 180 00:19:32,400 --> 00:19:33,480 It was freezing cold. 181 00:19:33,680 --> 00:19:35,520 - 10 hours. - 10 hours? 182 00:19:36,000 --> 00:19:37,080 Excuse me. 183 00:19:41,440 --> 00:19:44,480 I know I shouldn't be here right now. 184 00:19:44,680 --> 00:19:46,120 It's ridiculous. 185 00:19:46,920 --> 00:19:48,280 I can't do it 186 00:19:50,240 --> 00:19:52,000 I.m 187 oin 188 c r az Y 189 00:19:56,840 --> 00:19:58,440 It's on every channel. 190 00:20:02,360 --> 00:20:03,920 I don't want you to go. 191 00:20:04,880 --> 00:20:06,400 I don't want that 192 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 We're just picking them up. 193 00:20:12,320 --> 00:20:14,360 That's all. 194 00:20:15,040 --> 00:20:16,120 I know. 195 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 So? 196 00:20:24,080 --> 00:20:25,280 See you tonight 197 00:20:35,000 --> 00:20:36,280 Bye Daddy. 198 00:20:46,000 --> 00:20:47,520 We're not scared of you, 199 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 you bunch of harkis. 200 00:20:50,280 --> 00:20:51,160 Traitors! 201 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 Don't move, stay here. 202 00:20:56,040 --> 00:20:56,840 Sit down. 203 00:21:02,920 --> 00:21:06,440 Don't let me down. I want a photo, a name, something concrete. 204 00:21:06,640 --> 00:21:07,920 And I want it quickly. 205 00:21:08,160 --> 00:21:10,960 Do you have my fax number'? Call me back. 206 00:21:13,840 --> 00:21:16,760 The Spanish are letting us take position in Majorca. 207 00:21:17,440 --> 00:21:21,240 An identical Airbus A300 will be waiting for us in Roissy. 208 00:21:21,560 --> 00:21:23,200 Roland, take the latecomers. 209 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 Meet us in Majorca with the transall. 210 00:21:53,320 --> 00:21:54,720 It just has to take off. 211 00:21:54,920 --> 00:21:56,240 We all agree on that 212 00:22:03,440 --> 00:22:06,640 The mastermind of the operation is Ali Touchent, 213 00:22:07,080 --> 00:22:09,040 better know to us as "Tarek". 214 00:22:09,160 --> 00:22:10,960 The Chrysanthemum Operation. 215 00:22:11,200 --> 00:22:13,520 He's one of the big fish at FIS we were after. 216 00:22:13,680 --> 00:22:16,520 He got away. He was seen in a house 217 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 in Sonacotra 218 00:22:17,840 --> 00:22:19,960 but when we searched it, he had vanished. 219 00:22:20,240 --> 00:22:23,560 He's rumored to be a double or triple agent 220 00:22:23,840 --> 00:22:24,760 For whom? 221 00:22:25,720 --> 00:22:27,480 Algeria, Russia and probably us. 222 00:22:30,720 --> 00:22:32,160 What do you have in mind? 223 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 B"Yi"9 peace. 224 00:22:35,320 --> 00:22:37,080 The GIA has had 3 years of civil war. 225 00:22:37,360 --> 00:22:40,640 The organization has no money left We shouldn't confront them. 226 00:22:40,760 --> 00:22:42,280 We have to talk to their wallets. 227 00:22:43,720 --> 00:22:46,440 If we fail, we'd be financing terrorism. 228 00:24:25,480 --> 00:24:27,120 Will you take out the steps? 229 00:24:27,320 --> 00:24:29,080 Yes or no? 230 00:24:32,920 --> 00:24:34,960 Ask them. Go on. 231 00:24:38,360 --> 00:24:42,080 Algiers runway, Air France 8969. Please remove the steps. 232 00:24:46,760 --> 00:24:50,600 Algiers runway, Air France 8969 This is the pilot, do you copy? 233 00:25:11,960 --> 00:25:12,800 Makhlouf. 234 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 Bring me the Vietnamese man. 235 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 Let's go. 236 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 Let's go. 237 00:25:40,520 --> 00:25:42,160 Aren't you ashamed? 238 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 This miscreant is near Allah. 239 00:26:05,600 --> 00:26:06,720 Carole, 240 00:26:06,840 --> 00:26:07,920 come to the crisis unit 241 00:26:21,640 --> 00:26:24,160 We want you to explain your idea. 242 00:26:27,880 --> 00:26:28,880 It all goes back to him. 243 00:26:29,600 --> 00:26:32,120 Ali Touchent, a 38 year-old high-class Algerian. 244 00:26:32,480 --> 00:26:35,760 He studied History at the Sorbonne and worked at the GIA. 245 00:26:35,960 --> 00:26:38,360 His biggest enemy is Algiers, not Paris. 246 00:26:38,480 --> 00:26:39,400 That's for sure. 247 00:26:40,200 --> 00:26:42,480 - So? - So we can talk to him. 248 00:26:42,600 --> 00:26:44,360 We can negotiate with him. 249 00:26:44,800 --> 00:26:48,800 The DGSE gave me a contact there. He knows where Touchent is. 250 00:26:48,920 --> 00:26:50,680 We just have to give him a present 251 00:26:55,440 --> 00:26:56,640 How much will it cost'? 252 00:27:12,800 --> 00:27:13,720 MS. 253 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 All my brothers are married. 254 00:27:17,320 --> 00:27:20,440 Yahia has a son, Mustapha has three. 255 00:27:20,560 --> 00:27:21,840 Even Salim... 256 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 I'm the only single one. 257 00:27:24,920 --> 00:27:26,240 And that's not good. 258 00:27:30,800 --> 00:27:32,680 I see you're not wearing a ring. 259 00:28:09,320 --> 00:28:10,600 Yes? 260 00:28:11,280 --> 00:28:15,240 My name is Carole Jeanton. I work for the Foreign Ministry. 261 00:28:15,440 --> 00:28:16,600 I'm speaking in its name. 262 00:28:17,280 --> 00:28:19,480 Can I ask with whom I'm speaking? 263 00:28:23,840 --> 00:28:25,560 Are you Ali Touchent�? 264 00:28:26,240 --> 00:28:29,080 I'll pass the information you give me to him. 265 00:28:29,280 --> 00:28:32,120 Good. My superiors wish to negotiate with him. 266 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 I just need a direct line to him. 267 00:28:37,320 --> 00:28:39,440 I will call this number in an hour. 268 00:28:39,760 --> 00:28:43,040 Be ready to take the A4 towards Marne-la- Vall�e. 269 00:28:43,600 --> 00:28:45,560 So Ali Touchent is in France? 270 00:28:52,000 --> 00:28:54,480 Jacques, go with her and take over. 271 00:28:56,560 --> 00:28:57,440 You watch, Carole. 272 00:28:58,840 --> 00:29:01,440 If this goes wrong, it's on you. 273 00:30:19,360 --> 00:30:20,960 Sunday at 8:50 p.m. on France 3. 274 00:30:24,040 --> 00:30:24,800 Good evening. 275 00:30:25,000 --> 00:30:28,280 Two deaths have been con?rmed by Algerian authorities. 276 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 The hostage taking of passengers 277 00:30:30,360 --> 00:30:34,160 on the Algiers-Paris ?ight has become dramatic. 278 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 The aircraft has been 279 00:30:36,480 --> 00:30:39,080 in the hands of 4 armed men since this morning. 280 00:30:39,280 --> 00:30:42,000 The commando has let a total of 57 people go. 281 00:30:42,120 --> 00:30:45,000 The facts and the ?rst footage by Zinedine Boudaoud. 282 00:30:45,160 --> 00:30:46,640 Air France's A300 Airbus 283 00:30:46,800 --> 00:30:51,000 has been immobilized for almost 12 hours on the Algiers runway. 284 00:30:51,200 --> 00:30:54,920 The lights are off and the doors are closed... 285 00:31:32,760 --> 00:31:35,800 Sunday, December 25th, 1994 Palma de Majorca Airport 286 00:32:00,680 --> 00:32:03,200 Come on, it's time to get out 287 00:32:11,800 --> 00:32:12,680 Quickly... 288 00:32:12,800 --> 00:32:14,720 Dry yourself off a little. 289 00:32:14,840 --> 00:32:17,040 Wait, honey, stay there. 290 00:33:04,600 --> 00:33:06,000 Daddy. 291 00:33:33,320 --> 00:33:34,360 Wait in the car. 292 00:33:35,600 --> 00:33:38,080 You have no business here. 293 00:33:40,840 --> 00:33:41,920 I can't protect you. 294 00:33:46,040 --> 00:33:47,160 What do we do? 295 00:33:47,480 --> 00:33:49,880 Do what they said: don't go faster than 30 mph. 296 00:34:01,000 --> 00:34:03,400 At the next junction, follow the signs to Meaux. 297 00:34:10,600 --> 00:34:12,960 Don't move. Don't move, I said! 298 00:34:14,840 --> 00:34:15,720 Who's talking? 299 00:34:19,640 --> 00:34:20,720 Who's talking? Answer. 300 00:34:21,520 --> 00:34:22,400 It's me. 301 00:34:46,920 --> 00:34:48,320 You can take it off. 302 00:35:00,520 --> 00:35:02,400 If you asked to see me, 303 00:35:02,840 --> 00:35:04,480 it's because you have an offer. 304 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 I'm listening. 305 00:35:15,360 --> 00:35:17,240 There are 700,000 francs here. 306 00:35:17,560 --> 00:35:18,520 They/re yours. 307 00:35:20,160 --> 00:35:23,160 For your organization or for you personally. 308 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 Once you've taken this money 309 00:35:26,160 --> 00:35:28,800 we have no control over its destination. 310 00:35:30,680 --> 00:35:31,720 What do you expect from me? 311 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 Convince them to stop everything. 312 00:35:36,360 --> 00:35:37,280 ls that all? 313 00:35:40,360 --> 00:35:41,800 I must be too much... 314 00:35:42,320 --> 00:35:43,960 of an idealist 315 00:35:45,920 --> 00:35:48,800 I thought you would promise to force my government 316 00:35:48,960 --> 00:35:51,160 to free my brothers. 317 00:35:51,160 --> 00:35:54,560 Instead you come to me with small change. 318 00:35:57,160 --> 00:35:59,040 I could slit your throat for that 319 00:36:06,840 --> 00:36:08,960 You don't know who you're dealing with. 320 00:36:09,280 --> 00:36:10,920 We're determined 321 00:36:11,120 --> 00:36:12,760 and we won't recoil. 322 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 Even if this war lasts 1,000 years, we'll fight 323 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Our sons will take our places. 324 00:36:18,320 --> 00:36:20,600 We will hit you where and when we like. 325 00:36:24,640 --> 00:36:27,040 I don't accept it but I'll keep it 326 00:36:27,480 --> 00:36:28,880 We will part ways here. 327 00:36:29,000 --> 00:36:30,440 Why are you in Paris? 328 00:36:33,520 --> 00:36:35,320 Your Arabic is excellent 329 00:36:36,560 --> 00:36:40,920 The plane will be in Paris soon. There will be a press conference. 330 00:36:40,920 --> 00:36:42,120 You don't honor the Koran. 331 00:36:51,040 --> 00:36:53,120 You're saying our combat is a lie. 332 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 The guards are watching you. 333 00:36:56,080 --> 00:36:58,880 They/re writing down your actions. 334 00:36:59,240 --> 00:37:01,080 They know what you do. 335 00:37:01,520 --> 00:37:04,000 The righteous will be rewarded 336 00:37:04,440 --> 00:37:07,280 but the corrupt will burn in hell 337 00:37:07,960 --> 00:37:11,360 on the day of retribution. 338 00:37:37,880 --> 00:37:38,720 Police. 339 00:37:38,920 --> 00:37:40,360 Hands over your heads. 340 00:37:40,880 --> 00:37:42,880 Police. Nobody moves! 341 00:37:47,320 --> 00:37:49,080 Police. Hands over your heads. 342 00:37:50,600 --> 00:37:51,840 Don't move! 343 00:37:56,920 --> 00:37:58,160 You've been hit I 344 00:38:15,280 --> 00:38:18,520 If you have any doubts about a man's hands, lift them. 345 00:38:18,720 --> 00:38:20,280 Or a woman's hands. 346 00:39:05,240 --> 00:39:06,760 God is great! 347 00:39:25,840 --> 00:39:26,800 It's a suicide mission. 348 00:39:27,280 --> 00:39:28,800 What does that mean? 349 00:39:29,760 --> 00:39:31,960 This hijacking is different 350 00:39:32,800 --> 00:39:34,880 They want the plane to crash in Paris. 351 00:39:36,280 --> 00:39:38,040 Do you have proof of that'? 352 00:39:38,480 --> 00:39:40,160 Touchent is in Paris but... 353 00:39:41,200 --> 00:39:42,640 he didn't come to negotiate. 354 00:39:43,200 --> 00:39:45,560 He just wanted a front-row seat 355 00:39:46,240 --> 00:39:47,760 I think they're going to 356 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 target a symbolic place or building. 357 00:39:53,520 --> 00:39:55,400 We can't act on your intuition. 358 00:39:56,520 --> 00:39:59,960 All I know is that you spent the special funds. 359 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 Let's keep going. 360 00:40:16,120 --> 00:40:17,760 Can the French guy drive the steps? 361 00:40:20,920 --> 00:40:23,440 If you want, I can bring him over. 362 00:40:31,640 --> 00:40:32,800 Can you drive? 363 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 Yes. 364 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 Open the door. 365 00:40:43,040 --> 00:40:44,400 What's your name? 366 00:40:44,720 --> 00:40:46,200 Yannick Beugnet 367 00:40:46,640 --> 00:40:47,760 Alright, Yannick 368 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 You shouldn't be scared. Only fear God. 369 00:40:51,680 --> 00:40:53,960 You'll go down and take the steps away. 370 00:40:57,040 --> 00:40:58,800 You'll be free afterwards. Go! 371 00:41:14,280 --> 00:41:15,920 Release the hostages. 372 00:41:16,120 --> 00:41:17,720 We can talk 373 00:41:35,400 --> 00:41:36,520 What's wrong? 374 00:41:48,200 --> 00:41:50,160 There are jacks in the ground. 375 00:41:50,360 --> 00:41:51,800 I can't take them out 376 00:42:24,280 --> 00:42:25,200 Brother'? 377 00:42:26,040 --> 00:42:26,800 What is it'? 378 00:42:27,240 --> 00:42:28,760 I can help you. 379 00:42:29,320 --> 00:42:30,400 Come here. 380 00:42:38,680 --> 00:42:40,560 I know how to move the steps. 381 00:42:40,760 --> 00:42:42,600 I've done it before. I work here. 382 00:42:43,040 --> 00:42:44,680 I can take them away for you. 383 00:42:44,800 --> 00:42:46,080 What's your job? 384 00:42:46,640 --> 00:42:47,720 Customs officer. 385 00:42:47,840 --> 00:42:49,360 Customs officer'? Your wallet 386 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 Sa�da Melki? 387 00:42:57,160 --> 00:42:58,320 That's me. 388 00:42:58,880 --> 00:43:00,200 What's this? 389 00:43:00,320 --> 00:43:01,720 That's. . . 390 00:43:01,840 --> 00:43:03,000 all my savings. 391 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 I'll return this when you come back 392 00:43:24,200 --> 00:43:25,040 What's he doing? 393 00:43:25,280 --> 00:43:26,120 Shoot! 394 00:43:26,680 --> 00:43:27,440 Stop! 395 00:43:38,800 --> 00:43:40,320 Give me that 396 00:43:45,480 --> 00:43:46,440 Mustaphal 397 00:43:46,680 --> 00:43:47,760 Enemy of God. 398 00:43:52,760 --> 00:43:55,160 We are God's soldiers. 399 00:43:56,720 --> 00:43:57,680 God is great! 400 00:44:00,600 --> 00:44:02,120 You're all rotten! 401 00:44:02,480 --> 00:44:05,080 You'll all traitors, greedy for money. 402 00:44:05,200 --> 00:44:06,160 That's all you want 403 00:44:06,280 --> 00:44:08,000 God's enemies. 404 00:44:08,920 --> 00:44:11,280 That's all you're interested in. 405 00:44:14,800 --> 00:44:15,640 Get up! 406 00:44:18,080 --> 00:44:19,480 What's going on Yahia? 407 00:44:20,360 --> 00:44:22,400 What's going on here? 408 00:44:23,840 --> 00:44:25,240 Nobody move. 409 00:44:28,840 --> 00:44:30,160 Go on, talk 410 00:44:30,600 --> 00:44:31,720 Go on! 411 00:44:32,800 --> 00:44:35,160 My name is Yannick Beugnet 412 00:44:36,920 --> 00:44:38,560 I work at the French embassy. 413 00:44:39,320 --> 00:44:41,280 Our lives are in danger. 414 00:44:42,920 --> 00:44:45,440 If you don't do anything, they/ll kill us. 415 00:44:46,080 --> 00:44:46,960 Do something... 416 00:44:47,160 --> 00:44:50,120 I swear I'll put a bullet in his head 417 00:44:50,320 --> 00:44:51,680 and throw him to you. 418 00:44:51,800 --> 00:44:53,920 We're not afraid of you. 419 00:44:54,040 --> 00:44:56,800 You're dealing with men who have faith 420 00:44:56,880 --> 00:44:59,160 and don't ever retreat 421 00:44:59,840 --> 00:45:04,320 I swear that if this goes on for a year, we'll last a year. 422 00:45:04,440 --> 00:45:06,800 We are God's soldiers. 423 00:45:06,920 --> 00:45:09,560 God entrusted us with this mission. 424 00:45:09,680 --> 00:45:13,160 We'll hit whatever we want to hit whenever we want 425 00:45:13,360 --> 00:45:14,760 Is that clear'? 426 00:45:19,360 --> 00:45:22,440 So, big guy, do you have anything to say? 427 00:45:47,520 --> 00:45:48,280 Yahia. 428 00:45:50,120 --> 00:45:51,800 You can stop everything. 429 00:45:53,160 --> 00:45:55,480 It's not too late to stop. 430 00:45:59,280 --> 00:46:00,720 Please, my boy. 431 00:46:02,360 --> 00:46:04,280 I love you, Mom, 432 00:46:04,400 --> 00:46:06,480 but I love God more than you. 433 00:46:06,600 --> 00:46:08,680 We'll see each other in paradise. 434 00:46:08,800 --> 00:46:11,720 Have you thought about your boy and about me? 435 00:46:12,080 --> 00:46:15,440 You can? leave like this 436 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 Don? do this 437 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 Yahia. 438 00:46:21,200 --> 00:46:23,320 The Algerian government 439 00:46:23,520 --> 00:46:26,560 will spare your life. All you have to do 440 00:46:26,800 --> 00:46:28,560 is release the hostages. 441 00:46:33,200 --> 00:46:35,960 Do you think I'm an idiot'? 442 00:46:36,240 --> 00:46:38,440 You have until 9:30 p.m. 443 00:46:38,800 --> 00:46:40,080 Understood? 444 00:46:40,600 --> 00:46:41,960 I have a surprise for you. 445 00:46:42,240 --> 00:46:45,240 Then we'll blow up this plane 446 00:46:45,440 --> 00:46:48,840 and you can't do anything about it I'm losing my patience. 447 00:46:56,800 --> 00:46:57,640 Open the door. 448 00:47:06,720 --> 00:47:07,480 Don't do it 449 00:47:12,720 --> 00:47:14,120 This miscreant is near Allah. 450 00:47:17,720 --> 00:47:19,440 Madam, get in the car. 451 00:47:35,600 --> 00:47:37,680 Sit down. 452 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 We are God's soldiers. 453 00:47:40,000 --> 00:47:41,640 We are God's soldiers! 454 00:47:43,040 --> 00:47:44,240 God is great 455 00:47:49,560 --> 00:47:51,400 That's enough. Listen carefully. 456 00:47:51,960 --> 00:47:53,480 A Frenchman has been killed. 457 00:47:54,080 --> 00:47:55,680 If the plane doesn't take off, 458 00:47:55,920 --> 00:47:57,840 we'll contact the U.N. Security Council. 459 00:47:57,960 --> 00:47:59,200 Do you understand? 460 00:47:59,480 --> 00:48:01,560 Go tell your president that 461 00:48:07,040 --> 00:48:08,120 Early this afternoon, 462 00:48:08,360 --> 00:48:11,160 Prime Minister Balladur arrived in Paris 463 00:48:11,720 --> 00:48:14,440 and went to the Matignon hotel to meet the ministers. 464 00:48:14,680 --> 00:48:17,720 French authorities will protect the passengers ?rst. 465 00:48:17,960 --> 00:48:22,280 The government's plan of action has been clearly de?ned: 466 00:48:22,400 --> 00:48:26,320 to do everything to insure that the hostages are safe, 467 00:48:26,520 --> 00:48:29,640 especially the French hostages and the Air France personnel. 468 00:48:30,160 --> 00:48:33,640 The Islamic commando delivered a new ultimatum. 469 00:48:33,760 --> 00:48:35,400 If by 9:30 p.m. 470 00:48:35,520 --> 00:48:38,320 the plane hadn�! taken off, a French person would be killed. 471 00:48:38,760 --> 00:48:42,680 The ultimatum expired and 8 minutes later the commando acted. 472 00:48:42,920 --> 00:48:44,520 The Frenchman Yannick Beugnet 473 00:48:44,680 --> 00:48:46,400 from the French embassy in Algiers 474 00:48:46,640 --> 00:48:47,920 was then killed. 475 00:48:48,160 --> 00:48:51,440 As a resulL France and Algeria gave their go ahead 476 00:48:51,560 --> 00:48:52,960 and at 2 a.m... 477 00:49:19,760 --> 00:49:23,920 Air traffic control tower calling for AF 8969. 478 00:49:24,680 --> 00:49:26,680 Air France 8969 listening. 479 00:49:27,400 --> 00:49:29,720 You have authorization for take off. 480 00:50:02,520 --> 00:50:05,080 If we storm the plane, I'll go in first 481 00:50:09,760 --> 00:50:11,400 We're not there yet 482 00:50:12,560 --> 00:50:15,120 First, we'll negotiate as much as we can. 483 00:50:15,600 --> 00:50:18,560 You're doing your job. You're using political reasoning. 484 00:50:19,680 --> 00:50:21,000 But they're warriors. 485 00:50:22,640 --> 00:50:24,440 They don't engage in politics. 486 00:50:24,560 --> 00:50:26,840 When they do, they don't negotiate. 487 00:50:31,240 --> 00:50:33,960 They want two mujahideen to be set free? 488 00:50:34,840 --> 00:50:35,920 Yes. 489 00:50:35,920 --> 00:50:38,200 All this for two anonymous men? 490 00:50:39,840 --> 00:50:40,640 Why Paris? 491 00:50:47,280 --> 00:50:49,560 This operation will be unfavorable. 492 00:50:50,440 --> 00:50:51,520 We didn't chose the field 493 00:50:51,720 --> 00:50:53,280 or the weapons. 494 00:50:53,720 --> 00:50:55,320 There will be losses. 495 00:51:00,120 --> 00:51:01,680 There will be losses 496 00:51:02,640 --> 00:51:04,920 and you say you want to go in first 497 00:51:05,600 --> 00:51:06,680 What does that mean? 498 00:51:21,960 --> 00:51:23,160 I'm listening. 499 00:51:24,240 --> 00:51:27,640 As you know, in order to have electricity on board, 500 00:51:27,840 --> 00:51:30,040 we used the back-up engine. 501 00:51:30,480 --> 00:51:33,440 Ten tons of kerosene is not enough to get to Paris. 502 00:51:34,400 --> 00:51:35,480 What does that mean? 503 00:51:36,160 --> 00:51:38,760 Either we wait for Algiers to fuel the plane 504 00:51:38,960 --> 00:51:41,800 or we go to Marseille, refuel, and go to Paris. 505 00:51:45,640 --> 00:51:46,720 We'll go to Marseille. 506 00:51:48,440 --> 00:51:49,760 I'll tell them. 507 00:51:57,520 --> 00:52:00,320 At 1:45 a.m. at the Algiers airporL 508 00:52:00,440 --> 00:52:02,760 3 mechanics went to the plane. 509 00:52:02,960 --> 00:52:05,280 They took out the obstacles from the runway, 510 00:52:05,480 --> 00:52:06,760 and removed the steps. 511 00:52:06,880 --> 00:52:08,960 At 1:55 the plane began to shake. 512 00:52:09,080 --> 00:52:11,160 Five minutes later, it took off. 513 00:52:11,400 --> 00:52:12,160 The pilot 514 00:52:12,440 --> 00:52:14,200 was in a hurry to leave. 515 00:52:14,760 --> 00:52:16,680 This is just a first victory. 516 00:52:16,920 --> 00:52:18,880 I spoke to the Prime Minister. 517 00:52:19,640 --> 00:52:23,240 The possibility of a suicide mission concerned him. 518 00:52:23,400 --> 00:52:26,640 The Ministry of Interior took over but he wants you on the case. 519 00:52:27,080 --> 00:52:29,800 The plane will be escorted by two Mirage 2000s. 520 00:52:29,920 --> 00:52:32,560 If it doesn't land in Marseille, it'll be shot down. 521 00:52:33,960 --> 00:52:35,880 Arrival in the zone in 30 minutes. 522 00:52:43,240 --> 00:52:45,760 Marseille - Marignane Airport 523 00:53:07,120 --> 00:53:09,400 Good evening. The Airbus will be here in an hour. 524 00:53:09,600 --> 00:53:12,760 We'll need all your people to cooperate 525 00:53:13,000 --> 00:53:14,520 so that we can set up. 526 00:53:14,640 --> 00:53:16,160 We detoured all air traffic 527 00:53:16,280 --> 00:53:18,000 to Nice and Montpellier. 528 00:53:18,240 --> 00:53:21,400 Which runway is farthest from the control towel�? 529 00:53:21,840 --> 00:53:23,560 Number 3, I think Number 3. 530 00:53:23,920 --> 00:53:27,400 It'll land there. We'll set up our PC OPS in the nearest hangar. 531 00:53:27,960 --> 00:53:29,880 No problem. We'll set it up. 532 00:53:29,880 --> 00:53:32,080 Do you have the materials we requested? 533 00:53:32,320 --> 00:53:33,720 Everything's in the hangar. 534 00:53:33,840 --> 00:53:35,120 I'll take you there. 535 00:53:59,120 --> 00:53:59,920 It's ready. 536 00:54:00,360 --> 00:54:02,320 Set up the negotiation with the Pr�fei. 537 00:54:04,040 --> 00:54:05,680 I'll get on your frequency. 538 00:54:07,120 --> 00:54:10,080 This is Denis. Deployment of armed back-up on the runway. 539 00:54:44,840 --> 00:54:46,680 The airplane is approaching. 540 00:54:52,360 --> 00:54:54,960 It just appeared over the Roses Mountain. 541 00:55:07,120 --> 00:55:08,840 It has started landing. 542 00:55:10,600 --> 00:55:12,240 End of mission. 543 00:55:24,440 --> 00:55:26,320 The Airbus is approaching. 544 00:55:27,720 --> 00:55:29,120 It's coming! 545 00:56:01,320 --> 00:56:02,520 Welcome to France. 546 00:56:02,720 --> 00:56:04,040 We're happy to have you here. 547 00:56:04,240 --> 00:56:06,000 I'm Pr�fet Gu�rin. 548 00:56:06,120 --> 00:56:07,080 ls Yahia with you? 549 00:56:07,200 --> 00:56:08,840 I don�! want to talk to you. 550 00:56:09,600 --> 00:56:10,800 We're going to Paris 551 00:56:11,000 --> 00:56:12,880 and you will give us fuel. 552 00:56:13,000 --> 00:56:14,760 You have until 9 p.m. 553 00:56:14,920 --> 00:56:16,680 Not one minute longer. 554 00:56:16,680 --> 00:56:20,080 I will do my best. How much kerosene do you need? 555 00:56:22,040 --> 00:56:24,320 29 tons? 556 00:56:24,360 --> 00:56:25,760 They need 9 for Paris. 557 00:56:27,800 --> 00:56:29,040 They/re making a bomb. 558 00:56:31,520 --> 00:56:33,480 More kerosene means more fire. 559 00:56:34,360 --> 00:56:35,880 They want to crash into Paris. 560 00:56:36,080 --> 00:56:37,600 They want to be a symbol. 561 00:56:40,040 --> 00:56:41,920 They only introduced Mr. Solignac. 562 00:56:42,200 --> 00:56:43,520 Who are you? 563 00:56:43,880 --> 00:56:46,880 Carole Jeanton from the Foreign Ministry. 564 00:56:47,360 --> 00:56:50,840 The Prime Minister sent us here to ensure that this information 565 00:56:50,960 --> 00:56:52,920 is taken into consideration. 566 00:57:01,520 --> 00:57:03,720 The plane will not leave Marseille. 567 00:57:07,520 --> 00:57:09,040 Didier for Denis for the IDs. 568 00:57:09,360 --> 00:57:11,200 Two terrorists in the cockpit. 569 00:57:11,440 --> 00:57:13,520 'Boss' is the one in contact with NanardL 570 00:57:13,640 --> 00:57:15,520 �Warrior� is the one 571 00:57:15,800 --> 00:57:17,320 who has a Kalashnikov AK4 7. 572 00:57:19,200 --> 00:57:20,600 Two terrorists in the back 573 00:57:21,040 --> 00:57:23,440 �Curly� is the one in the passenger aisle. 574 00:57:23,880 --> 00:57:24,680 And �Little� 575 00:57:24,880 --> 00:57:26,400 is the one that looks young. 576 00:57:27,480 --> 00:57:29,240 Do all the shooters copy the IDs? 577 00:57:29,560 --> 00:57:30,640 Christian ok. 578 00:57:30,880 --> 00:57:31,720 JP 0k. 579 00:58:05,560 --> 00:58:07,840 Paris Monday December 26th , 1994 580 00:58:27,280 --> 00:58:28,480 Hello? 581 00:58:29,440 --> 00:58:31,080 You want me to hold? OK 582 00:58:35,880 --> 00:58:37,720 Yes, I can give them to you. 583 00:58:37,840 --> 00:58:40,560 30 passenger deaths, 10 GIGN deaths. 584 00:58:41,440 --> 00:58:42,640 Good-bye. 585 00:58:42,760 --> 00:58:44,160 What was that'? 586 00:58:44,600 --> 00:58:47,440 An estimation of deaths in the case of an assault 587 00:58:47,960 --> 00:58:49,200 Marignane is prepared. 588 00:59:31,720 --> 00:59:34,040 We've got a problem. 589 00:59:34,040 --> 00:59:36,840 The fuel workers refuse to go near the plane. 590 00:59:36,840 --> 00:59:39,680 They're discussing it. It's understandable. 591 00:59:39,880 --> 00:59:41,760 I don? care. It's 9:05! 592 00:59:41,880 --> 00:59:44,080 Make a gesture. Let someone go. 593 00:59:44,280 --> 00:59:47,320 I'm only here to get fuel. 594 00:59:47,440 --> 00:59:49,600 I told you 9 p.m. It's 9:05. 595 00:59:49,720 --> 00:59:51,360 Do you want to know what I'll do? 596 00:59:51,600 --> 00:59:55,600 I need more time. I can? give you what I don? have, I101 sorry. 597 00:59:56,160 --> 00:59:57,240 How much time? 598 00:59:57,600 --> 00:59:58,880 I don? know. 599 00:59:59,200 --> 01:00:00,520 At least an hour. 600 01:00:03,680 --> 01:00:06,200 Fine. I want a press conference. 601 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Denis? 602 01:00:15,040 --> 01:00:16,040 Yes. 603 01:00:22,640 --> 01:00:23,760 Shit 604 01:00:48,840 --> 01:00:50,160 Mommy... 605 01:00:51,000 --> 01:00:52,120 Where are we going? 606 01:00:52,640 --> 01:00:54,840 Come on, honey, let's go. 607 01:01:08,160 --> 01:01:10,120 Yes? One minute. 608 01:01:10,120 --> 01:01:11,560 The Ministry of the Interior. 609 01:01:13,800 --> 01:01:14,720 Yes? 610 01:01:15,040 --> 01:01:16,120 Yes, sir. 611 01:01:18,200 --> 01:01:19,960 No, I don't agree. 612 01:01:20,160 --> 01:01:21,360 We're negotiating, 613 01:01:21,480 --> 01:01:23,520 we still have arguments left 614 01:01:24,600 --> 01:01:26,560 An assault would be premature. 615 01:01:29,000 --> 01:01:31,840 The GIGN will intervene when we decide it's time. 616 01:01:48,080 --> 01:01:49,720 Major Faviel�? 617 01:01:49,840 --> 01:01:51,120 This is Carole Jeanton. 618 01:01:51,360 --> 01:01:54,000 We met at the Ministry before you left for Majorca. 619 01:01:54,640 --> 01:01:57,160 I understand your doubts about storming the plane. 620 01:01:57,320 --> 01:02:00,640 I suggest that we establish a plan of conduct 621 01:02:01,520 --> 01:02:02,920 You will intervene 622 01:02:03,440 --> 01:02:07,280 if the hijackers endanger passenger lives or try to take off. 623 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 I agree. 624 01:02:14,040 --> 01:02:15,800 Never do that again. 625 01:02:37,360 --> 01:02:39,000 So, Pr�fet? 626 01:02:39,680 --> 01:02:41,560 Clear out the ?rst rows, Yahia. 627 01:02:41,840 --> 01:02:44,880 - For the journalists and cameras. - We're ready. 628 01:02:45,000 --> 01:02:46,440 They can come. 629 01:02:46,960 --> 01:02:48,160 Yahia, 630 01:02:48,160 --> 01:02:51,560 you know that the French government is waiting for a gesture. 631 01:02:53,640 --> 01:02:55,600 I will release two hostages. 632 01:02:55,720 --> 01:02:58,760 That's our last gesture. When they're on the ground, 633 01:02:59,000 --> 01:03:00,760 you'll have 20 mins to bring fuel. 634 01:03:00,920 --> 01:03:02,680 Otherwise we'll kill everyone. 635 01:03:03,240 --> 01:03:06,400 At 3:30 p.m. 2 passengers, a man and a woman, 636 01:03:06,920 --> 01:03:08,160 are seen leaving the plane. 637 01:03:08,360 --> 01:03:09,440 She seems weak. 638 01:03:09,680 --> 01:03:13,680 They are the ?rst hostages freed since the plane landed in France. 639 01:03:18,600 --> 01:03:20,920 Thank you. That's important information for us. 640 01:03:21,880 --> 01:03:23,280 My daughter Leila, 641 01:03:24,520 --> 01:03:25,480 she's still in the plane. 642 01:03:26,560 --> 01:03:28,080 Please get her out 643 01:03:28,880 --> 01:03:30,280 Get her out 644 01:03:33,200 --> 01:03:35,960 I made a gesture. Now it's your turn to show us 645 01:03:36,280 --> 01:03:37,720 if you're a man of your word. 646 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 Fin FY399- 647 01:03:39,440 --> 01:03:40,840 The fuel workers still refuse... 648 01:03:40,960 --> 01:03:42,720 Leave the fuel truck 649 01:03:42,920 --> 01:03:45,040 600 feet away from here. 650 01:03:45,240 --> 01:03:47,840 The driver leaves the keys and goes away. 651 01:03:48,080 --> 01:03:49,720 What do you say? 652 01:03:49,840 --> 01:03:51,760 I'll see if that's possible. 653 01:03:51,920 --> 01:03:54,600 If I say it's possible, it is. 654 01:03:54,800 --> 01:03:56,360 And I want a press conference. 655 01:03:56,480 --> 01:03:59,200 There's a problem. The trucks are very big. 656 01:03:59,400 --> 01:04:01,560 You need a special permit to drive them... 657 01:04:01,680 --> 01:04:02,480 You're lying. 658 01:04:02,760 --> 01:04:04,840 You're making all this up. 659 01:04:05,200 --> 01:04:07,160 You just don? want to give us fuel 660 01:04:07,280 --> 01:04:11,320 You're liars. You're conspiring against us! 661 01:04:11,600 --> 01:04:13,280 Denis, Yahia is very hostile. 662 01:04:13,480 --> 01:04:15,000 I think we should move in. 663 01:04:43,800 --> 01:04:46,080 Their last ultimatum has almost expired. 664 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 They might act 665 01:04:50,680 --> 01:04:52,200 They/re heavily armed. 666 01:04:52,560 --> 01:04:54,480 We'll be fighting in a small space. 667 01:04:55,040 --> 01:04:57,320 These aren't average maniacs. 668 01:04:58,080 --> 01:05:00,600 There is to be no doubt in your minds 669 01:05:00,800 --> 01:05:02,760 when you go in the plane. 670 01:05:04,200 --> 01:05:06,400 If a colleague is hurt, 671 01:05:06,600 --> 01:05:08,600 even if he's your partner, 672 01:05:09,000 --> 01:05:10,320 you keep going. 673 01:05:11,200 --> 01:05:12,200 Go. 674 01:05:31,480 --> 01:05:33,000 Everybody take your position! 675 01:05:39,320 --> 01:05:40,280 Plane moving! 676 01:05:49,600 --> 01:05:51,640 Block the runway with the tanks. Start the Pumas. 677 01:05:57,000 --> 01:05:58,760 Roger that. 678 01:06:26,120 --> 01:06:27,360 Bolt cutter! 679 01:06:33,640 --> 01:06:35,080 Tanks in position. 680 01:06:35,280 --> 01:06:36,800 Runway blocked. 681 01:06:38,000 --> 01:06:39,240 Position support-fire? 682 01:06:41,080 --> 01:06:42,680 Support-?re in approach. 683 01:06:55,560 --> 01:06:57,680 The plane has just stopped. 684 01:06:58,520 --> 01:07:00,360 Lower your gun. That's it 685 01:07:15,640 --> 01:07:16,720 That's the Death Prayer. 686 01:07:18,360 --> 01:07:19,600 You have to act now. 687 01:07:21,120 --> 01:07:22,720 Denis, what are you doing? 688 01:07:23,080 --> 01:07:24,680 Shooters are taking positions. 689 01:07:52,280 --> 01:07:53,200 Top, action! 690 01:08:01,000 --> 01:08:02,520 It started. 691 01:09:09,440 --> 01:09:11,360 Didier, confirmation? 692 01:09:11,400 --> 01:09:13,440 Those in the back are going to the front 693 01:11:02,200 --> 01:11:03,200 GIGNI 694 01:11:03,320 --> 01:11:04,600 Nobody move. 695 01:11:06,560 --> 01:11:08,240 Hands over your heads. 696 01:11:11,920 --> 01:11:13,320 Hands over your heads. 697 01:11:14,000 --> 01:11:14,960 Shoot 698 01:11:22,800 --> 01:11:24,040 God is great! 699 01:11:24,160 --> 01:11:25,440 Nobody moves. 700 01:11:26,960 --> 01:11:28,960 Hands over your head. 701 01:11:30,800 --> 01:11:32,400 Nobody moves Don't move! 702 01:11:37,320 --> 01:11:38,720 Get up. 703 01:11:41,720 --> 01:11:44,560 Strength and power only exists in God. 704 01:12:00,000 --> 01:12:01,440 Don't move down there. 705 01:12:14,520 --> 01:12:15,840 Shoot over here. 706 01:12:16,280 --> 01:12:17,360 God is great! 707 01:12:45,080 --> 01:12:46,960 Allah is the one true God! 708 01:12:47,600 --> 01:12:49,520 Come on, let's go! 709 01:12:55,120 --> 01:12:57,040 Shoot! Keep shooting! 710 01:13:00,880 --> 01:13:02,320 Come on. 711 01:13:17,360 --> 01:13:18,320 Again. 712 01:14:35,240 --> 01:14:38,520 Stop. Go in the corner and hide. 713 01:15:07,560 --> 01:15:10,600 On your heads. Put your hands on your head. 714 01:15:14,200 --> 01:15:15,280 Get down. 715 01:15:37,200 --> 01:15:39,600 Allah is the one true God! 716 01:15:39,840 --> 01:15:41,880 Aim for the cockpit 717 01:15:42,080 --> 01:15:42,960 Right window! 718 01:15:43,120 --> 01:15:44,280 30 cm up. 719 01:15:44,520 --> 01:15:45,480 Target in three seconds. 720 01:15:51,480 --> 01:15:52,480 Yahia. 721 01:15:52,800 --> 01:15:54,120 Die on your feet 722 01:15:54,760 --> 01:15:55,960 Yahia. 723 01:16:12,440 --> 01:16:14,080 Evacuation terminated. 724 01:16:16,040 --> 01:16:17,560 Let's go! 725 01:16:37,080 --> 01:16:38,160 Grenade! 726 01:16:45,520 --> 01:16:47,480 I'm going into the plane. Stay here. 727 01:16:59,920 --> 01:17:01,960 We'll go get him together. 728 01:17:54,400 --> 01:17:55,320 Grenade! 729 01:18:41,320 --> 01:18:43,960 There are Frenchmen in the cockpit 730 01:18:44,360 --> 01:18:47,640 All the terrorists are dead. Stop shooting the cockpit 731 01:18:47,760 --> 01:18:50,040 There are still Frenchmen alive. 732 01:18:50,600 --> 01:18:52,120 We're French! 733 01:18:52,240 --> 01:18:53,800 What's going on? 734 01:18:54,000 --> 01:18:55,400 We are French. 735 01:19:22,440 --> 01:19:23,640 Hold your hands up. 736 01:19:25,200 --> 01:19:26,840 I want to see your hands. 737 01:19:27,680 --> 01:19:29,240 Put your hands up. 738 01:19:30,560 --> 01:19:32,600 I won't put my hands up in my plane. 739 01:20:32,040 --> 01:20:33,680 Thierry, look at me. 740 01:20:34,440 --> 01:20:35,640 Follow the light 741 01:21:09,440 --> 01:21:12,160 They were called to speak 742 01:21:12,640 --> 01:21:13,800 to the terrorists, 743 01:21:13,920 --> 01:21:16,200 under Charles Pasqua 744 01:21:16,760 --> 01:21:18,320 and it became obvious 745 01:21:19,360 --> 01:21:21,240 that the only way 746 01:21:21,360 --> 01:21:23,440 to save the human lives 747 01:21:23,560 --> 01:21:25,920 was to storm the plane. 748 01:21:26,160 --> 01:21:28,560 So that's what I decided to do. 749 01:21:28,760 --> 01:21:30,840 I would like emphasize the fact 750 01:21:31,480 --> 01:21:33,240 that the operation was performed 751 01:21:33,360 --> 01:21:36,960 in a way that demonstrated exemplary courage 752 01:21:37,160 --> 01:21:38,400 and efficiency. 753 01:21:38,920 --> 01:21:41,520 I want to thank the special forces, 754 01:21:42,520 --> 01:21:44,680 especially the GIGN. 755 01:21:45,240 --> 01:21:47,320 The hostages that were killed 756 01:21:47,440 --> 01:21:49,080 are in our thoughts, 757 01:21:49,600 --> 01:21:51,880 especially Yannick BeugneL 758 01:21:52,640 --> 01:21:54,720 a young French civil servant 759 01:21:55,280 --> 01:21:56,920 who was killed yesterday. 760 01:22:53,280 --> 01:22:55,160 Favier�s mandate ended in 1997. 761 01:22:55,360 --> 01:22:57,240 He was called back in Sept. 2007 762 01:22:57,440 --> 01:22:58,760 to head the new GIGN. 763 01:22:59,320 --> 01:23:02,160 He used the Marignane events 764 01:23:02,280 --> 01:23:05,200 to bring the unit into the 21st century. 765 01:23:05,320 --> 01:23:08,360 In 2008 he was promoted to General. 766 01:23:20,240 --> 01:23:22,320 Wake up, sir. Keep your eyes open. 767 01:23:48,400 --> 01:23:49,800 Let's go home. 768 01:23:49,920 --> 01:23:51,800 - To my house. - Yes. 769 01:23:55,040 --> 01:23:58,400 Zip Up my coat, Mom. 770 01:24:06,840 --> 01:24:08,560 Where's Daddy? 771 01:24:12,600 --> 01:24:16,240 Thierry P. survived. He retired in Poitiers. 772 01:24:16,440 --> 01:24:20,120 Shot 8 times, he still has 2 bullets in his shoulder. 773 01:24:20,240 --> 01:24:22,440 He was never made major. 774 01:24:23,840 --> 01:24:25,280 Following the GIGN's assault 775 01:24:25,360 --> 01:24:27,760 the 172 passengers were evacuated unharmed. 776 01:24:27,880 --> 01:24:30,080 9 members of the group were seriously injured. 777 01:24:32,560 --> 01:24:34,760 French Intelligence concluded 778 01:24:34,880 --> 01:24:38,880 that their objective was to crash into the Eiffel Tower. 779 01:24:40,520 --> 01:24:44,000 Six months later, the GIA performed an attack 780 01:24:44,240 --> 01:24:48,480 on the Paris St. Michel station, leaving 8 dead and 117 hurt. 51945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.