All language subtitles for Superstition.S01E01.720p.HDTV.x264-W4F[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,471 --> 00:00:14,271 Come on! 2 00:00:15,070 --> 00:00:16,836 Ah! shouldn't have went in there, no way. 3 00:00:16,890 --> 00:00:18,575 I'm sorry, man. Don't tell Papa. 4 00:00:18,608 --> 00:00:19,842 Can we just put it back? 5 00:00:42,893 --> 00:00:44,226 Arlo, stay right there. 6 00:00:46,075 --> 00:00:47,175 Was that Pop? 7 00:00:48,242 --> 00:00:49,466 Hey, be cool. 8 00:00:55,214 --> 00:00:56,481 Are they coming for us? 9 00:00:56,775 --> 00:00:57,642 What? 10 00:00:58,062 --> 00:00:58,996 Did we do that? 11 00:00:59,235 --> 00:01:00,902 All right, you just stay here. 12 00:01:06,032 --> 00:01:07,408 There's way too many of them. 13 00:01:08,642 --> 00:01:10,442 - We should run. - No. 14 00:01:10,608 --> 00:01:12,689 We improvise. We adapt. We overcome. 15 00:01:12,850 --> 00:01:14,384 Bea. 16 00:01:16,266 --> 00:01:17,866 Get upstairs with your brother. 17 00:01:24,231 --> 00:01:28,315 ♪ Ooh, the boy rapping at you, like who knew ♪ 18 00:01:28,351 --> 00:01:31,214 ♪ We got the special sauce like voodoo ♪ 19 00:01:31,250 --> 00:01:35,086 ♪ Hey, R-I-P Russ that's me yeah ♪ 20 00:01:35,141 --> 00:01:37,037 That's right, playboy, check it out. 21 00:01:37,101 --> 00:01:37,951 Check it out. 22 00:01:38,015 --> 00:01:40,924 Yo, that's song of freshness is on me, big dawg. 23 00:01:41,007 --> 00:01:43,883 You know, I'm still in the streets, not industry yet, but... 24 00:01:43,919 --> 00:01:45,418 That's gonna change. 25 00:01:45,482 --> 00:01:46,515 Can't stop talent. 26 00:01:46,578 --> 00:01:49,150 Truth, man. Yeah. 27 00:01:49,383 --> 00:01:50,417 Yeah. 28 00:01:51,237 --> 00:01:52,221 Lose somebody? 29 00:01:53,883 --> 00:01:56,117 I'm just sayin', the place we goin', 30 00:01:56,150 --> 00:01:59,014 ain't exactly a spot for table dances, yo. 31 00:01:59,050 --> 00:02:03,819 Hey, they say some shit pops off in that bitch. Like weird shit, bro. 32 00:02:03,906 --> 00:02:05,491 Don't believe everything you hear, Russ. 33 00:02:05,527 --> 00:02:07,953 Yeah, you know, I'm cool with the Hastings, you know? 34 00:02:08,027 --> 00:02:08,994 Not everyone is. 35 00:02:09,750 --> 00:02:11,017 Hey, this is you. 36 00:02:21,168 --> 00:02:23,874 Hey, don't forget to phone me on the 'Gram, you know what I'm saying? 37 00:03:08,073 --> 00:03:10,973 Death itself is not a tragedy. 38 00:03:11,908 --> 00:03:13,299 It's a natural occurrence. 39 00:03:13,363 --> 00:03:15,608 Not doing what you love with your life, that's a tragedy, 40 00:03:15,642 --> 00:03:18,708 but your daddy, he passed doing what he loved. 41 00:03:19,275 --> 00:03:22,542 He even wanted this. He was a great hunter. 42 00:03:24,142 --> 00:03:25,908 And that's a life to be celebrated. 43 00:03:40,166 --> 00:03:41,233 Oh, my baby. 44 00:03:42,328 --> 00:03:43,442 My baby. 45 00:03:43,542 --> 00:03:45,835 Oh, my God. 46 00:03:45,922 --> 00:03:47,189 Oh, my God. 47 00:03:47,508 --> 00:03:50,075 Oh, God. It's you. 48 00:03:53,142 --> 00:03:54,442 Please, forgive me. 49 00:03:55,046 --> 00:03:57,708 My Calvin's back from Afghanistan. 50 00:03:57,742 --> 00:03:59,175 Welcome home, son. 51 00:04:00,475 --> 00:04:01,508 Pop. 52 00:04:16,375 --> 00:04:17,642 All right. 53 00:04:26,572 --> 00:04:31,572 Subtitles by explosiveskull 54 00:04:31,608 --> 00:04:32,974 So, I'm remodeling the kitchen, 55 00:04:33,010 --> 00:04:36,643 and I'm finally gonna get that oven I've always wanted. 56 00:04:37,176 --> 00:04:39,874 And we framed your brother's artwork and put it around the house and... 57 00:04:39,944 --> 00:04:41,977 - It looks nice, right? - Yeah, Mom. 58 00:04:42,108 --> 00:04:43,446 - It's nice. - It's nice. 59 00:04:43,482 --> 00:04:44,460 Yeah. 60 00:04:44,496 --> 00:04:47,934 And I see you have the wind chimes in the windows facing east. 61 00:04:47,970 --> 00:04:51,172 Yes, for Friday the 13th, wreath facing west. 62 00:04:51,208 --> 00:04:52,675 So everyone will be safe as usual. 63 00:04:52,708 --> 00:04:54,308 Oh, let me show you the renovated bathroom. 64 00:04:54,342 --> 00:04:56,442 Can we take a pause on this tour? 65 00:04:56,675 --> 00:04:59,242 I was just bringing him up to date, honey. 66 00:04:59,275 --> 00:05:00,475 I know that, sweetheart, 67 00:05:00,508 --> 00:05:02,808 but I think maybe we should let Calvin bring us up to date. 68 00:05:04,008 --> 00:05:06,642 Then you can show him every new toilet in the house. 69 00:05:16,642 --> 00:05:17,908 It's good to see you. 70 00:05:18,208 --> 00:05:20,075 But it's been 16 years. 71 00:05:20,342 --> 00:05:21,575 You retire? 72 00:05:21,662 --> 00:05:23,236 I'm on 30 days leave. 73 00:05:23,272 --> 00:05:24,442 Oh, that's wonderful. 74 00:05:24,570 --> 00:05:25,537 Why now? 75 00:05:25,720 --> 00:05:27,464 You fight long enough and you start to realize 76 00:05:27,500 --> 00:05:29,720 it's less about the War and more about your guys. 77 00:05:30,710 --> 00:05:34,242 You look up one day, see time has passed you by. 78 00:05:35,375 --> 00:05:36,808 I needed to get back here. 79 00:05:37,508 --> 00:05:40,042 It would have been nice to have heard from you, son. 80 00:05:40,075 --> 00:05:41,608 I wanna make things right. 81 00:05:42,344 --> 00:05:45,378 Help out with the business, to fight here with Pop. 82 00:05:45,764 --> 00:05:48,062 You walked your ass away from the fight here. 83 00:05:49,008 --> 00:05:52,608 But he's home now. Safe. 84 00:05:53,542 --> 00:05:56,808 And Lord knows, I couldn't bear to lose another son. 85 00:06:00,742 --> 00:06:03,008 You know, why don't I make your favorite 86 00:06:03,208 --> 00:06:05,142 blackened catfish for dinner, hmm? 87 00:06:05,242 --> 00:06:06,608 That would be good, right? 88 00:06:07,175 --> 00:06:08,308 Yeah? 89 00:06:09,408 --> 00:06:10,417 Child. 90 00:06:10,453 --> 00:06:14,208 Hey, you are almost 20 minutes late for your hospital pick up. 91 00:06:14,608 --> 00:06:16,342 The landscape has changed. 92 00:06:16,542 --> 00:06:19,367 Everything's elevated. You can't just skip back in here. 93 00:06:19,417 --> 00:06:20,590 I'm a quick study. 94 00:06:20,626 --> 00:06:22,417 That may be, son, but combat fighting 95 00:06:22,450 --> 00:06:24,483 has nothing to do with what we're doing here. 96 00:06:24,517 --> 00:06:26,517 Pop, with Friday the 13 coming up... 97 00:06:26,550 --> 00:06:29,883 Friday the 13th started with an uninvited guest. 98 00:06:30,217 --> 00:06:32,750 Which, in this case, is you. 99 00:06:34,613 --> 00:06:36,839 Now Him sayeth in the Book, 100 00:06:36,910 --> 00:06:40,873 these signs shall follow them that believe. 101 00:06:40,909 --> 00:06:42,677 Amen! Amen! 102 00:06:42,713 --> 00:06:46,917 In my name, they shall cast out devils. 103 00:06:46,953 --> 00:06:49,181 Amen! Amen! 104 00:06:49,217 --> 00:06:52,183 They shall speak in new tongues. 105 00:06:52,217 --> 00:06:54,047 Amen! Amen! 106 00:06:54,083 --> 00:06:57,950 And they shall take up serpents. 107 00:06:57,983 --> 00:06:59,017 Yes. 108 00:07:11,650 --> 00:07:15,983 And if they drink any deadly thing, 109 00:07:16,129 --> 00:07:18,778 it shall not harm them. 110 00:07:18,862 --> 00:07:20,562 Amen! 111 00:07:20,683 --> 00:07:24,850 Our Lord and savior is right by our side, 112 00:07:26,083 --> 00:07:29,663 protecting us from all evils. 113 00:07:45,883 --> 00:07:48,517 Have faith! Have faith! 114 00:07:48,750 --> 00:07:51,716 Have faith! Have faith! 115 00:08:18,300 --> 00:08:22,467 I'm gonna need a little help gettin' a party started for some of my friends. 116 00:08:52,842 --> 00:08:55,975 Patla, why aren't you collecting the victims' personal effects? 117 00:08:56,008 --> 00:08:59,708 Forensics told me to wait, and I hate snakes. I mean, for real. 118 00:08:59,742 --> 00:09:01,542 All right, snakes are gone. Come on. 119 00:09:01,575 --> 00:09:03,275 Okay, but still, how could snakes... 120 00:09:03,308 --> 00:09:05,775 We lost eight souls last night, we got 15 more in the hospital. 121 00:09:05,808 --> 00:09:09,042 Whether it was an act of God or us playing God, I need to know why. Right? 122 00:09:09,075 --> 00:09:10,975 - You're, what, five weeks with us now? - Yes, ma'am. 123 00:09:11,008 --> 00:09:12,008 You gotta buckle up, son. 124 00:09:12,042 --> 00:09:14,318 La Rochelle crime ain't nothing like Atlanta. 125 00:09:15,908 --> 00:09:17,842 It's a hell of a way to start the day. 126 00:09:17,875 --> 00:09:18,726 Yeah. 127 00:09:18,762 --> 00:09:20,608 Yeah, black coffee would have been plenty, Urich. 128 00:09:20,642 --> 00:09:23,375 I talked to all the survivors at the hospital, 129 00:09:23,408 --> 00:09:27,508 or at least I tried to, but all I got was some evangelical jibber-jabber. 130 00:09:29,013 --> 00:09:31,479 That girl right there, she ain't left since last night. 131 00:09:32,608 --> 00:09:33,875 I got this. 132 00:09:41,308 --> 00:09:42,642 Morning, Jessica. 133 00:09:45,042 --> 00:09:47,075 We've brought this upon ourselves, Chief Westbrook. 134 00:09:47,108 --> 00:09:49,342 Oh, come on. I'm always just May to you. 135 00:09:50,275 --> 00:09:51,175 Brought what? 136 00:09:51,635 --> 00:09:54,108 "All of us have become like one who is unclean, 137 00:09:54,142 --> 00:09:56,675 and all our righteous acts are like filthy rags. 138 00:09:56,708 --> 00:09:58,875 We shrivel up like a leaf, and like the wind..." 139 00:09:58,908 --> 00:10:00,408 "Our sins sweep us away." 140 00:10:00,442 --> 00:10:02,126 Isaiah 64 and 6. 141 00:10:02,586 --> 00:10:06,186 Redemption I get, but using venomous snakes... 142 00:10:07,408 --> 00:10:08,775 Okay. All right. 143 00:10:09,178 --> 00:10:11,811 Okay. I'll have an officer drive you home. 144 00:10:13,508 --> 00:10:14,608 We'll be in touch. 145 00:10:27,194 --> 00:10:28,261 Hello. 146 00:10:28,475 --> 00:10:29,942 Oh, turn off that light. 147 00:10:30,042 --> 00:10:31,742 It's so dark in here. 148 00:10:32,808 --> 00:10:34,875 Oh, what is with the food orgy? 149 00:10:35,231 --> 00:10:36,563 I've been hungry all day. 150 00:10:36,838 --> 00:10:39,342 Yeah, well, last time you did cross-fit training you ate like a horse. 151 00:10:39,375 --> 00:10:41,667 So... Aren't you hot? 152 00:10:42,442 --> 00:10:43,642 What, is the heat on? 153 00:10:45,642 --> 00:10:46,375 Don't. 154 00:10:46,649 --> 00:10:48,249 No, why are you acting so weird? 155 00:10:52,564 --> 00:10:54,525 I'm just so glad you're home, Nadine. 156 00:10:58,708 --> 00:11:01,242 - Over 100 snake bites. - Oh, yeah. 157 00:11:01,342 --> 00:11:03,308 I've got a worn out thumb to prove it. 158 00:11:03,342 --> 00:11:05,142 How many snakes were found on the scene? 159 00:11:05,208 --> 00:11:06,975 - Guess. - Tilly? 160 00:11:07,675 --> 00:11:09,058 Ah, you're no fun. 161 00:11:09,142 --> 00:11:10,702 Uh, not a one. 162 00:11:10,790 --> 00:11:14,025 According to May's report, there were no snakes found on the premises, 163 00:11:14,058 --> 00:11:15,818 nor were any reported seen by any neighbors. 164 00:11:15,885 --> 00:11:17,152 Take a look at this. 165 00:11:17,525 --> 00:11:20,389 There are bites on top of bites here. 166 00:11:20,538 --> 00:11:24,358 Venom varies from species to species. You either have cytotoxic, neurotoxic... 167 00:11:24,453 --> 00:11:26,925 What type of venom was found on Nadine? 168 00:11:26,958 --> 00:11:28,325 All of the above. 169 00:11:28,358 --> 00:11:31,050 Which is impossible, because there's some venom types from snakes 170 00:11:31,086 --> 00:11:32,825 not even found in this region. 171 00:11:36,045 --> 00:11:37,745 She's got a suspect. 172 00:11:38,225 --> 00:11:39,492 I'm gonna check it out. 173 00:11:54,758 --> 00:11:56,707 Check out Mr. Cool Breeze. 174 00:11:59,259 --> 00:12:00,971 You know, I was thinking to myself, 175 00:12:01,122 --> 00:12:02,222 Pop's gettin' old. 176 00:12:02,329 --> 00:12:03,963 Maybe it's better that I drive. 177 00:12:04,758 --> 00:12:06,225 Just trying to be of service. 178 00:12:06,425 --> 00:12:08,939 You took my classic lady without asking. 179 00:12:09,161 --> 00:12:11,661 - Eavesdropping. - Such a nasty word. 180 00:12:11,758 --> 00:12:13,458 I prefer to call it intel gathering. 181 00:12:13,777 --> 00:12:15,044 Do we really have time for this? 182 00:12:15,197 --> 00:12:18,640 The only reason your ass is in this car is because your mother begged me to. 183 00:12:18,719 --> 00:12:20,492 You wanna ride rusty in the field, 184 00:12:20,525 --> 00:12:22,385 your weapon goes in the trunk. 185 00:12:51,375 --> 00:12:54,333 You got an arsenal all laid out back there like Sam and Dean? 186 00:12:54,367 --> 00:12:55,533 Oh, yeah. 187 00:12:59,767 --> 00:13:01,000 Move over. 188 00:13:08,567 --> 00:13:10,133 I know you ain't that crazy. 189 00:13:13,200 --> 00:13:15,353 Can't believe King Pins is gone. 190 00:13:15,409 --> 00:13:17,564 Hard to go bowling when you're hungry. 191 00:13:17,702 --> 00:13:19,102 Poor have gotten poorer. 192 00:13:19,750 --> 00:13:22,083 Silver spooners have gotten more silver. 193 00:13:22,716 --> 00:13:24,316 What's that they say in the village? 194 00:13:25,067 --> 00:13:27,000 "Greed lessens what is gathered." 195 00:13:28,267 --> 00:13:31,033 Yeah, well, I'd barely recognize some of this town. 196 00:13:31,952 --> 00:13:33,374 A lot has changed. 197 00:13:33,911 --> 00:13:36,983 Like letting our funeral parlor be an annex to the city morgue? 198 00:13:37,100 --> 00:13:39,733 Yeah. Helps with the bottom line. 199 00:13:40,133 --> 00:13:42,167 Plus, we got a few side hustles going on. 200 00:13:43,467 --> 00:13:45,267 At least we have a new and improved relationship 201 00:13:45,300 --> 00:13:47,696 with our local PD on the special cases. 202 00:13:47,779 --> 00:13:50,854 But I wouldn't exactly say it's business as usual. 203 00:13:51,114 --> 00:13:52,414 What do you mean by that? 204 00:14:00,133 --> 00:14:02,168 Clean up the paperwork and then I'll sign off on it. 205 00:14:02,204 --> 00:14:04,671 Not a second before. Okay? 206 00:14:06,552 --> 00:14:07,586 May. 207 00:14:08,200 --> 00:14:09,700 I got here as soon as I could. 208 00:14:12,889 --> 00:14:13,823 May. 209 00:14:14,919 --> 00:14:15,819 Calvin. 210 00:14:16,651 --> 00:14:17,985 Man, May, look at you. 211 00:14:19,838 --> 00:14:21,271 When did you get back? 212 00:14:22,000 --> 00:14:23,067 Yesterday. 213 00:14:23,100 --> 00:14:24,200 You the law now? 214 00:14:24,609 --> 00:14:26,301 You used to hate authority back in the day. 215 00:14:26,357 --> 00:14:27,816 Yeah, well, a lot has changed. 216 00:14:28,999 --> 00:14:29,833 Clearly. 217 00:14:33,743 --> 00:14:35,059 So, you work with your father now? 218 00:14:35,133 --> 00:14:36,067 - No. - Yes. 219 00:14:38,151 --> 00:14:40,251 Tilly's prelim on the body you sent her. 220 00:14:40,350 --> 00:14:42,050 Looks like a lot more than a snake bite. 221 00:14:42,250 --> 00:14:43,706 Now, you said you had a suspect? 222 00:14:43,777 --> 00:14:46,615 Yes. So far I've been able to hold back the press. 223 00:14:46,670 --> 00:14:49,192 You have clearance for the holding cells, but Calvin... 224 00:14:49,228 --> 00:14:52,017 Calvin will just have to wait his ass here. 225 00:15:02,268 --> 00:15:04,968 Killing the lights was the only way to keep her from screaming. 226 00:15:07,916 --> 00:15:10,283 Guard, let's get a medic in here. 227 00:15:11,867 --> 00:15:12,867 Is that... 228 00:15:13,161 --> 00:15:14,461 It's her skin. 229 00:15:15,845 --> 00:15:17,312 Can I see her personals? 230 00:15:18,272 --> 00:15:19,505 This is ancient. 231 00:15:19,944 --> 00:15:21,677 Second century AD. 232 00:15:22,555 --> 00:15:23,955 How does he know that? 233 00:15:24,329 --> 00:15:26,262 Probably because his old ass was there. 234 00:15:28,218 --> 00:15:29,952 If it's that old, how'd she get it? 235 00:15:35,450 --> 00:15:36,217 Yeah? 236 00:15:36,452 --> 00:15:38,864 The coin honors Glycon, the snake god. 237 00:15:38,900 --> 00:15:40,367 - Macedonia. - Right. 238 00:15:40,400 --> 00:15:43,100 See, back then, snake cults were all the rage. 239 00:15:43,133 --> 00:15:46,167 Then came virgin sacrifices, cannibalism, 240 00:15:46,200 --> 00:15:47,322 baby eating. 241 00:15:47,358 --> 00:15:50,133 They worshipped innocence, so the purity of a baby would be... 242 00:15:50,167 --> 00:15:51,864 Like having filet mignon. 243 00:15:51,971 --> 00:15:52,897 Exactly. 244 00:15:52,933 --> 00:15:55,467 See, legend has it that... 245 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 Yeah, the curse drove people to take on various snake-like qualities. 246 00:15:59,533 --> 00:16:02,321 What if Jessica took on snake-like qualities and it was... 247 00:16:02,665 --> 00:16:03,931 ...lunchtime? 248 00:16:05,833 --> 00:16:07,700 Did Calvin or you touch the coin? 249 00:16:09,633 --> 00:16:10,567 Are you kidding? 250 00:16:11,091 --> 00:16:13,467 - Should have been the first damn question. - Calvin. 251 00:16:13,500 --> 00:16:15,767 - Neither of us have. May? - No. 252 00:16:16,133 --> 00:16:17,813 We're good here, Tilly, thanks. 253 00:16:21,372 --> 00:16:24,326 Hey, hold up, hold up, this coin didn't just jump into this bag. 254 00:16:24,374 --> 00:16:27,167 Officer Wright booked Jessica and handled her personals, but... 255 00:16:27,933 --> 00:16:30,733 He's not here. He's been doing half days, because he... 256 00:16:34,167 --> 00:16:35,933 Because he's got a newborn at home. 257 00:16:40,467 --> 00:16:44,267 For now, outside of me, you and Calvin have no friends here. 258 00:16:44,772 --> 00:16:46,614 All right? I'm sorry to remind you, but you are not cops. 259 00:16:46,650 --> 00:16:48,229 Ma'am, can I show you this? 260 00:16:48,967 --> 00:16:52,300 May, do you really wanna take that risk? 261 00:16:53,400 --> 00:16:55,896 I'll forward you Byron Wright's address. Go. 262 00:16:55,992 --> 00:16:58,533 You know, Officer Wright might not have been the only one to handle that coin. 263 00:16:58,567 --> 00:17:01,967 I know. I'll have Urich set up a screening for any other officers who may have. 264 00:17:04,367 --> 00:17:06,700 Hey, you and I need to talk. 265 00:17:07,700 --> 00:17:08,667 Later. 266 00:17:12,722 --> 00:17:14,488 Just leave us alone, Byron! 267 00:17:18,012 --> 00:17:19,079 You still my boo? 268 00:17:21,399 --> 00:17:23,061 No! No! 269 00:17:27,186 --> 00:17:28,319 Byron, no! 270 00:17:29,733 --> 00:17:31,100 No, stop! 271 00:17:32,833 --> 00:17:33,867 Help me! 272 00:17:34,067 --> 00:17:35,500 Help my baby! 273 00:17:46,085 --> 00:17:47,085 Stay in the car. 274 00:17:52,263 --> 00:17:53,430 Officer Wright? 275 00:17:55,496 --> 00:17:56,363 Officer Wright? 276 00:18:07,700 --> 00:18:08,633 Stop! 277 00:18:08,733 --> 00:18:09,667 Hey! 278 00:18:18,944 --> 00:18:20,044 Stay down! 279 00:18:22,567 --> 00:18:23,567 Calvin, get out. 280 00:18:34,545 --> 00:18:36,620 Calvin! Take the baby! 281 00:18:41,033 --> 00:18:42,367 Come on, come on. 282 00:18:45,119 --> 00:18:46,787 - Here, May. Take the baby. - Yeah, yeah. 283 00:19:00,276 --> 00:19:01,376 That's enough! 284 00:19:03,426 --> 00:19:04,826 Calvin! No! 285 00:19:04,933 --> 00:19:05,900 Let him live! 286 00:19:10,219 --> 00:19:11,052 He'll live. 287 00:19:15,169 --> 00:19:17,435 Guys, you gotta get out of here, you gotta go. 288 00:19:18,233 --> 00:19:19,100 Baby. 289 00:19:19,133 --> 00:19:21,233 - Where is my baby? - Your baby is fine. 290 00:19:21,267 --> 00:19:23,033 You did good, Warrior Mom. You did good. 291 00:19:23,830 --> 00:19:26,212 Your weapon was under combination lock. 292 00:19:26,297 --> 00:19:28,830 You used Arlo's birthday, instead of your firstborn. 293 00:19:29,667 --> 00:19:31,267 Maybe I loved him more. 294 00:19:34,800 --> 00:19:36,933 - I had my eyes closed, baby. - Mmm-hmm. 295 00:19:36,967 --> 00:19:39,468 I saw the venom go in his eyes. 296 00:19:39,555 --> 00:19:40,814 It was probably just spit. 297 00:19:40,850 --> 00:19:42,108 Spit? 298 00:19:42,208 --> 00:19:43,975 Your boy had a forked tongue. 299 00:19:44,375 --> 00:19:46,242 Let me just take you to the doctor so we can be sure. 300 00:19:46,275 --> 00:19:47,308 He's fine. 301 00:19:47,775 --> 00:19:50,108 Get your boots off of the table. 302 00:19:51,612 --> 00:19:53,779 Like we need more bad mojo around here? 303 00:19:54,308 --> 00:19:56,542 - You're good? - I'm good. 304 00:19:57,363 --> 00:19:59,863 Now, a coin that powerful, that doesn't just get out there. 305 00:20:00,075 --> 00:20:02,675 Someone or something put it out there. 306 00:20:02,908 --> 00:20:05,342 - You think it's still on the move? - Oh, definitely. 307 00:20:06,775 --> 00:20:10,975 Yo, I got the bag from the hospital, and I got some supplies. 308 00:20:12,042 --> 00:20:14,308 Yo, that was my old job. 309 00:20:14,975 --> 00:20:17,408 - I'm Calvin. - Yeah, the great Calvin Hastings. 310 00:20:17,508 --> 00:20:18,642 I know. 311 00:20:18,875 --> 00:20:20,008 I got this. 312 00:20:21,408 --> 00:20:22,275 Calvin. 313 00:20:23,075 --> 00:20:25,108 You wanna talk seriously about getting ready? 314 00:20:25,142 --> 00:20:27,175 But you ain't got to get ready if you're born ready. 315 00:20:27,742 --> 00:20:29,308 - See me out there? - Yeah. 316 00:20:29,742 --> 00:20:31,797 I told you to stay in the car, you didn't listen. 317 00:20:32,042 --> 00:20:33,375 Come upstairs. 318 00:20:35,775 --> 00:20:37,208 - Upstairs. - Mmm. 319 00:20:43,875 --> 00:20:45,108 Look around you. 320 00:20:47,075 --> 00:20:49,275 Now, you can't just come up and clown talk your way 321 00:20:49,308 --> 00:20:51,242 through 16 years of rough stuff. 322 00:20:51,575 --> 00:20:54,708 Almost every one of our weapons has evolved. 323 00:20:55,442 --> 00:20:57,542 Bullets rarely stop an infernal. 324 00:20:57,842 --> 00:21:00,608 Now, runes are mystical patterns that harness energy. 325 00:21:00,642 --> 00:21:05,040 This rune can give your bullet the ability to stop an infernal or a ghost. 326 00:21:05,076 --> 00:21:07,442 But only if it's engraved perfectly. 327 00:21:07,642 --> 00:21:08,942 You try. 328 00:21:10,308 --> 00:21:11,575 Go ahead, get in there. 329 00:21:18,142 --> 00:21:19,308 Mmm-hmm. 330 00:21:20,408 --> 00:21:21,242 No. 331 00:21:21,642 --> 00:21:23,208 No. Son, look. 332 00:21:23,675 --> 00:21:25,108 You messed up the rune. 333 00:21:25,542 --> 00:21:26,983 Did I ruin the rune? 334 00:21:27,019 --> 00:21:28,047 It's funny. 335 00:21:28,222 --> 00:21:30,908 One faulty line and there's no enhancement. 336 00:21:33,292 --> 00:21:34,925 You got a lot to learn, Calvin. 337 00:21:36,025 --> 00:21:37,692 Having a control freak. 338 00:21:38,125 --> 00:21:42,225 Calvin. Why are you really back here? 339 00:21:45,692 --> 00:21:47,592 You think I really wanted to come back here? 340 00:21:48,862 --> 00:21:52,200 This museum of death where I had no childhood. 341 00:21:52,458 --> 00:21:55,358 All we did was train and chase poltergeists. 342 00:21:55,392 --> 00:21:56,825 You know what the kids used to call me? 343 00:21:58,825 --> 00:22:01,792 Creepy Calvin. Yeah. 344 00:22:03,125 --> 00:22:06,258 Now if you're done feeling sorry for yourself, why don't you let me know? 345 00:22:06,292 --> 00:22:08,792 Because there is a lot of work to do here. 346 00:22:08,992 --> 00:22:10,358 Things have changed, Pop. 347 00:22:11,992 --> 00:22:13,340 A lot has changed. 348 00:22:14,192 --> 00:22:16,525 Since you were a kid, we human beings have destroyed 349 00:22:16,558 --> 00:22:18,747 over half of the world's wildlife. 350 00:22:18,866 --> 00:22:20,825 Instead of being good stewards of this Earth, 351 00:22:20,858 --> 00:22:22,458 we are sucking it dry. 352 00:22:23,858 --> 00:22:24,925 I know this. 353 00:22:25,525 --> 00:22:26,774 What's your point? 354 00:22:27,092 --> 00:22:29,925 This imbalance is causing a rise in evil 355 00:22:30,592 --> 00:22:33,025 among us and outside. 356 00:22:33,692 --> 00:22:36,910 It's as if the infernals have come to put us in check. 357 00:22:37,692 --> 00:22:40,325 You know, Pop, after what I saw in Afghanistan, 358 00:22:41,092 --> 00:22:43,125 I really wonder if we're even worth saving. 359 00:22:43,225 --> 00:22:45,958 Well, I think if the Wrights' baby could talk, 360 00:22:46,392 --> 00:22:47,825 it'd probably say yes. 361 00:22:50,092 --> 00:22:55,558 Regardless, as the protectors of La Rochelle for over 100 years, 362 00:22:55,925 --> 00:22:57,392 this is what we do. 363 00:22:57,892 --> 00:22:59,488 We keep the balance. 364 00:22:59,653 --> 00:23:01,320 We kill the infernals. 365 00:23:01,458 --> 00:23:03,125 Now there's no 401(k), 366 00:23:03,358 --> 00:23:04,757 there's no followers, 367 00:23:04,853 --> 00:23:06,058 there's no health plan. 368 00:23:06,292 --> 00:23:07,629 There is no fame. 369 00:23:07,862 --> 00:23:09,725 So you really wanna roll with me? 370 00:23:10,201 --> 00:23:12,792 When I say jump, you get out the trampoline. 371 00:23:13,892 --> 00:23:16,325 And now you carve up them damn bullets, 372 00:23:16,425 --> 00:23:19,777 and you don't stop until they're perfect. 373 00:23:23,972 --> 00:23:27,662 I find it interesting to put things in motion to see what happens. 374 00:23:27,792 --> 00:23:30,725 Me and you, we similar in that way. 375 00:23:30,992 --> 00:23:33,692 Oh, well, shit, I'm just doing what I know how to do... 376 00:23:33,725 --> 00:23:35,892 Gods work. Yes, indeed. 377 00:23:36,425 --> 00:23:39,378 You know, when you stick your hands deep in Mother Earth and you plant a seed, 378 00:23:39,452 --> 00:23:41,115 you're putting things in motion. 379 00:23:41,298 --> 00:23:43,565 Then, harvest time. 380 00:23:45,058 --> 00:23:47,725 There's no pride in hauling a half-empty truck to town. 381 00:23:50,225 --> 00:23:51,558 Yield was crap. 382 00:23:55,425 --> 00:23:57,259 For your father's Alzheimer's. 383 00:24:01,258 --> 00:24:02,358 How did you know? 384 00:24:03,158 --> 00:24:04,725 Fears reveal all. 385 00:24:08,125 --> 00:24:11,158 You know, I got a feeling more change is coming in the air for you. 386 00:24:12,992 --> 00:24:14,850 From your lips to God's ears. 387 00:24:15,792 --> 00:24:19,025 Aw, he ain't never cared what I've had to say. 388 00:24:19,956 --> 00:24:21,256 No I-Him. 389 00:24:30,685 --> 00:24:32,519 So you lived here 16 years ago? 390 00:24:35,045 --> 00:24:36,812 So you're talking to me now? 391 00:24:43,025 --> 00:24:44,992 You know my name, do I get yours? 392 00:24:46,392 --> 00:24:47,625 Garvey. 393 00:24:48,492 --> 00:24:49,592 Garvey. 394 00:24:50,850 --> 00:24:51,550 You live here? 395 00:24:53,639 --> 00:24:55,906 No. Just work here part time. 396 00:24:58,233 --> 00:24:59,567 Heard you're in the military. 397 00:25:00,333 --> 00:25:01,600 You ever kill anyone? 398 00:25:03,785 --> 00:25:05,119 Here's a piece of advice. 399 00:25:06,367 --> 00:25:08,138 Never ask a vet that question. 400 00:25:10,333 --> 00:25:11,600 Sorry. 401 00:25:13,100 --> 00:25:15,267 Too many war movies, I guess. 402 00:25:16,333 --> 00:25:18,533 They make platoons look like families. 403 00:25:19,500 --> 00:25:20,967 Well, they are. 404 00:25:22,171 --> 00:25:23,971 And just as dysfunctional. 405 00:25:26,000 --> 00:25:27,633 Did you ever leave any family? 406 00:25:29,300 --> 00:25:30,733 I mean, in the fields. 407 00:25:34,100 --> 00:25:35,400 Where's this coming from? 408 00:25:36,200 --> 00:25:37,367 I don't know. 409 00:25:38,233 --> 00:25:40,100 I just think about that sometimes. 410 00:25:41,100 --> 00:25:42,667 Don't think I could do it. 411 00:25:44,133 --> 00:25:48,067 Well, when I signed up, 412 00:25:49,267 --> 00:25:50,567 I was just a kid. 413 00:25:51,133 --> 00:25:52,400 Had a lot to learn. 414 00:25:54,033 --> 00:25:56,733 But if it's not about putting the platoon in jeopardy, 415 00:25:58,300 --> 00:26:00,067 leaving a Marine behind 416 00:26:00,100 --> 00:26:02,133 is about the most weak-ass thing you could do. 417 00:26:08,533 --> 00:26:10,700 Then welcome to your most weak-ass thing. 418 00:26:12,867 --> 00:26:15,192 Because I'm the daughter you left behind. 419 00:26:32,195 --> 00:26:33,128 Hey. 420 00:26:34,200 --> 00:26:36,478 I'm on my break. How did you even know I was... 421 00:26:36,603 --> 00:26:39,097 I told Detective Urich it was official police business. 422 00:26:39,207 --> 00:26:41,917 Hey, you okay? Don't you touch me, nigga. 423 00:26:41,981 --> 00:26:45,233 You and your family gonna rot in hell for what you've done here. 424 00:26:45,467 --> 00:26:46,733 That happens a lot. 425 00:26:48,800 --> 00:26:49,933 I gotta ask. 426 00:26:50,062 --> 00:26:52,828 Would it have killed you to let me know I had a daughter? 427 00:26:55,233 --> 00:26:57,167 Okay. Would it have killed you to let me know 428 00:26:57,203 --> 00:26:59,333 you were breaking up with me and off to Afghanistan? 429 00:26:59,367 --> 00:27:02,433 Yeah. 'Cause you were the only one who could have stopped me. 430 00:27:02,867 --> 00:27:05,333 Look after what happened to Arlo, I was selfish. 431 00:27:05,367 --> 00:27:07,618 But for you keep me out of Garvey's life for revenge is... 432 00:27:07,654 --> 00:27:10,633 It's not all about you, soldier boy. I did that to protect Garvey. 433 00:27:10,667 --> 00:27:13,388 What do I look like, using my child to tether a man to my life 434 00:27:13,424 --> 00:27:14,674 who didn't really want to be in it? 435 00:27:14,710 --> 00:27:15,855 What I did to you haunts me. 436 00:27:15,891 --> 00:27:18,491 And I will not let you do that to Garvey. 437 00:27:20,700 --> 00:27:23,233 I tried to tell you about it at the police station. 438 00:27:23,267 --> 00:27:25,100 I never would have left my daughter. 439 00:27:25,700 --> 00:27:26,500 My daughter. 440 00:27:26,533 --> 00:27:28,300 My daughter who now hates me. 441 00:27:29,933 --> 00:27:32,000 Your daughter who is you. 442 00:27:36,788 --> 00:27:38,955 - Really? - Oh, yeah. 443 00:27:40,987 --> 00:27:42,853 I guess I owe you another apology, then. 444 00:27:48,133 --> 00:27:49,221 Westbrook. Go. 445 00:27:49,257 --> 00:27:51,820 We have a surge in domestic disturbances and riot calls 446 00:27:51,856 --> 00:27:53,162 involving gold coins. 447 00:27:53,200 --> 00:27:55,769 We're running low on cell space and officers to dispatch. 448 00:27:55,805 --> 00:27:58,642 Review with the officers how to handle any gold coins found. I'm on the way. 449 00:27:58,697 --> 00:27:59,816 Tilly should have some force on the coins, too. 450 00:27:59,852 --> 00:28:00,753 Okay. 451 00:28:00,789 --> 00:28:02,555 Hey, we'll finish this. 452 00:28:02,830 --> 00:28:03,963 Yeah. 453 00:28:08,667 --> 00:28:10,233 Well, May has each one of her deputies 454 00:28:10,267 --> 00:28:12,067 wearing gloves when handling the coins, 455 00:28:12,100 --> 00:28:14,033 but we still don't know how many are out there. 456 00:28:14,067 --> 00:28:16,733 Mmm. The story behind the coin is spotty. 457 00:28:16,767 --> 00:28:18,733 See, 13 were made by the snake cult, 458 00:28:18,767 --> 00:28:21,133 and Judas was the 13th guest. 459 00:28:21,167 --> 00:28:22,899 Well, 13's a bad omen. 460 00:28:22,967 --> 00:28:27,248 And today is Friday the 13th. 461 00:28:27,467 --> 00:28:29,333 Were they made as punishment? 462 00:28:29,807 --> 00:28:30,674 I don't know. 463 00:28:31,533 --> 00:28:34,267 But to locate, transport, and get these out there, I mean, 464 00:28:34,303 --> 00:28:37,333 this is the work of an infernal more powerful than we've ever seen. 465 00:28:37,367 --> 00:28:40,400 There's a legend of an infernal that caused mayhem in the Middle East, 466 00:28:40,480 --> 00:28:43,080 in order to drive out the strongest for battle. 467 00:28:43,418 --> 00:28:44,985 Is this here that we... 468 00:28:45,185 --> 00:28:47,407 We have to get all 13 coins to break the curse. 469 00:28:47,542 --> 00:28:49,400 So we have to get those coins off the streets, 470 00:28:49,433 --> 00:28:51,213 or a lot of people will die. 471 00:28:51,292 --> 00:28:52,959 And out of 13, we have what? 472 00:28:53,233 --> 00:28:54,000 One? 473 00:28:54,867 --> 00:28:56,933 Well, sometimes one is all you need. 474 00:28:58,800 --> 00:29:00,933 So, Tilly and I spoke about this. 475 00:29:01,900 --> 00:29:04,000 There's a Nubian mystical practice 476 00:29:04,033 --> 00:29:07,167 that will allow me to locate all the remaining coins. 477 00:29:07,633 --> 00:29:09,700 But I have to hold one to do it. 478 00:29:10,233 --> 00:29:11,267 No. 479 00:29:11,833 --> 00:29:13,400 That's not a good option. 480 00:29:48,834 --> 00:29:51,101 I swear I just found out about you right now. 481 00:29:51,267 --> 00:29:53,033 I did not abandon you. 482 00:29:54,300 --> 00:29:55,533 Wow. 483 00:29:56,737 --> 00:29:59,105 You know, I feel so much better 484 00:29:59,233 --> 00:30:01,248 knowing you only abandoned my mother. 485 00:30:05,433 --> 00:30:06,967 May shut me out, 486 00:30:07,000 --> 00:30:08,767 but I gave her good reason to. 487 00:30:10,300 --> 00:30:12,333 I'm sorry I missed so much of your life. 488 00:30:13,661 --> 00:30:14,661 I'm not. 489 00:30:15,267 --> 00:30:17,667 It got me ready to grow up in this shitty world. 490 00:30:19,767 --> 00:30:23,095 Look, I know how important it is to have a father. 491 00:30:23,667 --> 00:30:26,523 Love, and advice, and support. 492 00:30:26,610 --> 00:30:28,878 - And all the... - Wow. 493 00:30:28,998 --> 00:30:31,183 You know, I'm glad you're all woke on fatherhood, 494 00:30:31,277 --> 00:30:32,501 but really, I'm good. 495 00:30:38,158 --> 00:30:40,651 Look, we do not have a past because of me. 496 00:30:40,767 --> 00:30:43,067 But maybe we can find a way to get closer. 497 00:30:48,952 --> 00:30:50,952 Who's holding up the damn elevator? 498 00:30:54,200 --> 00:30:56,767 It's not like I'm gonna ask you to call me Pop, but I think... 499 00:30:56,867 --> 00:30:58,801 Yeah. Wise choice, Calvin. 500 00:31:03,030 --> 00:31:04,130 I got this. 501 00:31:23,533 --> 00:31:24,800 Congratulations. 502 00:31:26,254 --> 00:31:27,687 Welcome to fatherhood. 503 00:31:37,454 --> 00:31:39,254 It pained us not to tell you, son. 504 00:31:40,167 --> 00:31:41,400 But we, uh... 505 00:31:43,067 --> 00:31:44,667 We had to follow May's wishes, 506 00:31:44,700 --> 00:31:46,567 and then when you didn't call your mother back... 507 00:31:46,600 --> 00:31:47,833 I deserved it. 508 00:31:49,338 --> 00:31:51,603 No, it's not about deserve. 509 00:31:51,933 --> 00:31:55,933 "Deserve" implies there's some bigger, preordained order to this existence. 510 00:31:56,400 --> 00:31:58,367 We human beings have free will. 511 00:31:59,567 --> 00:32:01,767 It's about the impact you make now, 512 00:32:02,433 --> 00:32:04,133 it's about your legacy. 513 00:32:06,747 --> 00:32:08,751 Sure made a legacy with Garvey, didn't I? 514 00:32:10,258 --> 00:32:12,524 Well, you made an impact when you put her on this planet. 515 00:32:16,600 --> 00:32:17,900 But legacy, 516 00:32:18,933 --> 00:32:20,732 the legacy is still forming. 517 00:32:21,733 --> 00:32:23,200 And now you have her. 518 00:32:26,033 --> 00:32:27,400 I don't have her, Pop. 519 00:32:28,967 --> 00:32:30,033 How can I? 520 00:32:30,737 --> 00:32:33,024 - I, I, I just met... - Hey, hey. 521 00:32:34,167 --> 00:32:35,667 Do I not have you? 522 00:32:38,433 --> 00:32:39,567 Huh? 523 00:32:42,133 --> 00:32:43,367 We're ready. 524 00:32:55,484 --> 00:32:56,984 I see a cabin. 525 00:32:59,442 --> 00:33:01,060 A man in black. 526 00:33:02,354 --> 00:33:04,021 He has the coins. 527 00:33:05,275 --> 00:33:07,608 It's cold. 528 00:33:08,175 --> 00:33:09,675 Oh, it's so cold! 529 00:33:11,808 --> 00:33:13,708 Tilly. Tilly, pull her out. 530 00:33:13,742 --> 00:33:15,442 - No, she's almost there... - Pull her out! 531 00:33:15,808 --> 00:33:17,613 Tilly! 532 00:33:17,692 --> 00:33:19,820 No, no, no! No! 533 00:33:19,856 --> 00:33:22,908 You have to talk her down. 534 00:33:23,275 --> 00:33:24,977 Ça suffit, chère. It's over. 535 00:33:25,013 --> 00:33:28,083 - I was so cold... - It's over. It's over. 536 00:33:28,144 --> 00:33:30,377 Tilly, what's happening? 537 00:33:30,450 --> 00:33:33,184 The infernal somehow enhanced the curse on the coin. 538 00:33:33,249 --> 00:33:35,149 He broke our protection. 539 00:33:45,884 --> 00:33:46,994 I'm sorry. 540 00:33:47,197 --> 00:33:48,063 Don't be. 541 00:33:49,208 --> 00:33:50,575 You did your job. 542 00:33:51,551 --> 00:33:53,984 Now I'm gonna go do mine, and figure this out. 543 00:34:18,075 --> 00:34:20,608 The path of the violence seems to be heading straight for city hall. 544 00:34:21,508 --> 00:34:23,321 - It's a mess out there, chief. - Okay, all right. 545 00:34:23,357 --> 00:34:24,413 Just calm down, okay? 546 00:34:25,673 --> 00:34:28,032 - A pattern is building. - Yeah, but to what? 547 00:34:28,275 --> 00:34:31,331 May, you sent me an image map tracking all the violent outbreaks. 548 00:34:31,416 --> 00:34:34,061 Now, another way to look at that pattern leads to here. 549 00:34:34,675 --> 00:34:36,408 Elysium Park Cemetery. 550 00:34:37,175 --> 00:34:38,825 Consecrated grounds. 551 00:34:38,912 --> 00:34:42,244 Where else would an infernal with a snake jones on Friday the 13th go? 552 00:34:42,593 --> 00:34:44,160 At least it's not our cemetery. 553 00:34:44,442 --> 00:34:46,275 If my deputies and I secure any more gold coins, 554 00:34:46,308 --> 00:34:48,085 I'll make sure to get them to Tilly and head your way. 555 00:34:48,121 --> 00:34:50,811 Negative. No one goes in or out of that cemetery 556 00:34:50,847 --> 00:34:52,447 other than me and my son. 557 00:34:52,708 --> 00:34:54,675 Copy that. 558 00:35:02,542 --> 00:35:03,540 Hey! 559 00:35:03,649 --> 00:35:05,622 We can't just do nothing, that truck's about to blow! 560 00:35:05,658 --> 00:35:07,271 - We need a medic... - I'm on it, I'm on it! 561 00:35:12,519 --> 00:35:14,285 Hey, hey! 562 00:35:19,842 --> 00:35:21,375 Move out the way, out the way, out the way! 563 00:35:25,108 --> 00:35:27,299 Let's go, let's go, let's go. Come on. 564 00:35:28,242 --> 00:35:30,821 Stay with me, stay with me. All right. 565 00:35:33,405 --> 00:35:35,939 I can't come into this room without thinking about Arlo. 566 00:35:36,117 --> 00:35:37,881 Arlo would have been a hell of a warrior. 567 00:35:38,497 --> 00:35:40,147 The instincts he had naturally? 568 00:35:41,062 --> 00:35:42,629 Took me years to cultivate. 569 00:35:44,955 --> 00:35:46,430 Your mother's a strong woman. 570 00:35:47,653 --> 00:35:50,105 - Should've seen this coming. - Why? 571 00:35:50,222 --> 00:35:51,990 'Cause you think you saw your brother's death? 572 00:35:52,108 --> 00:35:53,242 That's not on you. 573 00:35:53,275 --> 00:35:55,158 I saw Arlo's death, Pop. 574 00:35:55,194 --> 00:35:56,408 We could have stopped it. 575 00:35:56,513 --> 00:35:58,034 That is on you. 576 00:35:59,185 --> 00:36:00,185 Yes, it is. 577 00:36:01,070 --> 00:36:02,342 That's why you came back here? 578 00:36:02,985 --> 00:36:05,219 You want to make sure I didn't forget? 579 00:36:05,375 --> 00:36:06,869 I came back to save you. 580 00:36:08,204 --> 00:36:09,204 Me? 581 00:36:11,517 --> 00:36:12,717 You've had more visions? 582 00:36:13,717 --> 00:36:14,717 How many? 583 00:36:17,978 --> 00:36:20,478 - First one in 16 years. - Trust me, son. 584 00:36:21,050 --> 00:36:22,217 I'ma be just fine. 585 00:36:22,496 --> 00:36:23,796 Like Arlo? 586 00:36:24,117 --> 00:36:27,083 I saw you die, Pop. I'll be damned if I let it happen again. 587 00:36:27,647 --> 00:36:28,914 I need to do this alone. 588 00:36:29,339 --> 00:36:30,669 We don't have a lot of time. 589 00:36:31,283 --> 00:36:33,483 We gotta get those coins and save your mother. 590 00:36:43,658 --> 00:36:45,225 This feels like a trap. 591 00:36:45,258 --> 00:36:46,988 Oh yeah, that's 'cause it is. 592 00:36:47,457 --> 00:36:48,490 We're not ready for this. 593 00:36:49,838 --> 00:36:52,205 I thought you was born ready, Shaka Zulu. 594 00:36:53,325 --> 00:36:55,589 We improvise, we adapt, we overcome. 595 00:36:56,858 --> 00:36:58,547 - I go in first. - Negative. 596 00:36:58,584 --> 00:37:00,892 You go in there with even the thought of trying to protect me, 597 00:37:00,972 --> 00:37:02,005 and you are dead. 598 00:37:03,950 --> 00:37:06,383 - I can't let you... - You can, and you will. 599 00:37:07,055 --> 00:37:09,047 He who conquers himself 600 00:37:09,342 --> 00:37:11,818 is the mightiest warrior. 601 00:37:12,425 --> 00:37:14,378 You'll just kill him with all your quotes. 602 00:37:17,825 --> 00:37:19,158 Just for the record... 603 00:37:19,986 --> 00:37:21,913 There's no one I'd rather go in there with. 604 00:37:46,225 --> 00:37:48,758 The electromagnetic disturbance is off the scale. 605 00:37:50,135 --> 00:37:53,035 - It's strongest right up there. - Let's split up. 606 00:37:54,083 --> 00:37:55,950 You go right. I go straight. 607 00:37:56,528 --> 00:37:59,071 This is infernal fall. Don't get lost in it. 608 00:38:32,588 --> 00:38:34,188 Calvin? 609 00:38:35,350 --> 00:38:37,916 Arlo, that... Can't be you. 610 00:38:38,617 --> 00:38:40,250 Why'd you let me die, man? 611 00:38:40,283 --> 00:38:41,850 I tried to save you. 612 00:38:42,417 --> 00:38:43,850 I tried, brother. 613 00:38:44,117 --> 00:38:45,617 You still can. 614 00:38:46,097 --> 00:38:47,729 I mean, I'm in limbo. 615 00:38:48,573 --> 00:38:49,886 And you can get me out. 616 00:38:52,873 --> 00:38:54,563 Oh. It can't be you. 617 00:38:55,217 --> 00:38:56,583 Your Glock right there? 618 00:38:58,683 --> 00:39:00,050 Put one right here. 619 00:39:01,450 --> 00:39:03,926 The runes in your bullets will set my soul free. 620 00:39:07,883 --> 00:39:09,150 I, I... 621 00:39:09,883 --> 00:39:11,850 I can't do that. 622 00:39:11,883 --> 00:39:15,301 - Calvin. - Don't, don't leave me behind again. 623 00:39:15,650 --> 00:39:16,817 Not here. 624 00:39:17,843 --> 00:39:20,840 Either you set me free, or you'll join me here. 625 00:39:23,769 --> 00:39:25,120 My son wouldn't do that. 626 00:39:25,519 --> 00:39:27,556 I'm sorry, man. This is how Limbo works. 627 00:39:28,283 --> 00:39:29,883 And it's so lonely. 628 00:39:30,203 --> 00:39:31,703 All those people you killed in Afghanistan, 629 00:39:31,817 --> 00:39:33,680 and you can't even look out for your own brother? 630 00:39:35,350 --> 00:39:36,950 Calvin, please. 631 00:39:38,050 --> 00:39:39,550 Set me free. 632 00:39:45,017 --> 00:39:46,567 You better make some space in limbo, 633 00:39:46,651 --> 00:39:48,255 it's about to get crowded in that bitch. 634 00:39:50,834 --> 00:39:52,867 - Calvin? - Calvin! 635 00:39:54,783 --> 00:39:56,450 Pop! Arlo... 636 00:39:56,483 --> 00:39:58,517 No, no son, it was an illusion. 637 00:39:58,550 --> 00:39:59,750 You're okay. 638 00:40:02,783 --> 00:40:07,627 Bravo! Bravo, that was amazing theater. 639 00:40:07,783 --> 00:40:11,185 It was well worth the price of my additional gold coins. 640 00:40:12,750 --> 00:40:15,319 A father laying down his life for his son, 641 00:40:15,450 --> 00:40:18,017 it's been done, there's no surprises there. 642 00:40:18,098 --> 00:40:20,640 But you, Calvin, willing to lay down your life 643 00:40:20,712 --> 00:40:23,728 to avoid killing a brother who's already dead? 644 00:40:24,584 --> 00:40:25,804 That's intriguing. 645 00:40:26,017 --> 00:40:29,462 - Who are you? - A rose, by any other name. 646 00:40:29,569 --> 00:40:32,597 I have many, but that is of little matter. 647 00:40:32,950 --> 00:40:35,848 - What do you want? - You in the way of what I want. 648 00:40:36,217 --> 00:40:38,750 See, the coins? 649 00:40:39,604 --> 00:40:44,716 These were just the way of luring out the so-called infernal killers. 650 00:40:45,383 --> 00:40:47,334 A way to get the party started. 651 00:40:49,188 --> 00:40:50,488 But you two... 652 00:40:51,141 --> 00:40:52,841 You two are different. 653 00:40:53,050 --> 00:40:54,450 Especially you. 654 00:40:55,270 --> 00:40:59,180 A man with your impressive body of work in killing. 655 00:41:00,450 --> 00:41:03,427 To willingly sacrifice himself. 656 00:42:21,017 --> 00:42:22,150 No! 657 00:42:22,338 --> 00:42:23,195 Pop! 658 00:42:23,683 --> 00:42:25,687 No, no, Pop! 659 00:42:25,723 --> 00:42:27,317 - No, no! - Oedipus. 660 00:42:27,350 --> 00:42:30,047 The son kills and replaces the father. 661 00:42:30,212 --> 00:42:32,537 I'm sorry... I'm sorry... 662 00:42:35,620 --> 00:42:37,358 I guess black do crack. 663 00:42:37,436 --> 00:42:38,770 This is not over. 664 00:42:39,183 --> 00:42:40,811 This is not goodbye. 665 00:42:42,443 --> 00:42:43,843 It's not over! 666 00:42:46,125 --> 00:42:47,592 I'm coming for you! 667 00:42:49,505 --> 00:42:50,571 I'm coming for you. 668 00:42:50,751 --> 00:42:55,751 Subtitles by explosiveskull 47941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.