Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,435 --> 00:00:03,116
โชโช
2
00:00:32,371 --> 00:00:34,690
All right Ezra,
you have our attention,
3
00:00:34,775 --> 00:00:36,580
now explain what's going on.
4
00:00:36,775 --> 00:00:40,104
This stone came from the
Jedi Temple here on Lothal.
5
00:00:40,259 --> 00:00:42,679
That's far to the north,
how did it get here?
6
00:00:42,969 --> 00:00:44,935
The Lothwolves
gave it to me.
7
00:00:45,153 --> 00:00:47,698
They think the Empire is doing
something terrible there.
8
00:00:47,986 --> 00:00:49,329
Okay, wait,
9
00:00:49,397 --> 00:00:50,663
"they think"?
10
00:00:50,797 --> 00:00:52,479
What, did they talk to you?
11
00:00:52,547 --> 00:00:54,127
Well, just the one.
12
00:00:54,245 --> 00:00:56,795
I wish they told you
what these symbols mean.
13
00:00:58,285 --> 00:01:00,059
But, mmm, maybe
I could make more
14
00:01:00,127 --> 00:01:02,346
sense of them if I saw
the temple up close.
15
00:01:02,629 --> 00:01:04,408
I agree, we have to go.
16
00:01:04,532 --> 00:01:06,999
I don't want the Empire putting
their hands all over the Temple.
17
00:01:07,066 --> 00:01:09,924
So let's stop them.
For Kanan.
18
00:01:10,535 --> 00:01:12,338
There's just one problem.
19
00:01:12,410 --> 00:01:14,580
As Hera said, the Temple
is far to the north,
20
00:01:14,691 --> 00:01:16,714
and we don't
have a ship.
21
00:01:17,088 --> 00:01:18,968
I can get us there.
22
00:02:09,813 --> 00:02:12,613
We're ready,
can you take us?
23
00:02:30,568 --> 00:02:32,635
Are these things
faster than speeders?
24
00:02:32,703 --> 00:02:34,966
Well, they got us here
in the first place.
25
00:02:35,056 --> 00:02:37,386
I guess they can get us
to the Temple as well.
26
00:02:37,486 --> 00:02:40,424
I'm just, you know, more
comfortable with speeders...
27
00:02:40,492 --> 00:02:42,627
'Cause, oh!
28
00:02:42,697 --> 00:02:44,229
Oh, uh...
29
00:02:44,416 --> 00:02:47,635
Hello, my name is Zeb.
30
00:02:47,823 --> 00:02:50,291
Zeb, those ones
don't talk.
31
00:02:50,519 --> 00:02:51,713
How do you know?
32
00:02:51,859 --> 00:02:54,882
It talks, uh,
with its eyes.
33
00:03:13,474 --> 00:03:14,904
Everyone ready?
34
00:03:17,445 --> 00:03:18,875
Here we go.
35
00:03:57,155 --> 00:04:00,005
How far is it
to the temple?
36
00:04:00,237 --> 00:04:01,787
You don't wanna know!
37
00:04:03,645 --> 00:04:04,985
Hold tight!
38
00:04:30,339 --> 00:04:33,268
*STAR WAR REBELS*
Season 04 Episode 12
Title: "Wolves and a Door"
39
00:04:37,628 --> 00:04:38,878
You want a ride?
40
00:04:39,072 --> 00:04:40,455
You don't know us.
41
00:04:40,532 --> 00:04:42,248
And I don't want to.
42
00:04:42,325 --> 00:04:44,205
I lost my way
for a long time,
43
00:04:44,282 --> 00:04:47,354
but now, I have a chance
to change things.
44
00:04:47,457 --> 00:04:48,800
We have hope.
45
00:04:48,932 --> 00:04:50,862
Hope that things
can get better,
46
00:04:51,213 --> 00:04:52,958
and they will.
47
00:04:53,035 --> 00:04:54,828
That was a mistake.
48
00:04:54,905 --> 00:04:56,205
Why?
49
00:04:56,282 --> 00:04:59,057
Because you have no one
left to die for you?
50
00:04:59,191 --> 00:05:00,367
No,
51
00:05:00,655 --> 00:05:03,299
because I have
nothing left to fear.
52
00:05:05,369 --> 00:05:08,073
This is a new day,
a new beginning...
53
00:05:08,141 --> 00:05:11,020
There's a cost for
any action we take now, Ezra.
54
00:05:11,426 --> 00:05:13,778
Things are getting worse, just as
they did back when I was your age.
55
00:05:13,868 --> 00:05:15,221
But back then
56
00:05:15,448 --> 00:05:18,288
there were 10,000 Jedi knights
protecting the galaxy.
57
00:05:18,365 --> 00:05:19,871
Now...
58
00:05:20,096 --> 00:05:22,958
There's just you and me.
59
00:05:46,778 --> 00:05:49,198
Hey, did you hear
those voices?
60
00:05:49,440 --> 00:05:51,918
I have no idea
what just happened.
61
00:06:00,118 --> 00:06:01,862
They say the Temple
is not far from here,
62
00:06:02,002 --> 00:06:03,783
just a bit
to the Northwest.
63
00:06:03,948 --> 00:06:06,049
But we'll have to walk
the rest of the way.
64
00:06:06,315 --> 00:06:08,721
Ezra, how do
they do that?
65
00:06:09,278 --> 00:06:11,088
I don't know.
66
00:06:13,448 --> 00:06:16,487
Kanan said they're deeply
connected to the Force.
67
00:06:16,893 --> 00:06:19,002
I'm just glad
they're on our side.
68
00:06:19,115 --> 00:06:20,868
They're on Lothal's side.
69
00:06:20,945 --> 00:06:22,768
Is there a difference?
70
00:06:23,158 --> 00:06:24,674
Let's hope not.
71
00:06:28,806 --> 00:06:30,651
We should get moving.
72
00:07:01,015 --> 00:07:03,735
This is no
military operation.
73
00:07:05,530 --> 00:07:07,455
What are they
searching for?
74
00:07:07,655 --> 00:07:09,369
Let me take a look.
75
00:07:10,769 --> 00:07:14,112
Wait, the doors,
they're both gone.
76
00:07:14,488 --> 00:07:17,048
And it looks like one of them has
been cut right off the surface.
77
00:07:17,213 --> 00:07:18,831
Is this really the temple?
78
00:07:19,010 --> 00:07:20,448
It looks like solid rock.
79
00:07:20,516 --> 00:07:22,658
We're in the right place.
80
00:07:22,908 --> 00:07:25,411
It must have
sealed itself off.
81
00:07:25,488 --> 00:07:27,588
Any idea
what the Empire wants?
82
00:07:28,118 --> 00:07:29,291
No.
83
00:07:29,368 --> 00:07:31,911
Well, they've uncovered
a lot more artwork.
84
00:07:31,988 --> 00:07:34,618
Maybe I can figure it out
if I get a closer look.
85
00:07:34,695 --> 00:07:35,791
Agreed.
86
00:07:35,868 --> 00:07:38,471
You and Ezra go, we'll
keep watch from up here.
87
00:07:38,688 --> 00:07:39,688
Look!
88
00:07:41,328 --> 00:07:43,668
You're gonna
need a disguise.
89
00:07:54,470 --> 00:07:56,190
Identify yourself!
90
00:07:56,778 --> 00:07:58,701
You misunderstand,
Captain,
91
00:07:58,877 --> 00:08:01,118
I am not accepting
surrenders at this time.
92
00:08:01,330 --> 00:08:03,565
Now let us proceed.
93
00:08:03,633 --> 00:08:04,973
What?
94
00:08:50,778 --> 00:08:53,998
Well, they're
definitely on to something.
95
00:08:56,948 --> 00:09:02,251
There's a language here. Not... Not
so much in words, but pictures.
96
00:09:02,494 --> 00:09:05,346
I saw paintings like these
inside the temple.
97
00:09:05,655 --> 00:09:07,643
Trooper!
98
00:09:08,778 --> 00:09:11,168
Get away from there at once!
99
00:09:13,118 --> 00:09:14,729
I've said it before,
100
00:09:14,868 --> 00:09:17,424
none of you are to
touch the artifacts!
101
00:09:17,658 --> 00:09:20,291
The tiniest blemish
could erase evidence
102
00:09:20,445 --> 00:09:23,713
which is critical to
understanding the gateway!
103
00:09:24,038 --> 00:09:25,081
Gateway?
104
00:09:25,260 --> 00:09:26,868
I mean, yes, sir,
sorry, sir.
105
00:09:26,945 --> 00:09:30,298
Minister,
Coruscant is contacting you.
106
00:09:31,828 --> 00:09:35,621
This conduct reflects
poorly on you, Commander.
107
00:09:35,760 --> 00:09:37,758
Yes, Minister.
108
00:09:39,238 --> 00:09:40,618
All right you two,
109
00:09:40,705 --> 00:09:43,682
numbers and
clearance codes, now!
110
00:09:47,618 --> 00:09:50,080
You don't need our
numbers and clearance.
111
00:09:50,408 --> 00:09:54,127
I don't need
your numbers and clearance.
112
00:09:54,307 --> 00:09:56,758
You're going to
forget all about this.
113
00:10:06,908 --> 00:10:08,448
That was a close one,
114
00:10:08,587 --> 00:10:10,270
who's the old man?
115
00:10:12,118 --> 00:10:13,201
I don't know,
116
00:10:13,479 --> 00:10:15,758
I've never seen
an Imperial like him.
117
00:10:23,448 --> 00:10:27,038
Chopper, I need you to reroute the
incoming Imperial transmission.
118
00:10:34,908 --> 00:10:39,213
We have recently made some
remarkable discoveries, my Emperor.
119
00:10:39,448 --> 00:10:43,018
We must discover
the secrets of the Temple,
120
00:10:43,276 --> 00:10:47,760
for even now our enemies
move against us.
121
00:10:50,868 --> 00:10:53,198
We have reached
the roots of the Temple
122
00:10:53,275 --> 00:10:55,298
and found some
fascinating work.
123
00:10:56,118 --> 00:10:58,158
The symbols and iconography
124
00:10:58,267 --> 00:11:00,825
are reminiscent of
a report I discovered
125
00:11:00,893 --> 00:11:03,258
in the Jedi archives.
126
00:11:03,897 --> 00:11:06,900
The Mortis gods?
127
00:11:07,040 --> 00:11:09,960
Yes, they are key
to unlocking the Temple,
128
00:11:10,115 --> 00:11:11,961
I am sure of it.
129
00:11:12,038 --> 00:11:16,118
There has been a great
disturbance in the Force.
130
00:11:16,299 --> 00:11:18,401
The death
of Kanan Jarrus
131
00:11:18,502 --> 00:11:21,038
has altered
the fate of Lothal,
132
00:11:21,307 --> 00:11:25,378
though how I cannot say.
133
00:11:28,118 --> 00:11:29,948
Perhaps access
to the Temple
134
00:11:30,025 --> 00:11:32,448
will provide some clarity,
my Lord.
135
00:11:32,595 --> 00:11:36,138
We must seize
the power within,
136
00:11:36,278 --> 00:11:40,378
a conduit between
the living and the dead.
137
00:11:41,198 --> 00:11:43,998
Proceed, Minister Hydan.
138
00:11:44,778 --> 00:11:46,201
Hera, did you hear?
139
00:11:46,278 --> 00:11:47,448
What should we do?
140
00:11:47,533 --> 00:11:49,121
I don't like it.
141
00:11:49,198 --> 00:11:51,885
With the Emperor involved
it's too dangerous,
142
00:11:52,063 --> 00:11:53,356
we should fall back.
143
00:11:53,424 --> 00:11:54,470
No.
144
00:11:54,538 --> 00:11:56,828
Because of the Emperor,
we have to get involved.
145
00:11:56,905 --> 00:11:58,498
We can't let him
enter the temple.
146
00:11:58,575 --> 00:12:01,541
Then they'll crack the code.
It's only a matter of time.
147
00:12:05,278 --> 00:12:06,461
Hera.
148
00:12:06,538 --> 00:12:08,458
Remember why we came.
149
00:12:27,376 --> 00:12:29,766
Go, we'll keep watch.
150
00:12:30,323 --> 00:12:31,676
But I want you both
out of there
151
00:12:31,744 --> 00:12:32,862
if I give you the order.
152
00:12:32,930 --> 00:12:36,440
- Absolutely.
- Thanks, Hera. Let's go.
153
00:12:37,448 --> 00:12:39,208
They'll be fine.
154
00:12:40,578 --> 00:12:43,088
I used to always
believe that.
155
00:12:45,328 --> 00:12:46,498
Attention.
156
00:12:46,575 --> 00:12:48,510
There is a safety hazard zone
157
00:12:48,612 --> 00:12:51,081
in standing 25 meters
from the temple.
158
00:12:51,385 --> 00:12:52,817
Special teams are exempt,
159
00:12:52,885 --> 00:12:55,557
and look out
for static charge.
160
00:12:56,368 --> 00:13:00,338
All operational departments
signal by beeping twice.
161
00:13:00,510 --> 00:13:02,533
We are close to our goal.
162
00:13:02,705 --> 00:13:05,461
Move the drill
into first position.
163
00:13:05,573 --> 00:13:07,627
Everyone double shifts,
through the night.
164
00:13:07,695 --> 00:13:10,018
Mind your priority
assignments,
165
00:13:10,229 --> 00:13:12,971
and stay within
your designated areas.
166
00:13:13,238 --> 00:13:15,338
Turn the flood lights on!
167
00:13:26,118 --> 00:13:27,458
Whoa.
168
00:13:32,158 --> 00:13:34,440
You ever seen anything
like this before?
169
00:13:34,575 --> 00:13:38,338
Nope, but this Temple
is always full of surprises.
170
00:13:38,578 --> 00:13:40,161
Lord Hydan,
171
00:13:40,238 --> 00:13:43,418
we have discovered
more symbols.
172
00:13:43,538 --> 00:13:44,828
Show me.
173
00:13:48,488 --> 00:13:50,618
Can you make
anything out of it?
174
00:13:50,811 --> 00:13:52,494
Mmm, I think so.
175
00:14:00,428 --> 00:14:03,346
Very old, very intricate.
176
00:14:03,908 --> 00:14:06,668
Does any of this
mean anything to you?
177
00:14:17,328 --> 00:14:20,201
Well, I've seen
a bird like that before.
178
00:14:20,346 --> 00:14:22,738
Whenever Ahsoka
visited us on Atollon,
179
00:14:22,885 --> 00:14:24,798
it was always nearby.
180
00:14:27,198 --> 00:14:29,338
And look, Lothwolves.
181
00:14:36,987 --> 00:14:38,198
The stone the wolves
gave me...
182
00:14:38,275 --> 00:14:39,371
Yeah.
183
00:14:39,448 --> 00:14:41,918
I thought I might
need to refer to it.
184
00:14:42,618 --> 00:14:43,998
Look!
185
00:14:44,075 --> 00:14:45,315
The hands,
186
00:14:47,278 --> 00:14:48,538
they're the same
on the figures
187
00:14:48,615 --> 00:14:50,448
as the ones
here on the stone.
188
00:14:50,525 --> 00:14:52,463
And that means something?
189
00:14:52,665 --> 00:14:55,175
Ezra it's art,
everything has a meaning.
190
00:14:59,908 --> 00:15:01,541
I think this is it.
191
00:15:01,618 --> 00:15:03,288
What?
The painting on the temple
192
00:15:03,365 --> 00:15:06,627
is like a star map, but none
that I'm familiar with.
193
00:15:06,815 --> 00:15:11,838
Those lines are like paths and the
rings are planets, or, or doorways.
194
00:15:13,238 --> 00:15:16,166
Okay, but which one
leads into the Temple?
195
00:15:16,538 --> 00:15:18,128
We're about to find out.
196
00:15:24,862 --> 00:15:27,332
So, how do we
open this door?
197
00:15:28,368 --> 00:15:29,541
Okay, look here.
198
00:15:29,690 --> 00:15:32,666
The hands represent
different configurations.
199
00:15:34,799 --> 00:15:38,690
Right now it looks like the painting
is lined up with the central figure.
200
00:15:39,048 --> 00:15:42,963
I think we want this one,
where the lines are together.
201
00:15:44,828 --> 00:15:46,238
Great, what happens then?
202
00:15:46,315 --> 00:15:47,408
Well, I don't know.
203
00:15:47,485 --> 00:15:49,538
It's your turn,
now do your thing.
204
00:15:49,615 --> 00:15:50,831
Right.
205
00:15:50,908 --> 00:15:52,041
Wait, what thing?
206
00:15:52,118 --> 00:15:54,408
Whatever it is you do
to open the Temple.
207
00:15:54,485 --> 00:15:57,291
Uh, Kanan and I always
opened it together.
208
00:15:57,368 --> 00:15:59,701
It takes a Master and
an apprentice, he said.
209
00:16:01,195 --> 00:16:04,158
Well, you're gonna have to
think of something and fast.
210
00:16:20,988 --> 00:16:22,151
Hurry!
211
00:16:22,406 --> 00:16:24,536
You can't rush these things!
212
00:16:33,823 --> 00:16:35,163
Get down!
213
00:16:37,643 --> 00:16:40,604
LS-515,
why aren't you on patrol?
214
00:16:40,683 --> 00:16:42,973
I thought I saw
something moving over here,
215
00:16:43,041 --> 00:16:44,961
but um,
it was just the shadows.
216
00:16:45,038 --> 00:16:46,475
That's a restricted area.
217
00:16:46,545 --> 00:16:50,461
I was just following
protocol, sir, code 6-1-1-0.
218
00:16:50,538 --> 00:16:52,118
That's military code.
219
00:16:52,195 --> 00:16:55,498
This operation is classified
under directive AT-1-4.
220
00:16:55,575 --> 00:16:56,887
My mistake.
221
00:16:56,955 --> 00:16:59,275
You should have been
informed about the new directive.
222
00:16:59,485 --> 00:17:01,041
The stone...
223
00:17:01,429 --> 00:17:04,189
Listen to the stone
and its story.
224
00:17:06,058 --> 00:17:08,148
This is all very irregular.
225
00:17:08,382 --> 00:17:09,888
We're gonna
have to call it in.
226
00:17:10,200 --> 00:17:12,408
If you do that, I'll
be late for my assignment.
227
00:17:12,485 --> 00:17:15,338
Like you said,
we're just following protocol.
228
00:17:17,230 --> 00:17:19,320
515, affirmative.
229
00:17:19,445 --> 00:17:20,778
Copy that, over.
230
00:17:20,848 --> 00:17:22,254
I don't
have time for this.
231
00:17:22,322 --> 00:17:26,179
Operations says you and
LS-412 deviated from your patrol route
232
00:17:26,247 --> 00:17:28,461
and never finished
the perimeter sweep.
233
00:17:28,538 --> 00:17:31,118
Let's go over to operations
and straighten this out.
234
00:17:31,195 --> 00:17:34,998
Great, now we're
both gonna have to file a report.
235
00:17:35,538 --> 00:17:37,020
Listen...
236
00:17:37,460 --> 00:17:39,575
Kanan said to listen.
237
00:18:02,658 --> 00:18:04,658
We are the
ones who guard the power.
238
00:18:04,735 --> 00:18:07,668
We are the middle, the
beginning, and the end.
239
00:18:55,658 --> 00:18:57,621
Sabine is going
with the troopers.
240
00:18:57,698 --> 00:18:58,804
Have they
found her out?
241
00:18:58,875 --> 00:19:00,297
I don't think so...
242
00:19:00,390 --> 00:19:01,613
What about Ezra?
243
00:19:02,408 --> 00:19:03,796
I can't tell.
244
00:19:03,913 --> 00:19:06,668
He went into the shadows,
but I think...
245
00:19:07,040 --> 00:19:08,213
What?
246
00:19:08,408 --> 00:19:11,121
I think the paintings moved?
247
00:19:11,198 --> 00:19:12,698
All right,
hand those over.
248
00:19:12,775 --> 00:19:15,798
You've been staring
through them too long.
249
00:19:43,078 --> 00:19:44,498
This is it.
250
00:20:08,104 --> 00:20:09,737
Uh, what have we here?
251
00:20:09,835 --> 00:20:12,618
Minister, we're bringing
this trooper in for processing.
252
00:20:12,788 --> 00:20:14,641
There seems to be
a discrepancy.
253
00:20:15,618 --> 00:20:17,110
Indeed.
254
00:20:25,821 --> 00:20:29,581
Who are you
and where is your friend?
255
00:20:32,368 --> 00:20:33,571
Restrain her!
256
00:20:33,703 --> 00:20:35,501
Lock down the perimeter.
257
00:20:35,578 --> 00:20:37,701
Order all units
to report in,
258
00:20:37,778 --> 00:20:39,948
we have an imposter
loose on site!
259
00:20:44,658 --> 00:20:46,211
Gotta move!
260
00:21:04,038 --> 00:21:06,658
Intruder
in sector three grid two.
261
00:21:06,735 --> 00:21:08,458
There he is!
262
00:21:13,336 --> 00:21:14,664
The gateway!
263
00:21:14,815 --> 00:21:16,219
Go!
264
00:21:18,101 --> 00:21:19,624
Stop him!
265
00:21:29,875 --> 00:21:33,054
Sync corrections by srjanapala
266
00:21:37,289 --> 00:21:40,343
โชโช
18743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.