Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,442 --> 00:00:13,475
- Wanna ride?
- The Jedi temple is in danger.
2
00:00:13,542 --> 00:00:14,937
Kanan, you haven't gotten
me a present since we first met.
3
00:00:15,004 --> 00:00:16,644
You can learn what it
truly means to be a Jedi.
4
00:00:16,711 --> 00:00:18,071
You didn't
prepare me for this.
5
00:00:18,138 --> 00:00:19,373
There's something
I need to tell you.
6
00:00:19,415 --> 00:00:22,508
I know I can always
count on you.
7
00:00:36,852 --> 00:00:38,769
I need you to do
something for me.
8
00:00:39,211 --> 00:00:40,268
Anything.
9
00:00:40,393 --> 00:00:42,633
Take the lead
on getting Hera back.
10
00:00:42,815 --> 00:00:45,357
Shouldn't you be
the one to do that?
11
00:00:45,733 --> 00:00:49,680
I would, but I can't think clearly
because of the way I feel about her.
12
00:00:49,942 --> 00:00:51,540
I might make a mistake.
13
00:00:51,985 --> 00:00:53,289
One that could cost us.
14
00:00:53,448 --> 00:00:54,821
We can do this together.
15
00:00:55,128 --> 00:00:56,235
No.
16
00:00:56,857 --> 00:01:00,374
I'll be with you,
but this has to be your plan.
17
00:01:00,970 --> 00:01:02,214
You lead.
18
00:01:02,609 --> 00:01:03,920
If that's what you want.
19
00:01:04,018 --> 00:01:06,358
It's what we need
if we're going to save Hera...
20
00:01:07,196 --> 00:01:08,638
And everyone else.
21
00:01:09,101 --> 00:01:12,046
*STAR WARS REBELS*
Season 04 Episode 10
22
00:01:12,113 --> 00:01:14,953
*STAR WAR REBELS*
Episode Title: "Jedi Night"
23
00:01:25,333 --> 00:01:28,571
You have a lovely voice,
General Syndulla.
24
00:01:40,759 --> 00:01:43,603
Has she revealed the
location of the rebel fleet?
25
00:01:43,743 --> 00:01:46,233
Oh, I haven't begun
asking questions yet.
26
00:01:50,789 --> 00:01:51,956
Then allow me.
27
00:01:53,268 --> 00:01:56,221
I'll die before
I tell you anything.
28
00:01:56,289 --> 00:01:57,969
I imagine you will, General.
29
00:01:58,097 --> 00:02:01,291
Like so many of your friends
in the failed attack,
30
00:02:01,413 --> 00:02:04,581
and so much of your family
back on Ryloth.
31
00:02:04,805 --> 00:02:07,988
I wanted to ask you
about your Kalikori.
32
00:02:08,666 --> 00:02:12,167
I like to know the deeper
meanings of the pieces I collect.
33
00:02:12,376 --> 00:02:14,985
To me, they are
not merely trophies,
34
00:02:15,148 --> 00:02:18,300
but symbols that truly represent
35
00:02:18,369 --> 00:02:20,684
some of my greatest adversaries.
36
00:02:20,767 --> 00:02:23,242
You don't need
to know what it means,
37
00:02:23,357 --> 00:02:25,029
since I'll be taking it back.
38
00:02:25,132 --> 00:02:26,893
From my own analysis,
39
00:02:26,962 --> 00:02:29,930
I have determined
that these shapes
40
00:02:30,002 --> 00:02:34,752
represent individuals important
to you at some time in your life.
41
00:02:36,677 --> 00:02:40,514
This design
I found most interesting,
42
00:02:40,586 --> 00:02:44,210
for it seems to refer
to a brother,
43
00:02:44,558 --> 00:02:47,808
one who died while he was
still quite young.
44
00:02:47,996 --> 00:02:51,406
I imagine it is
a bittersweet memory for you.
45
00:02:51,552 --> 00:02:53,647
You aren't worthy
of holding that,
46
00:02:53,888 --> 00:02:55,799
let alone understanding it.
47
00:02:56,060 --> 00:02:58,818
Of course. I do apologize.
48
00:02:58,900 --> 00:03:02,632
However, its legacy
likely ends with you.
49
00:03:02,783 --> 00:03:06,358
You should take heart knowing
that this work of art
50
00:03:06,501 --> 00:03:09,227
is at least appreciated
by its new owner.
51
00:03:10,133 --> 00:03:11,477
Governor Pryce,
52
00:03:11,619 --> 00:03:14,461
I'll leave you to
complete her interrogation.
53
00:03:20,749 --> 00:03:22,965
I don't care much for art.
54
00:03:34,274 --> 00:03:35,665
Anything?
55
00:03:36,809 --> 00:03:38,053
Shh!
56
00:03:44,153 --> 00:03:45,761
I know where she is.
57
00:03:46,023 --> 00:03:48,937
She's in the dome
in Governor Pryce's office.
58
00:03:50,346 --> 00:03:53,968
The administrative offices
would be on the 157th level.
59
00:03:54,087 --> 00:03:56,311
D block. Okay.
60
00:03:56,505 --> 00:03:58,722
So how do we get past
all the patrols,
61
00:03:58,790 --> 00:04:00,689
gun turrets, and watchtowers?
62
00:04:00,770 --> 00:04:02,329
It's not like
we can just fly in.
63
00:04:02,407 --> 00:04:03,908
That's exactly what we'll do,
64
00:04:04,019 --> 00:04:05,199
on gliders.
65
00:04:06,506 --> 00:04:08,408
I wasn't trying
to give you an idea.
66
00:04:08,476 --> 00:04:10,335
Mmm, no, Ezra's right.
67
00:04:10,525 --> 00:04:14,173
The Empire's equipped to counter
sophisticated weaponry and targets.
68
00:04:14,292 --> 00:04:17,255
They won't be looking for something
low-tech like a simple glider.
69
00:04:17,343 --> 00:04:18,454
I don't know.
70
00:04:18,526 --> 00:04:21,473
If we get spotted, we're at
a pretty big disadvantage.
71
00:04:21,541 --> 00:04:23,850
No. We'll just look
like Loth-bats.
72
00:04:26,415 --> 00:04:29,625
Look toward the south entrance,
where the garbage chute is.
73
00:04:32,637 --> 00:04:35,688
I bet we can glide right past
them and never be noticed.
74
00:04:35,910 --> 00:04:39,357
Right. So where do
we get these gliders?
75
00:04:39,468 --> 00:04:41,899
Easy. We make them.
76
00:05:24,898 --> 00:05:26,639
Finished.
77
00:05:26,754 --> 00:05:28,201
How can you tell?
78
00:05:34,260 --> 00:05:36,122
I'll let Kanan know we're ready.
79
00:05:36,557 --> 00:05:37,878
I know.
80
00:05:46,126 --> 00:05:47,642
Let's go get Hera.
81
00:05:53,760 --> 00:05:54,928
What's the matter?
82
00:05:54,996 --> 00:05:58,638
It's probably good you can't
see this flying contraption.
83
00:05:59,092 --> 00:06:02,579
This is one of those times I'm
glad the Force is with you.
84
00:06:29,273 --> 00:06:30,591
Ready...
85
00:06:32,347 --> 00:06:33,604
Go!
86
00:06:53,193 --> 00:06:54,532
Go get her.
87
00:06:54,686 --> 00:06:56,440
Bring her back!
88
00:07:10,933 --> 00:07:13,217
Your TIE defender program
is at risk.
89
00:07:13,285 --> 00:07:15,338
Orson Krennic
has been quite persuasive
90
00:07:15,406 --> 00:07:18,510
about diverting the funding
to his own project,
91
00:07:18,623 --> 00:07:20,074
Stardust.
92
00:07:20,457 --> 00:07:23,976
The Emperor has assured me
that he supports my project.
93
00:07:24,152 --> 00:07:26,166
In my view,
Director Krennic's project
94
00:07:26,234 --> 00:07:29,822
has been nothing but expenses
and excuses for years on end.
95
00:07:29,960 --> 00:07:32,524
If construction of the
defender is to continue,
96
00:07:32,756 --> 00:07:35,671
you must make your case directly
to the Emperor himself.
97
00:07:35,739 --> 00:07:38,044
I have already arranged
the meeting.
98
00:07:38,241 --> 00:07:40,851
I'll leave immediately,
Moff Tarkin.
99
00:07:44,997 --> 00:07:48,210
Commander, inform Governor Pryce
I'm departing for Coruscant.
100
00:07:48,320 --> 00:07:49,903
As soon as you have your course,
101
00:07:50,027 --> 00:07:52,134
make the jump into hyperspace.
102
00:08:03,423 --> 00:08:06,498
I don't know about you,
but those things sure creep me out.
103
00:08:06,602 --> 00:08:07,964
Ah, just ignore 'em.
104
00:08:08,032 --> 00:08:10,113
At least they're not as
dangerous as those Loth-cats.
105
00:08:11,865 --> 00:08:13,624
Anything to report?
106
00:08:13,692 --> 00:08:16,014
Nothing here, sir,
just the same as usual.
107
00:08:16,111 --> 00:08:17,803
Loth-bats...
108
00:08:59,547 --> 00:09:02,090
No alarms.
So far so good.
109
00:09:02,533 --> 00:09:05,409
People never pay enough attention
to the world around them.
110
00:09:05,540 --> 00:09:07,329
Good thing you
taught me otherwise.
111
00:09:07,479 --> 00:09:08,999
You're a good listener, Ezra.
112
00:09:09,067 --> 00:09:12,995
It served you here and it will
serve you again in the future.
113
00:09:13,225 --> 00:09:14,427
What do you mean?
114
00:09:14,546 --> 00:09:17,516
I hate to break up the moment,
but we got to keep moving.
115
00:09:18,272 --> 00:09:19,789
Magnetic climbers.
116
00:09:19,857 --> 00:09:21,798
They'll stick
to the dome's surface.
117
00:09:23,161 --> 00:09:24,921
Perfect, thank you.
118
00:09:25,726 --> 00:09:29,745
Okay, Pryce's office
is about six levels down.
119
00:09:29,860 --> 00:09:32,138
- Hera should be...
- I know where she is.
120
00:09:32,868 --> 00:09:34,536
All right.
We'll get the ship.
121
00:09:34,604 --> 00:09:36,284
Signal us when you're ready.
122
00:09:36,877 --> 00:09:38,658
Ezra, Sabine.
123
00:09:39,583 --> 00:09:41,337
May the Force be with you.
124
00:10:29,164 --> 00:10:32,530
Since you're unwilling to tell me
the location of the rebel fleet,
125
00:10:32,598 --> 00:10:36,607
perhaps the Imperial mind probe
will be more persuasive.
126
00:10:37,010 --> 00:10:38,712
Let's begin.
127
00:10:54,770 --> 00:10:58,671
Now, you will tell me the
location of the rebel fleet.
128
00:11:01,728 --> 00:11:03,318
They're in the...
129
00:11:03,698 --> 00:11:05,161
In the...
130
00:11:06,400 --> 00:11:09,585
Where are the rebels?
131
00:11:17,274 --> 00:11:18,451
Huh?
132
00:11:19,139 --> 00:11:20,797
Kanan's here.
133
00:11:22,686 --> 00:11:25,054
Oh, you're delusional, my dear.
134
00:11:25,189 --> 00:11:27,071
Perhaps I pushed you too far.
135
00:11:29,149 --> 00:11:31,500
I need to speak
with you, Governor.
136
00:11:34,400 --> 00:11:36,640
I'll be just a moment.
137
00:11:41,419 --> 00:11:43,667
I'm gonna be honest
with you two.
138
00:11:44,187 --> 00:11:46,494
You're in terrible trouble.
139
00:11:48,541 --> 00:11:50,883
I wonder how he's gonna get in.
140
00:11:53,714 --> 00:11:54,828
Huh?
141
00:11:56,445 --> 00:11:57,630
Huh.
142
00:11:57,698 --> 00:11:59,726
I thought he'd
come through the window.
143
00:12:00,324 --> 00:12:03,061
This is LS-261. We're under attack!
144
00:12:14,714 --> 00:12:17,023
That droid really deserved that.
145
00:12:22,448 --> 00:12:24,174
Sorry, I guess I'm little late.
146
00:12:24,693 --> 00:12:26,334
I forgive you.
147
00:12:26,791 --> 00:12:28,680
Oh, I see.
148
00:12:28,791 --> 00:12:31,770
We're in a special mood thanks
to the interrogation droid.
149
00:12:31,838 --> 00:12:33,589
Well, I didn't like
that droid, Kanan.
150
00:12:33,749 --> 00:12:36,782
No, I didn't like
that droid either.
151
00:12:41,497 --> 00:12:43,195
Wait. Wait.
152
00:12:43,346 --> 00:12:45,276
I have to tell you something.
153
00:12:45,935 --> 00:12:47,073
I...
154
00:12:50,402 --> 00:12:51,949
I hate your hair.
155
00:12:52,557 --> 00:12:54,572
It's the best I could do
without a mirror.
156
00:12:54,850 --> 00:12:57,426
Your hair hasn't been this
short since we first met.
157
00:12:57,494 --> 00:12:59,721
That reminds me,
I brought you a present.
158
00:12:59,871 --> 00:13:01,206
A present?
159
00:13:01,333 --> 00:13:04,558
Kanan, you haven't gotten me
a present since we first met.
160
00:13:04,646 --> 00:13:07,083
I know.
But you'll like this one.
161
00:13:08,754 --> 00:13:10,345
Ah, Kanan...
162
00:13:12,132 --> 00:13:14,689
- This is mine.
- I know.
163
00:13:14,757 --> 00:13:17,311
Then it's not really a present.
164
00:13:20,624 --> 00:13:22,641
Party's over. Let's go!
165
00:13:50,270 --> 00:13:51,747
Rebels are in the base.
166
00:13:51,891 --> 00:13:54,478
Lock down the facility
and scramble the gunships!
167
00:13:54,861 --> 00:13:56,347
Blast them on sight!
168
00:14:07,939 --> 00:14:09,783
Well, I guess Kanan
got Hera out.
169
00:14:09,932 --> 00:14:11,250
I'll fly.
170
00:14:17,449 --> 00:14:19,431
Hey, pilot!
You've been reassigned.
171
00:14:19,499 --> 00:14:20,751
I wasn't informed...
172
00:14:20,819 --> 00:14:22,824
Come here,
I'll show you the orders.
173
00:14:27,021 --> 00:14:28,579
Aren't you the copilot?
174
00:14:28,656 --> 00:14:32,183
I'm the backup pilot, so
I'm here, in the back.
175
00:14:33,527 --> 00:14:34,923
Prepare for takeoff.
176
00:14:55,725 --> 00:14:57,249
I knew you'd come.
177
00:14:57,695 --> 00:14:59,862
I am not letting you go
this time.
178
00:14:59,930 --> 00:15:03,190
I hope not.
It's a long way down.
179
00:15:13,285 --> 00:15:15,396
You've always been there for me.
180
00:15:15,565 --> 00:15:16,916
Whenever I needed you.
181
00:15:17,008 --> 00:15:19,020
Well, that's the job,
isn't it?
182
00:15:19,088 --> 00:15:20,926
No, that is not what I'm saying.
183
00:15:20,994 --> 00:15:22,254
Whoa!
184
00:15:24,631 --> 00:15:26,511
What are you saying?
185
00:15:26,946 --> 00:15:29,505
Whoa, did you fly in
on those things?
186
00:15:30,501 --> 00:15:31,762
Yeah.
187
00:15:31,830 --> 00:15:33,581
The kids came up with that one.
188
00:15:34,910 --> 00:15:36,466
Not bad.
189
00:15:36,631 --> 00:15:38,286
With any luck, Ezra and Sabine
190
00:15:38,354 --> 00:15:39,835
are finding us a better ride.
191
00:15:39,903 --> 00:15:42,329
Oh, I don't know,
I kind of want to try those.
192
00:15:42,462 --> 00:15:43,974
You would.
193
00:15:47,062 --> 00:15:48,479
Hera...
194
00:15:49,177 --> 00:15:51,727
There's something
I need to tell you.
195
00:15:54,600 --> 00:15:56,002
Look out!
196
00:16:23,836 --> 00:16:25,248
Try this!
197
00:16:28,317 --> 00:16:30,634
- What are you doing?
- Time to go.
198
00:16:35,785 --> 00:16:37,412
We'll go together.
You fly!
199
00:16:37,482 --> 00:16:38,604
Of course.
200
00:16:38,672 --> 00:16:40,191
Now, come on!
201
00:16:53,762 --> 00:16:55,095
Got a problem here!
202
00:16:55,163 --> 00:16:57,860
It's not so bad.
You're doing fine.
203
00:16:58,394 --> 00:16:59,819
That is not fine!
204
00:16:59,895 --> 00:17:02,103
Just keep us in the air
as long as you can.
205
00:17:02,171 --> 00:17:03,429
What choice do I have?
206
00:17:03,497 --> 00:17:04,836
That's the spirit!
207
00:17:04,904 --> 00:17:06,449
Can you make it
to the fuel depot?
208
00:17:06,517 --> 00:17:09,319
I'll try, but we're
losing altitude fast.
209
00:17:16,992 --> 00:17:20,376
Governor Pryce, the rebels
are headed for the fuel depot.
210
00:17:20,727 --> 00:17:23,443
I'll mobilize walkers.
We'll trap them there.
211
00:17:29,998 --> 00:17:31,331
This is gonna be close!
212
00:17:31,399 --> 00:17:32,619
It always is!
213
00:17:47,033 --> 00:17:48,594
That was one
of your better crashes.
214
00:17:48,662 --> 00:17:51,683
Kanan Jarrus,
you know I never crash.
215
00:17:51,751 --> 00:17:53,600
- I have very...
- Very exciting landings.
216
00:17:53,668 --> 00:17:55,998
Thanks for reminding me.
Come on.
217
00:18:05,193 --> 00:18:06,630
Spectre-5, do you read?
218
00:18:06,698 --> 00:18:08,171
How are you coming
with that ship?
219
00:18:08,239 --> 00:18:10,354
Kanan! Did you get her?
220
00:18:10,477 --> 00:18:12,046
Of course he did.
221
00:18:13,182 --> 00:18:14,622
Yes!
222
00:18:16,737 --> 00:18:19,374
Yes... Isn't flying great?
223
00:18:19,834 --> 00:18:21,385
There's been a change of plans.
224
00:18:21,453 --> 00:18:22,524
We need a pickup...
225
00:18:22,592 --> 00:18:24,371
In the fuel depot, I know.
226
00:18:24,439 --> 00:18:25,855
The Empire does too.
227
00:18:28,959 --> 00:18:30,722
Well, let's hope
you get to us first.
228
00:18:30,790 --> 00:18:32,787
We'll be on top
of the central fuel pod.
229
00:18:41,421 --> 00:18:44,215
Spectre-6, you're gonna
want to hang on.
230
00:18:44,783 --> 00:18:47,100
Sorry, guys,
this is where you get off.
231
00:19:34,232 --> 00:19:35,405
Kanan...
232
00:19:37,411 --> 00:19:38,411
I know what to say now.
233
00:19:41,129 --> 00:19:42,386
I love you.
234
00:19:43,632 --> 00:19:45,327
Must be the truth serum talking.
235
00:19:45,426 --> 00:19:46,598
No.
236
00:19:49,988 --> 00:19:53,296
It's me. All me.
237
00:20:18,519 --> 00:20:19,877
Hey, enough of that.
238
00:20:19,945 --> 00:20:21,304
Time to go!
239
00:20:33,761 --> 00:20:35,966
Target that fuel pod! Now!
240
00:20:36,034 --> 00:20:37,335
But, sir, the fuel...
241
00:20:37,411 --> 00:20:39,858
I gave you a direct order.
242
00:21:04,616 --> 00:21:06,410
Kanan!
243
00:21:48,585 --> 00:21:51,682
Sync corrections by srjanapala
244
00:21:56,029 --> 00:21:59,734
♪♪
17373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.