Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,860 --> 00:00:28,850
Spanking the Monkey
- A M�o do Desejo -
2
00:01:23,280 --> 00:01:25,960
- Como?
- Quer mais um biscoito?
3
00:01:26,110 --> 00:01:29,160
- N�o, obrigado.
- Por que, n�o gostou?
4
00:01:29,640 --> 00:01:31,040
� que n�o estou com fome.
5
00:01:34,980 --> 00:01:38,850
Dizem que � natural,
mas nunca se sabe.
6
00:01:39,810 --> 00:01:42,810
- T�m desses na escola?
- Acho que n�o.
7
00:01:46,410 --> 00:01:52,040
Conservantes me d�o problemas
nos dedos. Em voc� tamb�m?
8
00:01:53,250 --> 00:01:54,180
N�o.
9
00:01:57,880 --> 00:02:03,190
Nas primeiras f�rias meus
filhos me pediram strogonoff.
10
00:02:04,360 --> 00:02:07,840
Ficarei s� alguns dias.
Tenho um trabalho em Washington.
11
00:02:41,110 --> 00:02:43,610
Gra�as a Deus ela vai ficar boa.
12
00:02:44,960 --> 00:02:47,470
Isso � o mais importante.
13
00:02:48,580 --> 00:02:52,630
Por que n�o aprendem
a dirigir, idiotas?!
14
00:03:02,070 --> 00:03:06,500
Foi um ano duro. Voc� partiu,
ela ficou sozinha em casa.
15
00:03:06,850 --> 00:03:08,710
Comigo sempre viajando.
16
00:03:09,660 --> 00:03:14,520
Al�m dos problemas hormonais
e o trabalho na biblioteca.
17
00:03:19,040 --> 00:03:22,330
Nossa, ia me esquecendo!
18
00:03:22,800 --> 00:03:27,500
Um � para a dor e o outro para
acalmar. N�o a deixe exagerar.
19
00:03:27,750 --> 00:03:29,630
Como assim para a dor?
20
00:03:29,880 --> 00:03:33,310
Ora, Raymond, ela est� com uma
fratura complicada.
21
00:03:33,490 --> 00:03:35,000
Verdade?
22
00:03:35,140 --> 00:03:38,180
Onde estava nos �ltimos
20 minutos?
23
00:03:38,390 --> 00:03:41,780
- Disse que ela est� deprimida.
- Disse que ela caiu!
24
00:03:41,960 --> 00:03:43,740
Estava falando sozinho?
25
00:03:48,580 --> 00:03:52,930
O quanto o cachorro ag�entar.
Passeios longos s�o importantes.
26
00:03:53,570 --> 00:03:56,180
� bom sair duas vezes por dia.
27
00:03:57,210 --> 00:04:01,240
Mas sua m�e n�o vai gostar.
Vai querer voc� por perto.
28
00:04:03,150 --> 00:04:05,310
- N�o fale dos passeios a ela.
- N�o falarei.
29
00:04:05,480 --> 00:04:07,920
Isso n�o vai dar certo.
Ela vai perceber.
30
00:04:08,740 --> 00:04:12,610
Diga que vai fazer longas
caminhadas com o cachorro.
31
00:04:12,820 --> 00:04:15,880
- Ent�o, eu digo a ela.
- N�o, apague isso!
32
00:04:16,030 --> 00:04:21,090
Diga que mandei fazer longas
caminhadas, mas que n�o o far�.
33
00:04:21,310 --> 00:04:23,940
Que eu n�o sei de nada,
etc, etc.
34
00:04:25,690 --> 00:04:27,960
E n�o levo o cachorro para
longas caminhadas.
35
00:04:28,700 --> 00:04:31,830
N�o, droga, voc� n�o me ouve!
36
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
Faz longas caminhadas com o
cachorro e diz que mandei.
37
00:04:35,780 --> 00:04:37,620
Mas que n�o est� fazendo isso.
38
00:04:38,750 --> 00:04:43,080
N�o d� a ele nada que n�o seja
recomendado, nem biscoitos.
39
00:04:43,320 --> 00:04:47,920
Gastei uma fortuna em comida
e n�o o quero comendo lixo.
40
00:04:48,830 --> 00:04:53,020
Aqui est� uma receita.
A comida deve durar 1 m�s.
41
00:04:54,570 --> 00:04:59,480
Um m�s? N�o posso! Tenho de
estar em Washington em 2 dias!
42
00:05:01,420 --> 00:05:03,540
Acho que n�o entendeu
o que est� havendo.
43
00:05:03,690 --> 00:05:05,340
Acho que n�o.
44
00:05:06,590 --> 00:05:09,370
Desculpe, mas n�o poder� ir
para Washington.
45
00:05:09,510 --> 00:05:13,350
Sei que lutou para isso e
orgulho-me por ter conseguido.
46
00:05:13,470 --> 00:05:16,520
Mas ela acabou de sair do
hospital. Quem cuidar� dela?
47
00:05:16,700 --> 00:05:18,480
- Deve ter algu�m.
- Mas n�o tem.
48
00:05:18,700 --> 00:05:22,890
Foi inesperado. Esta � a maior
viagem do ano. Eu n�o posso.
49
00:05:23,440 --> 00:05:25,210
Tenho de dar confer�ncias em...
50
00:05:25,430 --> 00:05:27,920
Minneapolis, Saint Paul,
Los Angeles.
51
00:05:28,110 --> 00:05:30,830
E depois, voltar a Denver.
52
00:05:30,950 --> 00:05:33,220
Chicago, Neshville, Columbus.
53
00:05:33,510 --> 00:05:35,740
� dif�cil de conseguir
esse est�gio.
54
00:05:35,900 --> 00:05:39,100
Eu sei, Ray.
E estou muito orgulhoso.
55
00:05:39,320 --> 00:05:41,580
O centro cir�rgico s� aceita
10 por ano.
56
00:05:41,740 --> 00:05:43,250
Raymond!
57
00:05:44,060 --> 00:05:46,180
N�o � o fim do mundo.
58
00:05:46,610 --> 00:05:49,580
Precisamos nos sacrificar
de vez em quando, ok?
59
00:05:50,280 --> 00:05:51,880
Certo?
60
00:05:52,530 --> 00:05:54,650
Sabe as regras com o carro.
61
00:05:54,830 --> 00:05:58,690
Deve ser usado apenas para
emerg�ncias. O que significa?
62
00:05:59,120 --> 00:06:00,090
Emerg�ncias.
63
00:06:00,240 --> 00:06:03,260
Nada de compras, cinema e
divers�o.
64
00:06:10,560 --> 00:06:12,870
Dou-lhe 80 km para voltar
para casa.
65
00:06:12,980 --> 00:06:16,890
E � o que o od�metro dever�
indicar no fim do Ver�o, ok?
66
00:06:17,900 --> 00:06:22,080
Isso n�o vai dar. Ter� de
buscar as muletas e o resto.
67
00:06:23,000 --> 00:06:25,710
Vou lhe dar mais 16 Km.
68
00:06:28,380 --> 00:06:30,510
E se ela melhorar em algumas
semanas?
69
00:06:30,700 --> 00:06:32,410
Posso ir para Washington?
70
00:06:33,520 --> 00:06:36,070
Eu n�o contaria com isso, Ray.
71
00:06:41,790 --> 00:06:43,220
O que � isto?
72
00:06:43,320 --> 00:06:47,100
O cachorro est� com gengivite.
73
00:06:47,310 --> 00:06:48,960
Uma vez por semana, ok?
74
00:06:49,590 --> 00:06:51,200
Cuide-se.
75
00:06:52,760 --> 00:06:55,040
N�o se preocupe demais.
76
00:07:35,160 --> 00:07:39,540
Aqui pode-se ver atr�s e aqui
est� a les�o maior.
77
00:07:39,670 --> 00:07:43,080
Est� mais perto das t�mporas
aqui do que aqui.
78
00:07:43,300 --> 00:07:46,250
� mais anterior do que
posterior.
79
00:07:46,660 --> 00:07:48,810
Afasia total � provocada por
uma les�o...
80
00:07:48,990 --> 00:07:53,140
que atinge a �rea irrigada
pela art�ria central.
81
00:07:53,390 --> 00:07:55,780
� o caso mais grave de afasia.
82
00:07:56,000 --> 00:07:58,480
Afetando a fala e a
compreens�o.
83
00:07:59,080 --> 00:08:00,810
Afasia total...
84
00:09:15,190 --> 00:09:16,710
V� embora!
85
00:10:04,540 --> 00:10:06,400
Devia tentar comer algo.
86
00:10:33,730 --> 00:10:36,700
N�o quero mais usar a comadre.
87
00:11:31,630 --> 00:11:33,770
Venha c�. Venha.
88
00:11:35,480 --> 00:11:37,030
Venha c�.
89
00:11:43,940 --> 00:11:48,280
Voc� estuda no MIT?
N�o � o Ray Aibelli?
90
00:11:52,280 --> 00:11:54,790
Eu sei que estuda no MIT.
Por que disse que n�o?
91
00:11:55,990 --> 00:11:57,350
Como me conhece?
92
00:11:57,590 --> 00:12:00,140
Estudo na Central.
Dois anos depois de voc�.
93
00:12:00,950 --> 00:12:04,030
- Demora para sair de l�.
- Entendo o que quer dizer.
94
00:12:07,370 --> 00:12:09,490
Soube que conseguiu um �timo
est�gio.
95
00:12:12,040 --> 00:12:13,670
E de quem ouviu isso?
96
00:12:14,590 --> 00:12:16,540
- Das pessoas.
- Que pessoas?
97
00:12:17,320 --> 00:12:19,680
- Kim Ross. Voc� a conhece?
- N�o.
98
00:12:20,700 --> 00:12:23,050
- Ela conhece voc�.
- Como ela me conhece?
99
00:12:23,530 --> 00:12:25,570
N�o sei, mas ela conhece.
100
00:12:30,410 --> 00:12:32,530
Soube que � muito dif�cil
entrar l�.
101
00:12:32,750 --> 00:12:34,790
Quer entrar em Medicina?
102
00:12:35,110 --> 00:12:37,090
Sou boa em Biologia.
103
00:12:38,580 --> 00:12:44,110
- Como foi seu primeiro ano?
- N�o foi tanta coisa assim.
104
00:12:44,820 --> 00:12:47,960
Estou com o programa.
Pod�amos olh�-lo juntos.
105
00:12:48,370 --> 00:12:49,770
Pode ser.
106
00:12:54,260 --> 00:12:56,530
N�o consigo.
Levantar d�i demais.
107
00:12:56,750 --> 00:12:58,170
Est� bem.
108
00:13:03,670 --> 00:13:05,780
- Acha que estou engordando?
- N�o.
109
00:13:06,030 --> 00:13:07,210
Verdade?
110
00:13:32,360 --> 00:13:33,240
Droga.
111
00:13:34,520 --> 00:13:37,370
- O que foi?
- O sab�o.
112
00:13:57,360 --> 00:13:59,280
Onde levou o cachorro?
113
00:13:59,870 --> 00:14:01,550
Na Trinity Road.
114
00:14:01,970 --> 00:14:03,820
Por que vai at� l�?
115
00:14:04,420 --> 00:14:06,250
Papai disse para fazer
longas caminhadas.
116
00:14:06,470 --> 00:14:08,770
Ele n�o sabe o que diz.
117
00:14:09,570 --> 00:14:11,370
Na verdade n�o fui t�o longe.
118
00:14:11,670 --> 00:14:13,520
A Trinity Road � longe.
119
00:14:13,760 --> 00:14:17,680
� o que direi ao papai,
mas n�o vou t�o longe.
120
00:14:18,970 --> 00:14:21,270
Por que n�o liga para
seus amigos?
121
00:14:22,000 --> 00:14:23,830
N�o tenho amigos por aqui.
122
00:14:24,170 --> 00:14:26,800
Claro que tem.
E Nicky com os outros?
123
00:14:26,960 --> 00:14:28,800
N�o quero ligar para eles.
124
00:14:30,250 --> 00:14:32,240
E Mara O'Connell?
125
00:14:33,360 --> 00:14:36,450
- Por que ligaria para ela?
- Achei que gostasse dela.
126
00:14:37,800 --> 00:14:39,140
N�o.
127
00:14:39,690 --> 00:14:41,650
N�o dormiu com ela
no ano passado?
128
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
N�o.
129
00:14:48,020 --> 00:14:49,690
Por que acha isso?
130
00:14:50,210 --> 00:14:52,520
D� no mesmo, ela �
uma galinha.
131
00:14:52,730 --> 00:14:54,120
N�o �.
132
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
Achei que n�o gostasse dela.
133
00:14:56,340 --> 00:14:59,130
N�o gosto, mas isso n�o quer
dizer que seja galinha.
134
00:14:59,910 --> 00:15:02,180
Eu diria que ela tem jeito.
135
00:15:04,160 --> 00:15:05,900
O que quer dizer com isso?
136
00:15:07,890 --> 00:15:10,190
Por que n�o me mostra
o seu trabalho?
137
00:15:16,950 --> 00:15:19,990
- N�o concordo muito com isto.
- O qu�?
138
00:15:20,610 --> 00:15:25,740
Crian�as com AIDS na escola
n�o caem no ostracismo.
139
00:15:25,900 --> 00:15:29,590
O que lhes causariam traumas
psicol�gicos desnecess�rios.
140
00:15:30,590 --> 00:15:32,230
O que h� de errado?
141
00:15:32,700 --> 00:15:35,340
- Cair no ostracismo.
- Est� escrito certo?
142
00:15:35,950 --> 00:15:39,500
- Estigmatizadas seria melhor.
- Por qu�?
143
00:15:40,580 --> 00:15:44,320
Sairiam emocionalmente feridas
e estigma � um ferimento.
144
00:15:45,890 --> 00:15:47,500
Prefiro cair no ostracismo.
145
00:15:49,340 --> 00:15:51,320
E por que me pediu para
ler isto?
146
00:15:53,510 --> 00:15:54,870
Espere um pouco...
147
00:15:55,280 --> 00:15:59,120
Devia mais aberto e menos
defensivo com seu trabalho.
148
00:15:59,280 --> 00:16:01,050
S� prefiro ostracismo.
149
00:16:01,260 --> 00:16:03,940
- Pegue o dicion�rio.
- Por qu�?
150
00:16:04,180 --> 00:16:06,350
Pedi para pegar o dicion�rio.
151
00:16:23,070 --> 00:16:24,580
Pare!
152
00:16:55,880 --> 00:16:57,320
Venha c�.
153
00:17:01,780 --> 00:17:03,250
Vire-se.
154
00:17:32,100 --> 00:17:33,810
Est� me procurando?
155
00:17:34,110 --> 00:17:36,170
N�o, passeando com o cachorro.
156
00:17:36,940 --> 00:17:38,640
Quer dar uma volta?
157
00:17:39,860 --> 00:17:41,660
� o que estou fazendo.
158
00:17:42,780 --> 00:17:44,850
Em um lugar especial.
159
00:17:45,920 --> 00:17:50,050
- Ele � um vendedor, viaja muito.
- Por que n�o um enfermeiro?
160
00:17:50,580 --> 00:17:54,260
Tiveram um per�odo ruim,
n�o t�m muito dinheiro.
161
00:17:57,740 --> 00:18:00,840
- E o que seu pai faz?
- � psiquiatra.
162
00:18:03,140 --> 00:18:04,580
O que quer dizer?
163
00:18:04,740 --> 00:18:06,530
Filhos de psiquiatras
se ferram.
164
00:18:06,720 --> 00:18:08,390
Nada disso!
165
00:18:09,300 --> 00:18:12,770
- Conhece Pamela Heydon?
- N�o.
166
00:18:13,570 --> 00:18:17,310
O pai de Pamela � psiquiatra e
ela detonou o carro dele.
167
00:18:17,460 --> 00:18:18,980
No ano passado.
168
00:18:19,130 --> 00:18:21,260
N�o sobrou nada dela.
169
00:18:27,890 --> 00:18:31,930
- Sobre o que quer falar?
- MIT.
170
00:18:45,100 --> 00:18:48,350
Acha que ser� tudo maravilhoso
se entrar em uma escola boa?
171
00:18:48,700 --> 00:18:52,080
- Por que � t�o c�nico?
- Eu n�o sou c�nico.
172
00:18:53,430 --> 00:18:57,430
- Voc� v� tudo cor de rosa.
- Como assim?
173
00:18:57,790 --> 00:19:00,220
Acredita em tudo o que seus
pais dizem, n�o?
174
00:19:00,430 --> 00:19:03,980
- Quer dizer que sou ing�nua?
- Provavelmente.
175
00:19:05,570 --> 00:19:07,200
Mas voc� nem me conhece.
176
00:19:07,360 --> 00:19:11,080
Conhe�o o seu tipo.
Conheci gente assim na escola.
177
00:19:11,720 --> 00:19:13,260
Deixe-me ver se estou certo.
178
00:19:13,510 --> 00:19:15,460
Vai terminar o colegial...
179
00:19:15,620 --> 00:19:18,240
ainda n�o est� na faculdade,
mas as malas est�o prontas.
180
00:19:18,380 --> 00:19:21,780
Os l�pis apontados e voc� j�
est� pronta para ir n�o �?
181
00:19:24,500 --> 00:19:26,530
N�o sei por que o trouxe aqui.
182
00:19:28,860 --> 00:19:32,080
Boa pergunta. Por que me
trouxe aqui?
183
00:19:38,380 --> 00:19:40,030
Vou embora.
184
00:19:56,340 --> 00:19:58,300
- Ok, vamos falar de faculdade.
- Esque�a!
185
00:19:58,470 --> 00:20:02,240
Ora vamos, desculpe-me.
S� a estava testando.
186
00:20:04,410 --> 00:20:06,000
O que acha de...
187
00:20:07,040 --> 00:20:09,910
- F�sica Qu�ntica?
- N�o gosto muito de F�sica.
188
00:20:10,060 --> 00:20:11,850
Nada de F�sica, �timo!
Nada de F�sica!
189
00:20:14,630 --> 00:20:18,870
Que tal Ecossistemas sobre
Press�o Ambiental?
190
00:20:20,650 --> 00:20:22,750
Eu � que estou sobre press�o
ambiental.
191
00:20:26,270 --> 00:20:27,830
Onde est� o cachorro?
192
00:20:29,620 --> 00:20:31,260
Nossa, preciso ir embora!
193
00:20:32,540 --> 00:20:34,250
Obrigado por me trazer aqui.
194
00:20:37,550 --> 00:20:39,040
Frank!
195
00:20:45,270 --> 00:20:47,570
Seu pai no telefone.
196
00:20:49,630 --> 00:20:52,260
- Estou decepcionado.
- Com o qu�?
197
00:20:52,950 --> 00:20:56,210
Nem uma semana em casa e deixa
sua m�e s� em seu jantar.
198
00:20:56,430 --> 00:20:57,980
Estava com o cachorro.
199
00:20:58,780 --> 00:21:02,320
- Durante tr�s horas?
- N�o se passaram tr�s horas.
200
00:21:02,940 --> 00:21:07,020
S� lhe pedi para cuidar de
sua m�e. � t�o dif�cil?
201
00:21:07,220 --> 00:21:10,430
Estou cuidando. Pediu para
sair com o cachorro.
202
00:21:10,560 --> 00:21:16,070
Pedi para n�o dizer a ela.
Agora est� furiosa comigo.
203
00:21:16,790 --> 00:21:21,790
Disse para sair com ele e ela,
para n�o sair. Devo mentir?
204
00:21:21,920 --> 00:21:23,620
N�o quero discutir.
205
00:21:25,340 --> 00:21:27,790
Adivinhe quantas fitas
vendi hoje?
206
00:21:29,810 --> 00:21:30,910
Vamos, adivinhe.
207
00:21:31,040 --> 00:21:32,260
Meio milh�o.
208
00:21:32,440 --> 00:21:35,360
Ningu�m vende isso.
Seja realista.
209
00:21:35,580 --> 00:21:38,460
- Disse para adivinhar.
- Use o bom senso.
210
00:21:39,550 --> 00:21:41,040
Por que n�o fala logo?
211
00:21:41,200 --> 00:21:42,810
Vamos, tente de novo.
212
00:21:43,490 --> 00:21:44,840
250 mil.
213
00:21:45,140 --> 00:21:49,840
- N�o entende nada de vendas?
- Obviamente, n�o.
214
00:21:51,580 --> 00:21:54,870
Vendi 11 mil c�pias hoje.
215
00:21:55,610 --> 00:21:58,490
Imagina o que significa
em dinheiro?
216
00:21:58,660 --> 00:22:01,840
- O cachorro n�o precisa passear.
- Ele adora.
217
00:22:02,040 --> 00:22:03,720
Fica o ano todo fora e eu...
218
00:22:04,420 --> 00:22:06,980
- Desculpe.
- Tenha cuidado, caramba!
219
00:22:08,550 --> 00:22:10,850
O que h� com voc� hoje?
220
00:22:11,100 --> 00:22:12,840
J� n�o devia estar de muletas?
221
00:22:13,830 --> 00:22:18,440
- Daqui h� 2 semanas.
- Li que deve se mexer logo.
222
00:22:18,700 --> 00:22:22,550
N�o me diga do que meu corpo
precisa. Disso eu sei.
223
00:22:29,230 --> 00:22:30,760
Ainda n�o!
224
00:22:31,470 --> 00:22:33,590
Espera eu dizer OK.
225
00:22:38,950 --> 00:22:40,470
OK.
226
00:22:50,020 --> 00:22:52,470
- Com quem se encontrou?
- Com ningu�m.
227
00:22:52,740 --> 00:22:55,100
N�o ligo para charadas.
228
00:22:56,190 --> 00:22:58,550
- Com uma garota.
- Qual?
229
00:22:59,050 --> 00:23:00,610
Que diferen�a faz?
230
00:23:00,910 --> 00:23:02,860
Vou lhe dizer.
231
00:23:03,280 --> 00:23:07,090
Estou presa aqui ajudando a
terminar o seu trabalho.
232
00:23:07,240 --> 00:23:08,980
Para que v� para uma boa
escola de Medicina.
233
00:23:09,140 --> 00:23:12,610
E n�o fa�o isso para ficar
de brincadeira comigo.
234
00:23:21,090 --> 00:23:22,670
� com Mara O'Connell?
235
00:23:22,800 --> 00:23:25,450
- Quer esquec�-la?
- Ent�o, com quem?
236
00:23:25,660 --> 00:23:27,450
- Toni.
- Toni do qu�?
237
00:23:27,590 --> 00:23:29,010
Toni Peck.
238
00:23:29,170 --> 00:23:31,880
- Quem � ela?
- Uma garota, estuda na Central.
239
00:23:32,030 --> 00:23:35,290
- Minha nossa, Raymond!
- O qu�?
240
00:23:35,660 --> 00:23:37,680
� um pouco nova para voc�.
241
00:23:39,220 --> 00:23:42,640
Ainda n�o a pedi em casamento.
242
00:23:44,760 --> 00:23:47,110
- � bonita?
- N�o sei!
243
00:23:47,250 --> 00:23:50,060
- N�o sabe dizer se � bonita?
- N�o acredito nisto!
244
00:23:50,220 --> 00:23:51,840
- Estou me intrometendo?
- Sim!
245
00:23:53,380 --> 00:23:56,690
Digo-lhe uma coisa: � crescido
e pode fazer o que quiser.
246
00:23:56,840 --> 00:23:59,480
Mas n�o sob este teto enquanto
eu estiver aqui.
247
00:23:59,630 --> 00:24:01,130
Pelo amor de Deus!
248
00:24:01,330 --> 00:24:03,390
N�o enquanto a casa for minha.
249
00:24:04,620 --> 00:24:07,490
Use preservativo.
� uma �poca perigosa.
250
00:24:11,840 --> 00:24:13,240
O que foi?!
251
00:24:20,590 --> 00:24:22,090
Raymond?
252
00:24:25,430 --> 00:24:27,400
Raymond, por favor.
253
00:24:37,660 --> 00:24:39,470
Desculpe-me por ter chateado
de novo.
254
00:24:41,400 --> 00:24:42,990
O que quer?
255
00:24:44,280 --> 00:24:45,960
Regou o jardim?
256
00:24:47,270 --> 00:24:49,030
Chamou-me para isso?
257
00:24:52,170 --> 00:24:53,880
Quero me desculpar.
258
00:24:56,420 --> 00:24:59,070
N�o estou feliz em ficar aqui
o dia todo.
259
00:25:02,130 --> 00:25:03,570
Desculpe.
260
00:25:08,250 --> 00:25:09,840
Tudo bem.
261
00:25:11,550 --> 00:25:15,270
Querido, a pele do meu p� est�
t�o seca e n�o alcan�o.
262
00:25:15,950 --> 00:25:17,480
Poderia?
263
00:25:31,080 --> 00:25:32,850
N�o, assim n�o.
264
00:25:33,010 --> 00:25:35,860
- Como ent�o?
- Esquente com as m�os.
265
00:25:44,440 --> 00:25:48,710
- Seu pai n�o faz mais isso.
- Por que n�o?
266
00:25:49,250 --> 00:25:51,180
Sabe como ele �.
267
00:25:52,050 --> 00:25:53,790
N�o, n�o sei como ele �.
268
00:25:54,780 --> 00:25:56,770
Em primeiro lugar,
nunca est� aqui.
269
00:25:58,040 --> 00:26:00,990
E quando est�, fica
de mau-humor.
270
00:26:02,310 --> 00:26:04,150
Por que n�o conversa com ele?
271
00:26:07,320 --> 00:26:08,960
Faz no outro p�.
272
00:26:15,880 --> 00:26:17,530
Por que n�o conversa com ele?
273
00:26:17,730 --> 00:26:19,370
Ele fica nervoso.
274
00:26:21,780 --> 00:26:25,650
N�o quer conversar. Ent�o, fico
deprimida e tamb�m n�o quero.
275
00:26:28,490 --> 00:26:32,760
Por que n�o diz: "-� importante
para mim, preciso relaxar".
276
00:26:33,750 --> 00:26:39,170
Est� sempre t�o tenso,
pod�amos aproveitar mais.
277
00:26:43,560 --> 00:26:45,070
Est� �timo.
278
00:26:46,250 --> 00:26:48,030
Por que n�o diz isso a ele?
279
00:26:50,860 --> 00:26:54,020
N�o d� para mudar as pessoas
depois de certa idade, Raymond.
280
00:26:54,650 --> 00:26:57,000
E para que viver se for
desse jeito?
281
00:27:03,740 --> 00:27:05,720
Como est� co�ando!
282
00:27:08,110 --> 00:27:12,260
- Voc� nunca p�s gesso, n�o �?
- N�o.
283
00:27:53,520 --> 00:27:55,850
- O que foi?
- Nada.
284
00:28:57,930 --> 00:28:59,220
Nicky?
285
00:29:01,180 --> 00:29:02,850
Sim, meu chapa.
286
00:29:04,730 --> 00:29:07,480
Cara, voc� me assustou!
287
00:29:07,620 --> 00:29:09,030
Desculpe.
288
00:29:09,420 --> 00:29:13,160
- O que anda fazendo?
- N�o muita coisa. E voc�?
289
00:29:13,940 --> 00:29:15,690
Um pouco disso, um pouco
daquilo.
290
00:29:15,960 --> 00:29:20,070
- Como foi na escola?
- Nada mal. E voc�?
291
00:29:21,280 --> 00:29:24,650
Trabalho demais, divers�o
de menos.
292
00:29:24,850 --> 00:29:26,470
Quer dar uma sa�da?
293
00:29:26,640 --> 00:29:28,810
- N�o posso.
- Por que n�o?
294
00:29:30,130 --> 00:29:31,770
Estou meio ocupado.
295
00:29:32,300 --> 00:29:33,670
Ocupado?
296
00:29:33,850 --> 00:29:36,620
Ocupado fazendo o qu�?
Penteando macaco?
297
00:29:40,410 --> 00:29:42,980
E a�, Ray? E a faculdade?
298
00:29:43,140 --> 00:29:44,840
Conseguiu alguma transa?
299
00:29:46,230 --> 00:29:47,610
Quer um cigarro?
300
00:29:47,740 --> 00:29:49,130
N�o, obrigado.
301
00:29:50,150 --> 00:29:51,560
O que andam fazendo?
302
00:29:51,710 --> 00:29:53,320
Somos pintores.
303
00:29:53,500 --> 00:29:56,790
Descascamos, preparamos e
pintamos sua casa em 2 semanas.
304
00:29:56,930 --> 00:29:59,560
Ou 3 ou 4.
Ou 5 ou 6.
305
00:30:00,690 --> 00:30:02,080
Minha nossa!
306
00:30:02,360 --> 00:30:03,940
Dez a zero para o bambi.
307
00:30:06,340 --> 00:30:08,160
Veja se sabe esta.
308
00:30:08,620 --> 00:30:11,360
Pegue uma parab�lica
hiperb�lica e um cone.
309
00:30:11,520 --> 00:30:14,410
A par�bola intercepta o topo
do cone, certo?
310
00:30:14,830 --> 00:30:18,040
Qual o volume do cone formado?
311
00:30:18,320 --> 00:30:20,080
Curtis, quer calar a boca?
312
00:30:20,220 --> 00:30:24,010
- Quero ver se ele sabe.
- Claro que ele sabe. E voc�?
313
00:30:24,150 --> 00:30:26,880
- Eu sei.
- Muito bem, continue.
314
00:30:28,310 --> 00:30:32,290
Come�e com as coordendas do
ret�ngulo. � o primeiro passo.
315
00:30:32,980 --> 00:30:34,430
Cale a boca, sei at� a metade!
316
00:30:34,560 --> 00:30:36,630
- Cale a boca!
- Cale voc�!
317
00:30:36,800 --> 00:30:40,530
- Quem pensa que �?
- Chega, chega, chega!
318
00:30:43,760 --> 00:30:46,730
- Devolva o meu isqueiro.
- N�o � seu.
319
00:30:46,920 --> 00:30:50,300
Sabia que ia dar nisso.
Devolva o meu isqueiro.
320
00:30:50,460 --> 00:30:51,720
Veja s�, veja!
321
00:30:51,890 --> 00:30:55,610
N�o balance assim, n�o balance
assim.
322
00:30:56,070 --> 00:30:59,180
- Vamos parar.
- N�o balance.
323
00:30:59,360 --> 00:31:01,450
Ent�o, est� atr�s do dinheiro
da Medicina?
324
00:31:02,130 --> 00:31:03,660
Acho que sim.
325
00:31:04,610 --> 00:31:06,320
J� decidiu o que vai estudar?
326
00:31:06,490 --> 00:31:10,180
- Literatura Inglesa.
- � mesmo? Quer dar aulas?
327
00:31:10,510 --> 00:31:13,900
- N�o.
- Querem parar com isso!?
328
00:31:14,250 --> 00:31:17,370
Seu imbecil, seu imbecil.
329
00:31:17,570 --> 00:31:19,270
Ray, venha c�.
330
00:31:22,190 --> 00:31:23,840
Venha c�.
331
00:31:27,350 --> 00:31:29,080
Se tiver vontade de nadar...
332
00:31:30,170 --> 00:31:34,770
h� um lugar ao ar livre l�
embaixo, perto do ferro-velho.
333
00:31:36,160 --> 00:31:37,870
O que acha?
334
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
Vamos fazer isso juntos?
335
00:31:46,910 --> 00:31:48,410
Pare�o burro como voc�?
336
00:31:48,620 --> 00:31:50,630
N�o o achamos burro,
mas maricas.
337
00:31:55,300 --> 00:31:56,820
V� se danar, Joel!
338
00:31:57,010 --> 00:31:59,830
- J� chega!
- Olhe s� o valent�o!
339
00:32:00,170 --> 00:32:03,490
Ray, s� estou dizendo isso
porque nunca faz nada conosco.
340
00:32:03,670 --> 00:32:07,280
N�o toma �cido, n�o sai de
carro, n�o faz escalada.
341
00:32:07,430 --> 00:32:09,110
N�o pega mulher.
342
00:32:10,160 --> 00:32:12,600
Est� com tanto medo de mulher?
343
00:32:13,240 --> 00:32:16,110
J� chega, deixe-no em paz.
Deixem-no em paz.
344
00:32:16,390 --> 00:32:18,740
Deixo-no ir em casa para ir
encontrar aquela m�e gostosa.
345
00:32:19,340 --> 00:32:20,660
Ela � gostosa.
346
00:32:21,940 --> 00:32:25,100
N�o acredito que Ray Aibelli
deu um soco.
347
00:32:26,450 --> 00:32:27,890
- Ele o acertou?
- Sim!
348
00:32:28,030 --> 00:32:29,680
Ele o acertou?
349
00:32:29,940 --> 00:32:32,830
Minha nossa!
350
00:32:33,500 --> 00:32:36,130
- Espere, deixe-me.
- Minha nossa!
351
00:32:41,560 --> 00:32:43,980
Droga!
352
00:32:48,770 --> 00:32:50,280
O que est� havendo?
353
00:32:51,190 --> 00:32:52,770
Deixem-no.
354
00:32:53,150 --> 00:32:54,740
Droga, cara!
355
00:32:54,940 --> 00:32:57,160
- V� se danar!
- Caramba!
356
00:32:58,460 --> 00:33:01,660
Ray, Ray! Voc� est� bem?
357
00:33:02,400 --> 00:33:04,110
Est� todo estourado.
358
00:33:06,150 --> 00:33:08,050
Aqui, tome.
359
00:33:12,710 --> 00:33:14,760
N�o fique chateado, ele �
um cretino.
360
00:33:17,930 --> 00:33:20,810
D� uma tragada, vamos.
361
00:33:22,640 --> 00:33:24,110
Ora, Ray.
362
00:33:24,380 --> 00:33:26,860
Vamos, vamos, Ray.
363
00:33:27,020 --> 00:33:29,410
Pegaram-no como se estivessem
acostumados.
364
00:33:30,130 --> 00:33:32,370
Prometeram que n�o iriam
fazer isso.
365
00:33:32,890 --> 00:33:35,900
O qu�? N�o me olhe, estava
mijando.
366
00:33:52,890 --> 00:33:57,770
Est� na hora de eu partir.
Quero combinar isso direito.
367
00:33:58,390 --> 00:34:01,900
� f�cil se desviar dos
objetivos nessa idade.
368
00:34:02,060 --> 00:34:05,870
Sei porque aconteceu comigo.
E n�o precisamos falar disso.
369
00:34:06,310 --> 00:34:09,960
- O que quer que eu fa�a?
- Chame a tia Helen.
370
00:34:10,770 --> 00:34:12,300
Deus me livre!
371
00:34:12,490 --> 00:34:15,280
- Seu pai n�o a quer aqui.
- N�o precisa contar a ele.
372
00:34:15,520 --> 00:34:17,520
Vai ser um pouco dif�cil.
373
00:34:18,820 --> 00:34:20,840
Por que ele imp�e essas regras
rid�culas?
374
00:34:21,650 --> 00:34:24,070
- N�o fale dele assim.
- Claro.
375
00:34:25,010 --> 00:34:28,550
- Ele n�o era t�o chato.
- E dif�cil acreditar.
376
00:34:29,000 --> 00:34:33,010
N�o era. Tinha uma convers�vel,
um apartamento em Nova York.
377
00:34:33,220 --> 00:34:35,840
�amos a festas, tinha muito
dinheiro.
378
00:34:36,000 --> 00:34:37,920
Grande coisa. Se tivesse
estudado Medicina...
379
00:34:38,070 --> 00:34:41,620
- Ganharia mais dinheiro que ele.
- N�o comece de novo.
380
00:34:44,940 --> 00:34:47,140
� verdade, Raymond.
381
00:34:48,390 --> 00:34:50,120
Ainda pode voltar a estudar.
382
00:34:50,440 --> 00:34:54,030
- N�o tenho a sua disciplina.
- E os livros? L� mais que eu.
383
00:34:54,210 --> 00:34:56,740
- N�o posso.
- Por qu�?
384
00:34:58,290 --> 00:35:00,900
- Porque foi esse o acordo.
- Que acordo?
385
00:35:04,630 --> 00:35:06,760
Seu pai n�o queria filhos.
386
00:35:07,290 --> 00:35:09,380
- E o que isso tem a ver?
- Muita coisa.
387
00:35:09,880 --> 00:35:12,380
N�o, n�o tem. Arranje um modo
de voltar a estudar.
388
00:35:13,970 --> 00:35:18,720
Se � t�o dif�cil para voc�,
ligarei para a Helen.
389
00:35:18,900 --> 00:35:20,650
N�o sei se ela vai poder.
390
00:35:22,820 --> 00:35:24,520
Gostaria de tomar banho agora.
391
00:35:25,840 --> 00:35:27,500
Papai n�o queria ter filhos?
392
00:35:33,250 --> 00:35:35,700
- O que fa�o com isso?
- Lave minhas costas.
393
00:35:44,530 --> 00:35:47,140
- � uma marca de nascen�a?
- Raymond!
394
00:35:47,310 --> 00:35:50,000
N�o tenho culpa pela falta
de privacidade.
395
00:35:53,960 --> 00:35:56,410
Parece uma etiqueta de
compras, n�o?
396
00:35:56,860 --> 00:35:58,780
N�o � a primeira vez que a v�.
397
00:35:59,800 --> 00:36:02,350
Banhos sempre foram o ponto
alto aqui.
398
00:36:03,600 --> 00:36:07,420
Sempre tinha ere��o quando
brincava com o sabonete.
399
00:36:08,620 --> 00:36:10,330
Ficava durinho.
400
00:36:18,160 --> 00:36:19,890
Gostou da minha toga?
401
00:36:26,450 --> 00:36:29,370
Aqui � a Dra. Joyce Wilson do
Centro Cir�rgico.
402
00:36:29,620 --> 00:36:32,120
Pena o Raymond n�o poder ter
vindo neste Ver�o.
403
00:36:32,500 --> 00:36:35,040
- Gostamos muito do relat�rio.
- Do que ela est� falando?
404
00:36:36,670 --> 00:36:38,690
Falamos com a tesouraria e...
405
00:36:39,120 --> 00:36:42,280
Ainda n�o terminou o relat�rio.
Ele ainda o est� fazendo.
406
00:36:42,690 --> 00:36:44,560
- Senhora Aibelli?
- Sim.
407
00:36:45,360 --> 00:36:48,340
Para mim est� pronto e muito
bem escrito.
408
00:36:48,770 --> 00:36:50,490
Est� se recuperando?
409
00:36:51,910 --> 00:36:53,280
Sim.
410
00:36:53,560 --> 00:36:57,030
�timo. Falei com a tesouraria
e v�o dobrar a bolsa dele.
411
00:36:57,190 --> 00:36:59,850
Para contratar uma enfermeira.
Que tal?
412
00:37:00,600 --> 00:37:03,550
Terei de conversar com o
Raymond e com meu marido.
413
00:37:04,030 --> 00:37:06,750
- Queremos que venha esta semana.
- Como?
414
00:37:07,030 --> 00:37:08,180
Sei que � apertado.
415
00:37:08,360 --> 00:37:12,440
Mas teremos uma confer�ncia.
Ser� bom ele conhecer pessoas.
416
00:37:12,970 --> 00:37:14,520
Ligarei depois.
417
00:37:14,700 --> 00:37:16,760
Estarei aguardando.
418
00:37:21,960 --> 00:37:23,730
Mandou o relat�rio a eles?
419
00:37:33,170 --> 00:37:36,430
N�o precisa ter lido como
idiota se eles j� o tinham.
420
00:37:36,600 --> 00:37:39,690
Estava t�o entusiasmada que
achei que estava gostando.
421
00:37:40,560 --> 00:37:43,030
Quer consolar sua m�e
inutilizada?
422
00:37:46,650 --> 00:37:48,140
O que disseram?
423
00:37:49,670 --> 00:37:52,210
V�o lhe dar mais dinheiro
para uma enfermeira.
424
00:37:52,960 --> 00:37:54,760
Querem-no l� no fim de semana.
425
00:37:58,510 --> 00:38:00,470
Acho que eles gostaram.
426
00:38:00,690 --> 00:38:02,580
Claro, voc� escreve muito bem.
427
00:38:03,260 --> 00:38:07,000
� fant�stico. Quando achava
que n�o ia ter jeito.
428
00:38:07,330 --> 00:38:09,970
Conseguiu o que queria.
Estou feliz por voc�.
429
00:38:11,180 --> 00:38:14,170
Est� em cima para achar uma
enfermeira.
430
00:38:14,450 --> 00:38:17,250
Vamos chamar a tia Helen para
o fim de semana.
431
00:38:21,040 --> 00:38:25,650
N�o ser� t�o ruim.
Logo estar� de muletas.
432
00:38:26,660 --> 00:38:28,800
Poder� se mexer mais.
433
00:38:29,570 --> 00:38:31,430
Talvez possa voltar ao
trabalho antes.
434
00:38:31,630 --> 00:38:33,050
Talvez.
435
00:38:36,300 --> 00:38:39,950
Vou levar esses pratos.
Acho que vou fazer as malas.
436
00:38:43,210 --> 00:38:46,550
- Ligo para a tia Helen?
- N�o, eu ligo.
437
00:38:49,190 --> 00:38:53,360
- Quer alguma coisa?
- Vodca t�nica.
438
00:38:54,140 --> 00:38:55,560
Saindo.
439
00:39:15,780 --> 00:39:17,680
Achei que n�o o veria de novo.
440
00:39:18,170 --> 00:39:21,000
Vou para Washington.
Deram dinheiro para eu ir.
441
00:39:22,710 --> 00:39:25,060
- Do que gosta mais?
- Do que gosto mais?
442
00:39:25,220 --> 00:39:28,330
- Sim, seu maior interesse.
- N�o fa�o id�ia.
443
00:39:28,980 --> 00:39:31,240
- Estranho.
- O que � estranho?
444
00:39:31,730 --> 00:39:34,340
Sei l�, achei que gostasse
muito de alguma coisa.
445
00:39:35,160 --> 00:39:37,080
Acho que gosto de transplante
de �rg�os.
446
00:39:37,270 --> 00:39:40,060
- Escreveu sobre isso?
- N�o, sobre crian�as com AIDS.
447
00:39:40,400 --> 00:39:41,790
Como assim?
448
00:39:42,020 --> 00:39:43,900
Dizem que � esse o futuro.
449
00:40:06,210 --> 00:40:08,720
- O que foi?
- Nada.
450
00:40:09,620 --> 00:40:11,110
Tem certeza?
451
00:40:12,200 --> 00:40:15,530
N�o quero fazer algo que voc�
n�o esteja � vontade.
452
00:40:16,520 --> 00:40:18,530
Acho que estou � vontade.
453
00:40:23,530 --> 00:40:26,700
- Seus l�bios n�o se mexem.
- N�o?
454
00:40:41,860 --> 00:40:44,870
- Posso fazer uma pergunta?
- O qu�?
455
00:40:45,820 --> 00:40:47,790
Sente atra��o por mim?
456
00:40:49,610 --> 00:40:52,390
- Quer relaxar?
- Estou relaxada.
457
00:40:52,630 --> 00:40:54,830
Ent�o, quer parar de falar?
458
00:41:07,470 --> 00:41:10,600
- Tem namorada na escola?
- N�o, por qu�?
459
00:41:11,550 --> 00:41:14,400
- Acho que est� hesitando.
- N�o estou.
460
00:41:17,630 --> 00:41:19,030
Voc� � gay?
461
00:41:19,430 --> 00:41:20,760
O qu�?
462
00:41:21,070 --> 00:41:23,810
Para mim tudo bem, n�o julgo
prefer�ncia sexual.
463
00:41:23,970 --> 00:41:27,780
- Do que est� falando?
- Que para mim n�o h� problema.
464
00:41:30,830 --> 00:41:33,740
- Por que est� t�o nervosa?
- N�o estou nervosa.
465
00:41:34,510 --> 00:41:38,340
Leio muito sobre pol�tica de
minorias e estou � vontade.
466
00:41:38,530 --> 00:41:40,640
- N�o estou nervosa.
- Quer calar a boca?
467
00:41:41,040 --> 00:41:42,650
N�o me mande calar a boca.
468
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
Desculpe.
469
00:41:46,630 --> 00:41:49,310
Continue falando.
470
00:42:10,970 --> 00:42:12,290
Espere.
471
00:42:19,170 --> 00:42:20,540
Espere.
472
00:42:24,950 --> 00:42:26,290
Espere.
473
00:42:28,170 --> 00:42:29,540
Espere.
474
00:42:30,540 --> 00:42:34,240
- O que est� fazendo?
- Como assim?
475
00:42:34,940 --> 00:42:38,080
N�o precisa me estuprar para
provar alguma coisa.
476
00:42:38,330 --> 00:42:39,790
N�o estou fazendo isso.
477
00:42:44,610 --> 00:42:47,990
Sabia que n�o dev�amos.
Voc� � muito nova.
478
00:43:18,240 --> 00:43:21,030
O queijo da fazenda � bom
para os ossos.
479
00:43:21,280 --> 00:43:24,380
� rico em c�lcio e ajuda a
calcificar os ossos.
480
00:43:24,750 --> 00:43:27,710
Abacaxi ajuda na digest�o.
481
00:43:28,770 --> 00:43:32,110
N�o imagina como v�o seus
pr�prios primos.
482
00:43:32,640 --> 00:43:34,110
Na verdade, n�o.
483
00:43:34,420 --> 00:43:38,410
Richard mexe com a��es.
Comprou casa em Roland Island.
484
00:43:39,160 --> 00:43:42,560
Kathy � massagista e mora
em Rochester.
485
00:43:43,450 --> 00:43:45,040
Devia visit�-los.
486
00:43:45,970 --> 00:43:47,860
N�o vou muito a Rochester.
487
00:43:48,420 --> 00:43:52,800
Pode telefonar.
� s� pegar o telefone.
488
00:43:53,510 --> 00:43:55,180
Nunca fomos muito pr�ximos.
489
00:43:55,600 --> 00:43:59,750
A fam�lia � a maior riqueza.
Ver� quando for mais velho.
490
00:44:16,530 --> 00:44:19,590
Fiz as compras e reguei
o jardim.
491
00:44:19,760 --> 00:44:23,780
Troquei a cortina do banheiro.
Helen cuidar� da casa e do c�o.
492
00:44:23,950 --> 00:44:25,370
Tem uma lista e pode ligar.
493
00:44:25,550 --> 00:44:28,290
Est� tudo sobre controle.
494
00:44:28,480 --> 00:44:32,790
- �timo. Feche a porta.
- Por qu�?
495
00:44:33,790 --> 00:44:35,840
Porque preciso lhe contar
uma coisa.
496
00:44:36,830 --> 00:44:39,470
- E por que fechar?
- Ent�o, deixe aberta.
497
00:44:46,610 --> 00:44:49,440
Recebi um telefonema do pai
de sua amiguinha.
498
00:44:50,780 --> 00:44:55,180
- Quem?
- Do Dr. Peck. � o nome dele, n�?
499
00:44:57,550 --> 00:44:59,350
O pai de Toni ligou?
500
00:45:01,600 --> 00:45:03,700
Disse que foi rude com a
filha dele.
501
00:45:05,580 --> 00:45:07,540
Quis saber se j� foi a
um psiquiatra.
502
00:45:07,700 --> 00:45:11,210
E falou coisas rid�culas sobre
sua identidade sexual.
503
00:45:11,430 --> 00:45:14,550
N�o precisamos falar disso,
mas pode ser uma boa id�ia.
504
00:45:18,010 --> 00:45:21,950
- Pronta para mais c�lcio?
- Helen, chega de queijo.
505
00:45:22,160 --> 00:45:24,270
N�o � o que seus ossos diriam.
506
00:45:24,430 --> 00:45:27,380
- � conversa particular.
- D� para ver.
507
00:45:27,850 --> 00:45:31,920
Tudo bem. Deixe que eu limpo.
Pode nos deixar � s�s?
508
00:45:32,790 --> 00:45:36,380
Raymond tem de apanhar o trem
das seis, n�o �?
509
00:45:37,640 --> 00:45:41,610
- Isso.
- Tom n�o me acha boa motorista.
510
00:45:41,790 --> 00:45:44,090
Mas nunca bati em trinta anos.
511
00:45:44,300 --> 00:45:48,000
Uma vez me jogaram num poste,
mas n�o foi culpa minha.
512
00:45:48,190 --> 00:45:51,100
- Tom sempre me lembra disso.
- Helen!
513
00:45:52,080 --> 00:45:53,530
N�o precisa gritar.
514
00:45:59,640 --> 00:46:02,340
Uma vez me jogaram.
515
00:46:07,600 --> 00:46:09,840
N�o acredito que ela falou
ao pai.
516
00:46:10,940 --> 00:46:12,600
Por que ela fez isso?
517
00:46:13,270 --> 00:46:16,850
Disse-lhe para ver
com quem andava.
518
00:46:17,040 --> 00:46:21,040
- Por que � t�o complicado?
- N�o � um problema de F�sica.
519
00:46:21,220 --> 00:46:22,740
� t�o ruim quanto.
520
00:46:25,360 --> 00:46:28,400
Olha, algumas garotas n�o
sabem o que querem.
521
00:46:32,500 --> 00:46:35,910
H� hora para tudo quando se
trata de sexo.
522
00:46:37,630 --> 00:46:39,420
Mas n�o pode for�ar ningu�m.
523
00:46:39,610 --> 00:46:42,510
- Eu n�o forcei.
- Ela acha que for�ou.
524
00:46:42,690 --> 00:46:45,790
- Mas n�o forcei.
- E por que ela acha que sim?
525
00:46:46,030 --> 00:46:48,000
Eu... veja...
526
00:46:48,890 --> 00:46:51,100
Est�vamos sentados assim, ok?
527
00:46:52,780 --> 00:46:58,020
Est�vamos falando, ficou
quieto e ela me olhou.
528
00:46:58,210 --> 00:47:01,280
Ent�o, achei que ela queria
que a beijasse.
529
00:47:03,080 --> 00:47:05,450
Ent�o, eu a beijei e...
530
00:47:05,910 --> 00:47:07,690
para come�ar, os l�bios dela
n�o se mexiam.
531
00:47:07,870 --> 00:47:09,670
- Nem um pouco?
- N�o.
532
00:47:10,500 --> 00:47:11,750
Muito bem.
533
00:47:11,930 --> 00:47:16,730
Ent�o fui bem devagar e com
muito cuidado.
534
00:47:19,070 --> 00:47:22,560
Mas a�, ela come�ou a perguntar
o que eu tinha.
535
00:47:22,720 --> 00:47:26,370
Se eu a achava atraente,
se eu era gay.
536
00:47:26,690 --> 00:47:28,230
Pelo amor de Deus!
537
00:47:30,160 --> 00:47:34,010
Muito bem. Ent�o, fui mais
depressa e...
538
00:47:34,200 --> 00:47:37,810
estava beijando-a mais forte...
539
00:47:38,370 --> 00:47:41,250
pegando-a mais forte, assim, e...
540
00:47:41,400 --> 00:47:43,430
E ela n�o quis mais.
541
00:47:45,360 --> 00:47:48,580
- Pegou nela desse jeito?
- Como assim?
542
00:47:48,920 --> 00:47:51,830
- Foi um pouco rude.
- Isso � ser rude?
543
00:47:53,150 --> 00:47:54,690
Isso � rude, n�o �?
544
00:48:01,380 --> 00:48:04,360
Precisa ser carinhoso,
Raymond. Vamos.
545
00:48:06,680 --> 00:48:08,540
Sei que sabe ser carinhoso.
546
00:48:18,800 --> 00:48:20,710
Sinta a pele dela.
547
00:48:23,080 --> 00:48:24,880
Os p�los.
548
00:48:39,190 --> 00:48:41,920
N�o devia ter falado
com o pai.
549
00:48:42,760 --> 00:48:44,470
Nem ter xingado.
550
00:48:49,350 --> 00:48:52,710
� melhor ir se deitar.
Seu trem sai cedo.
551
00:49:39,850 --> 00:49:41,550
Ainda est� acordado?
552
00:49:42,260 --> 00:49:43,900
N�o consigo dormir.
553
00:49:44,910 --> 00:49:47,160
Est� nervoso com a viagem.
554
00:50:21,350 --> 00:50:25,330
Ela n�o p�ra de me trazer
queijo. E eu fico comendo.
555
00:51:05,570 --> 00:51:07,720
Quer mais c�cio?
556
00:51:17,380 --> 00:51:20,140
Uma vez me jogaram.
557
00:51:23,370 --> 00:51:25,880
- O que foi? - Outra c�imbra.
558
00:51:26,020 --> 00:51:28,180
- Onde?
- Na minha bunda.
559
00:51:41,320 --> 00:51:42,870
Na outra.
560
00:51:43,900 --> 00:51:45,690
Na outra bunda.
561
00:52:12,410 --> 00:52:13,870
Obrigada.
562
00:54:41,340 --> 00:54:43,250
Pode me trazer um pouco
de �gua?
563
00:55:24,380 --> 00:55:26,020
Raymond perdeu o trem.
564
00:55:26,200 --> 00:55:27,630
J� vai.
565
00:55:28,440 --> 00:55:30,850
A cama n�o foi desfeita e a
mala est� aqui.
566
00:55:31,010 --> 00:55:33,040
Ele deve estar por a�.
567
00:55:33,630 --> 00:55:38,780
Como quer que eu entre com a
porta trancada. Como fez isso?
568
00:56:07,650 --> 00:56:09,140
Bom dia.
569
00:56:14,400 --> 00:56:16,250
Est� tudo bem?
570
00:56:21,250 --> 00:56:25,690
- N�o � desconfian�a, Helen.
- � um problema na fam�lia.
571
00:56:27,070 --> 00:56:28,970
Voc� n�o tranca a porta.
572
00:56:34,580 --> 00:56:37,880
- Onde � que estava?
- Dando uma volta.
573
00:56:38,270 --> 00:56:39,890
Sem sapatos?
574
00:56:49,790 --> 00:56:52,590
O que o queijo est� fazendo
no ch�o?
575
00:56:53,090 --> 00:56:58,190
� a casa mais bagun�ada
da Am�rica.
576
00:57:10,040 --> 00:57:12,380
N�o v�o atender o telefone?
577
00:57:18,330 --> 00:57:21,690
- Al�?
- O que h�, n�o atendem mais?
578
00:57:22,680 --> 00:57:26,410
- Tom, que surpesa.
N�o comece, Susie.
579
00:57:26,850 --> 00:57:28,700
Estamos ocupados aqui. Cad� o Ray?
580
00:57:28,870 --> 00:57:31,130
- Est� aqui.
- Vai ficar a�?
581
00:57:32,060 --> 00:57:33,510
Claro.
582
00:57:34,760 --> 00:57:36,280
Deixe-me falar com ele.
583
00:57:39,640 --> 00:57:43,270
- O que h�, n�o atendem mais?
- Desculpe, eu tinha sa�do.
584
00:57:43,540 --> 00:57:47,470
Estou com problemas e preciso
de amostras.
585
00:57:47,710 --> 00:57:50,200
- Onde est�o?
- V� ao meu escrit�rio.
586
00:57:50,370 --> 00:57:52,370
Est�o no ch�o, atr�s da mesa.
587
00:57:52,530 --> 00:57:55,730
Chamam-se "Como Proteger
sua Imagem",
588
00:57:55,900 --> 00:58:00,720
"Melhore seu Desempenho" e
"Exerc�cios para Executivos".
589
00:58:02,300 --> 00:58:04,890
Por que n�o volta e pega as
amostras voc� mesmo?
590
00:58:05,060 --> 00:58:07,810
Porque posso perder um grande
neg�cio.
591
00:58:07,980 --> 00:58:11,530
J� lhe disse para levar o
jogo completo.
592
00:58:12,990 --> 00:58:16,690
Se trabalhasse direito, n�o
viajaria tanto.
593
00:58:16,920 --> 00:58:19,110
Quem ganha dinheiro p�e gente
para viajar em seu lugar.
594
00:58:19,290 --> 00:58:22,280
Qual o problema em viajar?
Eu gosto.
595
00:58:26,240 --> 00:58:27,230
Pai?
596
00:58:27,390 --> 00:58:31,330
Ela me critica enquanto tento
ganhar a vida. Isso � justo?
597
00:58:32,670 --> 00:58:34,600
- Achou as amostras? -N�o.
598
00:58:34,760 --> 00:58:36,150
Droga!
599
00:58:37,050 --> 00:58:39,260
- Procurou atr�s da mesa?
- Sim.
600
00:58:40,410 --> 00:58:42,510
Vai ter de ach�-las.
601
00:58:43,330 --> 00:58:45,160
- Est� ouvindo? -Estou.
602
00:58:45,960 --> 00:58:48,210
- N�o mexeu no carro, n�o �? -N�o.
603
00:58:48,700 --> 00:58:50,830
E o cachorro?
Est� cuidando dele?
604
00:58:51,580 --> 00:58:53,160
O cachorro est� bem.
605
00:58:53,500 --> 00:58:55,160
E os dentes?
606
00:58:55,500 --> 00:58:58,820
- Como?
- As gengivas est�o sangrando?
607
00:58:59,190 --> 00:59:00,580
N�o.
608
00:59:01,780 --> 00:59:05,870
- Por favor, ache as amostras.
- N�o consigo ach�-las.
609
00:59:06,400 --> 00:59:08,850
Vai ter de ach�-las.
Eu espero.
610
00:59:21,590 --> 00:59:23,420
- Onde vai?
- Sair.
611
00:59:23,630 --> 00:59:26,590
Tem de levar sua m�e �
consulta m�dica.
612
00:59:26,820 --> 00:59:28,790
- Voc� leva.
- Raymond!
613
00:59:28,980 --> 00:59:30,640
Nem era para eu estar aqui.
614
00:59:30,800 --> 00:59:35,360
- Mas voc� est� e pode ajudar.
- Sei que pode cuidar disso.
615
00:59:36,090 --> 00:59:38,730
- Est� indo ver uma garota.
- N�o tenho nenhuma garota.
616
00:59:38,900 --> 00:59:40,680
- Est� naquela fase.
- Helen!
617
00:59:41,680 --> 00:59:46,120
Fa�a-me um favor: Fique com
essa boca gorda fechada!
618
00:59:46,370 --> 00:59:48,820
Helen, Helen, espere!
Desculpe!
619
00:59:49,630 --> 00:59:53,310
Por favor, n�o v�!
Espere, Helen!
620
00:59:53,500 --> 00:59:56,420
Desculpe, juro que n�o quis
dizer isso.
621
00:59:56,950 --> 00:59:59,650
Disse que eu tenho
a boca gorda!
622
01:00:00,610 --> 01:00:02,330
Sua boca n�o � gorda!
623
01:01:21,510 --> 01:01:23,050
Raymond?
624
01:01:27,840 --> 01:01:30,570
Estou pronta para ir
ao m�dico.
625
01:01:57,320 --> 01:01:59,080
O que houve com a sua pele?
626
01:01:59,460 --> 01:02:01,650
� t�o macia e ficou
esfregando?
627
01:02:01,790 --> 01:02:03,710
N�o se preocupe com ela.
628
01:02:05,080 --> 01:02:08,700
- Como irei at� a cidade?
- Chame um t�xi.
629
01:02:10,070 --> 01:02:11,990
N�o quero chamar um t�xi.
630
01:02:38,890 --> 01:02:41,370
Droga, � o Walter Hooten!
631
01:02:47,250 --> 01:02:49,200
Ol�, Walter.
Como vai?
632
01:02:49,360 --> 01:02:53,350
Achei que devia saber.
Seu cachorro foi para o mato.
633
01:02:53,510 --> 01:02:56,750
Depois o Raymond o pega.
Estou atrasada para o m�dico.
634
01:02:57,150 --> 01:02:59,670
Est� cuidando de sua m�e?
635
01:03:02,210 --> 01:03:04,290
Precisamos ir, est� bem?
636
01:03:04,450 --> 01:03:07,590
Diga a seu pai para parar
um pouco aqui.
637
01:03:11,240 --> 01:03:14,590
- Como voc� est�?
- Mais ou menos.
638
01:03:15,710 --> 01:03:17,550
Vou pegar as muletas hoje.
639
01:03:18,420 --> 01:03:21,920
Fomos comprar sapatos.
Imagine s�.
640
01:03:23,020 --> 01:03:25,990
- � irritadi�o como Raymond?
- O que acha?
641
01:03:26,610 --> 01:03:29,590
Se pudesse, usaria t�nis
o ano todo.
642
01:03:29,790 --> 01:03:33,080
Mas n�o pode ir de t�nis
no casamento da irm�.
643
01:03:33,800 --> 01:03:38,580
Sei como �. S� gosta de roupa
grunge.
644
01:03:40,800 --> 01:03:43,410
Que tipo de sapato gosta
em um homem, Fran?
645
01:03:44,310 --> 01:03:45,600
Fran?
646
01:03:45,860 --> 01:03:48,920
- Deve ter alguma prefer�ncia.
- Chame-a de Sra. Gibson.
647
01:03:49,420 --> 01:03:51,120
Ele � demais!
648
01:03:51,560 --> 01:03:53,970
Tenho uma hist�ria engra�ada
sobre sapatos.
649
01:03:54,130 --> 01:03:56,270
- Que falar mais baixo?
- Claro.
650
01:03:58,480 --> 01:04:00,400
Eu estava em Jones Beach.
651
01:04:00,690 --> 01:04:04,510
E havia um baixinho branquela
andando pela praia.
652
01:04:04,680 --> 01:04:09,030
Estava de sunga, meias pretas
e sapatos pretos.
653
01:04:09,530 --> 01:04:14,410
E tinha o maior p� que j� vi.
Eram p�s-de-pato.
654
01:04:16,460 --> 01:04:21,370
Ent�o, ele se sentou entre
duas belas garotas de biquini.
655
01:04:22,240 --> 01:04:23,440
Ent�o, pensei...
656
01:04:23,600 --> 01:04:26,540
deve ter alguma rela��o entre
p�s grandes e...
657
01:04:26,710 --> 01:04:28,500
J� chega!
658
01:04:28,780 --> 01:04:30,440
Acho que me entendeu.
659
01:04:31,000 --> 01:04:32,440
Sra. Aibelli?
660
01:04:33,780 --> 01:04:35,950
O Dr. Marcos a aguarda.
661
01:04:42,290 --> 01:04:44,400
Pode andar todos os dias.
Est� certo.
662
01:04:44,910 --> 01:04:47,040
Para se curar � preciso ajuda.
663
01:04:48,630 --> 01:04:51,090
Podia ter pego as muletas h�
uma semana.
664
01:04:51,260 --> 01:04:56,200
Mas sua m�e quis ficar mais
tempo na horizontal.
665
01:04:57,640 --> 01:04:59,580
Veja s� o que eu disse!
666
01:05:04,120 --> 01:05:08,200
Tem pernas t�o bonitas.
Quero que fiquem boas.
667
01:05:08,400 --> 01:05:10,200
Pare com isso, Roger.
668
01:05:10,530 --> 01:05:13,870
Sua m�e me contou do seu
est�gio.
669
01:05:14,130 --> 01:05:15,620
Ele gostou.
670
01:05:15,830 --> 01:05:18,620
Terei prazer em dar-lhe uma
carta de recomenda��o...
671
01:05:18,780 --> 01:05:20,370
se precisar.
672
01:05:20,540 --> 01:05:23,040
- N�o � �timo?
- Lembro de mim na sua idade.
673
01:05:23,290 --> 01:05:26,460
- Sei de uma hist�ria de sapatos.
- Raymond ligar� esta semana.
674
01:05:30,030 --> 01:05:33,190
O que era aquela hist�ria
rid�cula do sapato?
675
01:05:33,350 --> 01:05:36,510
- Foi Fran quem come�ou.
- P�re de cham�-la de Fran!
676
01:05:39,280 --> 01:05:41,100
Est� com a perna engessada.
677
01:05:41,270 --> 01:05:45,060
Sabe de algu�m que possa
come�ar hoje ou amanh�?
678
01:05:46,010 --> 01:05:47,590
Tudo bem, obrigado.
679
01:05:49,550 --> 01:05:51,550
Disse para esperar at� segunda.
680
01:05:52,960 --> 01:05:55,080
Quero ir no fim de semana.
681
01:05:55,270 --> 01:05:57,840
N�o devia ter xingado sua tia.
682
01:05:59,700 --> 01:06:02,170
Se n�o tivesse tomado aquelas
p�lulas...
683
01:06:02,620 --> 01:06:04,990
- N�o use isso contra mim.
- N�o me diga.
684
01:06:05,170 --> 01:06:08,710
Que perdi o trem por xing�-la
porque isso � bobagem.
685
01:06:08,890 --> 01:06:10,490
N�o totalmente.
686
01:06:11,160 --> 01:06:16,780
- Tinha de contar tudo ao papai?
- Fiquei brava com voc�.
687
01:06:17,930 --> 01:06:19,640
Ele ligou para minha m�e.
688
01:06:20,450 --> 01:06:22,910
- Tem raz�o, eu n�o devia.
- E por que contou?
689
01:06:23,810 --> 01:06:25,690
Porque foi muito rude.
690
01:06:26,530 --> 01:06:28,280
N�o gostou de nada do que fiz.
691
01:06:28,460 --> 01:06:30,360
- Eu achei esquisito.
- Esquisito?
692
01:06:30,540 --> 01:06:33,420
Diga o que � esquisito.
Quantos j� beijou?
693
01:06:33,610 --> 01:06:37,680
Sei l�, sinto muito se o fiz
sentir-se mal.
694
01:06:37,850 --> 01:06:40,170
Eu tamb�m sinto muito!
695
01:06:40,470 --> 01:06:42,340
Mas n�o tem nada errado comigo.
696
01:06:43,300 --> 01:06:47,400
Com voc�, sim. Teve de ir
correndo contar tudo ao papai.
697
01:06:47,560 --> 01:06:49,330
Fiquei assustada, ok?
698
01:06:56,440 --> 01:07:01,060
- N�o ia para Washington?
- Minha tia n�o p�de ficar.
699
01:07:03,140 --> 01:07:04,740
O que vai fazer?
700
01:07:08,300 --> 01:07:09,940
N�o sei.
701
01:08:21,120 --> 01:08:24,010
Podemos sentar e conversar
um pouco, se quiser.
702
01:08:25,340 --> 01:08:26,740
Tudo bem.
703
01:08:37,610 --> 01:08:41,310
- J� pensou nisso alguma vez?
- N�o.
704
01:08:41,920 --> 01:08:43,520
Nunca pensou nisso?
705
01:08:44,720 --> 01:08:46,270
Talvez.
706
01:08:46,920 --> 01:08:49,650
Phil XXXX se amarrou na porta
com um cinto.
707
01:08:50,270 --> 01:08:51,900
Fez um la�o em uma ponta.
708
01:08:52,330 --> 01:08:55,830
P�s a outra ponta na porta e
a empurrou.
709
01:08:58,440 --> 01:09:00,030
Quem � Phil XXXX?
710
01:09:01,300 --> 01:09:05,400
- Quando vai embora?
- Quando a enfermeira vier.
711
01:09:06,360 --> 01:09:08,330
Vamos nos ver antes disso?
712
01:09:10,550 --> 01:09:12,040
Est� bem.
713
01:09:59,160 --> 01:10:00,990
Como vai, Ray?
714
01:10:01,540 --> 01:10:03,370
O que est� fazendo aqui?
715
01:10:03,560 --> 01:10:05,200
Eu moro aqui.
716
01:10:08,630 --> 01:10:11,240
Deixa sua m�e sozinha metade
da noite?
717
01:10:11,460 --> 01:10:12,850
N�o.
718
01:10:13,510 --> 01:10:17,200
- S�o 3 da manh�, n�o?
- N�o sei.
719
01:10:20,740 --> 01:10:22,690
Foi alguma emerg�ncia?
720
01:10:23,260 --> 01:10:29,210
Deve ter sido, porque s�
poderia usar o carro para isso.
721
01:10:33,910 --> 01:10:37,420
Soube que a tia Helen esteve
aqui. Muito interessante.
722
01:10:39,520 --> 01:10:43,870
- N�o a quero em minha casa.
- Eu sei.
723
01:10:44,080 --> 01:10:46,160
O que ela fazia aqui?
724
01:10:48,340 --> 01:10:49,930
Era para eu ir para Washington.
725
01:10:50,080 --> 01:10:52,440
- N�o ouvi direito.
- Era para eu ir a Washington.
726
01:10:52,570 --> 01:10:54,790
Maravilhoso.
727
01:10:55,920 --> 01:10:58,690
Deixar sua m�e com minha
irm� louca.
728
01:10:59,280 --> 01:11:02,260
N�o liga para nada.
S� para voc� mesmo.
729
01:11:06,320 --> 01:11:08,620
E veja s� o que achei.
730
01:11:08,750 --> 01:11:10,320
Juro por Deus que n�o o vi.
731
01:11:10,450 --> 01:11:13,180
Tive de voar para c� de
manh� cedo.
732
01:11:13,370 --> 01:11:14,850
Veio s� para buscar isso?
733
01:11:15,010 --> 01:11:18,060
Isso � o que paga as contas
desta casa!
734
01:11:20,580 --> 01:11:24,640
Acho que precisamos conversar
sobre um assunto muito s�rio.
735
01:11:27,040 --> 01:11:28,420
Frank!
736
01:11:35,020 --> 01:11:36,570
Aqui...
737
01:11:46,010 --> 01:11:48,490
Lou Vacarro me deu o cachorro.
738
01:11:52,810 --> 01:11:56,280
Foi trabalhar na Austr�lia.
739
01:11:58,900 --> 01:12:00,970
E se apaixonou pelos bichinhos.
740
01:12:08,710 --> 01:12:11,720
Sei que voc� e sua m�e n�o
gostam do que fa�o.
741
01:12:13,710 --> 01:12:16,810
- N�o � verdade.
- Ora, Ray, eu sei.
742
01:12:18,170 --> 01:12:20,260
N�o quer�amos que viajasse
tanto.
743
01:12:21,940 --> 01:12:24,540
Faz parte das vendas.
744
01:12:30,560 --> 01:12:35,060
�s vezes, sinto n�o t�-lo
acompanhado mais.
745
01:12:43,240 --> 01:12:45,590
A viagem est� sendo
um desastre.
746
01:12:45,710 --> 01:12:48,800
N�o sei o que h� com o mercado
de v�deo.
747
01:12:56,470 --> 01:12:59,820
N�o sei se poderei pagar
sua faculdade.
748
01:12:59,940 --> 01:13:02,770
Com ou sem os empr�stimos ou
as bolsas de estudo.
749
01:13:05,660 --> 01:13:09,570
Pode ficar um ano em casa.
750
01:13:10,750 --> 01:13:13,050
Trabalhamos juntos,
ganhamos dinheiro.
751
01:13:14,250 --> 01:13:15,990
Da�, volta para a escola.
752
01:13:17,640 --> 01:13:21,310
- � um problema para mim. Podemos conversar?
753
01:13:21,990 --> 01:13:24,110
Sim, podemos falar.
754
01:13:29,000 --> 01:13:30,600
� que...
755
01:13:31,930 --> 01:13:34,700
Minha nossa!
756
01:13:36,860 --> 01:13:38,320
Frankie!
757
01:13:38,450 --> 01:13:39,790
Venha c�!
758
01:13:39,910 --> 01:13:42,420
Isso, venha c�!
Isso, meu garoto.
759
01:13:42,540 --> 01:13:46,360
Por onde andou?
Onde esteve?
760
01:14:05,220 --> 01:14:06,960
Como vai a perna?
761
01:14:07,480 --> 01:14:09,190
Ainda d�i.
762
01:14:20,360 --> 01:14:25,310
- D�i como?
- N�o me deixa dormir.
763
01:15:10,180 --> 01:15:11,770
Desculpe.
764
01:15:16,040 --> 01:15:20,610
Ele estava no mato.
Merece isso!
765
01:15:22,170 --> 01:15:23,970
No que pensou?
766
01:15:26,470 --> 01:15:31,540
Se ele me acompanhar,
podemos ganhar o dobro.
767
01:15:34,550 --> 01:15:38,240
Ele n�o quer.
Ele quer ser m�dico.
768
01:15:38,370 --> 01:15:40,910
E qual o problema?
769
01:15:41,230 --> 01:15:43,720
Por que n�o ser vendedor
agora?
770
01:15:43,840 --> 01:15:46,220
E m�dico depois?
Ele � jovem.
771
01:15:51,160 --> 01:15:54,150
Precisamos dar um jeito dele
ir � faculdade.
772
01:15:56,610 --> 01:15:59,830
Vou lhe mostrar as contas.
N�o d�.
773
01:16:17,630 --> 01:16:20,020
- Ol�
- Ol�.
774
01:16:22,870 --> 01:16:25,830
- O que faz aqui?
- Queria falar com voc�.
775
01:16:27,240 --> 01:16:29,640
N�o � uma boa hora.
776
01:16:29,980 --> 01:16:32,860
Por que n�o posso vir aqui?
Sou nova demais?
777
01:16:32,990 --> 01:16:36,940
Claro que n�o.
Podemos conversar depois?
778
01:16:38,330 --> 01:16:40,830
Quero agora.
Mostre-me seu quarto.
779
01:16:42,000 --> 01:16:45,050
- Minha m�e est� dormindo.
- Eu falo baixo.
780
01:17:22,110 --> 01:17:26,090
- Disse para n�o fazer isso.
- N�o estamos fazendo nada.
781
01:17:26,550 --> 01:17:29,860
N�o devia estar estudando?
782
01:17:30,130 --> 01:17:32,950
N�o entendo por que n�o posso
visitar Raymond.
783
01:17:33,630 --> 01:17:37,920
Pode visit�-lo, mas n�o podem
transar aqui.
784
01:17:38,080 --> 01:17:41,490
- Ainda mais depois do que fez.
- Chega!
785
01:17:41,590 --> 01:17:42,930
Ela j� est� indo.
786
01:17:43,090 --> 01:17:45,690
N�o sei como pode controlar
a vida dele desse jeito.
787
01:17:46,750 --> 01:17:51,710
� disso que gosta? De garotas
mimadas e psic�ticas?
788
01:17:51,830 --> 01:17:53,790
Pelo menos n�o � velha
e pat�tica!
789
01:17:57,200 --> 01:17:58,570
Desculpe!
790
01:17:58,860 --> 01:18:00,590
Desculpe!
791
01:18:05,340 --> 01:18:07,000
Voc� me d� nojo.
792
01:18:10,770 --> 01:18:12,570
Voc� me d� nojo.
793
01:18:13,690 --> 01:18:18,070
Quem pensa que � para falar
comigo desse jeito? Quem?
794
01:19:22,270 --> 01:19:24,030
Eu atendo.
795
01:19:25,400 --> 01:19:27,570
- Sra. Aibelli?
- Sim.
796
01:19:27,830 --> 01:19:29,780
Fez isso � minha filha?
797
01:19:30,250 --> 01:19:32,450
Vamos deixar uma coisa clara.
798
01:19:32,580 --> 01:19:35,860
Ela estava no quarto do meu
filho, sem blusa.
799
01:19:35,890 --> 01:19:38,100
Sexo n�o � o problema.
800
01:19:38,730 --> 01:19:41,480
Por que os psic�logos s�o pais
t�o permissivos?
801
01:19:41,660 --> 01:19:44,610
Eu e a Toni falamos de sexo.
Ela sabe o que est� fazendo.
802
01:19:44,810 --> 01:19:47,840
Eu posso process�-la por
isso, Sra. Aibelli.
803
01:19:48,540 --> 01:19:52,910
- Processar? Est� brincando...
- Agrediu minha filha.
804
01:19:55,150 --> 01:19:57,440
Para completar o meu ver�o.
805
01:19:58,100 --> 01:20:01,520
Eu quebro a perna, Tom viaja
� neg�cios...
806
01:20:01,860 --> 01:20:05,270
Raymond perde o est�gio,
invadem minha casa...
807
01:20:05,370 --> 01:20:07,480
e agora vai me processar?
808
01:20:07,670 --> 01:20:10,450
N�o vim discutir seus problemas
pessoais.
809
01:20:11,110 --> 01:20:13,320
O que quer discutir, ent�o?
810
01:20:14,780 --> 01:20:17,200
Acha que sou um monstro?
811
01:20:20,090 --> 01:20:23,370
Perdi o controle, mas n�o
estou feliz por isso.
812
01:20:23,520 --> 01:20:26,510
Se isso � crime, processe-me.
813
01:20:28,530 --> 01:20:32,940
Sinto ter machucado sua filha,
mas foi um acidente.
814
01:20:33,060 --> 01:20:35,080
Fiquei brava com Raymond.
815
01:20:36,810 --> 01:20:38,780
E ela entrou na frente.
816
01:20:41,630 --> 01:20:43,690
N�o queria machuc�-la.
817
01:20:44,270 --> 01:20:46,100
Espere na sala.
818
01:20:52,680 --> 01:20:54,080
Desculpe.
819
01:20:55,640 --> 01:20:59,740
Estou tomando tanto rem�dio
que j� n�o sei mais nada.
820
01:21:05,520 --> 01:21:06,970
Obrigada.
821
01:21:10,130 --> 01:21:11,950
Que tipo de rem�dio?
822
01:21:16,720 --> 01:21:18,990
Darvesseti para dor na perna.
823
01:21:20,770 --> 01:21:22,880
E Zoloft para depress�o.
824
01:21:32,090 --> 01:21:33,920
Voc� est� bem?
825
01:21:35,070 --> 01:21:37,000
Arranhou a c�rnea.
826
01:21:43,920 --> 01:21:45,750
Sinto muito.
827
01:21:47,680 --> 01:21:49,820
Disse para n�o vir aqui.
828
01:21:52,660 --> 01:21:54,890
N�o se importa com o que
houve comigo?
829
01:21:55,750 --> 01:21:58,610
- Quem lhe receitou Zoloft?
- O meu m�dico.
830
01:21:59,330 --> 01:22:00,640
Faz an�lise?
831
01:22:02,900 --> 01:22:05,190
Acha que isso adianta?
832
01:22:07,380 --> 01:22:13,710
Claro que acha, � psiquiatra!
Que estupidez!
833
01:22:15,700 --> 01:22:18,570
Desculpe n�o oferecer nada
para beber.
834
01:22:18,980 --> 01:22:20,650
Ch� gelado est� bom.
835
01:22:20,980 --> 01:22:24,050
O que fez quando fui embora?
O que disse a ela?
836
01:22:28,610 --> 01:22:31,040
Est� me cansando voc� ser
t�o evasivo.
837
01:22:31,570 --> 01:22:35,590
- Deve ficar muito tempo s�.
- A maior parte do tempo.
838
01:22:37,370 --> 01:22:40,190
Deve ter ci�me de Tom e Ray.
839
01:22:43,660 --> 01:22:45,280
Talvez tenha raz�o.
840
01:22:48,480 --> 01:22:50,740
Como � mesmo o seu primeiro
nome?
841
01:22:53,940 --> 01:22:55,340
V� para casa.
842
01:22:59,730 --> 01:23:01,380
V� para casa!
843
01:23:08,740 --> 01:23:13,720
� muito comum, j� n�o � jovem.
E eles est�o apenas come�ando.
844
01:23:13,830 --> 01:23:17,980
Quem n�o teria ci�mes?
Pode me enterrar, Henry.
845
01:23:18,200 --> 01:23:22,300
Cuide-se. N�o se esque�a de
trazer a conta do m�dico.
846
01:23:27,060 --> 01:23:29,370
� uma boa pessoa.
847
01:23:36,140 --> 01:23:40,030
- Por que n�o me falou dele?
- N�o o conhe�o.
848
01:23:40,870 --> 01:23:45,320
- Vir� jantar com Toni.
- N�o, n�o vir�.
849
01:23:46,400 --> 01:23:50,250
N�o tenho companhia h� anos.
� o que estamos precisando.
850
01:23:50,740 --> 01:23:52,390
Ficou louca?
851
01:23:53,690 --> 01:23:55,690
N�o fale como seu pai.
852
01:23:56,510 --> 01:23:59,410
N�o h� nada de errado ter
gente por perto.
853
01:24:00,310 --> 01:24:02,100
N�o lhe passa pela cabe�a...
854
01:24:02,290 --> 01:24:05,240
que pode n�o ser o momento
apropriado?
855
01:24:05,900 --> 01:24:07,550
N�o vejo por que n�o.
856
01:24:10,900 --> 01:24:12,670
O que est� fazendo?
857
01:24:13,170 --> 01:24:15,310
Vou ver o que o papai
acha disso.
858
01:24:17,410 --> 01:24:19,040
N�o fa�a isso.
859
01:24:24,220 --> 01:24:25,980
Ele n�o vai acreditar em voc�.
860
01:24:26,670 --> 01:24:29,250
S� um minuto, j� vejo isso.
861
01:24:29,860 --> 01:24:31,680
� para mim? Obrigado.
862
01:24:33,030 --> 01:24:34,780
- Al�.
- Aqui � Ray.
863
01:24:36,050 --> 01:24:38,710
- Estou em reuni�o, Ray.
- Precisa voltar para casa.
864
01:24:39,030 --> 01:24:42,700
- Est� louco? Acabei de chegar.
- � uma emerg�ncia.
865
01:24:44,470 --> 01:24:46,360
Qual � a emerg�ncia?
866
01:24:46,950 --> 01:24:48,780
- � a sua m�e?
- Sim.
867
01:24:48,910 --> 01:24:52,840
- Ela n�o est� bem?
- N�o, ela n�o est�!
868
01:24:53,130 --> 01:24:59,150
- Pare de enrolar. O que foi?
- N�o ficarei mais nenhum dia!
869
01:25:00,110 --> 01:25:04,000
- Grande Tony Aibelli, como vai?!
- Ol�, Dean! Quanto tempo!
870
01:25:04,240 --> 01:25:08,030
- Vamos jogar golfe?
- Da pr�xima, eu ligo pra voc�.
871
01:25:09,400 --> 01:25:12,620
Isso n�o muda nossa situa��o
financeira.
872
01:25:12,730 --> 01:25:15,150
N�o posso pagar sua faculdade.
873
01:25:15,270 --> 01:25:16,260
Eu sei.
874
01:25:16,380 --> 01:25:19,650
N�o tente ser dram�tico,
pois n�o funcionar�.
875
01:25:19,860 --> 01:25:23,470
N�o importa para onde eu v�,
mas n�o posso ficar aqui.
876
01:25:24,160 --> 01:25:27,690
- Por qu�?
- Estamos dormindo juntos.
877
01:25:30,580 --> 01:25:32,700
- Quem?
- Quem voc� acha?
878
01:25:38,150 --> 01:25:40,350
Desculpe, mas poderia me dar
um minuto?
879
01:25:40,510 --> 01:25:44,360
- Problema de fam�lia.
- Claro.
880
01:25:44,520 --> 01:25:45,890
Obrigado.
881
01:25:50,420 --> 01:25:52,740
- Quero falar com sua m�e.
- Por qu�?
882
01:25:52,880 --> 01:25:56,160
Porque quero saber o que
est� havendo na minha casa.
883
01:25:56,280 --> 01:25:58,220
Eu disse o que est� havendo.
884
01:25:58,340 --> 01:26:00,770
Sua m�e n�o faria algo
t�o doentio.
885
01:26:01,420 --> 01:26:02,960
Mas eu faria.
886
01:26:03,210 --> 01:26:07,370
N�o sei do que � capaz,
mas somos casados h� 20 anos.
887
01:26:07,500 --> 01:26:09,450
Conhe�o-a melhor que voc�.
888
01:26:09,580 --> 01:26:10,690
Eu n�o acredito!
889
01:26:10,820 --> 01:26:13,030
- Al�.
- Susan?
890
01:26:13,220 --> 01:26:17,240
- Tom?
- O que est� havendo?
891
01:26:17,430 --> 01:26:18,740
Por qu�?
892
01:26:18,860 --> 01:26:21,220
N�o quero repetir
o que ele disse.
893
01:26:21,700 --> 01:26:24,600
Est� muito chateado por ter
que ficar aqui.
894
01:26:26,040 --> 01:26:29,140
- Ray, o que h� com voc�? Isso � loucura!
895
01:26:29,290 --> 01:26:33,090
- Ele n�o quer ficar aqui.
- Conte a verdade!
896
01:26:33,210 --> 01:26:34,980
Desligue para eu falar
com seu pai.
897
01:26:35,100 --> 01:26:37,120
N�o, conte a verdade!
898
01:26:37,240 --> 01:26:39,120
- Tom?
- Sim?
899
01:26:40,190 --> 01:26:43,480
- Ligarei depois.
- N�o precisava fazer isso.
900
01:26:43,610 --> 01:26:47,940
- Ela tem uma marca na bunda.
- Olha o que fala!
901
01:26:48,680 --> 01:26:52,870
- Ela perece uma etiqueta.
- Ele deve ter visto no banho.
902
01:26:53,020 --> 01:26:57,560
- O que ele fazia l�?
- Foi para n�o cair.
903
01:26:57,710 --> 01:27:00,050
- N�o foi s� no banheiro.
- Chega, Raymond!
904
01:27:00,170 --> 01:27:04,150
- Eu ligo para voc� depois.
- Pode cuidar disso? Ajude-o.
905
01:27:04,290 --> 01:27:07,120
- Vou tentar.
- Eu n�o mere�o isso!
906
01:27:07,250 --> 01:27:10,500
As coisas j� est�o ruins.
Estamos em crise aqui.
907
01:27:10,630 --> 01:27:13,710
N�o se preocupe,
ligarei depois.
908
01:27:13,830 --> 01:27:17,270
- N�o desligue, pai!
- Meu deus!
909
01:27:22,500 --> 01:27:24,260
Vamos, Tom!
N�o temos o dia todo.
910
01:27:24,410 --> 01:27:26,410
- J� estou indo.
- �timo.
911
01:27:26,530 --> 01:27:28,300
Estava pensando em...
912
01:29:11,620 --> 01:29:13,480
Os hamburgueres est�o prontos.
913
01:29:16,450 --> 01:29:18,690
Venha antes que esfriem.
914
01:29:22,240 --> 01:29:26,860
Tive o trabalho de faz�-los.
Quer fazer o favor de comer?
915
01:29:30,900 --> 01:29:33,070
N�o posso fazer nada aqui?
916
01:29:42,700 --> 01:29:45,890
Por que o cinto est� na porta?
917
01:30:08,720 --> 01:30:11,440
Pare com isso, querido. Pare.
918
01:30:12,690 --> 01:30:14,140
Pare!
919
01:30:55,520 --> 01:30:57,260
Ei, Ray?
920
01:30:58,030 --> 01:30:59,960
Ei, Ray?
921
01:31:00,410 --> 01:31:02,400
Desculpe aquela noite.
922
01:31:03,330 --> 01:31:06,140
Falei com Curtis.
Ele tamb�m pede desculpas.
923
01:31:08,640 --> 01:31:12,550
- O que est� fazendo?
- Estrangulando minha m�e.
924
01:31:14,370 --> 01:31:16,350
Ent�o, � melhor sair da casa.
925
01:31:17,070 --> 01:31:20,980
- Veja quem est� aqui.
- Dani, Tarzan.
926
01:31:22,440 --> 01:31:26,410
Olha o cara!
� o Popey comendo espinafre!
927
01:31:29,450 --> 01:31:33,080
Primeiro, pega a par�bola
e o cone.
928
01:31:33,560 --> 01:31:37,160
A�, a par�bola intercepta
o topo do cone.
929
01:31:37,490 --> 01:31:40,890
E calcula o volume do s�lido.
930
01:31:41,060 --> 01:31:44,050
Formado pela par�bola e o cone.
931
01:31:44,290 --> 01:31:49,180
- Meu Deus, parecemos escoteiros! -Escoteiros!
932
01:31:49,390 --> 01:31:51,400
Sei l�. Parecemos bandeirantes.
933
01:31:53,310 --> 01:31:54,920
Como era aquela m�sica?
934
01:31:55,030 --> 01:31:57,740
May Roots is.
935
01:31:57,950 --> 01:31:59,290
Aqui vai...
936
01:33:31,490 --> 01:33:33,860
Ei, Raymond?!
937
01:33:34,400 --> 01:33:35,770
Raymond?!
938
01:33:36,030 --> 01:33:38,540
- Onde ele est�?
- N�o sei, n�o o vi.
939
01:33:38,730 --> 01:33:39,910
Raymond!
940
01:33:40,130 --> 01:33:42,010
E se aconteceu algo
a ele, Nicky?
941
01:33:42,200 --> 01:33:44,750
- Temos de descer.
- Como?
942
01:33:44,930 --> 01:33:48,530
- E o que famos fazer?
- Consegue nos ouvir?!
943
01:33:50,300 --> 01:33:52,200
Vamos chamar a pol�cia.
944
01:33:54,260 --> 01:33:55,950
Oh, droga!
945
01:35:52,130 --> 01:35:53,550
Muito obrigado.
946
01:35:53,750 --> 01:35:57,160
- O que aconteceu com voc�?
- Ca� em uma mina abandonada.
947
01:35:57,800 --> 01:36:00,130
- Aonde?
- Em uma mina abandonada.
948
01:36:02,100 --> 01:36:03,500
Voc� est� bem?
949
01:36:30,000 --> 01:36:34,000
Done by (c) dCd / April 2007
70813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.