Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,791 --> 00:00:42,792
Sonderkommando: German word.
2
00:00:42,960 --> 00:00:45,920
Term used in the concentration camps
3
00:00:46,088 --> 00:00:49,340
to designate prisoners special status
4
00:00:49,508 --> 00:00:53,052
also called "secret carriers"
(Geheimnistr�ger).
5
00:00:53,220 --> 00:00:57,306
The members of a Sonderkommando are
separated from the rest of the camp.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,768
They are killed after a few months of work.
7
00:01:46,315 --> 00:01:47,774
Let's go.
8
00:02:25,395 --> 00:02:26,562
Halt!
9
00:04:44,534 --> 00:04:47,703
We need people like you in the workshops.
10
00:04:49,706 --> 00:04:52,458
You will work and you will be well paid.
11
00:04:53,251 --> 00:04:56,837
After showering and soup,
come directly to me.
12
00:05:00,467 --> 00:05:02,718
We need nurses.
13
00:05:03,553 --> 00:05:06,555
We need artisans of all trades.
14
00:05:09,184 --> 00:05:11,185
Joiners, carpenters,
15
00:05:12,312 --> 00:05:14,105
masons, concrete workers,
16
00:05:15,607 --> 00:05:18,734
mechanics, locksmiths, electricians.
17
00:05:20,862 --> 00:05:23,572
When you're ready, come find me.
18
00:05:26,868 --> 00:05:28,828
All clothes are here.
19
00:05:29,538 --> 00:05:31,163
All suitcases too.
20
00:05:31,748 --> 00:05:33,249
Undress.
21
00:05:33,834 --> 00:05:37,378
A little bit faster!
Remember your hook number.
22
00:05:38,880 --> 00:05:41,716
Hurry up, will cool the soup.
23
00:05:48,849 --> 00:05:50,266
Open the door.
24
00:06:24,092 --> 00:06:25,551
What is happening here?
25
00:06:40,358 --> 00:06:42,651
Thank you! Go ahead. Close the door.
26
00:06:44,613 --> 00:06:45,821
The door!
27
00:07:02,756 --> 00:07:04,090
You too, come.
28
00:07:39,751 --> 00:07:44,755
THE SON OF SAUL
29
00:07:51,388 --> 00:07:52,596
Faster.
30
00:08:05,443 --> 00:08:07,069
Come on, faster.
31
00:09:19,517 --> 00:09:20,643
At work.
32
00:09:20,894 --> 00:09:22,019
You!
33
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
On checkout! Put it on this fund there.
34
00:10:05,647 --> 00:10:07,231
He's still breathing.
35
00:10:08,191 --> 00:10:09,525
Get back to work!
36
00:11:00,201 --> 00:11:01,869
Good. Open it.
37
00:11:08,168 --> 00:11:10,794
I only saw it once.
38
00:11:10,962 --> 00:11:12,671
This girl...
39
00:11:14,299 --> 00:11:16,467
He wants an autopsy.
40
00:11:19,679 --> 00:11:21,180
Bring him to me.
41
00:11:28,188 --> 00:11:29,938
- Me.
- What?
42
00:11:33,276 --> 00:11:35,194
What are you doing?
43
00:12:00,095 --> 00:12:01,345
Put it there.
44
00:12:05,308 --> 00:12:07,017
Put it down. Right now.
45
00:12:12,774 --> 00:12:14,983
Doctor, please ...
46
00:12:15,151 --> 00:12:16,568
You're Hungarian?
47
00:12:17,445 --> 00:12:18,904
I did not know.
48
00:12:45,974 --> 00:12:47,766
Do not open that boy.
49
00:12:52,939 --> 00:12:54,565
Leave it as it is.
50
00:12:55,483 --> 00:12:56,442
No.
51
00:12:58,611 --> 00:12:59,862
Get out.
52
00:13:04,868 --> 00:13:06,243
It's one of yours?
53
00:13:10,665 --> 00:13:11,999
Whatever.
54
00:13:13,126 --> 00:13:14,835
You did not need.
55
00:13:16,171 --> 00:13:17,963
But your head, though!
56
00:13:20,049 --> 00:13:21,675
Where do you come from?
57
00:13:23,052 --> 00:13:24,428
Ungv�r.
58
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
I am a prisoner, like you.
59
00:13:33,563 --> 00:13:36,398
You'll have five minutes with him tonight.
60
00:13:40,987 --> 00:13:43,655
But in the end, he will burn with others.
61
00:13:47,952 --> 00:13:49,536
What's your name?
62
00:13:51,414 --> 00:13:52,915
Auslander.
63
00:13:55,543 --> 00:13:56,835
Saul.
64
00:14:01,299 --> 00:14:03,008
Burn the pieces!
65
00:14:13,186 --> 00:14:14,728
- Where?
- What?
66
00:14:14,896 --> 00:14:16,772
The last convoy? Hungary?
67
00:14:17,482 --> 00:14:19,149
Back to work!
68
00:14:33,414 --> 00:14:34,581
You!
69
00:14:34,958 --> 00:14:35,999
Hungarian?
70
00:14:36,167 --> 00:14:37,709
- Who?
- The convoy.
71
00:14:37,877 --> 00:14:38,919
No.
72
00:14:39,754 --> 00:14:41,004
Perhaps.
73
00:14:41,381 --> 00:14:42,756
They came from another camp.
74
00:14:42,924 --> 00:14:43,924
You!
75
00:14:53,351 --> 00:14:56,019
Your boyfriend is asked to close his mouth.
76
00:15:42,859 --> 00:15:44,318
Abraham!
77
00:16:20,271 --> 00:16:22,731
Bring me the gold.
78
00:16:22,899 --> 00:16:24,107
But...
79
00:16:24,859 --> 00:16:26,443
Bring me reports!
80
00:16:27,570 --> 00:16:28,987
Do not shit.
81
00:16:30,865 --> 00:16:32,324
I will help you.
82
00:17:01,729 --> 00:17:03,313
Get back to work!
83
00:17:12,990 --> 00:17:15,158
No food. Than gold.
84
00:17:24,252 --> 00:17:25,544
What are you looking for?
85
00:17:32,552 --> 00:17:36,263
Gold, jewels, valuables:in the box.
86
00:17:43,312 --> 00:17:47,315
Money, money ... What you find.
87
00:18:04,417 --> 00:18:05,876
Than gold, I said!
88
00:18:23,144 --> 00:18:26,396
You want to put yourself in
their pockets, dirty pig?
89
00:19:25,623 --> 00:19:27,040
Give me that!
90
00:19:28,960 --> 00:19:30,877
You and me, it's forever.
91
00:19:31,879 --> 00:19:33,463
Four months we are there ...
92
00:19:33,631 --> 00:19:35,215
like family!
93
00:19:37,093 --> 00:19:39,010
Go wash, you stink.
94
00:19:40,221 --> 00:19:41,388
Calm down.
95
00:19:52,650 --> 00:19:53,859
Rabbi ...
96
00:19:54,986 --> 00:19:56,736
Bury someone.
97
00:19:58,072 --> 00:20:00,031
Bury? The prayer is enough.
98
00:20:00,199 --> 00:20:02,576
I have the body. Help me!
99
00:20:02,869 --> 00:20:05,161
Get rid thee. You know the Kaddish?
100
00:20:05,496 --> 00:20:07,372
I'll say. His name?
101
00:20:10,585 --> 00:20:12,502
We can do nothing more.
102
00:20:14,839 --> 00:20:16,256
Not enough!
103
00:20:17,758 --> 00:20:19,217
You know.
104
00:20:22,597 --> 00:20:24,389
What are you doing in my Kommando?
105
00:20:24,557 --> 00:20:26,016
You know!
106
00:20:28,102 --> 00:20:29,769
- You?
- A work!
107
00:20:29,937 --> 00:20:31,813
What's the matter?
108
00:20:31,981 --> 00:20:34,941
- they not be there.
- I'll have sent them.
109
00:20:35,109 --> 00:20:38,028
- I do not want. This is my Kommando.
- I am Oberkapo!
110
00:20:38,195 --> 00:20:40,322
You're a dirty Jew rat!
111
00:20:56,756 --> 00:21:00,550
- He feels we're screwed.
- No, it's nothing.
112
00:21:05,473 --> 00:21:07,223
It's not much. And him?
113
00:21:07,558 --> 00:21:09,142
I have nothing.
114
00:21:17,360 --> 00:21:19,653
- You found me paper?
- No.
115
00:21:20,529 --> 00:21:21,571
Come.
116
00:21:22,448 --> 00:21:23,406
Come on!
117
00:21:25,826 --> 00:21:26,868
Quick!
118
00:21:57,858 --> 00:21:59,526
I need your help.
119
00:22:00,611 --> 00:22:02,487
I need another rabbi.
120
00:22:03,906 --> 00:22:06,116
You? Why you need a rabbi?
121
00:22:06,283 --> 00:22:08,076
That by not enough?
122
00:22:08,995 --> 00:22:11,204
A rabbi not save you from fear.
123
00:22:13,541 --> 00:22:14,749
A rabbi?
124
00:22:18,170 --> 00:22:20,046
And the Renegade?
125
00:22:31,726 --> 00:22:34,019
You've heard of the Renegade?
126
00:22:34,979 --> 00:22:37,439
A Greek. Apparently he was a rabbi.
127
00:22:38,232 --> 00:22:39,691
What Kommando?
128
00:22:39,859 --> 00:22:41,609
The Kommando Mietek.
129
00:22:41,902 --> 00:22:43,570
The case is completed.
130
00:22:45,781 --> 00:22:46,781
Mietek?
131
00:22:46,949 --> 00:22:49,200
Outside. The Polish junk.
132
00:22:52,747 --> 00:22:54,080
I know him.
133
00:22:54,457 --> 00:22:56,875
It has two scars in FIG.
134
00:22:57,835 --> 00:22:59,502
- He what?
- Scars.
135
00:22:59,670 --> 00:23:01,463
Marked by God.
136
00:23:02,673 --> 00:23:04,215
Superstition!
137
00:23:04,383 --> 00:23:06,801
- I need to talk to him.
- Stopped!
138
00:23:14,101 --> 00:23:15,602
Get me those parts!
139
00:24:07,488 --> 00:24:08,655
He is with us.
140
00:24:09,115 --> 00:24:12,158
In Kanada, there is a girl. She package.
141
00:24:12,326 --> 00:24:13,993
Can you send someone?
142
00:24:14,703 --> 00:24:16,121
In two days.
143
00:24:16,455 --> 00:24:17,580
Two days?
144
00:24:17,748 --> 00:24:19,958
They are already our list.
145
00:24:20,126 --> 00:24:21,459
Who told you?
146
00:24:21,627 --> 00:24:23,586
My guy in the office.
147
00:24:26,632 --> 00:24:28,550
We took the pictures first.
148
00:24:30,177 --> 00:24:31,553
What photos, Elijah?
149
00:24:31,720 --> 00:24:34,722
There was no time for that.
We will go there.
150
00:24:35,057 --> 00:24:37,934
You think you can do everything explode?
151
00:24:38,102 --> 00:24:41,187
You think that your photos
will come the liberators?
152
00:24:44,191 --> 00:24:45,191
Find me a locksmith.
153
00:24:45,359 --> 00:24:46,693
Me, I can.
154
00:24:47,111 --> 00:24:48,695
- You can what?
- What he wants.
155
00:24:48,863 --> 00:24:50,029
What is he saying?
156
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
Tell him.
157
00:24:52,741 --> 00:24:55,493
- You do not know what we are talking.
- I must leave.
158
00:24:55,661 --> 00:24:56,911
He wants a locksmith!
159
00:24:57,079 --> 00:24:58,955
- You speak Yiddish? - Barely.
160
00:24:59,123 --> 00:25:01,374
Tell him that I was a watchmaker.
161
00:25:01,542 --> 00:25:03,459
I can fix everything.
162
00:25:03,627 --> 00:25:07,255
He said he was a watchmaker,
he can do locksmith.
163
00:25:08,424 --> 00:25:09,507
Locksmith?
164
00:25:13,596 --> 00:25:14,929
Come with me.
165
00:25:18,100 --> 00:25:20,768
- If you there going, you're all alone.
- Come.
166
00:25:38,204 --> 00:25:39,412
Katz?
167
00:26:08,484 --> 00:26:09,901
These two are with me.
168
00:26:10,069 --> 00:26:11,402
Go for it.
169
00:26:20,496 --> 00:26:21,996
They are with me.
170
00:26:40,557 --> 00:26:43,101
Burn me these pieces!
171
00:26:43,560 --> 00:26:47,563
I said, a play by Jew!
172
00:27:08,961 --> 00:27:11,045
If a Kapo shows up.
173
00:27:16,969 --> 00:27:19,762
- Mietek ... Kommando? - What?
174
00:27:19,930 --> 00:27:21,556
Why is he here?
175
00:27:21,724 --> 00:27:23,182
He stands guard.
176
00:27:23,350 --> 00:27:24,517
Biederman!
177
00:27:26,812 --> 00:27:27,895
Wait here.
178
00:27:36,530 --> 00:27:38,573
- Who is it?
- The farm!
179
00:27:51,253 --> 00:27:53,129
Fucking Mietek!
180
00:27:54,131 --> 00:27:57,008
Repair the door, but monitors!
181
00:27:57,176 --> 00:27:59,344
You understand? Opens the eye.
182
00:28:52,314 --> 00:28:53,356
You!
183
00:28:53,899 --> 00:28:55,149
Finished?
184
00:28:55,734 --> 00:28:56,818
There's too much smoke!
185
00:28:56,985 --> 00:28:57,777
You!
186
00:29:01,615 --> 00:29:03,324
There's too much smoke!
187
00:29:13,919 --> 00:29:15,128
Pushes you.
188
00:29:37,359 --> 00:29:38,192
Go outside!
189
00:29:38,861 --> 00:29:39,944
- What?
- Go outside.
190
00:29:42,531 --> 00:29:43,906
Where you go?
191
00:29:53,083 --> 00:29:54,292
Halt!
192
00:29:54,793 --> 00:29:56,043
Stop.
193
00:29:58,672 --> 00:30:00,131
Come here!
194
00:30:00,340 --> 00:30:01,507
Locksmith!
195
00:30:15,063 --> 00:30:16,564
Finish it!
196
00:30:28,452 --> 00:30:29,994
Rally!
197
00:31:14,581 --> 00:31:16,040
Where are you going?
198
00:31:28,178 --> 00:31:29,595
Greek rabbi?
199
00:33:10,197 --> 00:33:12,281
Careful not to drop ashes!
200
00:33:25,337 --> 00:33:27,046
You, Renegade?
201
00:33:30,258 --> 00:33:31,676
I need you
202
00:33:32,344 --> 00:33:33,594
for the dead.
203
00:33:36,932 --> 00:33:38,224
You understand?
204
00:33:39,142 --> 00:33:41,644
All ashes in the water!
205
00:33:51,863 --> 00:33:53,531
Child death.
206
00:34:06,920 --> 00:34:08,671
You are rabbi!
207
00:34:12,968 --> 00:34:15,052
Mietek knows you're a rabbi?
208
00:34:18,515 --> 00:34:21,225
Praised are You,
209
00:34:21,393 --> 00:34:22,101
Seign ...
210
00:34:56,470 --> 00:34:58,095
Do not pull over!
211
00:35:06,480 --> 00:35:08,481
Get them out of there.
212
00:35:49,940 --> 00:35:51,524
Forgive me.
213
00:35:58,657 --> 00:36:01,116
Who can explain what happened?
214
00:36:03,119 --> 00:36:04,245
You?
215
00:36:16,216 --> 00:36:17,883
My shovel ...
216
00:36:18,510 --> 00:36:21,595
These pigs not speak
German Oberscharf�hrer.
217
00:36:29,354 --> 00:36:31,689
Can anyone translate the ...
218
00:36:32,190 --> 00:36:33,983
Which language?
219
00:36:34,818 --> 00:36:35,734
Hungarian.
220
00:36:35,902 --> 00:36:36,944
Hungarian!
221
00:36:37,946 --> 00:36:39,280
Gentlemen?
222
00:36:42,325 --> 00:36:43,909
What happened?
223
00:36:44,077 --> 00:36:46,078
The shovel fell into the water.
224
00:36:46,413 --> 00:36:47,913
He tried to catch her.
225
00:36:51,668 --> 00:36:54,545
So she was rescued ... the shovel?
226
00:36:55,422 --> 00:36:57,172
Yes, Oberscharf�hrer!
227
00:36:58,049 --> 00:37:00,551
You see that he speaks German.
228
00:37:12,981 --> 00:37:15,608
Hungarian is a very beautiful language.
229
00:37:19,362 --> 00:37:21,196
The other stays here.
230
00:37:27,954 --> 00:37:29,788
Bring this pig to work!
231
00:37:33,460 --> 00:37:34,668
Come on!
232
00:37:51,394 --> 00:37:53,312
Who are you, rot?
233
00:37:55,774 --> 00:37:57,232
In my shoe ...
234
00:38:17,587 --> 00:38:19,338
Where you go?
235
00:38:21,216 --> 00:38:22,675
Kommando Biederman.
236
00:38:22,842 --> 00:38:25,260
I'll come see you soon.
237
00:38:28,723 --> 00:38:30,265
At work!
238
00:38:56,584 --> 00:38:59,420
This one, it is my crema. I took him.
239
00:39:12,892 --> 00:39:14,018
Call!
240
00:39:18,356 --> 00:39:20,149
What happened?
241
00:39:23,111 --> 00:39:24,987
Did you find the Greek!
242
00:39:26,197 --> 00:39:27,865
In ranks!
243
00:39:33,288 --> 00:39:34,371
Hats!
244
00:40:32,472 --> 00:40:33,972
Where you go?
245
00:40:35,517 --> 00:40:36,809
I have stuff to do.
246
00:40:36,976 --> 00:40:38,143
I come with you.
247
00:40:38,311 --> 00:40:39,478
Not worth it.
248
00:41:46,004 --> 00:41:50,132
What is the reason for your visit, please?
249
00:41:52,719 --> 00:41:53,886
Clean.
250
00:41:58,099 --> 00:41:59,308
Clean?
251
00:42:01,686 --> 00:42:02,978
Clean.
252
00:42:18,953 --> 00:42:22,915
A small dance shtetl, like the old days!
253
00:42:44,729 --> 00:42:45,771
Outside!
254
00:42:57,784 --> 00:42:59,076
Rooms
255
00:42:59,494 --> 00:43:01,495
the autopsy room ...
256
00:43:01,829 --> 00:43:02,829
Where are they?
257
00:43:02,997 --> 00:43:04,831
you're of the day shift.
258
00:43:04,999 --> 00:43:06,375
Out!
259
00:43:07,293 --> 00:43:08,543
The doctor promised.
260
00:43:08,711 --> 00:43:09,711
What?
261
00:43:45,415 --> 00:43:47,874
You want to go up in smoke?
262
00:45:46,327 --> 00:45:47,828
Rate gold.
263
00:45:47,995 --> 00:45:50,080
Come on, give.
264
00:46:05,138 --> 00:46:07,848
Praised are You, O Lord,
King of the universe,
265
00:46:08,015 --> 00:46:10,308
who make spring the bread
from the earth ...
266
00:46:11,144 --> 00:46:14,354
The Angel of Death hears
your prayers, Rabbi!
267
00:46:24,907 --> 00:46:26,950
You. Goldtone.
268
00:46:27,118 --> 00:46:28,452
I have nothing.
269
00:46:29,245 --> 00:46:32,831
You necessarily have to, in
your mattress or in a sock.
270
00:46:34,375 --> 00:46:35,333
Abraham!
271
00:46:41,215 --> 00:46:42,591
Account.
272
00:46:44,635 --> 00:46:46,303
What did you do down there?
273
00:46:49,807 --> 00:46:50,724
Given.
274
00:46:51,184 --> 00:46:52,517
Give, I said.
275
00:46:56,606 --> 00:46:58,023
I take them.
276
00:47:00,318 --> 00:47:01,568
Account, you.
277
00:47:02,320 --> 00:47:03,570
We need them.
278
00:47:03,738 --> 00:47:05,530
We can not wait.
279
00:47:05,698 --> 00:47:08,200
We must retrieve the package Ella.
280
00:47:12,246 --> 00:47:14,289
That will be enough for the guards?
281
00:47:15,208 --> 00:47:16,166
Yes.
282
00:47:17,710 --> 00:47:19,377
He wants what, the butcher?
283
00:47:28,679 --> 00:47:29,804
The boy!
284
00:47:31,390 --> 00:47:32,807
Where is the boy?
285
00:47:33,309 --> 00:47:34,601
I hid it.
286
00:47:38,147 --> 00:47:40,565
So that doctors do not see it.
287
00:47:45,613 --> 00:47:47,614
You can not exchange it?
288
00:47:48,407 --> 00:47:49,449
Take another one?
289
00:47:49,617 --> 00:47:50,575
No.
290
00:47:53,538 --> 00:47:56,289
I have an autopsy and document everything.
291
00:47:57,250 --> 00:47:58,250
Come.
292
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
What's your name again?
293
00:48:22,400 --> 00:48:23,733
Auslander.
294
00:48:24,777 --> 00:48:26,820
It is in the autopsy room.
295
00:48:28,698 --> 00:48:29,864
I come again.
296
00:50:49,630 --> 00:50:51,256
What is it?
297
00:50:53,342 --> 00:50:54,801
Bring it!
298
00:50:56,262 --> 00:50:58,388
You're playing with our lives.
299
00:51:00,433 --> 00:51:04,811
I can show the Germans where you
buried your writings on the camp!
300
00:52:22,765 --> 00:52:26,351
We get other weapons tonight.
Be ready tomorrow morning.
301
00:52:27,853 --> 00:52:29,103
The morning?
302
00:52:30,356 --> 00:52:32,232
Yes. That's the plan.
303
00:52:40,783 --> 00:52:42,534
I have to find a rabbi.
304
00:52:46,664 --> 00:52:48,873
I find you after.
305
00:52:51,335 --> 00:52:53,044
I'm going to need you.
306
00:53:04,598 --> 00:53:07,183
You're not interested in me before.
307
00:53:12,356 --> 00:53:13,898
It has not changed.
308
00:53:17,778 --> 00:53:19,237
I have to eat.
309
00:53:41,552 --> 00:53:45,471
It was not only his body, it
was his way of looking at me.
310
00:53:46,348 --> 00:53:50,351
I had to talk to him. It was breathtaking.
311
00:53:50,519 --> 00:53:53,563
Then she asked for it!
312
00:53:54,315 --> 00:53:56,232
I would prefer not to understand.
313
00:53:56,400 --> 00:53:59,068
You also talking about women before.
314
00:54:00,237 --> 00:54:01,905
I do not remember.
315
00:54:18,881 --> 00:54:19,839
Come.
316
00:54:26,889 --> 00:54:30,516
We saw nothing with
smoke, he hid the camera.
317
00:54:41,528 --> 00:54:43,237
You know how to use a gun?
318
00:54:44,156 --> 00:54:45,615
Not really.
319
00:54:50,704 --> 00:54:52,080
I will show you.
320
00:54:52,247 --> 00:54:53,998
He knows not to fight.
321
00:54:54,792 --> 00:54:57,669
He saved us today. Stop the hatching.
322
00:55:07,638 --> 00:55:09,097
Trucks.
323
00:55:09,264 --> 00:55:10,348
Abraham!
324
00:55:14,311 --> 00:55:15,603
A convoy.
325
00:55:17,064 --> 00:55:18,147
It was expected?
326
00:55:18,315 --> 00:55:19,899
They told me nothing.
327
00:55:39,712 --> 00:55:40,878
Kapos!
328
00:55:43,549 --> 00:55:44,632
All Kapos!
329
00:55:46,885 --> 00:55:48,553
You, come with me.
330
00:55:54,852 --> 00:55:56,477
you're with me now.
331
00:55:59,106 --> 00:56:01,607
Hurry up, the coffee will cool.
332
00:56:02,985 --> 00:56:04,360
Indoor disinfection!
333
00:56:04,528 --> 00:56:06,029
Come.
334
00:56:07,448 --> 00:56:09,615
Rally!
335
00:56:22,296 --> 00:56:23,629
Stay here.
336
00:56:26,842 --> 00:56:28,092
Hats!
337
00:56:39,688 --> 00:56:41,064
Oberscharf�hrer!
338
00:56:42,107 --> 00:56:45,443
Bring the day shift reinforcements
and put them to work.
339
00:56:45,611 --> 00:56:47,028
Yes, Oberscharf�hrer.
340
00:56:48,447 --> 00:56:51,074
After, will see how much
is left to be processed.
341
00:56:51,241 --> 00:56:52,241
Yes, Oberscharf�hrer.
342
00:56:52,409 --> 00:56:53,785
You, you got.
343
00:56:55,871 --> 00:56:56,954
You too!
344
00:57:14,098 --> 00:57:15,348
Clean.
345
00:57:23,023 --> 00:57:24,107
Table!
346
00:57:47,464 --> 00:57:48,798
Oberscharf�hrer!
347
00:57:49,550 --> 00:57:50,550
So?
348
00:57:51,051 --> 00:57:53,136
How much is left to deal with?
349
00:57:54,555 --> 00:57:57,431
- Mille, Oberscharf�hrer.
- Thousand?
350
00:58:02,146 --> 00:58:03,437
Thousand...
351
00:58:03,605 --> 00:58:06,566
We expect three times that night.
352
00:58:06,942 --> 00:58:09,652
So let's do it like this:
353
00:58:10,195 --> 00:58:12,905
we must have finished at dawn.
354
00:58:13,240 --> 00:58:16,659
At each passage, 2 men, 1 woman 1 child.
355
00:58:16,827 --> 00:58:19,704
Empty the ashes 1 both
2, aerate all 12 min.
356
00:58:19,872 --> 00:58:21,873
You are responsible. Including?
357
00:58:22,040 --> 00:58:23,166
Yes, Oberscharf�hrer.
358
00:58:23,333 --> 00:58:26,419
When you finish, cleaning and disinfection
359
00:58:26,587 --> 00:58:29,130
for the upcoming treatments. Break.
360
00:58:30,382 --> 00:58:31,716
Oberkapo!
361
00:58:32,009 --> 00:58:33,676
Yes, Oberscharf�hrer?
362
00:58:34,887 --> 00:58:37,263
I need a list of 70
names.
363
00:58:37,639 --> 00:58:39,932
Men which you can do without.
364
00:58:41,101 --> 00:58:42,310
Begin.
365
00:58:42,895 --> 00:58:43,811
At your service.
366
00:58:59,745 --> 00:59:00,828
Hey, you!
367
00:59:05,918 --> 00:59:08,753
Go in the kitchen and bring me Schlojme.
368
00:59:10,088 --> 00:59:11,088
At your service.
369
00:59:23,101 --> 00:59:24,936
The Oberscharf�hrer calling you.
370
00:59:31,568 --> 00:59:32,818
Hey you!
371
00:59:33,487 --> 00:59:35,404
You stay here.
372
01:00:19,324 --> 01:00:22,743
Get moving or cramerez you all!
373
01:00:23,120 --> 01:00:25,329
Bunch of crap!
374
01:00:25,622 --> 01:00:27,206
This one comes with me.
375
01:00:27,374 --> 01:00:29,250
Jump into the furnace going!
376
01:00:40,804 --> 01:00:43,347
This cold water is not potable.
377
01:00:43,515 --> 01:00:46,517
After the shower, you will have tea.
378
01:00:52,107 --> 01:00:53,149
Abraham!
379
01:00:56,778 --> 01:00:59,780
You were right. It's our turn.
380
01:01:00,532 --> 01:01:02,950
He wants 70
names tomorrow.
381
01:01:11,209 --> 01:01:13,836
- Who will pick the package?
- Me.
382
01:01:14,254 --> 01:01:15,921
I come. Ella knows me.
383
01:01:16,089 --> 01:01:18,758
No. You must stay here.
384
01:01:20,093 --> 01:01:22,136
So take Saul. She knows.
385
01:01:22,512 --> 01:01:24,055
I not know.
386
01:01:24,222 --> 01:01:25,431
But if.
387
01:01:26,600 --> 01:01:27,975
I want to go there.
388
01:01:28,143 --> 01:01:29,143
Saul!
389
01:01:31,396 --> 01:01:33,064
Do what I tell you.
390
01:01:35,567 --> 01:01:36,942
It goes with you.
391
01:01:37,361 --> 01:01:38,694
What is happening?
392
01:01:38,862 --> 01:01:40,029
Nothing.
393
01:01:40,322 --> 01:01:42,073
They both go with you.
394
01:01:46,953 --> 01:01:48,162
Forward!
395
01:01:58,423 --> 01:01:59,882
Oberkapo!
396
01:02:00,050 --> 01:02:01,008
Halt!
397
01:02:06,765 --> 01:02:08,224
Yes, Oberscharf�hrer?
398
01:02:08,433 --> 01:02:10,893
What are you doing? We need you here!
399
01:02:11,061 --> 01:02:13,896
My men can no longer work.
400
01:02:14,064 --> 01:02:17,400
There are clothes to the ceiling.
401
01:02:17,567 --> 01:02:20,611
We must put them to the warehouse.
402
01:02:21,279 --> 01:02:23,447
You stay here. Others go there.
403
01:02:23,824 --> 01:02:25,366
Yes, Oberscharf�hrer!
404
01:02:27,411 --> 01:02:28,577
Forward!
405
01:04:21,191 --> 01:04:22,858
The name of the girl?
406
01:04:23,026 --> 01:04:24,735
Fried, Ella.
407
01:04:27,030 --> 01:04:28,072
Fried!
408
01:05:14,619 --> 01:05:15,828
Hands off.
409
01:06:00,707 --> 01:06:01,790
Saul!
410
01:06:13,887 --> 01:06:16,263
You're fast, you.
411
01:06:33,239 --> 01:06:34,365
You have it?
412
01:06:34,532 --> 01:06:35,658
Yes.
413
01:06:51,257 --> 01:06:53,842
- They go where?
- In the pits.
414
01:06:55,553 --> 01:06:57,388
Furnaces should be full.
415
01:07:23,456 --> 01:07:24,707
Where you go?
416
01:07:37,971 --> 01:07:39,096
Where you go?
417
01:07:39,514 --> 01:07:40,723
Leave me!
418
01:07:42,726 --> 01:07:44,143
You are rabbi?
419
01:08:04,748 --> 01:08:05,497
You...
420
01:08:05,665 --> 01:08:07,541
You know a rabbi?
421
01:08:26,686 --> 01:08:28,187
You, Rabbi?
422
01:08:37,989 --> 01:08:38,989
Rabbi?
423
01:08:46,164 --> 01:08:48,415
There, a rabbi!
424
01:08:59,469 --> 01:09:00,844
Rabbi!
425
01:09:06,601 --> 01:09:07,726
Come.
426
01:09:10,104 --> 01:09:11,188
Undress!
427
01:09:11,356 --> 01:09:12,523
Faster!
428
01:09:27,622 --> 01:09:29,748
person to speak!
429
01:09:55,900 --> 01:09:56,859
You're there, you?
430
01:09:57,026 --> 01:09:59,278
strong man to Sonderkommando.
431
01:09:59,445 --> 01:10:01,488
You already want to replace you?
432
01:10:02,365 --> 01:10:05,617
Tell him! strong man to Sonderkommando.
433
01:10:05,910 --> 01:10:07,202
You lost your head?
434
01:10:07,871 --> 01:10:08,871
What?
435
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
They'll kill you!
436
01:10:52,248 --> 01:10:53,332
Rabbi?
437
01:11:03,051 --> 01:11:05,636
See, Jews, that's how it goes.
438
01:11:05,803 --> 01:11:07,262
Take that one.
439
01:11:07,764 --> 01:11:09,681
What are you doing?
440
01:11:11,768 --> 01:11:12,976
Sonderkommando!
441
01:11:18,524 --> 01:11:21,193
Do not kill him, it is the Sonderkommando.
442
01:11:24,364 --> 01:11:25,572
I too Sonderkommando.
443
01:11:25,740 --> 01:11:27,366
Shut up, Jew!
444
01:11:48,471 --> 01:11:50,639
You're a Kommando, dirty shit!
445
01:11:51,224 --> 01:11:54,101
7005.
446
01:11:54,477 --> 01:11:55,686
Sonderkommando.
447
01:11:55,853 --> 01:11:57,854
It is the Sonderkommando.
448
01:11:59,941 --> 01:12:01,692
It is the Sonderkommando.
449
01:12:07,615 --> 01:12:09,992
This time, it will do you two bracelets!
450
01:12:17,875 --> 01:12:19,001
Come on!
451
01:12:28,970 --> 01:12:30,429
Oberkapo!
452
01:13:19,228 --> 01:13:21,730
You gonna help me bury my son.
453
01:13:57,725 --> 01:13:59,101
Sixty seven.
454
01:13:59,602 --> 01:14:00,936
Sixty seven?
455
01:14:02,063 --> 01:14:04,898
What does that mean, motherfuckers band?
456
01:14:11,239 --> 01:14:12,656
Who's that one?
457
01:14:13,866 --> 01:14:16,034
It is another crematorium.
458
01:14:16,661 --> 01:14:18,120
Biederman ahead.
459
01:14:18,454 --> 01:14:19,746
Fuck.
460
01:14:20,373 --> 01:14:22,999
Kapo, why do not we have the right account?
461
01:14:24,001 --> 01:14:27,754
Oberscharf�hrer, we lost men in the fire.
462
01:14:28,089 --> 01:14:29,840
We'll see the call.
463
01:14:33,177 --> 01:14:34,261
Warning...
464
01:14:34,637 --> 01:14:35,428
Market!
465
01:15:42,496 --> 01:15:45,040
Why you brought him here, that one?
466
01:15:47,710 --> 01:15:48,877
Rabbi.
467
01:15:50,588 --> 01:15:52,047
For the dead.
468
01:16:11,234 --> 01:16:13,610
Our dead, we take care of ourselves.
469
01:16:13,778 --> 01:16:15,654
People come to see me.
470
01:16:17,198 --> 01:16:18,740
I came to see you!
471
01:16:18,908 --> 01:16:21,076
I said kaddish.
472
01:16:40,304 --> 01:16:43,515
A rabbi him? He's a thief with a beard!
473
01:16:56,529 --> 01:16:57,821
That the child.
474
01:16:59,156 --> 01:17:00,824
I hid it.
475
01:17:03,494 --> 01:17:05,704
You tell me what to do.
476
01:18:13,189 --> 01:18:14,356
Saul!
477
01:18:23,199 --> 01:18:25,283
Where you been all night?
478
01:18:26,327 --> 01:18:27,994
I was taken to the pits.
479
01:18:28,162 --> 01:18:29,454
And the package?
480
01:18:31,040 --> 01:18:32,916
The women's package?
481
01:18:35,711 --> 01:18:39,130
The powder! How does all jump without it?
482
01:18:39,799 --> 01:18:41,132
It fell.
483
01:18:48,849 --> 01:18:50,392
That's what did you find?
484
01:18:51,143 --> 01:18:52,602
It will help us tomorrow.
485
01:18:52,770 --> 01:18:55,397
Have you been searching
for a rabbi to the dead?
486
01:19:30,850 --> 01:19:32,225
The packet?
487
01:19:36,564 --> 01:19:37,981
He lost it.
488
01:19:41,652 --> 01:19:43,778
Jewish shit!
489
01:19:46,615 --> 01:19:47,907
Son of a bitch.
490
01:20:00,713 --> 01:20:02,172
Who is it?
491
01:20:08,137 --> 01:20:09,512
My son.
492
01:20:10,806 --> 01:20:12,599
But you got no son.
493
01:20:18,189 --> 01:20:19,439
Yes.
494
01:20:22,193 --> 01:20:23,443
I have to bury him.
495
01:20:23,611 --> 01:20:25,653
You do not need a rabbi for that.
496
01:20:27,781 --> 01:20:29,991
At least it will you need.
four hundred ninety seven
497
01:20:32,870 --> 01:20:36,164
Him, he stays here. Get rid of the body.
498
01:21:03,400 --> 01:21:04,692
Rabbi!
499
01:22:36,910 --> 01:22:38,286
Dig!
500
01:22:49,757 --> 01:22:50,673
What is that?
501
01:22:52,009 --> 01:22:53,301
Creuse not here.
502
01:22:53,510 --> 01:22:54,844
I do not understand.
503
01:22:55,429 --> 01:22:56,888
What are you saying?
504
01:23:00,851 --> 01:23:02,268
This is my place.
505
01:23:13,697 --> 01:23:14,864
Clear.
506
01:23:16,408 --> 01:23:17,867
Get out, I tell you!
507
01:23:27,670 --> 01:23:29,587
Come! Quick!
508
01:24:15,759 --> 01:24:18,553
- He made his list?
- How many men?
509
01:24:23,392 --> 01:24:26,978
We can no longer afford to wait.
510
01:24:27,146 --> 01:24:29,689
The crema 2
not move a finger.
511
01:24:52,337 --> 01:24:53,963
And now this.
512
01:24:54,339 --> 01:24:56,048
So Rabbi? This is Shabbat.
513
01:24:56,216 --> 01:24:57,759
You do not know about?
514
01:24:57,926 --> 01:25:00,928
- Leave him alone.
- What do you want?
515
01:25:03,307 --> 01:25:06,851
If he is really rabbi, he
should start the prayer.
516
01:25:08,812 --> 01:25:12,815
- We will die because of you two.
- We are already dead.
517
01:25:28,874 --> 01:25:31,334
I have to take care of my son.
518
01:25:36,131 --> 01:25:38,174
It is not my wife.
519
01:25:39,343 --> 01:25:41,803
You saw it when was the last time?
520
01:25:47,726 --> 01:25:49,185
You're no son.
521
01:26:07,746 --> 01:26:09,455
You!
522
01:26:09,623 --> 01:26:10,998
Outside!
523
01:27:12,311 --> 01:27:13,936
Find me a boy.
524
01:27:14,104 --> 01:27:16,355
Same age, same hair.
525
01:27:25,824 --> 01:27:28,993
You have forsaken the living for the dead.
526
01:27:34,207 --> 01:27:35,499
Warning!
527
01:27:36,919 --> 01:27:40,212
In the changing room!
528
01:28:16,208 --> 01:28:18,834
At work!
529
01:28:19,211 --> 01:28:22,046
Gather clothing.
530
01:28:27,636 --> 01:28:30,638
- Another Kommando!
- The guards burned them.
531
01:28:35,435 --> 01:28:38,604
It was at Biederman!
532
01:29:05,132 --> 01:29:06,340
Rabbi!
533
01:29:41,543 --> 01:29:43,711
Come here, you bastard!
534
01:29:44,880 --> 01:29:46,797
Hurry up. You're going to fight.
535
01:29:50,343 --> 01:29:51,886
Advance, son of a bitch!
536
01:30:20,749 --> 01:30:23,292
Like I brought, help yourself to him.
537
01:30:28,882 --> 01:30:30,382
Let me go.
538
01:31:20,100 --> 01:31:21,308
You!
539
01:32:43,350 --> 01:32:44,475
Rabbi!
540
01:35:03,531 --> 01:35:04,823
Say kaddish.
541
01:35:06,034 --> 01:35:08,160
Please. Kaddish!
542
01:35:14,751 --> 01:35:16,418
Magnified and sanctified ...
543
01:35:16,878 --> 01:35:17,878
is...
544
01:35:18,338 --> 01:35:19,505
be the...
545
01:35:57,961 --> 01:36:00,129
Not waste time. Forward!
546
01:40:06,918 --> 01:40:09,878
Five minutes. We must continue.
547
01:40:12,757 --> 01:40:15,217
Two kilometers through the woods.
548
01:40:16,219 --> 01:40:18,220
We should find members
549
01:40:18,721 --> 01:40:20,472
of the Home Army.
550
01:40:20,765 --> 01:40:22,557
They will give us weapons.
551
01:40:22,725 --> 01:40:26,561
We will fight. The Soviets
are almost in Krakow.
552
01:40:26,729 --> 01:40:28,897
Otherwise, we will go to Pszczyna.
553
01:40:41,786 --> 01:40:44,162
They have weapons. And eat.
554
01:40:46,791 --> 01:40:48,500
How do you find them?
555
01:40:49,460 --> 01:40:53,213
You have to hide and wait.
556
01:40:53,548 --> 01:40:54,506
No.
557
01:40:54,716 --> 01:40:58,176
We must find supporters and fight.
33643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.