Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,845 --> 00:00:19,850
R�dio KFAT Lakeside,
Capit�o conceito no microfone.
2
00:00:19,973 --> 00:00:22,788
Bela noite de primavera.
3
00:00:34,272 --> 00:00:35,607
Eu pensei que s� n�s sab�amos
4
00:00:36,023 --> 00:00:37,982
deste s�tio.
5
00:00:37,983 --> 00:00:39,318
Bem, parece que n�o.
6
00:00:39,526 --> 00:00:41,694
Quem �? A esposa?
7
00:00:42,778 --> 00:00:44,196
Estou brincando.
8
00:00:45,154 --> 00:00:47,639
O jipe � do Skip Thompson.
9
00:00:47,781 --> 00:00:50,407
O Mustang � do Kevin Matthews.
10
00:00:50,407 --> 00:00:54,272
Eu n�o gosto disto. Vamos seguir em frente.
11
00:00:54,492 --> 00:00:57,828
Eu n�o quero que os mi�dos nos vejam.
12
00:00:57,828 --> 00:00:59,787
Ol�, eu estou falando.
13
00:00:59,787 --> 00:01:01,288
Fique quieta!
14
00:01:01,663 --> 00:01:03,081
O qu�?
15
00:01:03,705 --> 00:01:05,581
Eu n�o consigo ouvir nada.
16
00:01:05,582 --> 00:01:10,419
Devem estar ocupados a curtir.
� o que voc� tamb�m devia fazer.
17
00:01:10,418 --> 00:01:11,837
Eu vou verificar.
18
00:01:39,852 --> 00:01:41,562
O que � aquilo?
19
00:01:47,522 --> 00:01:52,297
Sou s� eu.
Dave, eu sou o zumbido.
20
00:01:53,692 --> 00:01:56,735
- O que significa isso?
- Voc� est� com medo?
21
00:01:56,735 --> 00:01:59,279
N�o tive a inten��o de te assustar.
22
00:01:59,279 --> 00:02:01,280
Eu realmente sinto muito.
23
00:02:01,280 --> 00:02:02,614
Sally Jean?
24
00:02:06,116 --> 00:02:08,646
O que voc�s est�o fazendo aqui?
25
00:02:08,950 --> 00:02:11,076
Podia perguntar-vos o mesmo.
26
00:02:11,076 --> 00:02:13,131
Eu tenho 4 dias de folga.
27
00:02:14,162 --> 00:02:17,706
Tamos a praticar para um v�deo de horror.
28
00:02:17,706 --> 00:02:19,249
Vamos l�!
29
00:02:19,457 --> 00:02:22,959
Thomas vai levar-me de volta para a cidade.
30
00:02:22,958 --> 00:02:25,298
Meu carro quebrou.
31
00:02:27,545 --> 00:02:30,630
Espero que n�o tenham bebido nada, certo?
32
00:02:30,629 --> 00:02:31,755
N�o.
33
00:02:36,883 --> 00:02:38,176
V� em frente!
34
00:02:39,134 --> 00:02:40,343
Certo.
35
00:02:40,968 --> 00:02:44,023
N�o fique muito tempo! E Liz ...
36
00:02:46,722 --> 00:02:48,967
Nem uma palavra a ningu�m!
37
00:02:52,726 --> 00:02:55,437
N�o fique at� muito tarde!
38
00:03:06,691 --> 00:03:07,901
Merda!
39
00:03:09,651 --> 00:03:13,237
Sally � t�o pegajosa
ao Dave, como o cardo.
40
00:03:13,236 --> 00:03:18,157
E sacudiu os
seios quando ele pulou para fora da janela!
41
00:03:18,156 --> 00:03:20,532
Porque voc� n�o pode se comportar normalmente?
42
00:03:20,532 --> 00:03:21,657
Especialmente quando h� senhoras aqui!
43
00:03:21,657 --> 00:03:25,517
Dirigida Mississippi, passou no exame?
44
00:03:31,330 --> 00:03:33,765
Parece um porco.
45
00:03:38,292 --> 00:03:41,544
T� assustador aqui. Vamos
de volta para a cidade, ok?
46
00:03:41,544 --> 00:03:42,549
Boa id�ia.
47
00:03:43,545 --> 00:03:47,632
Vamos l�, h� cerveja e a noite est�
muito quente! Vamos curtir.
48
00:03:47,630 --> 00:03:49,540
Amanh� h� uma ruptura.
49
00:03:49,590 --> 00:03:51,690
- Eu vou ficar.
- Eu tamb�m.
50
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
Eu tenho uma id�ia.
51
00:03:53,300 --> 00:03:57,845
Dave e Sally de certeza que est�o
em algum lugar. Vamos surpreend�-los!
52
00:03:57,844 --> 00:03:59,220
Eu tenho uma id�ia.
53
00:03:59,221 --> 00:04:01,416
Um de cada vez.
54
00:04:04,849 --> 00:04:06,267
Por enquanto!
55
00:04:36,116 --> 00:04:37,825
N�o t�o r�pido!
56
00:04:37,825 --> 00:04:39,640
O que significa isso?
57
00:10:40,611 --> 00:10:44,030
Este � um Velho mergulh�o. Ele sempre foi.
58
00:10:44,030 --> 00:10:47,370
S� um pouco teimoso, Tom.
59
00:10:47,865 --> 00:10:53,495
Fiz-lhe duas ofertas.
Ambos recusaram.
60
00:10:53,493 --> 00:10:58,288
Eu sei que voc� � paciente.
Mas para mim n�o � t�o f�cil.
61
00:10:58,287 --> 00:11:00,830
Bacon � conhecida h� mais de 30 anos.
62
00:11:00,830 --> 00:11:06,335
Eu trabalhei na f�brica de processamento de carne,
enquanto � 8 anos atr�s tinha sido fechada.
63
00:11:06,334 --> 00:11:09,344
Eu tamb�m tirei um par de anos l�.
64
00:11:09,378 --> 00:11:10,837
Eu sei.
65
00:11:14,880 --> 00:11:19,592
Assim como seu amigo e advogado,
eu deveria falar com a alma.
66
00:11:19,591 --> 00:11:23,094
Caso contr�rio, as parcelas de leil�o
v�o custar caro, e vamos perder tudo.
67
00:11:23,093 --> 00:11:25,333
Todos n�s perdemos.
68
00:11:32,557 --> 00:11:36,393
Eu tenho uma reuni�o em Lakeside,
Eu estarei de volta para o almo�o.
69
00:11:36,393 --> 00:11:37,811
Ok, Senhor.
70
00:12:23,794 --> 00:12:25,704
Bom dia, xerife.
71
00:12:26,796 --> 00:12:32,091
Mais um dia na cal�ada e eu
lixar-te, Skip.
72
00:12:51,518 --> 00:12:54,020
- Bom dia, querido.
- Oi, meu amor!
73
00:12:54,019 --> 00:12:55,644
D�-me um beijo.
74
00:13:03,566 --> 00:13:05,109
Homem est�pido!
75
00:13:11,821 --> 00:13:15,199
Tenho tudo o que entra em meu c�rebro.
76
00:13:15,198 --> 00:13:19,910
Preciso falar com voc� sobre uma proposta.
Eu preciso fazer isso na figura.
77
00:13:19,908 --> 00:13:22,743
Como advogado eu aprendi uma coisa:
78
00:13:22,743 --> 00:13:27,414
Voc� � o n�mero 1, 2, e todos os outros.
79
00:13:27,787 --> 00:13:33,209
Vamos dizer que isso vai ajudar
para mim, para voc� e para o velho Bacon.
80
00:13:33,208 --> 00:13:38,170
N�o � um bom neg�cio. A �ltima coisa
que eu preciso, � apenas um velho tolo.
81
00:13:38,169 --> 00:13:40,129
Desculpe, Harold.
82
00:13:42,421 --> 00:13:44,005
Por que, voc� sabe o que quero dizer ...
83
00:13:44,005 --> 00:13:47,966
Seria mais f�cil se
a cidade estivesse na terra,
84
00:13:47,965 --> 00:13:50,384
e eu estou comprando.
85
00:13:50,967 --> 00:13:52,067
Tem lume a�?
86
00:13:52,426 --> 00:13:56,346
S� se voc� n�o me chamar
mais de velho idiota.
87
00:13:56,346 --> 00:13:59,808
09:00, vamos come�ar com a not�cia.
88
00:13:59,972 --> 00:14:01,765
Criadores de suinos, aten��o!
89
00:14:01,765 --> 00:14:06,102
Kg de pre�os da carne saltou cinco centavos,
para 95 centavos.
90
00:14:06,310 --> 00:14:09,365
Esta � uma grande not�cia para os criadores,
91
00:14:09,477 --> 00:14:12,188
ap�s o colapso do ano passado.
92
00:14:12,604 --> 00:14:14,230
H. C. Hog Reilly
93
00:14:14,230 --> 00:14:17,774
Associa��o de cria��o de suinos
ratificados os seguintes coment�rios:
94
00:14:17,774 --> 00:14:22,903
Isto prova que o sistema est�
sem obras de apoio.
95
00:14:22,902 --> 00:14:24,694
E agora o tempo.
96
00:14:24,694 --> 00:14:30,694
A frente se aproximando, chuva quente, � melhor
preparar-se para uma pequena tempestade.
97
00:14:31,407 --> 00:14:33,116
Cada aluno!
98
00:14:33,115 --> 00:14:37,795
A noite de r�dio KFAT
Vai explodir na real top one!
99
00:14:38,494 --> 00:14:44,494
Convidamos todos a dominar conceitos
B.F. W. Hall, uma grande festa.
100
00:14:44,539 --> 00:14:48,708
Durante todo o fim de semana no local,
Jogando gangues faixas.
101
00:14:48,708 --> 00:14:54,103
Isso poderia ser divertido para eles,
um grande avan�o para o sucesso.
102
00:14:54,545 --> 00:14:59,555
Comece 19,30. Divertir-se
sem �lcool!
103
00:15:17,516 --> 00:15:20,185
BACON & SONS Matadouro
104
00:15:32,232 --> 00:15:36,287
Tom, Harold. Eu acho que estamos prontos.
105
00:16:03,125 --> 00:16:04,376
Meu Deus!
106
00:16:23,677 --> 00:16:26,257
E fica ainda pior.
107
00:16:33,558 --> 00:16:34,893
Lester!
108
00:16:54,361 --> 00:16:57,651
- Bom dia, Lester!
- Xerife!
109
00:16:58,031 --> 00:17:01,909
Tom Sanford quer uma nova licita��o.
110
00:17:01,908 --> 00:17:05,368
A �ltima oferta!
De $ 55.000 para o pleno.
111
00:17:05,367 --> 00:17:07,661
Voc� pode ficar
112
00:17:09,244 --> 00:17:11,370
e trabalhar como um conselheiro.
113
00:17:11,370 --> 00:17:12,805
E o matadouro?
114
00:17:13,164 --> 00:17:15,666
Muito degradado.
115
00:17:15,873 --> 00:17:18,500
Vamos quebrar e construir um novo.
116
00:17:18,500 --> 00:17:22,544
Mais de 100 novos postos de trabalho.
E voc� pode estar aqui!
117
00:17:22,544 --> 00:17:25,047
Voc� n�o tem que pagar nada.
118
00:17:25,254 --> 00:17:28,840
Harold, muitos anos voc� tem sido um conselheiro.
119
00:17:28,838 --> 00:17:33,133
N�s constru�mos uma empresa e
Vimos como ele destruiu.
120
00:17:33,133 --> 00:17:36,052
Eu te disse,
renovado deve ser mecanizada.
121
00:17:36,051 --> 00:17:37,802
Mas voc� n�o quer.
122
00:17:37,803 --> 00:17:39,887
Tom Sanford sabia que isso ia acontecer.
123
00:17:39,887 --> 00:17:43,307
Voc� falou com ele no suco de laranja!
124
00:17:44,348 --> 00:17:45,638
Voc� disse:
125
00:17:45,848 --> 00:17:48,767
"O suco de laranja todas as manh�s,
uma parte essencial.
126
00:17:48,767 --> 00:17:51,727
Steak, mas nem todos podem pagar. "
127
00:17:51,727 --> 00:17:55,063
Teria sido, se
128
00:17:55,062 --> 00:17:56,312
estas m�os
129
00:17:56,312 --> 00:17:59,022
n�o estivessem colhendo laranjas.
130
00:17:59,022 --> 00:18:01,357
mas o processamento da carne.
131
00:18:01,524 --> 00:18:06,403
Estes devem-se,
salsichas deliciosas na �rea.
132
00:18:06,402 --> 00:18:10,280
Dedos grandes dos p�s, faca afiada!
133
00:18:10,487 --> 00:18:13,323
e N�o serra brusca.
134
00:18:13,781 --> 00:18:15,407
- Isso � loucura!
- Espere!
135
00:18:15,408 --> 00:18:18,244
A esperan�a est� perdida na propriedade!
136
00:18:18,700 --> 00:18:20,465
Cabe�a-dura besta!
137
00:18:21,785 --> 00:18:24,370
Suas salsichas s�o todas iguais.
138
00:18:24,370 --> 00:18:28,123
Eu vou fazer um grande trabalho de mais de 20
o que s�o 100.
139
00:18:28,122 --> 00:18:29,122
Pare com isso!
140
00:18:29,206 --> 00:18:32,625
30% de gordura, e eu nunca tinha sido!
141
00:18:32,625 --> 00:18:34,252
Velho est�pido.
142
00:18:34,626 --> 00:18:36,377
30% de gordura, Harold!
143
00:18:36,377 --> 00:18:42,132
Para pessoas como voc�, apenas
envenenar a organiza��o da juventude.
144
00:18:42,130 --> 00:18:46,592
Desculpe, voc� deve informar ao site
145
00:18:46,924 --> 00:18:49,427
a administra��o fiscal tem direito.
146
00:18:49,759 --> 00:18:53,674
Voc� tem 30 dias para sair daqui.
147
00:18:53,886 --> 00:18:54,971
Sinto muito.
148
00:18:55,804 --> 00:18:59,015
Ningu�m pode enviar o telkemr�l,
149
00:18:59,015 --> 00:19:02,058
qualquer lei,
qualquer a�ougueiro
150
00:19:02,058 --> 00:19:04,101
nenhum advogado maldito.
151
00:19:04,101 --> 00:19:06,478
� uma conspira��o.
152
00:19:07,352 --> 00:19:08,645
Fiscal?
153
00:19:09,186 --> 00:19:12,480
Eu pago impostos por 30 anos.
154
00:19:12,480 --> 00:19:16,150
E a partir de um m�nimo de
voc� � pago de uma centena de vezes.
155
00:19:16,149 --> 00:19:19,209
E gra�as a isso depois de 30 anos?
156
00:19:23,028 --> 00:19:24,779
N�o h� um dia de neve.
157
00:19:29,073 --> 00:19:30,700
H� ainda temos tempo.
158
00:19:32,325 --> 00:19:37,525
Pense sobre a oferta
e chamar-me no meu escrit�rio!
159
00:19:57,671 --> 00:20:00,486
- Ciao, vamos!
- Oi, Liz!
160
00:20:00,631 --> 00:20:02,446
O que h�, Ronnie?
161
00:20:02,716 --> 00:20:04,343
Nada ...
162
00:20:04,718 --> 00:20:07,823
Eles foram para a festa hoje � noite?
163
00:20:08,636 --> 00:20:10,679
Acho que sim. Ou?
164
00:20:10,679 --> 00:20:13,019
Claro. Paulin vindo tamb�m?
165
00:20:13,514 --> 00:20:15,329
Acho que sim.
166
00:20:16,266 --> 00:20:18,366
Lave as janelas?
167
00:20:18,559 --> 00:20:20,519
Esta auto-servi�o.
168
00:20:23,519 --> 00:20:26,104
- Ent�o, onde est� o partido?
- Ciao, Buzz!
169
00:20:26,104 --> 00:20:29,440
V� comprar um refrigerante na
fritas. Vem com a gente?
170
00:20:29,440 --> 00:20:31,067
09:00!
171
00:20:31,399 --> 00:20:34,193
- Quanto mais cedo melhor, minha querida.
- Vamos, Liz!
172
00:20:34,193 --> 00:20:35,863
Vejo voc� l�.
173
00:20:36,152 --> 00:20:38,446
Voc� leva mais um?
174
00:20:38,779 --> 00:20:40,739
Porque voc� tem dinheiro.
175
00:20:45,240 --> 00:20:48,485
Voc� quebrou meu cora��o. Nesse meio tempo.
176
00:20:53,119 --> 00:20:55,287
N�s j� estamos muito al�m do prazo.
177
00:20:55,287 --> 00:21:00,124
Ao longo do ano em todos os tipos de
andarilhos percorrem este.
178
00:21:00,123 --> 00:21:02,583
O matadouro ainda � leve.
179
00:21:02,583 --> 00:21:08,023
Eu estou interessado em, ainda �
� at� o escrit�rio.
180
00:21:09,338 --> 00:21:12,674
Antes, eles usavam um monte de carne de porco aqui.
181
00:21:12,672 --> 00:21:15,048
Um lote de carne processada.
182
00:21:15,048 --> 00:21:17,759
Soro usava as mercadorias.
183
00:21:17,967 --> 00:21:20,260
V�s virou.
184
00:21:20,510 --> 00:21:22,469
Um dia l� voltar outro dia.
185
00:21:22,469 --> 00:21:25,763
O Lester velho
era dif�cil nas m�os.
186
00:21:25,763 --> 00:21:28,181
O que aconteceu com o freezer?
187
00:21:28,181 --> 00:21:31,725
Eu n�o tenho nenhuma id�ia. J�
Eu n�o estive l� muito tempo atr�s.
188
00:21:31,725 --> 00:21:34,644
Os �nicos insetos e aranhas est�o l�.
189
00:21:34,643 --> 00:21:36,228
Claro.
190
00:21:37,352 --> 00:21:40,647
Remanescentes dos velhos tempos.
191
00:21:40,896 --> 00:21:43,521
Voc� sabe que h� 20 anos atr�s ...
192
00:21:43,940 --> 00:21:46,817
era uma cultura enorme aqui.
193
00:21:46,817 --> 00:21:49,652
Milhares de porcos! Para milhas
podia senti-los.
194
00:21:49,651 --> 00:21:51,611
Eu ainda sinto isso.
195
00:21:52,486 --> 00:21:55,447
Eu estou contente que voc� foi demitido.
196
00:21:55,655 --> 00:21:59,741
Naquele momento eu sabia
que ser� �nica.
197
00:21:59,740 --> 00:22:02,080
Eu n�o falo com ele,
198
00:22:02,157 --> 00:22:05,201
se n�o fosse por esta grande oportunidade.
199
00:22:05,201 --> 00:22:07,441
Ideal para o espa�o do armaz�m.
200
00:22:09,121 --> 00:22:11,498
O filho de um exc�ntrico.
201
00:22:11,705 --> 00:22:14,915
Talvez Bacon sempre bateu com a cabe�a?
202
00:22:14,915 --> 00:22:19,752
N�o, ele sempre foi bom para ele,
talvez apenas um pouco descuidado.
203
00:22:19,751 --> 00:22:22,462
O que � o filho mais novo?
204
00:22:22,670 --> 00:22:27,632
N�o se sabe exatamente.
Sua m�e morreu no parto.
205
00:22:27,630 --> 00:22:33,630
Luty veja,
at� mesmo os porcos est�o faltando.
206
00:22:42,306 --> 00:22:43,724
Merda!
207
00:22:46,933 --> 00:22:49,935
- Isso n�o vai ajudar.
- Droga!
208
00:22:49,935 --> 00:22:54,325
Aqui est� o KFAT r�dio
not�cias e clima.
209
00:22:57,272 --> 00:23:02,526
Nordeste tempestade que se aproxima
Noite cair� eo Comiss�rio.
210
00:23:02,525 --> 00:23:07,279
Este � um bom ponto de, naquela noite,
tanto B.F. W. hall maneira!
211
00:23:07,278 --> 00:23:11,907
Ser� uma grande festa KFAT
R�dio e bandas locais.
212
00:23:11,906 --> 00:23:13,698
Incondicionalmente tem que vir
213
00:23:13,699 --> 00:23:14,950
Ciao, Dave!
214
00:23:15,949 --> 00:23:18,284
Quando foi que voc� realizou?
215
00:23:18,284 --> 00:23:23,538
- Em 70 eu n�o ir mais r�pido.
- Mas na d�cada de 40 permitiu!
216
00:23:23,537 --> 00:23:27,665
Os �ltimos tr�s meses t�m
segundo clipe que voc� v�.
217
00:23:27,664 --> 00:23:30,584
Voc� est� perdendo sua carteira de motorista.
218
00:23:31,291 --> 00:23:35,461
Lamento o que aconteceu ontem � noite.
Eu juro que eu vou ouvir.
219
00:23:35,461 --> 00:23:37,503
E eu vou dirigir devagar.
220
00:23:37,503 --> 00:23:40,255
Eu n�o quero compartilhar os caras da Est�nia.
221
00:23:40,254 --> 00:23:44,799
Eu era jovem e
Eu tenho um monte de puni��o.
222
00:23:44,798 --> 00:23:47,425
Mas agora estou do outro lado.
223
00:23:47,425 --> 00:23:50,219
� minha esposa e dois filhotes.
224
00:23:50,219 --> 00:23:53,304
Eu quero
Aproveitar a vida
225
00:23:53,304 --> 00:23:56,389
mas n�o manche o
p�ra-brisas antes do tempo ...
226
00:23:56,388 --> 00:23:58,224
Eu prometo a voc�, Dave.
227
00:24:00,808 --> 00:24:01,851
Honestamente.
228
00:24:04,310 --> 00:24:05,728
Esta bem.
229
00:24:07,394 --> 00:24:09,772
Evite problemas!
230
00:24:15,441 --> 00:24:16,971
Estava quente.
231
00:24:17,234 --> 00:24:21,149
Ainda bem que ele n�o era meu pai.
232
00:25:03,218 --> 00:25:09,098
Eu n�o posso acreditar! �s nove e meia
e voc� comendo fritas tom !
233
00:25:09,096 --> 00:25:11,514
Voc� j� teve alguma noticia de
Kevin e Michelle?
234
00:25:11,514 --> 00:25:13,265
N�o, desde ontem � noite.
235
00:25:13,265 --> 00:25:16,684
Quando me casei,
seu carro n�o estava l�.
236
00:25:16,684 --> 00:25:19,228
A certeza da festa.
237
00:25:19,726 --> 00:25:22,144
E Michelle foi celebrado.
238
00:25:22,144 --> 00:25:24,980
Aproposito, devemos faz�-lo por n�s.
239
00:25:24,980 --> 00:25:29,859
Quando vamos novamente,temos quatro dias de folga?
vou durmir todo o dia de amanh�.
240
00:25:29,858 --> 00:25:32,694
Voc� n�o vai mesmo ser o suficiente.
241
00:25:33,026 --> 00:25:36,946
- Isso depende de quanto tempo o partido.
- Receio que n�o ser� muito divertido.
242
00:25:36,945 --> 00:25:39,363
Voc� vai se divertir em outro lugar.
243
00:25:39,363 --> 00:25:42,658
O que vestir nesse dia?
244
00:25:42,866 --> 00:25:46,994
Eu n�o sei. algo bom,
algo especial.
245
00:25:46,992 --> 00:25:51,287
Podemos ter um colch�o que fazemos,
e ir nu.
246
00:25:51,286 --> 00:25:52,911
Espere, Buzz!
247
00:25:52,912 --> 00:25:56,248
Por que n�o? Certo
ganhar o primeiro pr�mio.
248
00:25:56,247 --> 00:25:58,587
Voc� realmente est� doente.
249
00:25:58,874 --> 00:26:01,500
Podemos obter algum tipo de m�scaras.
250
00:26:01,500 --> 00:26:04,586
Pe�o Leo. Colocar a alavanca para ficar de qualquer maneira.
251
00:26:04,586 --> 00:26:06,962
- N�s.
- Isso parece bom.
252
00:26:06,962 --> 00:26:10,006
- Por que n�o.
- Estamos felizes, certo?
253
00:26:10,005 --> 00:26:13,630
- Para qu�?
- Como voc� vai mascarar.
254
00:26:38,270 --> 00:26:40,731
30 anos, amigo!
255
00:26:41,564 --> 00:26:45,525
E agora eles querem
esfolar a nossa pele.
256
00:26:45,524 --> 00:26:47,443
E voc�?
257
00:26:48,151 --> 00:26:51,726
Mais uma vez, voc� fez algo est�pido?
258
00:27:02,117 --> 00:27:03,410
Pelo amor de Deus!
259
00:27:03,743 --> 00:27:05,223
O que voc� fez?
260
00:27:11,956 --> 00:27:13,374
Por qu�?
261
00:27:15,666 --> 00:27:17,918
O porco est� chateado?
262
00:27:17,918 --> 00:27:22,588
Eu j� tenho poblemas
e voc� mata essas pessoas.
263
00:27:22,587 --> 00:27:26,590
Apenas problemas desnecess�rios. Puta!
264
00:27:26,589 --> 00:27:31,744
Eu apresentei um novo cortador
e este � o agradecimento que voc�?
265
00:27:32,592 --> 00:27:35,977
�s vezes pode ser muito chato.
266
00:27:37,845 --> 00:27:40,764
Pelo menos cortes limpos foram retiradas.
267
00:27:40,764 --> 00:27:44,674
N�s n�o precisamos tem�-los. Inofensivo.
268
00:27:44,725 --> 00:27:48,353
Eu preferiria v�-lo,
expressa como outros caem.
269
00:27:48,352 --> 00:27:50,686
Murdock, de Sanford,
e o xerife.
270
00:27:50,685 --> 00:27:53,896
Esses bastardos querem nossas almas.
271
00:27:53,896 --> 00:27:55,481
Merecem.
272
00:28:31,167 --> 00:28:33,267
Dread do diabo!
273
00:28:34,253 --> 00:28:36,353
O diabo sedento de sexo!
274
00:28:38,587 --> 00:28:43,547
Venha aqui, querida! Por que
S� agora estamos encontrando?
275
00:28:54,139 --> 00:28:56,669
Annie, que tal isso?
276
00:28:57,181 --> 00:28:58,850
Experimente!
277
00:29:04,394 --> 00:29:06,229
�timo!
278
00:29:12,273 --> 00:29:13,524
Onde agora?
279
00:29:13,733 --> 00:29:15,942
Estou ansioso para ouvir as suas sugest�es.
280
00:29:15,942 --> 00:29:20,237
Algo assustador que voc�
uma hist�ria pode ser baseada.
281
00:29:20,236 --> 00:29:24,573
Como cerca de um velho,
passou pelo armaz�n?
282
00:29:24,572 --> 00:29:28,032
Armaz�n ou uma casa?
Eu ainda estou tremendo.
283
00:29:28,032 --> 00:29:30,905
� claro que, simplesmente
pedir a menina de idade,
284
00:29:30,904 --> 00:29:32,909
que pode ser girado para um filme de terror!
285
00:29:32,909 --> 00:29:35,745
E o que aconteceria se n�s fomos para o
Oregon, o lago de peixes amaldi�oado?
286
00:29:35,745 --> 00:29:37,996
N�o se sinta como em casa.
287
00:29:37,996 --> 00:29:39,998
E o matadouro?
288
00:29:40,289 --> 00:29:43,458
Todos Levan fechado. The Pops
disse que � destru�do.
289
00:29:43,458 --> 00:29:45,250
Pelo menos vamos dar uma olhada.
290
00:29:45,250 --> 00:29:46,730
Ent�o vamos l�.
291
00:29:46,834 --> 00:29:48,409
�timo, vamos l�!
292
00:29:54,755 --> 00:29:57,298
Oito para um. Direito.
293
00:29:57,298 --> 00:30:00,688
Eu coloquei 20 na vit�ria.
294
00:30:00,842 --> 00:30:02,135
Direito.
295
00:30:03,343 --> 00:30:07,398
Eu quero mais. Direito. Nesse meio tempo.
296
00:30:10,598 --> 00:30:12,603
Ol�, este � Murdock.
297
00:30:13,266 --> 00:30:17,187
Les,basta olhar no layout da propriedade.
298
00:30:17,393 --> 00:30:18,727
Tudo bem, Harold.
299
00:30:18,727 --> 00:30:22,313
Pe�o desculpas porque esta manh�.
300
00:30:22,312 --> 00:30:25,507
- Eu estava nervoso.
- Isso n�o importa.
301
00:30:26,315 --> 00:30:29,525
- Estes tempos dif�ceis.
- Bem, sim.
302
00:30:29,524 --> 00:30:34,111
Voc� sabe que quero o que � melhor
voc�. H� muito tempo atr�s, porque n�s somos amigos.
303
00:30:34,110 --> 00:30:39,281
Velhos amigos.
Eu pensei sobre a oferta.
304
00:30:39,280 --> 00:30:43,408
Mesmo Sanford-al,
se voc� me ajudar.
305
00:30:43,407 --> 00:30:45,362
Naturalmente, Les.
306
00:30:45,367 --> 00:30:47,035
Obrigado, Harold.
307
00:30:47,659 --> 00:30:52,429
Antes disso, ainda �
Vou esclarecer algumas coisas com voc�.
308
00:30:53,538 --> 00:30:58,213
Seria bom para voc� vir.
Eu me sentiria melhor.
309
00:30:58,416 --> 00:31:01,169
Eu olho para o calend�rio.
310
00:31:01,793 --> 00:31:03,252
Ent�o, quando?
311
00:31:03,461 --> 00:31:05,879
Quanto mais cedo, melhor.
312
00:31:05,879 --> 00:31:08,174
13:30 am por l�.
313
00:31:08,421 --> 00:31:11,633
Eu sabia que podia contar com voc�.
314
00:31:11,798 --> 00:31:13,278
A qualquer momento, Les.
315
00:31:22,513 --> 00:31:27,350
Aqui Harold Murdock. Tarde
3 - Eu vou ir at� um cliente.
316
00:31:27,349 --> 00:31:30,726
Deixe seu nome e n�mero de telefone.
317
00:31:30,726 --> 00:31:34,354
O KFAT r�dio do tempo
previs�o n�o promete nada de bom.
318
00:31:34,352 --> 00:31:36,646
Chuva e trovoada se aproxima.
319
00:31:36,895 --> 00:31:41,570
Aproveite guarda-chuva e
KFAT vir � festa.
320
00:31:46,317 --> 00:31:47,859
Parece deserta.
321
00:31:47,860 --> 00:31:50,340
Parecem bastante assustadora.
322
00:31:52,822 --> 00:31:55,212
153 est� no shopping!
323
00:31:57,241 --> 00:31:59,617
Aqui est� a 153 centro, ouvindo.
324
00:31:59,616 --> 00:32:03,953
Acidente grave em 13
estrada, a cerca de 15 quil�metros de dist�ncia.
325
00:32:03,952 --> 00:32:08,664
Xerife Borden est� a caminho, e
pode precisar de voc�.
326
00:32:08,663 --> 00:32:10,539
Ganho para?
327
00:32:10,540 --> 00:32:13,625
Perpillanat n�o, mas
Mantenha os olhos abertos.
328
00:32:13,624 --> 00:32:16,104
Eleanor Mitchell chamado.
329
00:32:16,459 --> 00:32:20,005
Sua filha Michelle n�o voltou para casa.
330
00:32:20,212 --> 00:32:25,216
E os pais de Kevin
informou que seu filho tinha ido embora.
331
00:32:25,214 --> 00:32:26,257
Dave?
332
00:32:26,715 --> 00:32:30,670
Jane, algo para verificar. Entrar,
333
00:32:30,676 --> 00:32:33,016
se voc� ouvir algo novo.
334
00:35:33,611 --> 00:35:35,426
Vamos sair daqui!
335
00:36:44,650 --> 00:36:47,611
Eu agi como um idiota.
336
00:36:47,611 --> 00:36:50,141
Voc� quer encerrar o caso.
337
00:36:50,321 --> 00:36:52,405
Harold est� a caminho.
338
00:36:52,405 --> 00:36:55,866
Eu conhe�o um monte de coisas, mas quando se trata,
339
00:36:55,865 --> 00:36:58,395
fechado tudo isso.
340
00:36:58,658 --> 00:37:01,076
Ah, e os 30% da gordura � completamente ...
341
00:37:01,076 --> 00:37:04,120
Eu entendo. O ganho de lucros.
342
00:37:04,120 --> 00:37:08,035
Ok, vamos v�-lo em torno de 5 horas.
343
00:37:35,804 --> 00:37:36,904
Como foi?
344
00:37:37,597 --> 00:37:41,683
Errado. Os detalhes
Eu vou te dizer mais tarde.
345
00:37:41,683 --> 00:37:44,602
Estou doente. Talvez
algo para mim.
346
00:37:44,601 --> 00:37:48,479
� o acidente
devido. S�o os nervos.
347
00:37:48,478 --> 00:37:51,647
- Voc� j� ouviu falar
Dave �? - Meia hora atr�s.
348
00:37:51,647 --> 00:37:55,117
Eu ia ligar e dizer
que ele ia voltar.
349
00:37:55,116 --> 00:37:57,645
Eu vou falar com ele pessoalmente.
350
00:38:02,402 --> 00:38:03,737
Kevin!
351
00:38:04,695 --> 00:38:06,072
Michelle!
352
00:41:30,393 --> 00:41:33,688
153 carro call center mesmo!
353
00:41:36,396 --> 00:41:38,816
Dave, voc� pode me ouvir?
354
00:41:42,442 --> 00:41:44,302
Centro, eu sou feito.
355
00:41:53,323 --> 00:41:56,613
Deus! Voc� est� completamente louco.
356
00:41:58,659 --> 00:42:00,493
Eu lhes digo claramente:
357
00:42:00,493 --> 00:42:03,704
Murdock, Sanford e o xerife.
358
00:42:04,287 --> 00:42:09,107
Eles n�o s�o o inimigo
nessas pessoas.
359
00:42:10,666 --> 00:42:14,726
Este n�o � o xerife, que � apenas o deputado.
360
00:42:15,460 --> 00:42:19,504
� tudo filho, certo, eu sei.
Limpar a humanidade bagun�ado.
361
00:42:19,503 --> 00:42:22,339
Coloque-o com os outros antes
Murdock � exibida.
362
00:42:22,339 --> 00:42:25,824
Voc� pode at� ser bom para alguma coisa.
363
00:43:00,444 --> 00:43:03,571
- Nice que veio, Harold.
- N�o tem problema, Lester.
364
00:43:03,571 --> 00:43:05,072
Velhas mem�rias?
365
00:43:05,447 --> 00:43:09,617
Eu n�o estive aqui desde que foi fechada.
366
00:43:09,824 --> 00:43:11,742
Os oito anos atr�s.
367
00:43:11,742 --> 00:43:14,326
Oito anos? Como o tempo voa!
368
00:43:14,326 --> 00:43:16,471
Pelo menos algu�m.
369
00:43:19,413 --> 00:43:24,167
Pode ser um novo come�o para voc�
vai ser o mesmo que se Sanford.
370
00:43:24,166 --> 00:43:26,625
Onde est� Tom? Eu n�o vi o carro.
371
00:43:26,625 --> 00:43:28,300
Voc� j� est� esperando por voc�.
372
00:43:28,334 --> 00:43:31,587
Eu n�o sabia o xerife Borden est� vindo.
373
00:43:31,587 --> 00:43:33,088
Aqui est�.
374
00:43:39,549 --> 00:43:41,592
O que significa isso? Uma piada?
375
00:43:41,592 --> 00:43:45,970
N�o, apenas um pouco de uma armadilha.
Algo que eu entendo muito rapidamente.
376
00:43:45,969 --> 00:43:49,972
- Espere! - Eu estava esperando. Oito longos anos,
Harold!
377
00:43:49,971 --> 00:43:55,100
Enquanto voc� roubava tudo o que eu queria,
tendo sofrido ao longo dos anos.
378
00:43:55,099 --> 00:43:58,914
A maneira mais cruel e mais repugnante,
379
00:43:58,976 --> 00:44:01,269
que existe no mundo civilizado.
380
00:44:01,269 --> 00:44:02,771
Impostos!
381
00:44:02,978 --> 00:44:08,733
Borden e Sanford direito
foi. Voc� � louco. Deixe-me sair daqui!
382
00:44:08,732 --> 00:44:11,022
Algo para mostrar.
383
00:44:17,071 --> 00:44:18,071
Deus!
384
00:44:18,237 --> 00:44:20,957
Deus n�o tem nada a ver com isso.
385
00:44:28,618 --> 00:44:31,483
O porco-escravo j� est� aqui.
386
00:44:32,162 --> 00:44:34,456
Pelo contr�rio, n�o se movem.
387
00:44:34,829 --> 00:44:40,649
Amigo de sete metros para cortar
Roupa � o cabe�a de uma galinha.
388
00:44:41,542 --> 00:44:44,252
� verdade que o nome da lei
n�o h� j�ri,
389
00:44:44,252 --> 00:44:48,381
mas Buddy nunca
sido mais justo.
390
00:44:48,379 --> 00:44:51,756
Ou�a-me! Eu ainda n�o posso ajudar.
391
00:44:51,756 --> 00:44:56,336
Pode me ajudar? Eu n�o
Estou diante do tribunal.
392
00:44:57,384 --> 00:45:00,552
Eu posso te ajudar suave sobre tudo.
393
00:45:00,552 --> 00:45:03,429
Mentir. Isso � o que eu acho.
394
00:45:03,429 --> 00:45:06,014
Fazendo isso h� anos.
395
00:45:06,014 --> 00:45:08,558
Eu nunca vou te bater de novo.
396
00:45:08,933 --> 00:45:12,102
Pe�a apenas o j�ri.
397
00:45:12,101 --> 00:45:15,186
Porra, Lester. Deixe-me sair!
398
00:45:15,185 --> 00:45:17,562
Caro j�ri,
399
00:45:17,895 --> 00:45:21,440
ouvi o Sr. vers�o Murdock.
400
00:45:21,648 --> 00:45:27,648
Se voc� acha que eles est�o mentindo,
por favor, levantar as m�os.
401
00:45:29,443 --> 00:45:33,030
Desculpe, apenas um voto.
402
00:45:33,363 --> 00:45:35,072
Porra, Lester. Deixe-me sair daqui!
403
00:45:35,072 --> 00:45:37,457
Em vez disso, voc� deve orar.
404
00:45:38,074 --> 00:45:40,604
Voc� n�o vai sentir nada.
405
00:46:18,638 --> 00:46:21,307
- Hot na cabe�a!
- Todo mundo diz.
406
00:46:21,307 --> 00:46:24,893
Voc� acha que � sexy, n�o �?
407
00:46:25,517 --> 00:46:26,601
Sim.
408
00:46:27,810 --> 00:46:28,910
Venha aqui.
409
00:46:29,101 --> 00:46:32,011
- O que � isso?
- Eu tenho sorte.
410
00:46:32,145 --> 00:46:34,730
- O qu�?
- Como s�o meus.
411
00:46:34,730 --> 00:46:40,651
Voc� est� sempre t�o doce.
Completamente diferente do que Kevin e Buzz.
412
00:46:40,650 --> 00:46:45,945
Eles s�o todos bons rapazes
pessoas algo diferente.
413
00:46:46,237 --> 00:46:48,989
Sim, Kevin corre atr�s de cada saia.
414
00:46:48,988 --> 00:46:51,157
Esse � o estilo de Kevin.
415
00:46:51,365 --> 00:46:53,610
Eu gosto do seu melhor.
416
00:47:42,726 --> 00:47:46,726
H� duas crian�as desaparecidas, um
liberdade em vez de diminuir, e os outros
417
00:47:46,725 --> 00:47:50,481
N�s n�o podemos desenhar. E hoje
Kid fica b�bado toda noite.
418
00:47:50,481 --> 00:47:55,068
Eu olho em volta um pouco, voc� pode
descobrir onde � Dave.
419
00:47:55,067 --> 00:47:59,612
Verifique o i-Lakeside
hotel. Sempre esta l� para o almo�o.
420
00:47:59,611 --> 00:48:03,666
- S�rio? E por quanto tempo?
- Em um par de meses atr�s.
421
00:48:06,949 --> 00:48:08,908
Fique em contato.
422
00:48:08,907 --> 00:48:12,202
N�o diga que eu disse isso.
423
00:48:34,380 --> 00:48:38,675
Jerry West, disse que o �ltimo
tempestade destruiu 20% da safra
424
00:48:38,674 --> 00:48:42,159
Quem sabe o que vai fazer.
425
00:48:42,260 --> 00:48:45,470
- O que � o xerife de novo?
- Herb, Ernie!
426
00:48:45,470 --> 00:48:49,848
- Voc� j� viu Dave? -
Sempre ir para almo�o em torno.
427
00:48:49,847 --> 00:48:51,848
Hoje n�o estava l�.
428
00:48:51,848 --> 00:48:55,768
Manh� n�o ocorreu e n�o �
Podemos tamb�m contact�-lo.
429
00:48:55,768 --> 00:48:57,868
Sabe alguma coisa sobre isso?
430
00:48:58,434 --> 00:49:00,311
Voc� viu hoje?
431
00:49:01,979 --> 00:49:04,799
Quem viu hoje foi Dave Thomas?
432
00:49:05,731 --> 00:49:08,025
Eu o vi esta manh�.
433
00:49:16,279 --> 00:49:17,279
Voc�?
434
00:49:17,280 --> 00:49:21,620
Sally Jean Duncan. O
Trabalho casa de caf�.
435
00:49:24,241 --> 00:49:27,994
Senhorita Duncan, quando viu
Vice-Thomas passado?
436
00:49:27,994 --> 00:49:29,379
No in�cio da manh�.
437
00:49:32,329 --> 00:49:33,747
Muito cedo.
438
00:51:02,171 --> 00:51:06,656
153 do call center
log carro.
439
00:51:24,017 --> 00:51:26,978
Dave, esta � Jane. Voc� pode me ouvir?
440
00:52:31,680 --> 00:52:34,932
Ei, voc� malandro! O que significa isso?
441
00:52:34,931 --> 00:52:37,936
Efeito que voc� quer me a praticar?
442
00:52:56,694 --> 00:52:58,195
Pare com isso!
443
00:53:00,112 --> 00:53:02,212
Por favor, deixe-me em paz!
444
00:53:47,054 --> 00:53:50,432
- Para fazer algo na salada?
- Eu vou fazer isso.
445
00:53:50,432 --> 00:53:53,107
Eu prefiro ir e se vestir.
446
00:53:55,517 --> 00:53:59,771
Cheira a cola! Acima
Eu vou, se precisar de mim.
447
00:53:59,770 --> 00:54:02,813
Querido, voc� vai cedo. Tenha um bom dia?
448
00:54:02,813 --> 00:54:04,438
N�o muito.
449
00:54:04,439 --> 00:54:06,779
Uau, minha comida favorita.
450
00:54:07,357 --> 00:54:10,362
Infelizmente, eu n�o vou ficar para o jantar.
451
00:54:10,651 --> 00:54:14,946
Vern 's deve dar-lhe, Dave
desapareceu, ela organiza tudo.
452
00:54:14,945 --> 00:54:17,406
Quando Dave sumiu?
453
00:54:17,614 --> 00:54:20,157
desapareceu nessa manh�.
454
00:54:20,157 --> 00:54:24,932
Kevin tem passado de sua m�e
ele n�o tinha visto seu filho.
455
00:54:25,576 --> 00:54:29,080
Preocupado. Hoje � noite eu vou impedi-lo.
456
00:54:29,578 --> 00:54:33,165
Nacional APB dar sobre eles.
457
00:54:33,915 --> 00:54:36,124
Espero que esteja bem.
458
00:54:36,124 --> 00:54:39,319
Talvez ele simplesmente pulou em algum lugar.
459
00:54:39,667 --> 00:54:41,252
Eu abro.
460
00:54:41,461 --> 00:54:44,171
Aqui � Skip. Ir partido KFAT.
461
00:54:44,170 --> 00:54:46,589
Indo ao redor da cidade.
462
00:54:47,713 --> 00:54:52,133
- Ciao, Skip.
- Mrs. Borden Ol�, bem-vindo xerife.
463
00:54:52,132 --> 00:54:53,509
Ei, Skip.
464
00:54:54,050 --> 00:54:56,134
Voc� j� ouviu falar alguma coisa sobre Kevin?
465
00:54:56,135 --> 00:54:59,022
Nada ainda. E voc�s
dois se comporteim,
466
00:54:59,021 --> 00:55:01,054
N�o fa�a nada est�pido!
467
00:55:01,055 --> 00:55:03,724
Vamos ser bom. Ciao, pai!
468
00:55:04,515 --> 00:55:08,855
- Eu vou levar sua comida para o seu escrit�rio.
- Obrigado.
469
00:55:11,060 --> 00:55:15,480
- Seu pai est� preocupado por causa de Dave.
- Voc� Sally Jean-borda.
470
00:55:15,479 --> 00:55:17,439
N�o � bom de voc�.
471
00:55:18,314 --> 00:55:20,179
Mas � a verdade.
472
00:55:22,858 --> 00:55:25,148
Lubrifica dizer a ele.
473
00:56:44,154 --> 00:56:45,739
Harold?
474
00:57:03,331 --> 00:57:06,916
� uma �tima maneira de
remo��o dos res�duos.
475
00:57:06,916 --> 00:57:11,587
Em algum momento do ano 50-60000
pe�a poderia ser processado.
476
00:57:11,586 --> 00:57:15,047
M�sculos e afiadas
Devido � tarde.
477
00:57:15,046 --> 00:57:17,481
Agora � um museu.
478
00:57:19,006 --> 00:57:21,049
Onde est� Murdock? Eu vi o carro.
479
00:57:21,049 --> 00:57:25,385
Para baixo na loja fria.
Amigo se lembra?
480
00:57:25,385 --> 00:57:27,220
Grande cara,
481
00:57:27,428 --> 00:57:30,180
s� higi�n�val est�o tendo problemas.
482
00:57:30,180 --> 00:57:32,185
Vamos chegar ao ponto.
483
00:57:33,431 --> 00:57:35,151
Onde est� Murdock?
484
00:57:35,766 --> 00:57:39,391
Vamos dizer que est� muito ocupado.
485
00:57:42,936 --> 00:57:45,421
O que diabos est� acontecendo aqui?
486
00:57:45,729 --> 00:57:48,544
N�o brinque comigo, Bacon!
487
00:57:49,565 --> 00:57:51,984
Deixe-me ir, seu bastardo!
488
00:57:53,901 --> 00:57:56,362
Isso n�o � engra�ado.
489
00:58:03,365 --> 00:58:04,866
Voc� est� louco?
490
00:58:06,532 --> 00:58:08,582
Escute, eu sinto muito!
491
00:58:09,326 --> 00:58:13,141
Amigo, eu acho que voc� deve pensar seriamente?
492
00:58:13,953 --> 00:58:17,289
Amigo n�o acredita que pensamentos retos.
493
00:58:17,289 --> 00:58:18,540
Sinto muito.
494
00:58:49,766 --> 00:58:53,520
Todos s�o bem vindos para a festa KFAT.
495
00:58:55,518 --> 00:58:58,603
Hoje, o melhor local,
bandas ir�o tocar.
496
00:58:58,603 --> 00:59:01,230
Inicia os Lajes Parque.
497
00:59:01,230 --> 00:59:05,817
Mas, primeiro, congratulamo-nos com o
para ouvir, aplausos 3x!
498
00:59:05,816 --> 00:59:06,816
Um ...
499
00:59:07,067 --> 00:59:08,067
dois ...
500
00:59:08,317 --> 00:59:09,317
tr�s ...
501
00:59:16,656 --> 00:59:18,825
Estamos crescendo!
502
01:00:53,877 --> 01:00:55,295
N�o entre em p�nico!
503
01:00:55,502 --> 01:00:58,839
Isso ocorre em rock'n'roll.
504
01:00:59,129 --> 01:01:01,213
Apenas uma falha de energia.
505
01:01:01,213 --> 01:01:04,132
Use seu lado
ou a sa�da de tr�s.
506
01:01:04,132 --> 01:01:07,472
N�o entre em p�nico, tudo est� bem.
507
01:01:17,431 --> 01:01:18,974
E um fim.
508
01:01:19,432 --> 01:01:24,012
- Eu ainda quero dan�ar.
- Eu estou em uma festa.
509
01:01:27,144 --> 01:01:30,004
Podemos voltar para o matadouro.
510
01:01:31,022 --> 01:01:32,022
Voc� est� brincando?
511
01:01:32,606 --> 01:01:37,944
Quem iria voltar no meio da noite,
para esse lugar nojento?
512
01:01:37,943 --> 01:01:40,569
J� � aterrorizante em plena luz do dia.
513
01:01:40,569 --> 01:01:41,987
Voc� est� com medo?
514
01:01:42,612 --> 01:01:43,947
Eles estavam com medo.
515
01:01:45,072 --> 01:01:48,908
Se voc� � grande her�i, ent�o v�!
516
01:01:48,907 --> 01:01:50,116
Vamos Apostar?
517
01:01:51,033 --> 01:01:56,412
Ok, � 10 d�lares,
N�o pode ficar l� fora, l� dentro por uma hora.
518
01:01:56,411 --> 01:01:57,829
Sozinho!
519
01:01:58,246 --> 01:02:00,790
R $ 20.
520
01:02:01,122 --> 01:02:03,557
Eu nunca tinha visto R $ 20.
521
01:02:03,874 --> 01:02:05,917
A dezenas de eleva��o.
522
01:02:05,917 --> 01:02:11,217
Tudo bem, US $ 20 a
Voc� n�o pode l� fora por uma hora.
523
01:02:14,212 --> 01:02:15,672
Deal.
524
01:02:30,264 --> 01:02:36,264
$ 40 deveria ter sido
perguntar se h� uma tempestade.
525
01:02:38,393 --> 01:02:43,564
Jane, a esposa de Dave ask,
n�o ocorreu por acidente ou n�o.
526
01:02:43,563 --> 01:02:45,857
Mas n�o se assuste com.
527
01:02:46,605 --> 01:02:49,230
Algo est� muito estranho aqui.
528
01:03:01,031 --> 01:03:04,242
Vamos voltar para a festa!
� realmente est�pido.
529
01:03:04,240 --> 01:03:06,408
Esta � a nossa grande chance.
530
01:03:06,408 --> 01:03:09,076
Vamos mostrar a eles, e at� mesmo
apostou 20 d�lares.
531
01:03:09,076 --> 01:03:11,751
Esse � o esp�rito de luta!
532
01:03:12,120 --> 01:03:15,030
Se voc� precisar de uma carona,
533
01:03:15,122 --> 01:03:16,957
esta notifica��o.
534
01:03:17,665 --> 01:03:22,794
Abaixo, vamos estar no caminho,
e beber umas cervejas.
535
01:03:22,793 --> 01:03:24,794
Enquanto isso, senhoras.
536
01:03:24,794 --> 01:03:26,379
Depois de uma hora!
537
01:03:31,839 --> 01:03:33,319
Ou mais cedo!
538
01:03:54,935 --> 01:03:57,020
Oi, eu estou Skip.
539
01:03:57,020 --> 01:03:58,646
Eu Buzz.
540
01:03:58,854 --> 01:04:04,854
E realmente n�s caiu sobre nossas cabe�as,
porque seremos mais pobres por R $ 20.
541
01:04:06,484 --> 01:04:08,634
Foi uma id�ia est�pida.
542
01:04:09,486 --> 01:04:13,971
Eu n�o posso acreditar que
realmente vamos faz�-lo.
543
01:04:14,906 --> 01:04:18,116
- O que quer dizer?
- V� primeiro.
544
01:04:18,115 --> 01:04:20,783
De maneira nenhuma, � o seu $ 20.
545
01:04:20,783 --> 01:04:23,285
E se a gente,
ir juntas, vamos?
546
01:04:23,285 --> 01:04:24,620
N�s t�nhamos um acordo.
547
01:04:41,337 --> 01:04:42,797
Ei, espere!
548
01:04:43,587 --> 01:04:45,964
Eu n�o posso ver nada.
549
01:04:46,339 --> 01:04:50,584
- Apenas siga-me.
- N�o t�o r�pido!
550
01:05:00,181 --> 01:05:01,890
- Est� tudo bem?
- Sim.
551
01:05:01,890 --> 01:05:04,990
Merda, eu derramei a minha cerveja.
552
01:05:05,476 --> 01:05:09,479
Deus! Maldito
porcos! Eu odeio os bastardos.
553
01:05:09,477 --> 01:05:15,202
- Tire a m�scara est�pida.
- Estou ficando acostumado.
554
01:06:08,885 --> 01:06:10,511
152 call center.
555
01:06:10,511 --> 01:06:11,761
No centro.
556
01:06:11,762 --> 01:06:15,817
Vire o Medford xerife do condado.
557
01:06:28,604 --> 01:06:31,648
$ 40 teria que perguntar.
558
01:06:31,648 --> 01:06:34,860
esse lugar precisa de uma grande limpeza.
559
01:06:39,611 --> 01:06:40,611
Eu sabia.
560
01:06:44,406 --> 01:06:46,158
Eu tenho uma id�ia.
561
01:06:47,115 --> 01:06:49,908
As caras por tr�s da lop�zom traseira.
562
01:06:49,908 --> 01:06:52,410
Ao contr�rio, devemos ficar juntos.
563
01:06:52,410 --> 01:06:53,995
Voc� fica aqui.
564
01:06:54,202 --> 01:06:57,782
Vou dar uma bom susto neles !.
565
01:07:11,087 --> 01:07:15,008
Ou�a, voc� vai, e eu Amarro.
566
01:07:15,213 --> 01:07:18,841
- Talvez a gente consiga alguma coisa.
- pela porta?
567
01:07:18,841 --> 01:07:21,718
A seria muito f�cil.
Temos que ser original.
568
01:07:21,718 --> 01:07:24,488
Isso � muito bom.
569
01:08:54,103 --> 01:08:56,063
ah! N�o, vamos l�.
570
01:08:56,604 --> 01:08:58,704
Pare com isso, ok?
571
01:08:59,106 --> 01:09:01,541
Corta essa.
572
01:09:02,607 --> 01:09:04,734
Nojento.
573
01:09:05,651 --> 01:09:09,278
Eu sei que � voc�. Pare com isso.
574
01:09:09,278 --> 01:09:11,239
Nojento.
575
01:11:09,094 --> 01:11:10,669
Fique � vontade.
576
01:11:45,073 --> 01:11:48,078
Voc� pode manter a R $ 20.
577
01:12:10,462 --> 01:12:12,467
Vamos, � o bastante.
578
01:12:13,964 --> 01:12:15,507
Eu desisto.
579
01:12:59,073 --> 01:13:02,273
Este porquinho foi ao mercado.
580
01:13:02,491 --> 01:13:05,451
Este porquinho ficou em casa.
581
01:13:05,867 --> 01:13:09,453
Este porquinho comeu assado.
582
01:13:09,453 --> 01:13:12,706
Este porquinho n�o est� comendo nada.
583
01:13:12,706 --> 01:13:15,666
Este porquinho correu gritando
584
01:13:15,707 --> 01:13:17,667
Todo o caminho de casa.
585
01:13:23,461 --> 01:13:24,879
Diga!
586
01:13:25,087 --> 01:13:28,756
Estamos em uma situa��o cr�tica,
Al precisamos de refor�os.
587
01:13:28,755 --> 01:13:31,299
Tudo bem, eu vou mandar meus filhos.
588
01:13:31,299 --> 01:13:34,449
Obrigado, Al, vai levar um par de dias.
589
01:13:34,551 --> 01:13:35,969
Direito.
590
01:13:36,552 --> 01:13:41,037
A prop�sito, os desaparecidos?
Tom foi visto Stanfod?
591
01:13:41,179 --> 01:13:46,049
N�o, desde esta manh�.
Recentemente, ele foi para a f�brica.
592
01:13:46,892 --> 01:13:50,436
Sua esposa est� chateado porque
ainda n�o est� em casa.
593
01:13:50,435 --> 01:13:53,854
Vou mandar o
ganhar. Stay on-line.
594
01:13:53,853 --> 01:13:55,062
Obrigado, Al
595
01:13:57,772 --> 01:14:00,983
152 carro, call center!
596
01:14:00,982 --> 01:14:02,191
, Diz ele.
597
01:14:02,483 --> 01:14:04,484
Algo sobre Murdock?
598
01:14:04,484 --> 01:14:09,739
Sra. Murdock disse:
acabei de ouvir o gancho,
599
01:14:09,738 --> 01:14:13,748
15:00 tinha que ser um cliente.
600
01:14:14,489 --> 01:14:15,908
Sanford?
601
01:14:16,657 --> 01:14:18,075
Murdock?
602
01:14:18,783 --> 01:14:21,073
Cliente ou algo assim?
603
01:14:23,703 --> 01:14:26,613
Murdock foi ap�s Sanford.
604
01:14:28,748 --> 01:14:33,460
Entre se voc� ouvir nada
Por liga��o Murdock!
605
01:14:33,459 --> 01:14:35,294
Eu tenho uma suspeita.
606
01:14:38,003 --> 01:14:41,214
Seus amigos n�o sintiram nada.
607
01:14:41,213 --> 01:14:46,133
Um pre�o muito alto, um estrangeiro
�rea de penetra��o alcan�ado.
608
01:14:46,132 --> 01:14:49,259
Cuidado! Eu n�o vou machuc�-los.
609
01:14:49,259 --> 01:14:50,385
Por agora.
610
01:14:51,219 --> 01:14:53,464
Qual � o seu nome, senhorita?
611
01:14:55,304 --> 01:14:56,304
Liz ...
612
01:14:57,805 --> 01:14:58,805
Borden.
613
01:14:59,015 --> 01:15:00,225
Borden?
614
01:15:00,557 --> 01:15:04,353
Lizzy Borden? Eu vou chupar!
615
01:15:04,601 --> 01:15:08,146
A filha do xerife? Lizzy Borden.
616
01:15:10,021 --> 01:15:13,607
� ainda melhor do que um pai para ele aqui.
617
01:15:13,606 --> 01:15:17,756
Buddy n�o ser� sempre faz�-lo sozinho.
618
01:15:21,486 --> 01:15:24,206
Downy, como um porquinho.
619
01:15:27,365 --> 01:15:30,492
Em algum momento houve uma grande
como a demanda para leit�es.
620
01:15:30,490 --> 01:15:34,660
De pessoas todos os anos
como porcos.
621
01:15:34,660 --> 01:15:36,078
Muita!
622
01:15:37,119 --> 01:15:40,039
Mas os tempos est�o mudando.
623
01:15:41,038 --> 01:15:44,750
Cada faca para qualquer outra coisa!
624
01:15:44,957 --> 01:15:48,751
Desossado, Moido,
corte em fatias ...
625
01:15:48,751 --> 01:15:53,091
Isto � especialmente a pele
para descascar.
626
01:15:54,254 --> 01:15:57,714
Eu ainda sou capaz de festa
minutos ap�s esfolar um porco.
627
01:15:57,713 --> 01:16:01,003
Mesmo um grama de perda de gordura.
628
01:16:05,635 --> 01:16:08,095
N�o te assusta miser�vel.
629
01:16:08,095 --> 01:16:11,485
Tire a m�scara maldita!
630
01:16:16,517 --> 01:16:18,667
Assim � melhor.
631
01:16:23,353 --> 01:16:28,524
A maioria das pessoas n�o quer
saber como a salsicha � feita.
632
01:16:28,523 --> 01:16:31,692
Tirado das prateleiras sem pensar
633
01:16:31,692 --> 01:16:35,792
o que � embalado em sacos de pl�stico.
634
01:16:36,111 --> 01:16:40,156
Eu acho que a�ougueiro,
� uma profiss�o est�pida.
635
01:16:40,155 --> 01:16:42,350
N�o conjecturas sobre
636
01:16:42,573 --> 01:16:45,575
o a�ougueiro
conhecimento da anatomia
637
01:16:57,330 --> 01:17:01,960
Magra, mas h� pouca
carne. para sopa.
638
01:17:03,459 --> 01:17:06,420
Voc� sabia que a
parte mais sens�vel do corpo
639
01:17:06,420 --> 01:17:08,005
esta ao seu alcance?
640
01:17:08,545 --> 01:17:12,257
Um corte em suas m�os, que d�i,
641
01:17:12,589 --> 01:17:16,024
gradualmente aliviada como o abd�men.
642
01:17:32,434 --> 01:17:33,894
N�o!
643
01:17:35,810 --> 01:17:36,810
Voc� entende?
644
01:17:37,060 --> 01:17:41,814
Grande seria uma vantagem se voc� souber o
animal que � a sua por��o.
645
01:17:41,813 --> 01:17:45,566
Em minutos Voc�
Seria esfolada.
646
01:17:45,566 --> 01:17:48,819
3 minutos e desossada.
647
01:18:11,498 --> 01:18:13,958
Voc� o conhece, menina?
648
01:18:14,916 --> 01:18:20,261
Bem, olha, voc� sabe,
o que vou fazer com voc�!
649
01:18:40,013 --> 01:18:41,431
N�o!
650
01:18:54,062 --> 01:18:56,147
Obt�-lo!
651
01:19:40,463 --> 01:19:42,278
Fique onde est�!
652
01:20:17,735 --> 01:20:20,570
- Onde est�o os outros?
- Eles est�o todos mortos.
653
01:20:20,570 --> 01:20:22,385
Vamos sair daqui!
654
01:20:26,740 --> 01:20:29,080
Voc� vai ser a pr�xima!
655
01:21:30,816 --> 01:21:33,586
Pai, onde est�o as chaves?
656
01:22:32,685 --> 01:22:37,550
� tudo meu pai, certo.
Vou te levar para o hospital.
657
01:22:49,319 --> 01:22:55,319
H� o r�dio. Pedir ajuda!
658
01:22:55,806 --> 01:23:07,867
TRADUZIDO POR: Leandro Brand�o !!
659
01:23:08,800 --> 01:23:20,861
P.E.M - phoenixmovies-shadow.blogspot.com.br
@2013@
49131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.