All language subtitles for Shivaay (2016) Hindi 720p HDRip x264 AAC 5.1 ESubs - Downloadhub

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,472 "(اسمي (سارّة لانس" 2 00:00:02,601 --> 00:00:06,098 العام الماضي جنَّد سيد زمان" "سابق اسمه (ريب هانتر) فريقًا 3 00:00:06,133 --> 00:00:09,013 من أبطال وأشرار لإنقاذ" "العالم، وقد فعلنا 4 00:00:09,048 --> 00:00:11,823 "(لكن خلال العملية دمرنا (سادة الزمان" 5 00:00:11,858 --> 00:00:16,351 والآن تسلّمنا رايتهم لحماية" "المسار الزمنيّ من مجرمي الزمن 6 00:00:16,386 --> 00:00:20,178 ،لم نعُد ننقذ العالم" "إنّنا ننقذ التاريخ 7 00:00:20,565 --> 00:00:25,131 ،لكن لا تنعتونا أبطالًا" "فإننا أساطير 8 00:00:26,043 --> 00:00:28,210 "...((سابقًا في ((أساطير الغد" 9 00:00:28,245 --> 00:00:29,205 .(هايوود)، د.(نات هايوود) 10 00:00:29,207 --> 00:00:33,106 (عليّ محادثتك بشأن (سارّة لانس" "و(راي بالمر) وبقيّة الأساطير 11 00:00:33,512 --> 00:00:34,744 .أحسبهم أجمعين في مأزق 12 00:00:34,746 --> 00:00:37,730 أوجّه سفينتنا لمسار الاصطدام .بالصاروخ البحريّ 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,975 .(غيديون) - "حاضرة يا حضرة الربان" - 14 00:00:44,878 --> 00:00:48,526 أين الربان (هانتر)؟ - "يسرّني عرض رسالته الأخيرة عليكم" - 15 00:00:48,561 --> 00:00:52,929 إنّكم معًا أفضل طاقم وفريق" "قد يأمله ربان قطّ 16 00:00:52,931 --> 00:00:53,963 "بالتوفيق" 17 00:00:53,965 --> 00:00:56,499 ما رأيكم أن نغادر 1942؟ 18 00:00:56,501 --> 00:00:58,501 .بعدما تجيبون بضع أسئلة 19 00:01:02,107 --> 00:01:05,875 .نحن مجتمع العدالة الأمريكي - .وستجيئون معنا - 20 00:01:05,877 --> 00:01:08,478 !ويلاه، يا إلهي .(أنت القائد (ستيل 21 00:01:11,515 --> 00:01:13,082 من تكون بحق السماء؟ 22 00:01:13,084 --> 00:01:15,852 ،اهدأوا فحسب .جميعنا أصدقاء 23 00:01:15,854 --> 00:01:17,839 ريكس تايلر) أنبأنا) .بمجتمع العدالة الأمريكيّ 24 00:01:17,874 --> 00:01:20,988 .أنتم رائعون - .(مرحبًا، اسمي (جاكس - 25 00:01:21,023 --> 00:01:22,825 .ريكس) لم يذكر أحدكم) 26 00:01:22,827 --> 00:01:26,047 هلّا أخبرتموني بسبب انتحالكم صفة عملاء من مكتب الخدمات الإستراتيجية؟ 27 00:01:26,082 --> 00:01:27,246 .الأمر بالواقع في غاية البساطة 28 00:01:27,281 --> 00:01:30,223 (كنّا نحمي (ألبرت أينشتاين من العملاء النازيين 29 00:01:30,258 --> 00:01:35,371 الذين بيّتوا النيّة لاختطافه وإرغامه .لصنع قنبلة ذرية في المستقبل 30 00:01:35,373 --> 00:01:39,573 .يصعب تفسير السفر الزمنيّ - ...استغرق ما شئت من وقت - 31 00:01:39,608 --> 00:01:40,777 .في الحبس 32 00:01:41,302 --> 00:01:44,814 ،رويدًا، لنتحاور للحظة ...إنّك في النهاية 33 00:01:52,979 --> 00:01:54,624 !أوبسيدين)، احجب ضوء الشمس) 34 00:01:56,795 --> 00:01:58,895 عجبًا، من هذا المبهر؟ 35 00:02:00,000 --> 00:02:06,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 36 00:02:16,850 --> 00:02:19,737 "!إنها تحاول قتلنا" - .كلّا، إنّها تغازلني - 37 00:02:33,870 --> 00:02:35,308 "!لا نريد أن نقاتل" 38 00:02:50,215 --> 00:02:51,180 !أنتم الفائزون 39 00:03:18,315 --> 00:03:23,155 {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1} "(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)" "((الحلقة الـ 2 - مجتمع العدالة الأمريكيّ))" 40 00:03:23,714 --> 00:03:25,725 {\fad(10,800)\}{\pos(139,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} "أميركا)، مركز القيادة، 1942)" 41 00:03:25,783 --> 00:03:31,654 {\pos(190,220)}لزم ذِكرك للسفر الزمني، صحيح؟ - .أجل، أقلّه لم يطلق أوّل لكمة - 42 00:03:31,689 --> 00:03:34,332 {\pos(190,220)}إنّي كفيل تمامًا بالذود .(عن نفسي يا (رايموند 43 00:03:34,367 --> 00:03:37,818 {\pos(190,220)}أعلم يقينًا أنّك أُغشيت من قبل .مراهقة ذات ثوب مرصّع بنجمة 44 00:03:37,853 --> 00:03:40,938 {\pos(190,220)}،)لقبها (ستارغيرل أعرف أحد اسمها الفعليّ؟ 45 00:03:40,973 --> 00:03:45,666 {\pos(190,220)}.يفاجئني أنّك لم تطلب رقم هاتفها - إذًا تلقينا هزيمة نكراء ذنبي أنا؟ - 46 00:03:45,701 --> 00:03:48,234 .أنصت، هم أفضل تنسيقًا منّا فحسب - ...أنصتوا لهنيهة - 47 00:03:48,236 --> 00:03:51,505 {\pos(190,220)}،اخرس يا وسيم .حسبما أذكر، فأنت آخر منضم لفريقنا 48 00:03:51,540 --> 00:03:53,243 هل ملاحظتي سليمة؟" "كيف ترتأي الأمر؟ 49 00:03:53,278 --> 00:03:57,810 {\pos(190,220)}.لم أرهم في حياتي قبلًا - .بدى عليهم معرفتك يقينًا - 50 00:03:57,812 --> 00:04:01,747 {\pos(190,220)}صدّقوني، لو قابلت هذه المجموعة .فحتمًا كنت سأتذكرهم 51 00:04:01,749 --> 00:04:05,042 {\pos(190,220)}ماذا تقترحون أن نفعل معهم؟ - برغم أن رأيي قد يكون قاسيًا يا سيدي - 52 00:04:05,077 --> 00:04:08,905 {\pos(190,220)}أرتأي أن نسجنهم في أقتَم زنزانة .ليفنورث) ثم نرمي المفتاح) 53 00:04:08,940 --> 00:04:12,294 {\pos(190,220)}أرتأي أن ننقلهم لرفاقنا في .مصح (بيلفيو) العقلي 54 00:04:12,329 --> 00:04:16,578 أقترح أن علينا استجوابهم .قبل قيامنا بأي شيء 55 00:04:16,613 --> 00:04:17,596 "...إلى السيد صاحب النظارة" 56 00:04:19,432 --> 00:04:21,864 هذا إن أمكننا محادثتهم رغم .ثرثرتهم اللا متناهية 57 00:04:21,899 --> 00:04:24,303 {\pos(190,220)}.أجهل لما تعقبونا أصلًا 58 00:04:24,305 --> 00:04:29,522 {\pos(190,220)}،لأنهم مجتمع العدالة الأمريكي .أعظم قوّة شهدتها هذه البلاد 59 00:04:29,557 --> 00:04:35,076 طالما شأنهم سريّ جدًا، فما أدراك بهم؟ - .لأن أرباب عمله النازيين أعلموه قطعًا - 60 00:04:35,111 --> 00:04:40,119 .لستُ نازيًا، إنّي مؤرخ - .ها نحن مجددًا مع هزل السفر الزمنيّ - 61 00:04:40,121 --> 00:04:42,054 .070233 62 00:04:43,970 --> 00:04:46,978 {\pos(190,220)}ماذا؟ - .إنّه الرقم المدوّن على شارتيّ تعريفك - 63 00:04:47,013 --> 00:04:50,570 {\pos(190,220)}وهذا ليس مقيدًا .في أي سجلات عسكرية أو سواها 64 00:04:50,765 --> 00:04:52,398 {\pos(190,220)}ما أدراك بذلك؟ 65 00:04:59,233 --> 00:05:04,176 {\pos(190,220)}أعطيت هاتين لزوجتك بعد .مولد ابنك عام 1955 66 00:05:04,211 --> 00:05:06,736 {\pos(190,220)}انبعاج الشارة الأمامية بسبب رصاصة قاتل أصابتها 67 00:05:06,771 --> 00:05:09,699 {\pos(190,220)}.حين أنقذت الرئيس (روزفلت) عام 1939 68 00:05:09,935 --> 00:05:12,751 ...ابنك أورثها ابنه 69 00:05:12,860 --> 00:05:14,756 .أنا 70 00:05:17,197 --> 00:05:19,626 {\fad(10,800)\}{\pos(109,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"باريس)، 1942)" 71 00:05:25,199 --> 00:05:27,194 .(إنّك متأخر يا سيد (ثون 72 00:05:27,229 --> 00:05:32,237 {\pos(190,220)}ستتبيّن أن لديّ مفهومًا للزمن .يختلف عن غالبية الآدمين 73 00:05:32,872 --> 00:05:35,736 {\pos(190,220)}أعرفت مكان الغرض؟ - .(في (برلين - 74 00:05:35,771 --> 00:05:41,343 {\pos(190,220)}.الدكتاتور يرفض التخلي عنها - .سأقدم له شيئًا أقيم بكثير - 75 00:05:41,378 --> 00:05:44,917 {\pos(190,220)}مجتمع العدالة الأمريكيّ .وهم جوهريًا فريق جنود خارقين 76 00:05:44,919 --> 00:05:49,054 {\pos(190,220)}إن أراد الألمان الفوز، فسيحتاجون .لفريقهم من الجنود الخارقين 77 00:05:49,056 --> 00:05:53,392 {\pos(190,220)}،هذه محض عينة .كافية كجرعة لشخص واحد 78 00:05:53,862 --> 00:05:56,386 {\pos(190,220)}.برهان لفكرة الجنود الخارقين 79 00:05:56,421 --> 00:06:01,363 {\pos(190,220)}أعطني مرادي، وسيدق ديكتاتورك رايته 80 00:06:01,398 --> 00:06:05,176 {\pos(190,220)}.في مرج البيت الأبيض خلال أشهر 81 00:06:08,109 --> 00:06:10,809 هل اتفقنا؟ 82 00:06:15,779 --> 00:06:19,172 .(سيد (تايلر - .(أرأيتم، (ريكس تايلر - 83 00:06:19,207 --> 00:06:22,855 .أخبرتكم أننا نعرفه - .لا أعرف فردًا منكم - 84 00:06:22,857 --> 00:06:25,547 .أنبئوني بما يجري هنا - ...نحاول شرح - 85 00:06:25,582 --> 00:06:28,676 ،المعذرة يا سيدتي .وجهت كلامي لقائد الفريق 86 00:06:29,679 --> 00:06:36,584 {\pos(190,200)}ببساطة جئنا لهنا كمسافرين زمنيين .لرصد انحرافات التاريخ وتصحيحها 87 00:06:36,586 --> 00:06:42,655 .نحن أبطال خارقين مثلكم يا رفاق - أتخالونكم مثلنا؟ ما مؤهلاتكم؟ - 88 00:06:42,690 --> 00:06:48,107 {\pos(190,210)}سخرت ثروتي لصنع مقوم هيكلي متطور .يمدّه بالقوّة خليط معادن النجم القزم 89 00:06:48,142 --> 00:06:53,155 .لستُ مثلكم، أنا مجرم - أمن مجرمين آخرين بفريقكم؟ - 90 00:06:53,190 --> 00:06:55,058 {\pos(190,220)}.لا، لا - .أجل - 91 00:06:55,093 --> 00:06:58,038 {\pos(190,220)}هي قاتلة، لكن لم تثبت إدانتها قط، صحيح؟ 92 00:06:58,040 --> 00:07:00,608 .نحمي التاريخ وهذا هام جدًا 93 00:07:00,610 --> 00:07:05,354 في المستقبل ستخاطر .(بحياتك لإنقاذنا يا سيد (تايلر 94 00:07:05,948 --> 00:07:11,549 ما أدراك باسمي؟ - .لأنك قلته لنا عام 2016 - 95 00:07:11,584 --> 00:07:16,868 اسمي (ريكس تايلر)، عضو بمجتمع .العدالة الأمريكيّ 96 00:07:16,903 --> 00:07:20,725 .ما سمعت بهم يا صاح - .هذا لأني من عام 1942 - 97 00:07:20,760 --> 00:07:24,064 ...العام عينه حيث جميعكم - سنكابد محنة مُهلكة؟ - 98 00:07:24,066 --> 00:07:27,604 ،إذًا ما لم نعُد لعام 1942 سنأمن، صحيح؟ 99 00:07:27,639 --> 00:07:31,498 لا أعمد الفظاظة، لكن ما أدرانا أنك فعلًا مَن تدعي؟ 100 00:07:31,533 --> 00:07:34,163 .تجهلون كليًا ما تواجهون 101 00:07:34,710 --> 00:07:39,547 ،إن عدتم لعام 1942 .ستكون العواقب كارثية 102 00:07:44,420 --> 00:07:45,586 .ذلك كان غريبًا 103 00:07:49,819 --> 00:07:57,090 إذًا حطمت سفينتكم ونهيتكم عن العودة لعام 1942 ثم اختفيت؟ 104 00:07:57,125 --> 00:07:59,733 .إنّك بالأحرى تلاشيت 105 00:07:59,735 --> 00:08:02,217 لعلك أصبت بفكرة إرسالهم .لمشفى (بالفيو) للمجانين 106 00:08:07,138 --> 00:08:09,829 نعم يا فخامة الرئيس؟ - فرانكلين روزفلت)؟) - 107 00:08:09,864 --> 00:08:12,397 أخبره أنّي من كبار معجبي .الصفقة الجديدة 108 00:08:12,982 --> 00:08:19,653 ،أنصت، آسف عمّا بدر مؤخرًا .إنّما لم أتوقع لُقياك أبدًا هكذا 109 00:08:19,688 --> 00:08:23,554 بالواقع ما توقعت لُقياك أبدًا .لأنّك وافيت المنية 110 00:08:24,961 --> 00:08:28,362 ،أقصد في زمني .فإنّك سبق أن وافيت المنية 111 00:08:28,937 --> 00:08:32,953 .اعتاد أبي حكي قصص عنك قبل نومي 112 00:08:33,769 --> 00:08:37,505 ،كلّ المعارك التي خضتها .إنك بطل إليّ 113 00:08:37,922 --> 00:08:41,618 ،إنّي بطل لكثير من الناس .ذلك هو عملي 114 00:08:42,144 --> 00:08:45,851 ،طبعًا، مفهوم .اعتمد علينا يا سيدي 115 00:08:46,949 --> 00:08:50,473 ،هيّا، علينا التحرك .(بارون كريغير) رصد في (باريس) 116 00:08:50,508 --> 00:08:53,787 إن أذنت لي يا سيدي، فسأسبقكم .(محلقة لرصد تحركات (كريغر 117 00:08:53,789 --> 00:08:56,332 .اقتراح حاصف كشأنك دومًا 118 00:08:57,360 --> 00:09:00,861 ،بوسعنا مساعدتكم حيال ذلك .فإننا نوعيًا نهوى قتال النازيين 119 00:09:00,863 --> 00:09:04,899 ،أجل، فآخر مرّة حاولنا قتالهم .انتهينا لقاع المحيط الأطلسيّ 120 00:09:04,901 --> 00:09:09,803 ،)بوسعنا التصدي لرفاق (أدولف ...أعتقد أن الأصوب لقوم القرن الـ 20 121 00:09:09,805 --> 00:09:14,596 العودة له؟ - .ولهذه الحكمة أنت قائد الفريق - 122 00:09:16,247 --> 00:09:18,145 .أحزر أننا سنرحل الآن إذًا 123 00:09:20,483 --> 00:09:24,218 أتصدقون ما رأيناه توًّا بأعيننا؟ .مجتمع العدالة الأمريكي الفعليّ 124 00:09:24,220 --> 00:09:26,687 و(هاورمان = رجل الساعة)؟ .ذلك الرجل مبهر 125 00:09:27,797 --> 00:09:31,156 .الوسيم مُغرم - .بربكم - 126 00:09:31,561 --> 00:09:35,325 أولئك الرفاق كانوا دقيقين .ومحترفين وبينهم توافق تام 127 00:09:35,360 --> 00:09:37,531 إننا حتّى نعجز عن الاتفاق على .من دوره إعداد العشاء 128 00:09:37,533 --> 00:09:38,465 .ليس دوري 129 00:09:38,467 --> 00:09:41,776 ،أعجز عن مجادلتك يا صاح .لديهم مهارات مبهرة 130 00:09:41,811 --> 00:09:42,928 :السؤال الحاسم 131 00:09:42,963 --> 00:09:47,675 عدا مركز قيادتكم الأنيق وانضباطهم والمكالمة الواردة لهم من البيت الأبيض 132 00:09:47,677 --> 00:09:51,745 فماذا يملكون ونفتقر إليه؟ - .قائد فعليّ - 133 00:09:51,747 --> 00:09:56,116 ريك) اختفى، ولا نعلم متى) .أو إذا كنا سنجده أبدًا 134 00:09:56,118 --> 00:09:59,520 حاليًا نحتاج شخصًا بوسعه .اتّخاذ القرارات الصعبة 135 00:09:59,522 --> 00:10:03,290 دعني أحزر، ستتطوع؟ - (مع كامل الاحترام يا (رايموند - 136 00:10:03,292 --> 00:10:08,571 أعتقد أن ثمّة سببًا لافتراض .السيّد (تايلر) تلقائيًا كوني القائد 137 00:10:08,606 --> 00:10:14,635 أجل، لأن السيد (تايلر) من عام 1942 .وأنت عجوز أبيض 138 00:10:14,637 --> 00:10:17,705 .التقدم في السن يعني الخبرة 139 00:10:17,707 --> 00:10:19,824 ...ماذا عن - .مارتن) محق) - 140 00:10:19,859 --> 00:10:22,543 بعد اختفاء (ريب)، فإننا بحاجة .لإشراف من شخص راشد 141 00:10:22,545 --> 00:10:26,080 .تهانئي يا حضرة الربان 142 00:10:26,582 --> 00:10:29,683 .اتّفقنا، أشكركم جميعًا على دعمكم 143 00:10:29,685 --> 00:10:34,922 الآن أعتقد أن قائمة أعمالنا .(تبدأ بالد.(هايوود 144 00:10:41,497 --> 00:10:44,698 أهذا جدك؟ - .أجل - 145 00:10:44,700 --> 00:10:47,601 صور نادرة له، عليك فقط معرفة .الوجهة الصحيحة للبحث عنها 146 00:10:47,603 --> 00:10:51,568 حتمًا كان ذلك رائعًا .أقصد نيلك فرصة للقائه 147 00:10:52,008 --> 00:10:56,569 تعتقدين ذلك، صحيح؟ .لكن... لا أعلم 148 00:10:56,812 --> 00:10:59,647 .شعرت بفراغ نوعيًا 149 00:10:59,649 --> 00:11:02,583 هذا تأثير مقابلة المرئ .لمثله الأعلى عادة 150 00:11:02,585 --> 00:11:04,051 .فكّر بالأمر من هذا المنطلق 151 00:11:04,053 --> 00:11:08,355 ستحظى بقصة مبهرة لتحكيها .لأصدقائك حين تعود لديارك 152 00:11:08,357 --> 00:11:11,258 أعود لدياري في عام 2016؟ 153 00:11:11,260 --> 00:11:15,782 .لا يمكنكم طردي من الفريق - .صحيح، لأنك لستَ عضوًا ضمنه أصلًا - 154 00:11:16,432 --> 00:11:21,535 وحتى إن كنت عضوًا، فإن التاريخ ...يشتمل خطورة وليس مكانًا لـ 155 00:11:21,537 --> 00:11:25,773 مؤرخ؟ ...إنّي أكثر من مجرد 156 00:11:25,775 --> 00:11:28,563 .هذا غريب - .هذا قطعًا ليس غريبًا لذلك الحدّ - 157 00:11:28,598 --> 00:11:30,954 ،لا تملك قوى خارقة ...ولم تخضع حتّى لمران 158 00:11:30,989 --> 00:11:35,033 لا أقصد ذلك، شارتا تعريف .جدي اختفتا، كانتا حول رقبتي 159 00:11:35,068 --> 00:11:37,751 وليكُن؟ - .لم أنتزعهما منذ طفولتي - 160 00:11:37,753 --> 00:11:41,655 ...كانتا حول رقبتي منذ دقيقة والآن - .تلاشتا - 161 00:11:41,657 --> 00:11:44,992 ما معنى ذلك؟ - .التاريخ تغير - 162 00:11:48,597 --> 00:11:50,067 ماذا تفعل؟ 163 00:11:50,132 --> 00:11:53,089 أراجع ملاحظاتي عن .مجتمع العدالة الأمريكي 164 00:11:55,003 --> 00:11:57,616 .علينا العودة لعام 1942 165 00:11:57,940 --> 00:12:02,509 نيت)، لقد نهونا بشكل مشدد) .وقاطع عن العودة لعام 1942 166 00:12:02,511 --> 00:12:07,049 المهمة التي ذهب فيها مجتمع العدالة (الأمريكي لتعقب (بارون كريغر) في (باريس 167 00:12:07,683 --> 00:12:10,555 .سيموتون فيها جميعًا غدًا 168 00:12:11,754 --> 00:12:13,554 .وجدي أيضًا 169 00:12:18,152 --> 00:12:20,603 {\fad(10,800)\}{\pos(109,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"باريس) عام 1942)" 170 00:12:20,609 --> 00:12:26,316 وهنا سيموت مجتمع العدالة الأمريكي؟ - .ليس إذا أنقذناهم بما يشمل جدي - 171 00:12:26,351 --> 00:12:27,849 .علينا أولًا إيجادهم 172 00:12:27,851 --> 00:12:31,471 لحسن الحظّ نعلم أنهم يبحثون .(عن نازيّ اسمه (كريغر 173 00:12:32,389 --> 00:12:35,423 ...(نازي اسمه (كريغر هلّا ساعدني أحد لتشيغل هذا الشيء؟ 174 00:12:35,425 --> 00:12:36,780 !ويلاه، يا إلهي 175 00:12:36,815 --> 00:12:37,725 .شكرًا لك 176 00:12:38,323 --> 00:12:41,102 كريغر) ورجاله يترددون) .(على ملهى (فولي بريجير 177 00:12:41,137 --> 00:12:43,264 إن وجدنا (كريغر)، نجد مجتمع .العدالة الأمريكي 178 00:12:43,266 --> 00:12:48,303 إذًا أنّى نتسلل لملهى ليليّ نازيّ؟ - .لديّ خطة - 179 00:12:48,305 --> 00:12:52,607 (أيعرف أحدكم (ماكس سولزنفوس المعروف أكثر باسمه الفنيّ 180 00:12:52,609 --> 00:12:54,008 ماكس لورينز)؟) 181 00:12:54,010 --> 00:13:00,607 (كان المطرب المفضل لـ (هتلر .ولحسن الحظ، فإنه يشبهني بشكل كبير 182 00:13:00,984 --> 00:13:02,417 .قلت "أنا" بالفرنسية 183 00:13:03,820 --> 00:13:07,167 غراي)، أأنت موقن من هذا؟) 184 00:13:07,202 --> 00:13:10,755 لأن الاحتيال في لعبة بطاقات لعب .ليس كالاحتيال على النازيين 185 00:13:10,790 --> 00:13:12,160 ألا تستصوب خطتي؟ 186 00:13:12,162 --> 00:13:14,730 أقصد أننا سنهبط في خضام الحرب العالمية الثنية 187 00:13:14,765 --> 00:13:21,047 .وإنك لست بالتحديد مستشارًا حربيًّا - دعني أحزر، أنت مستشار حربي؟ - 188 00:13:21,082 --> 00:13:25,873 أو لعلّك تفضل الحارق أو القاتلة أو الرجل الأعجوبة المتقلص؟ 189 00:13:25,875 --> 00:13:31,379 أقصد أنّك ذكيّ في المسائل التحليلية ونحوها وإنّك شمولي وعميق 190 00:13:31,381 --> 00:13:34,649 لكن لدى بدء التراشق بالنيران .فإن المهارات التحليلية لن تنجدك 191 00:13:34,651 --> 00:13:37,223 .شكرًا على الإشارة لنقاط قصوري 192 00:13:37,258 --> 00:13:41,255 .(بالله عليك يا (غراي - .اسمي الربان (غراي) الآن - 193 00:13:41,257 --> 00:13:43,291 .يسرني أن ذلك لم يؤثر على رأسك 194 00:13:46,329 --> 00:13:49,130 بئسًا، متى أصبت بهذا؟ 195 00:13:49,132 --> 00:13:54,278 حتمًا بعد سقوطي .بعدما صرعني جدي أرضًا 196 00:13:54,313 --> 00:13:58,406 ،غرفة التهيئة هذه مبهرة أبوسعها صنع ثياب تخص أي عصر؟ 197 00:13:58,408 --> 00:14:02,289 ربّما ليست لدينا أوسمة ولا خطابات مؤطرة من رؤساء سابقين 198 00:14:02,289 --> 00:14:07,548 ،لكن لدينا بضع ألعاب رائعة .بما يشمل مترجم قابل للتعاطي 199 00:14:07,550 --> 00:14:12,154 ابتلعها وسيمكنك تحدث وفهم .أيّ لغة توجه إليك 200 00:14:12,189 --> 00:14:16,758 هذا رائع، إنّي فعليًّا أتحدث الألمانية .والفرنسية واليابانية والإيطالية واللاتينية 201 00:14:17,902 --> 00:14:20,177 ماذا؟ - تتحدث 6 لغات - 202 00:14:20,212 --> 00:14:24,507 ولديك نزعة لخوض المخاطر .وجدك عضو من مجتمع العدالة الأمريكيّ 203 00:14:24,542 --> 00:14:27,668 لمَ صرت مؤرخًا؟ - .تلك قصة يطول شرحها - 204 00:14:27,670 --> 00:14:31,472 مهلًا، لأين أذهب لأحصل على مسدس؟ 205 00:14:31,924 --> 00:14:33,445 أأرديت أحدًا قبلًا؟ 206 00:14:33,480 --> 00:14:38,141 ،ربّما لم يدربني اتّحاد القتلة .لكن بوسعي حماية نفسي 207 00:14:38,176 --> 00:14:43,468 ،هنا لا يمكنك ذلك .هنا يهلك حتّى أقوانا وأجسرنا 208 00:14:43,503 --> 00:14:45,428 مثل الربان (هانتر)؟ 209 00:14:46,656 --> 00:14:49,868 أحاول الحرص على عودتك لديارك .سليمًا معافى فحسب 210 00:14:52,162 --> 00:14:55,677 .إذًا للسيدة قلب - .لا تخبر أحدًا - 211 00:14:57,206 --> 00:15:00,058 "(ملهى (فولي بريجير" 212 00:15:03,655 --> 00:15:07,941 ...المعذرة - .الملهى مغلق الليلة لحفل خاص - 213 00:15:07,976 --> 00:15:13,805 ألديك فكرة عمَّن أكون؟ .(أنا (ماكس لورينز 214 00:15:13,917 --> 00:15:16,220 أقلت (ماكس لورينز)؟ - .أجل - 215 00:15:16,255 --> 00:15:20,154 .لم أعامل بهذه الفظاظة قبلًا - .بالطبع هذا غير مقصود - 216 00:15:20,156 --> 00:15:22,397 .(أنت محل ترحاب هنا يا سيد (ماكس 217 00:15:22,592 --> 00:15:24,392 .شكرًا لك 218 00:15:44,446 --> 00:15:46,738 لا أثر لـ (كريغر) ولا لمجتمع" "العدالة الأمريكي 219 00:15:46,773 --> 00:15:49,152 مشّطوا المنطقة" "وابقوا على قناة الاتصال 220 00:15:51,233 --> 00:15:54,423 ،أظنني رأيت شيئًا .السيدة ذات قوى الحيوانات 221 00:15:54,458 --> 00:15:58,856 .تبدو مختلفة - .تقصد مثيرة - 222 00:16:03,391 --> 00:16:04,862 أتسمح لي؟ 223 00:16:07,116 --> 00:16:10,270 ماذا تفعل؟ .إنّي في مهمة سرية 224 00:16:10,782 --> 00:16:11,686 .ليس لوقت طويل 225 00:16:11,688 --> 00:16:14,420 أنت وكامل فريقك ستلقون .مصرعكم بعد 24 ساعة 226 00:16:15,025 --> 00:16:19,160 عمَّ تتكلم؟ - أنا مسافر زمني، أتذكرين؟ - 227 00:16:19,162 --> 00:16:23,085 ،ثمّة تغيير سيطرأ على المستقبل .وستلقون جميعًا مصرعكم 228 00:16:23,800 --> 00:16:28,290 ،لو أننا سنلقى مصرعنا فما أدراك أن فريقك ليس السبب؟ 229 00:16:28,472 --> 00:16:30,690 .لم يخطر ذلك ببالي 230 00:16:30,974 --> 00:16:34,423 ،انظروا لما وجدت .وإنها متحمسة لعرضنا مساعدتنا 231 00:16:34,458 --> 00:16:39,028 سيد (لورينز)، عليّ تقديمك .(للواء (غيرد رانستد 232 00:16:39,063 --> 00:16:42,224 .إنه من كبار معجبيك - .تشرفت يا حضرة اللواء - 233 00:16:42,259 --> 00:16:47,334 أنت (ماكس لورينز)؟ .يتجاوز طول (لورينز) 183 سم 234 00:16:48,625 --> 00:16:54,014 صوتي الجهور يجعل الناس .يبالغون في تقدير طولي 235 00:16:54,698 --> 00:16:58,823 ربما تتحفنا بأغنية يا سيد (لورينز)؟ 236 00:16:58,858 --> 00:17:03,014 ماكسي) لديه حفل مساء الغد) .ويحتاج لإراحة أحباله الصوتية 237 00:17:03,049 --> 00:17:05,273 .إنّي مصرّ يا سيدتي الجميلة 238 00:17:05,275 --> 00:17:11,092 .ورجاءً، ممنوع موسيقى الزنوج 239 00:17:11,127 --> 00:17:13,381 ...قسمًا - .الأمر لا يستحق - 240 00:17:13,383 --> 00:17:15,917 .سيستحقه قليلًا 241 00:17:16,716 --> 00:17:19,987 .انتباه، (بارون كريغر) وصل توًّا 242 00:17:20,957 --> 00:17:22,824 هل المجهار يعمل؟ 243 00:17:22,826 --> 00:17:26,127 .مساء الخير سيداتي وسادتي 244 00:17:26,129 --> 00:17:31,226 (اسمي (ماكس لورينز وعلى أنغام موسيقى الفالس 245 00:17:31,261 --> 00:17:34,502 .وسأغني لكم أغنية عريقة 246 00:17:34,504 --> 00:17:42,996 (وهي شعبية جدًا في (النمسا .حيث تينع التلال مع نغمات الموسيقى 247 00:17:43,913 --> 00:17:45,079 ."اعزف على النغمة "أ 248 00:17:45,081 --> 00:17:48,042 غير التناغم عبر مراقبتي .وحاول مجاراتي 249 00:17:49,752 --> 00:17:52,921 ،واحد، اثنان، ثلاثة .واحد، اثنان، ثلاثة 250 00:17:58,128 --> 00:18:04,232 *(إيدالفايس)، (إيدالفايس)* 251 00:18:04,234 --> 00:18:10,104 "*تحيينني كل صبيحة* 252 00:18:10,106 --> 00:18:16,988 ،بمحيا صغير القسمات وأبيض* *نظيف وناصع 253 00:18:17,023 --> 00:18:22,450 *تبدين سعيدة إليّ* 254 00:18:22,452 --> 00:18:24,919 .كلّا يا سيّد (كريغر) أرجوك 255 00:18:25,841 --> 00:18:29,026 تميمة (أسكران) ليست .عملت فنيًا منحطًا 256 00:18:29,061 --> 00:18:30,858 .إنّها تحفة فنية 257 00:18:30,893 --> 00:18:35,630 والتي ستساعد لنقل رجالي لعملية .المبادلة غدًا في الـ10 صباحًا 258 00:18:35,632 --> 00:18:39,000 .الرفض سيؤدي لامتعاض الديكتاتور 259 00:18:39,002 --> 00:18:41,836 *(إيدالفايس)* - .(أعرف خطة (بارون - 260 00:18:41,838 --> 00:18:43,238 .لنغادر من هنا 261 00:18:46,276 --> 00:18:57,185 *تباركت بلدتي للأبد* 262 00:19:04,660 --> 00:19:07,295 !(يحيا (هتلر - !(يحيا (هتلر - 263 00:19:10,171 --> 00:19:13,410 .لم تحي الديكتاتور - .بلى، بالطبع حييته - 264 00:19:13,445 --> 00:19:16,920 .أحيي الطاغية من صميمي - .كاذب - 265 00:19:16,955 --> 00:19:20,454 .كنت أراقبك طوال الوقت - ...أتعلم، لدي - 266 00:19:20,455 --> 00:19:24,064 لدي تشنج في رقبتي ويشق .عليّ رفع ذراعي باستقامة 267 00:19:24,948 --> 00:19:27,949 .(يحيا (هتلر 268 00:19:27,951 --> 00:19:29,817 !(يحيا (هتلر 269 00:19:36,326 --> 00:19:38,059 .اللعنة 270 00:19:39,563 --> 00:19:41,362 لماذا لكمته؟ 271 00:19:44,901 --> 00:19:46,134 !(احموا (ماكس لورينز 272 00:20:10,327 --> 00:20:13,361 ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ 273 00:20:13,363 --> 00:20:16,831 ...عدنا 274 00:20:16,833 --> 00:20:18,999 .لننقذكم 275 00:20:28,796 --> 00:20:31,319 لو من المفترض أن ننبهر ،بكل هذه التكنولوجيا 276 00:20:31,895 --> 00:20:33,495 .فلديها الأثر العكسي 277 00:20:33,497 --> 00:20:37,298 .إنها تجعلكم أكثر خطورة وحسب - ،حسناً، وهناك دليل يدعم هذا - 278 00:20:37,300 --> 00:20:40,235 ولكني أظن أن المهم الآن .هو أن نتوقف عن الجدال 279 00:20:40,237 --> 00:20:43,171 هل يتوقف فريقك عن الجدال يوماً؟ - .نقطة عادلة - 280 00:20:43,173 --> 00:20:47,008 أظن أن ما يحاول (مارتن) أن يقوله .هو إننا سنساعدكم شئتم أم أبيتم 281 00:20:47,010 --> 00:20:48,810 .(أنتم تلاحقون (كريغر 282 00:20:48,812 --> 00:20:50,478 .ونحن نعرف وجهته التالية 283 00:20:50,480 --> 00:20:53,314 وبأخذ قوانين الميكانيكا الزمنية ،في عين الاعتبار 284 00:20:53,316 --> 00:20:56,217 ،إن مُت .لن يوجد حفيدك 285 00:20:56,219 --> 00:20:57,819 حسناً، لا أتظاهر بأني أفهم أي شيء 286 00:20:57,821 --> 00:21:00,955 ،من هراء السفر بالزمن هذا .ولكنهم يملكون سفينة زمن 287 00:21:00,957 --> 00:21:02,424 .قد تكون لها فائدة 288 00:21:02,426 --> 00:21:06,561 وجعلهم فريق دعمنا قد تكون الوسيلة الوحيدة .لإبعادهم عن المشاكل 289 00:21:06,563 --> 00:21:07,696 .لنصوت إذاً 290 00:21:10,701 --> 00:21:13,168 .التصويت بالموافقة 291 00:21:15,071 --> 00:21:17,739 هل عملية استكشافكم للنادي أثمرت بأي معلومات يمكن استغلالها؟ 292 00:21:17,741 --> 00:21:18,940 .فقط لرسم المنطقة بالتفصيل 293 00:21:18,942 --> 00:21:20,508 ."أجلب واحدة عبر الانترنت الآن" 294 00:21:20,510 --> 00:21:21,943 ما كان ذلك؟ - .ذكاء اصطناعي - 295 00:21:21,945 --> 00:21:24,979 .حاسوب ناطق - ما معنى حاسوب؟ - 296 00:21:24,981 --> 00:21:26,581 .(هناك. غابات (فونتينبلو 297 00:21:26,583 --> 00:21:29,050 (رأيت قليل من رجال (كريغر .يدرسون خريطة للمنطقة 298 00:21:29,052 --> 00:21:31,920 لا بد أنه المكان حيث يخطط .كريغر) لعمل المبادلة فيه) 299 00:21:31,922 --> 00:21:36,991 نيت) سمع (كريغر) بالصدفة يتكلم) ."عن عمل مبادلة لشيء ما يدعى تميمة "آسكاران 300 00:21:36,993 --> 00:21:40,061 لـ(هتلر) تحف فنية" .قديمة مثل هذه 301 00:21:40,063 --> 00:21:43,198 ربما يريد التميمة لأنها تنقل ".قوة سحرية نوعاً ما 302 00:21:43,200 --> 00:21:46,501 يجب أن يكون هدفنا هو التحصل .على البارون ومنع المبادلة بأي ثمن 303 00:21:46,503 --> 00:21:49,671 أقترح أن نقوم بمسح شامل لكل النشاطات العسكرية في المنطقة 304 00:21:49,673 --> 00:21:51,206 ..لنعرف ما نحن بصدده 305 00:21:51,208 --> 00:21:53,408 .لا نملك وقتاً لذلك - .أتفق مع هذا - 306 00:21:53,410 --> 00:21:56,277 يجب أن يستعد الفريقان بينما .(نضع اللمسات الأخيرة أنا والدكتور (شتاين 307 00:21:56,279 --> 00:21:59,114 .استعدوا للانطلاق في الصباح الباكر 308 00:22:03,252 --> 00:22:05,253 ما الأخبار مع جدك؟ 309 00:22:05,255 --> 00:22:07,489 .أظن أنه يتجنبني لسبب ما 310 00:22:07,491 --> 00:22:11,026 .يصعب على الناس النظر إلى مستقبلهم - .ربما - 311 00:22:12,895 --> 00:22:16,431 أحد النازيين في النادي .كان لديه سكين 312 00:22:16,433 --> 00:22:19,134 لا بد أن يتوقف الجرح عن النزيف .بحلول الآن 313 00:22:19,136 --> 00:22:21,369 .سأجلب ضمادة جديدة وحسب 314 00:22:21,371 --> 00:22:27,342 لتذهب بإصابتك؟ - .تعرفين كم نكون ضعفاء نحن المؤرخين - 315 00:22:27,344 --> 00:22:32,347 .هذا ليس ضعفاً .أعرف الجروح والكدمات 316 00:22:32,349 --> 00:22:34,249 .إنك مصاب بالهيموفيليا 317 00:22:34,251 --> 00:22:38,419 ،دماؤك لا تتجلط، ولا تُشفى الجروح .ولو كان الأمر خطيراً، قد تنزف حتى الموت 318 00:22:38,421 --> 00:22:42,724 أجل، ليس عليك أن تقلقي .بشأن هذا - .فات الأوان، كدت أن تموت الليلة - 319 00:22:42,726 --> 00:22:44,492 .ولكني لم أمت .في الحقيقة، الأمر على النقيض 320 00:22:44,494 --> 00:22:46,828 .لم أشعر بأني حي أكثر من اليوم 321 00:22:46,830 --> 00:22:49,130 ،انظري، عندما كان عمري خمس سنوات ،جرحت ركبتي 322 00:22:49,132 --> 00:22:52,033 ولم تدعني أمي أخرج من البيت .حتى أتممت سن الـ16 323 00:22:52,035 --> 00:22:54,836 .أنا رجل ناضج. وبوسعي اتخاذ قراراتي 324 00:22:54,838 --> 00:22:56,404 .ليس على هذه السفينة، لا يمكنك - ...(سارة) - 325 00:22:56,406 --> 00:22:58,807 انظر، لا يمكنني أن أدعك ،تخرج إلى هناك غداً 326 00:22:58,809 --> 00:23:00,608 .وأنا عالمة أنك قد تموت 327 00:23:00,610 --> 00:23:03,511 .لدي وفيات بما يكفي تشغل ضميري 328 00:23:03,513 --> 00:23:07,215 أنصتي، أعرف أنك تظنين أنه ليس ،بوسعي إضافة شيء لهذا الفريق 329 00:23:07,217 --> 00:23:09,684 ولكن بالخارج؟ .التاريخ بالخارج هناك 330 00:23:09,686 --> 00:23:12,453 .ولا أحد أكثر دراية به مني 331 00:23:12,455 --> 00:23:17,659 .لقد كنا بخير بدونك 332 00:23:17,661 --> 00:23:19,060 .تقريباً بخير 333 00:23:23,332 --> 00:23:25,967 .يبدو أن بدلتك ثقيلة قليلاً 334 00:23:25,969 --> 00:23:31,272 .في الواقع، لقد صممتها لتناسبني ،صُممت من خليط معدني خاص 335 00:23:31,274 --> 00:23:34,108 .وتم اختبارها في القتال ما يكفي 336 00:23:34,110 --> 00:23:36,544 .لقد استخدمتها في الفضاء مرة 337 00:23:36,546 --> 00:23:37,912 .إنجازي الشخصي 338 00:23:37,914 --> 00:23:41,749 قوتك الخارقة تكمن في ارتداء البدلة؟ 339 00:23:41,751 --> 00:23:47,188 أجل، أظن هذا، الأمر أكثر .تعقيداً من هذا، ولكن أجل 340 00:23:47,190 --> 00:23:50,158 أما زلت غاضبة لأني ضربت ذلك النازي في النادي؟ 341 00:23:50,160 --> 00:23:53,027 .أنا غاضبة لأنك خربت عمليات تجسسي 342 00:23:53,029 --> 00:23:57,031 لن أتمكن من التجسس .في (باريس) مجدداً 343 00:23:57,033 --> 00:23:59,934 .أجل، آسف، لم أفكر في ذلك 344 00:23:59,936 --> 00:24:04,038 .أعتقد أن هذا أسلوبك، أنت ومجموعك .ولكن لا يمكنني أن أسهب في الحديث عنه 345 00:24:04,040 --> 00:24:08,042 التورط في أخطاء الماضي .يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب 346 00:24:08,044 --> 00:24:12,413 عليَّ الاعتراف أنه عند مشاهدة فريقك يعمل كآلة سلسة جعلني أشعر نوعاً ما 347 00:24:12,415 --> 00:24:14,849 أنني أقوم بهذا الأمر البطولي .بصورة خاطئة 348 00:24:14,851 --> 00:24:17,385 ،(لو أن في هذا تعزية، دكتور (بالمر 349 00:24:17,387 --> 00:24:19,354 .أنت لست بطلاً حقاً 350 00:24:20,489 --> 00:24:21,990 .يفضل أن نستعد 351 00:24:26,080 --> 00:24:28,970 {\fad(10,800)\}{\pos(129,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"غابة فونتينبلو)، 1942)" 352 00:24:31,601 --> 00:24:34,435 .لقد رصدنا قافلة البارون .الوقت المستغرق خمس دقائق 353 00:25:08,137 --> 00:25:09,870 .رأيت البارون 354 00:25:17,680 --> 00:25:19,080 ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟ 355 00:25:19,082 --> 00:25:23,051 .(أنا والفتاة المتوحشة نلاحق (كريغر - .(في الميدان، أدعى (فيكسن - 356 00:25:23,053 --> 00:25:26,287 .(كلا يا (رايموند .هدفنا هو القافلة 357 00:25:26,289 --> 00:25:28,823 إننا نؤمن على .القافلة، تعقبوا البارون 358 00:25:32,429 --> 00:25:35,863 .التميمة هي المهمة - (مهمتنا هي (كريغر - 359 00:25:35,865 --> 00:25:38,833 .لا نملك وقتاً لهذا - ...أمهلوني لحظة - 360 00:25:38,835 --> 00:25:40,001 .عليَّ أن أقيّم الوضع 361 00:25:40,003 --> 00:25:42,136 .كريغر) يهرب يا رجل) 362 00:26:01,758 --> 00:26:03,024 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 363 00:26:05,662 --> 00:26:08,429 .إننا نتعرض لهجوم 364 00:26:08,431 --> 00:26:11,499 ...إنه (كريغر)! لقد تحول إلى - !نحتاج إلى دعم - 365 00:26:12,736 --> 00:26:15,603 دكتور (بالمر)؟ (فيكسن)؟ هل تسمعانني؟ 366 00:26:15,605 --> 00:26:18,606 .أجهزة اتصالاتهما تعطلت - .يا إلهي - 367 00:26:33,323 --> 00:26:34,522 .حصلت على التميمة 368 00:26:34,524 --> 00:26:35,556 .أحسنت صنعاً 369 00:26:35,558 --> 00:26:39,260 ،(دكتور (ميد نايت)، و(ستار غيرل .إن (فيكسن)، ودكتور (بالمر) بحاجة لمساعدتكما 370 00:26:39,262 --> 00:26:40,328 .عُلم 371 00:26:40,330 --> 00:26:42,030 .ولكني أظن أن لدينا مشكلة جديدة 372 00:26:52,141 --> 00:26:55,143 !غراي)، عليك أن تخرجهم من هناك) - .أمهلني لحظة - 373 00:27:00,617 --> 00:27:02,650 !هيا، (غراي)! افعل شيئاً 374 00:27:04,354 --> 00:27:08,589 .(تراجعوا. خذ (أوبسيديان .ميك)، أشعل النيران لتغطية انسحابنا) 375 00:27:08,591 --> 00:27:12,326 .هكذا يحلو الحديث 376 00:27:14,731 --> 00:27:16,531 !ميك)! هيا) 377 00:27:16,533 --> 00:27:19,133 ،(حضرة الضابط (ستيل أما زالت لديك التميمة؟ 378 00:27:19,135 --> 00:27:21,069 .نعم يا سيدي! في طريقي إلى موقعك 379 00:27:21,071 --> 00:27:23,704 ماذا عن (راي) و(أمايا)؟ - .لا يمكنك تركهما هناك - 380 00:27:23,706 --> 00:27:27,008 .ولا يمكننا لفت انتباه هذا النازي الفائق .ليس بدون تجميع معلومات أكثر أولاً 381 00:27:27,010 --> 00:27:31,079 !(هذه ليست مناظرة علمية، (غراي - !تباً يا (جيفرسون)، أعلم ذلك - 382 00:27:31,081 --> 00:27:33,581 .ولكن الآن، إنهما وحدهما 383 00:27:44,678 --> 00:27:49,080 .عليَّ الاعتراف بهذه الهندسة الفذة 384 00:27:49,082 --> 00:27:55,119 إنها أبعد من أي شيء رأيته .أو توقعته منكم أيها الأمريكيين 385 00:27:55,121 --> 00:27:58,423 حسناً، ربما أنتم الألمان .عليكم التمسك بسياراتكم الفاخرة 386 00:27:58,425 --> 00:28:03,294 لماذا يجب أن أخشى بدلة آلية عندما أصبح الرجل الخارق؟ 387 00:28:03,296 --> 00:28:07,765 هل تظن أن صندوق واحد من منشطات الغضب ستجعلك تفوز بالحرب؟ 388 00:28:07,767 --> 00:28:09,767 .أجل 389 00:28:09,769 --> 00:28:14,105 أول ما أستنسخ المصل .الفائق للقوات بأكملها 390 00:28:14,107 --> 00:28:16,140 ...ولكنك لم تستنسخ الـ 391 00:28:16,142 --> 00:28:18,209 ماذا دعوته؟ المصل الفائق؟ 392 00:28:18,211 --> 00:28:19,711 ...بالضبط 393 00:28:19,713 --> 00:28:23,581 .لو أن كل هذا تمهيداً لقتلنا، فتفضل 394 00:28:25,251 --> 00:28:29,120 ،كنت آمل أن أعذبكما قليلاً أولاً 395 00:28:29,122 --> 00:28:33,524 ،ولكن طالما أنت في عجلة من أمرك .يسعدني أن أخدمك وقتما تريدين 396 00:28:33,526 --> 00:28:34,692 .انتظر 397 00:28:34,694 --> 00:28:35,893 .أنا عالم 398 00:28:35,895 --> 00:28:38,229 .تلك البدلة الخارجية؟ لقد اخترعتها 399 00:28:38,231 --> 00:28:40,965 يمكنني أن أساعدك بمشكلة العرض .والطلب الصغيرة لديك 400 00:28:40,967 --> 00:28:44,836 .كما أني سأحسنها .ولكن لا تقتلها وحسب 401 00:28:47,440 --> 00:28:51,709 ،آمل أن تكون ذكياً كما تقول 402 00:28:51,711 --> 00:28:53,911 .لصالحها 403 00:29:00,887 --> 00:29:05,289 تعرف أنه سيقتلنا .حتى ولو ساعدته 404 00:29:05,291 --> 00:29:09,427 .لدي خطة - .ذلك ما أخشاه - 405 00:29:09,429 --> 00:29:11,729 لدينا التميمة. فما العمل الآن؟ 406 00:29:11,731 --> 00:29:14,432 أولويتنا هي التأكد ،أن (راي) و(آمايا) على قيد الحياة 407 00:29:14,434 --> 00:29:17,568 وبعدها نخرجهم من القبو .الذي يحتجزهما النازيون فيه 408 00:29:17,570 --> 00:29:21,806 في الواقع، أولويتنا هي تدمير البارون .وأياً كان المصل الذي يجعله حصيناً 409 00:29:21,808 --> 00:29:25,143 .ربما يمكننا عمل مقايضة .حياتهما مقابل التميمة 410 00:29:25,145 --> 00:29:26,778 لسوء الحظ، التميمة ليست ملكنا .حتى نقايض بها 411 00:29:26,780 --> 00:29:30,415 .نحتاج إلى خطة استخراج - .علينا أن نزيل التهديد - 412 00:29:30,417 --> 00:29:34,352 ،(أخبرنا الآن أيها البروفيسور (شتاين ما هي خطتك؟ 413 00:29:34,354 --> 00:29:40,191 كيف لي أن أفكر في خطة وأنا لا أسمع نفسي أفكر حتى؟ 414 00:29:40,193 --> 00:29:45,196 هلا غادرتم، من فضلكم؟ .أحتاج للحظة حتى أستجمع أفكاري 415 00:29:52,971 --> 00:29:54,439 ما الأمر يا (غراي)؟ 416 00:29:54,441 --> 00:29:56,841 .أشعر بك تفقد صوابك في داخلي 417 00:29:56,843 --> 00:30:00,978 (أنا بخير، (جيفرسون .أحاول أن أحدد أفضل خطة 418 00:30:00,980 --> 00:30:03,781 ما كنت سأصدق هذا حتى ،لو لم يكن بيننا تواصل نفسي 419 00:30:03,783 --> 00:30:06,217 .ولكن مهلاً، بيننا تواصل نفسي 420 00:30:06,219 --> 00:30:09,854 (لا أعرف كيف تمكن (ريب .من فعل كل هذا 421 00:30:09,856 --> 00:30:14,199 ،الكثير من القرارات يجب اتخاذها .وعواقب للتحكم بها، وآراء للتفكير فيها 422 00:30:14,388 --> 00:30:18,631 محاولة الوصول لاتفاق جماعي في الفريق .أمر أقرب إلى نظرية الفوضى 423 00:30:18,632 --> 00:30:21,587 .(ذلك هو المغزى، (غراي .لا نحتاج لشخص يصل لاتفاق جماعي 424 00:30:21,589 --> 00:30:23,656 .نحتاج فقط لشخص يتخذ القرارات 425 00:30:23,658 --> 00:30:27,927 إذاً كان عليكم اسناد القيادة لشخص بارع .في التكتيك الحربي، وليس باحثاً نظرياً 426 00:30:27,929 --> 00:30:33,432 .(لقد كنت محقاً، (جيفرسون .لست مستشاراً وقت الحرب 427 00:30:39,940 --> 00:30:42,875 هل سيكونان بخير؟ 428 00:30:42,877 --> 00:30:47,246 .سيعيشان ليقاتلا في يوم آخر .فذلك ما نفعله 429 00:30:47,248 --> 00:30:49,215 .كنت أحلم بمقابلتك 430 00:30:50,785 --> 00:30:53,886 .نتبادل القصص ونحتسي الجعة 431 00:30:55,123 --> 00:30:58,291 .أو حتى نتواصل بالعين 432 00:30:58,293 --> 00:31:01,627 ...آسف، إنني 433 00:31:01,629 --> 00:31:05,498 ،أظن أنه في مقر القيادة العامة 434 00:31:05,500 --> 00:31:07,667 .كنت أخشى من التقرب كثيراً إليك 435 00:31:07,669 --> 00:31:09,702 .لماذا؟ أنت جدي 436 00:31:09,704 --> 00:31:12,038 .إنك أكثر من ذلك .أنت بطل بالنسبة لي 437 00:31:12,040 --> 00:31:14,473 .لا أريد أن أكون بطلاً لأحد 438 00:31:14,475 --> 00:31:16,776 تلك النظرة التي رأيتها ،على وجهك أول ما تقابلنا 439 00:31:16,778 --> 00:31:18,978 ،رأيتها من قبل 440 00:31:18,980 --> 00:31:21,547 ،عندما ينظر الناس إليَّ 441 00:31:21,549 --> 00:31:26,085 ،ويقررون أن عليهم التصرف بطريقة معينة .طريقة محتملة أن تتسبب في مقتلهم 442 00:31:29,157 --> 00:31:33,192 إني أقوم بواجبي .فليس على الأخرين التصرف هكذا 443 00:31:33,194 --> 00:31:34,627 .ليس عليك التصرف هكذا 444 00:31:34,629 --> 00:31:41,100 طوال حياتي، يحاول الناس .حمايتي من العالم، بما فيهم ابنك 445 00:31:41,102 --> 00:31:46,138 في حين، أن كل ما أردته .هو أن أكون جندياً، مثلك 446 00:31:46,140 --> 00:31:50,142 ،إنها مهمة الآباء حماية أولادهم 447 00:31:50,144 --> 00:31:54,213 ولكنه واجب الأولاد عليهم .أن يعيشوا حياتهم الخاصة 448 00:31:54,215 --> 00:31:59,318 يمكنك وعليك .أن تفعل أيما تفكر فيه 449 00:32:03,124 --> 00:32:05,291 ،ولكن عليك أن تعرف 450 00:32:05,293 --> 00:32:09,528 لا يتعين أن تكون جندياً .حتى تصبح بطلاً 451 00:32:13,401 --> 00:32:15,468 ،ونقترب من الجنوب الغربي 452 00:32:15,470 --> 00:32:17,703 ندمر مختبر الأسلحة والبارون .في حركة واحدة 453 00:32:17,705 --> 00:32:20,539 ،ما عدا أنه في آخر مواجهاتنا معه .تمكن من كلا الفريقين 454 00:32:20,541 --> 00:32:23,442 في آخر مواجهة، لم يكن بحوزتنا ."سرب من طائرات "بي-17 455 00:32:23,444 --> 00:32:26,646 (كيف سنخرج (راي) و(آمايا إذاً قبل سقوط القنابل؟ 456 00:32:26,648 --> 00:32:27,880 .لن نخرجهما 457 00:32:29,317 --> 00:32:31,517 .هذا الصراع أكبر من أي أحد فينا 458 00:32:31,519 --> 00:32:33,452 لو أن موتهما سيُعجل ،في إنهاء الحرب يوماً واحداً 459 00:32:33,454 --> 00:32:37,590 .ستسعد "آمايا" بعمل تلك التضحية - .ولكن ليس عليها فعل هذا - 460 00:32:37,592 --> 00:32:41,894 انظر، أعرف أنك وفريقك تظنون ،أننا مجموعة من الفشلة غير المسؤولين 461 00:32:41,896 --> 00:32:43,195 ،(ولكني أعرف (راي بالمر 462 00:32:43,197 --> 00:32:45,431 وهو لديه خطة للهروب .من ذلك القبو 463 00:32:45,433 --> 00:32:47,102 ...علينا فقط منحه وقتاً 464 00:32:47,103 --> 00:32:49,201 .هذا يعني منح النازيين وقتاً 465 00:32:49,203 --> 00:32:51,070 .سأبدأ بالهجوم 466 00:32:51,072 --> 00:32:53,906 .لا يمكنني أن أسمح لك بذلك - .هذا ليس من سلطتك - 467 00:32:53,908 --> 00:32:57,376 .بلى، هذا من سلطتها 468 00:32:57,378 --> 00:32:59,312 .السيدة (لانس) تتكلم نيابة عنّا 469 00:32:59,314 --> 00:33:04,083 شاهدتها تصبح القلب النابض .واليد الثابتة لهذا الفريق 470 00:33:04,085 --> 00:33:07,186 .إنها الشخص المناسب لقيادتنا 471 00:33:07,188 --> 00:33:11,057 ،وإن قالت إنه علينا إنقاذ أصدقاءنا 472 00:33:11,059 --> 00:33:13,726 .فهذا ما سنفعله 473 00:33:23,422 --> 00:33:26,356 هذا سيكون أسرع .لو لم أكن مكبلاً 474 00:33:26,358 --> 00:33:30,460 فيم تفكر، هل سأهرب باستخدام ميكروسكوب؟ 475 00:33:30,462 --> 00:33:34,064 ،هل ستعمل مزيد من المصل 476 00:33:34,066 --> 00:33:36,433 أم ستموت صديقتك؟ 477 00:33:36,435 --> 00:33:38,535 .أولاً، إنه ليس مصلاً 478 00:33:38,537 --> 00:33:40,570 .إنه معزز جزيئات 479 00:33:40,572 --> 00:33:41,738 بالمناسبة، من أعطاك هذا؟ 480 00:33:41,740 --> 00:33:45,242 ،لأنه من الناحية الهندسية ...إنه مذهل إذا 481 00:33:45,244 --> 00:33:47,844 .نعم، بوسعي فعل المزيد 482 00:33:47,846 --> 00:33:51,014 .راي)، لا تفعل هذا) 483 00:33:51,016 --> 00:33:52,115 .لا تساعده 484 00:33:58,756 --> 00:34:00,757 .عد للعمل 485 00:34:07,098 --> 00:34:11,001 .راقبهما 486 00:34:11,003 --> 00:34:12,669 كيف يمكنك فعل هذا؟ 487 00:34:12,671 --> 00:34:16,306 "أي عضو من "جمعية العدالة الأمريكية .ما كان سيساعد النازيين 488 00:34:16,308 --> 00:34:18,842 .ولا من الأساطير 489 00:34:24,116 --> 00:34:26,950 .تباً، أردت فعل هذا بميكروسكوب فقط 490 00:34:26,952 --> 00:34:28,185 .اجلب مفاتيح القيود 491 00:34:30,822 --> 00:34:34,958 .تدمر موازن ألفا .لن تعمل البدلة 492 00:34:37,062 --> 00:34:38,495 .لقد اخذوا تميمتي 493 00:34:38,497 --> 00:34:40,263 ...وبدونها، أظن أنك مجرد 494 00:34:40,265 --> 00:34:43,200 ،خبيرة فنون قتالية من الدرجة الخامسة .ومدربة على القتال بالأسلحة الحادة 495 00:34:43,202 --> 00:34:47,404 رائع، ولكن أظن أننا سنحتاج لأكثر من ذلك .(للتغلب على (كريغير الفائق 496 00:34:47,406 --> 00:34:50,240 ماذا تفعل؟ - .أخبرتك أن لدي خطة - 497 00:34:50,242 --> 00:34:55,178 كنت على وشك أن أمسك هذا .وتحسينه، ولكن ليس لأجلهم 498 00:34:55,180 --> 00:34:57,414 .لست مجرد رجل في بدلة معدنية 499 00:34:57,416 --> 00:34:59,416 .على الأقل ليس بعد هذا 500 00:35:02,554 --> 00:35:04,321 .إننا نتعرض لهجوم 501 00:35:04,323 --> 00:35:07,924 أمرنا البارون (كريغر) بنقلكما .لمكان أكثر أماناً 502 00:35:07,926 --> 00:35:09,392 من يهاجمكم؟ 503 00:35:09,394 --> 00:35:13,663 يا سيدي، يبلغنا الحراس .أن رجل من النار يطير في الغابة 504 00:35:14,900 --> 00:35:16,633 .أقفلوا القاعدة 505 00:35:16,635 --> 00:35:17,734 .الآن 506 00:35:41,692 --> 00:35:44,194 فايرستورم) يشتت الجنود بعيداً) .عن القبو 507 00:35:44,196 --> 00:35:48,098 .عُلم .(ما زلنا بحاجة لإيجاد (راي) و(آمايا 508 00:35:50,836 --> 00:35:52,102 !ميك)، انتبه) 509 00:35:55,941 --> 00:35:57,474 .شكراً أيها الوسيم 510 00:35:57,476 --> 00:36:00,277 .أظن أن هذه تخصك 511 00:36:02,514 --> 00:36:05,248 ،(ستيل)، (ميد نايت) .لقد استعدنا باقي الفريق 512 00:36:07,085 --> 00:36:09,786 أقترح أن نؤجل دموع لم الشمل .لوقت لاحق 513 00:36:09,788 --> 00:36:12,155 .هاورمان) أمر المفجرين بالهجوم) 514 00:36:12,157 --> 00:36:13,890 .سيبدأ بعد خمس دقائق 515 00:36:17,262 --> 00:36:19,396 !ولكن السيد (كريغير) هنا الآن 516 00:36:29,340 --> 00:36:32,242 .هيا، أيها النازي اللعين 517 00:36:50,361 --> 00:36:52,362 !اركب - ماذا تفعل هنا؟ - 518 00:36:52,364 --> 00:36:54,497 !أنقذك! اركب 519 00:37:09,413 --> 00:37:12,382 .عملية إلقاء القنابل على وشك البدء .ابتعدوا عن جميع النقاط 520 00:37:12,384 --> 00:37:13,950 !نعمل على هذا 521 00:37:28,933 --> 00:37:31,668 ما كان ذلك؟ - .لقد مات - 522 00:37:32,571 --> 00:37:34,871 !لقد فعلتها. أنقذتنا 523 00:37:52,706 --> 00:37:55,301 أخشى أن وظائف أعضاء" "السيد (هايود) في تراجع 524 00:37:55,390 --> 00:37:57,486 لا بد من وجود شيء هنا .ليستعيد عافيته 525 00:37:57,487 --> 00:37:59,093 !إنكم من المستقبل، حباً بالله 526 00:37:59,094 --> 00:38:01,521 انفجار القنبلة سبب نزيف ،داخلي هائل 527 00:38:01,522 --> 00:38:03,863 ولأن جسده يفتقر ،إلى عوامل التجلط الدموي العادية 528 00:38:03,865 --> 00:38:05,598 !فليس بيد (غيديون) الكثير لتفعله 529 00:38:08,470 --> 00:38:10,269 هل كنتما مقربان؟ 530 00:38:10,271 --> 00:38:12,105 ،كلا، لسنا مقربان 531 00:38:12,107 --> 00:38:14,907 ،(ولكن لولا (نيت ،لبقيت محبوساً في العصر الطباشيري 532 00:38:14,909 --> 00:38:18,277 .وتلاحقني التيرانوصورات 533 00:38:18,279 --> 00:38:19,812 .آسفة 534 00:38:19,814 --> 00:38:22,315 .هذه معركتنا، وليست معركتكم 535 00:38:22,317 --> 00:38:24,450 ...النازيون ليسوا - .النازيون - 536 00:38:24,452 --> 00:38:26,686 .النازيون 537 00:38:26,688 --> 00:38:27,854 احتفظت بالمصل؟ 538 00:38:27,856 --> 00:38:29,355 .قد يكون هناك ما يكفي 539 00:38:31,659 --> 00:38:33,793 .أظن أنه يمكنني إنقاذه، بهذا 540 00:38:33,795 --> 00:38:37,864 هل هذا المصل النازي الذي عمل ذلك الهائج البشع؟ هل أنت مجنون؟ 541 00:38:37,866 --> 00:38:39,732 ...لقد تلاعبت بالصيغة قليلاً، لذا 542 00:38:39,734 --> 00:38:43,336 ماذا سيفعل الآن؟ - .لو حالفنا الحظ، سينقذ حياته - 543 00:38:43,338 --> 00:38:45,204 كيف نعرف إن كان ينجح؟ 544 00:38:45,206 --> 00:38:49,775 .لم يمت بعد، هذه إشارة جيدة - .وهو لا يتحول إلى هائج نازي - 545 00:38:50,912 --> 00:38:53,011 .أعضاؤه الحيوية تتحسن 546 00:38:53,515 --> 00:38:56,249 .حالته تستقر 547 00:38:57,108 --> 00:38:59,442 {\fad(10,800)\}{\pos(129,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} "مدينة (نيويورك)، 1942" 548 00:39:00,121 --> 00:39:03,923 ما الذي يريده النازيون من قطعة مجوهرات؟ 549 00:39:03,925 --> 00:39:05,224 .لا أعرف 550 00:39:05,226 --> 00:39:08,394 .معروف أن (هتلر) مهووس بالأشياء الغريبة 551 00:39:08,396 --> 00:39:10,062 .سنحفظها في أمان، تحسباً للظروف 552 00:39:10,064 --> 00:39:12,865 أظن أن تلك طريقتك .في التعبير عن الشكر 553 00:39:12,867 --> 00:39:17,170 حسناً، أظن أن الوقت حان .للخروج من عام 1942 554 00:39:17,172 --> 00:39:18,504 .كان الأمر ممتعاً 555 00:39:18,506 --> 00:39:22,041 .لقد كان غريباً 556 00:39:22,043 --> 00:39:27,680 .مهلاً، أردت أن أعتذر عمّا قلته 557 00:39:27,682 --> 00:39:29,682 بشأن أني لست بطلاً؟ 558 00:39:29,684 --> 00:39:34,253 ،إنك لست بطلاً خارقاً ،(ولكن ما فعلته لـ(نيت 559 00:39:34,255 --> 00:39:38,357 ،أن تعطيه المصل ،وتتخلى عن فرصتك في الحصول على القوة 560 00:39:38,359 --> 00:39:39,759 .كان ذلك عملاً بطولياً 561 00:39:47,000 --> 00:39:50,903 .وأخيراً، أيها الجميل النائم 562 00:39:50,905 --> 00:39:53,940 خشيت ألا تستيقظ في الوقت .المناسب حتى أودعك 563 00:39:53,942 --> 00:40:00,246 وأنا كنت أخشى .ألا أستيقظ على الإطلاق 564 00:40:00,248 --> 00:40:01,747 .كنت أخشى من هذا أيضاً 565 00:40:04,585 --> 00:40:09,121 آسف لو لم أرتقِ للنسخة التي حلمت بها 566 00:40:09,123 --> 00:40:12,124 .(من مقابلة الضابط (ستيل 567 00:40:12,126 --> 00:40:14,627 .كلا، أحب النسخة الحقيقة أكثر 568 00:40:17,632 --> 00:40:19,198 .حسناً، سأكون ملعوناً 569 00:40:24,172 --> 00:40:27,473 .أظن أننا هذا يعني أننا سننجو 570 00:40:27,475 --> 00:40:30,243 .ليس سيئاً بالنسبة لمؤرخ 571 00:40:30,245 --> 00:40:32,178 .وليس سيئاً بالنسبة لبطل 572 00:40:36,311 --> 00:40:38,858 "مجتمع العدالة الأمريكيّ" 573 00:40:48,529 --> 00:40:49,762 .(مرحباً، (ريكس 574 00:40:49,764 --> 00:40:52,031 من أنت؟ - .لقد تقابلنا من قبل - 575 00:40:52,033 --> 00:40:53,833 .عدة مرات في الواقع 576 00:40:53,835 --> 00:40:56,369 ،في الواقع، بعد لقائنا الأخير اكتشفت خطتي 577 00:40:56,371 --> 00:41:00,072 وسافرت عبر الزمن بنفسك .لمنع الأساطير من القدوم إلى هنا 578 00:41:00,074 --> 00:41:03,943 .قالوا إنني اختفيت - .لم تختف - 579 00:41:03,945 --> 00:41:04,777 .لا 580 00:41:04,779 --> 00:41:06,779 .تم محوك من الخط الزمني 581 00:41:08,283 --> 00:41:09,482 .هكذا 582 00:41:09,484 --> 00:41:11,083 .لا 583 00:41:19,594 --> 00:41:20,593 ريكس)؟) 584 00:41:21,596 --> 00:41:23,253 ريكس)؟) 585 00:41:24,399 --> 00:41:25,598 .(ريكس) 586 00:41:25,600 --> 00:41:28,334 .ريكس)، لا) 587 00:41:28,336 --> 00:41:31,003 ...مسافر 588 00:41:31,005 --> 00:41:33,239 .مسافر عبر الزمن 589 00:41:33,241 --> 00:41:35,508 .لا 590 00:41:35,510 --> 00:41:36,876 .(ريكس) 591 00:41:41,266 --> 00:42:06,019 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} ©ترجمة || وائل ممدوح & توني خلف || 592 00:42:07,305 --> 00:42:13,541 -= www.OpenSubtitles.org =-59893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.