All language subtitles for Shadow.Man.2006.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,484 --> 00:00:58,048 ADGANG INNVILGET 2 00:02:20,202 --> 00:02:26,770 Form�let med dim mak er ikke � skade noen, men � hjelpe andre. 3 00:02:27,396 --> 00:02:31,253 Dim mak kan b�de helbrede og drepe mennesker. 4 00:02:31,357 --> 00:02:33,026 Det er chis natur. 5 00:02:33,130 --> 00:02:35,840 Chi kan brukes hvis man vil sl� utvortes ... 6 00:02:37,821 --> 00:02:38,864 ...eller innvendig. 7 00:02:38,968 --> 00:02:41,783 Sl�r man mot de indre organene, gj�r man stor skade. 8 00:02:41,887 --> 00:02:44,911 Utvendig kan man bare flytte dem litt. 9 00:02:47,517 --> 00:02:49,602 Eller man kan g� mot det indre. 10 00:02:58,151 --> 00:03:02,426 Sifu, jeg ble veldig imponert over hvordan du �dela vannmelonen. 11 00:03:02,426 --> 00:03:05,241 Kan du l�re meg det? Kan du gi meg en leksjon. 12 00:03:27,656 --> 00:03:31,409 Finn din indre chi, og angrip meg. 13 00:04:14,571 --> 00:04:16,760 Det er du som trenger avtalen. 14 00:04:16,865 --> 00:04:19,575 Du har 24 timer. Jeg er opptatt med familiegreier. 15 00:04:19,575 --> 00:04:21,869 - Hei, pappa. - Vi snakkes. 16 00:04:21,869 --> 00:04:24,580 - Hei, vennen min. - Du har ikke pakket enn�. 17 00:04:24,788 --> 00:04:27,290 Jeg har noe jeg m� gj�re f�rst, men... 18 00:04:27,290 --> 00:04:30,105 Du drar i forveien sammen med bestefar George. 19 00:04:30,209 --> 00:04:35,110 - Jeg kommer en dag etter dere. - Ja vel, da. 20 00:04:35,527 --> 00:04:38,654 - F�r vi virkelig se hester der? - Ja. 21 00:04:38,967 --> 00:04:45,118 - Vi f�r kanskje se din mors hest. - Kult. 22 00:04:45,222 --> 00:04:47,725 - Er du klar? - Jeg er ikke ferdig med � pakke. 23 00:04:47,829 --> 00:04:49,914 - Ja vel, vennen min. - Ok, ha det. 24 00:05:03,780 --> 00:05:06,699 Takk for at du lar Amanda bli med oss. 25 00:05:07,012 --> 00:05:09,514 Jeg kjenner henne knapt lenger. 26 00:05:09,618 --> 00:05:14,727 Det g�r bra. Jeg mistet ei kone, hun mistet ei mor. 27 00:05:15,144 --> 00:05:19,001 Hvis denne turen hjelper henne med � bearbeide det... 28 00:05:19,106 --> 00:05:20,774 er det verdt alt. 29 00:05:20,878 --> 00:05:22,859 Klart, alt er i orden. 30 00:05:23,067 --> 00:05:27,655 Amanda og jeg flyr i kveld, s� kommer du en dag senere. 31 00:05:27,759 --> 00:05:32,242 Gir en gammel mann sjansen til � v�re sammen med barnebarnet sitt. 32 00:05:32,346 --> 00:05:34,640 Hun minner meg s�nn om mora si. 33 00:05:36,412 --> 00:05:39,748 Unnskyld, jeg vet at du savner henne like mye som meg. 34 00:05:42,355 --> 00:05:44,023 Vet du hvor vi skal bo? 35 00:05:44,127 --> 00:05:47,985 - Jeg skriver det ned. - Nei, la meg. Fortere. 36 00:05:50,904 --> 00:05:55,804 Pokker. Jeg vet at du ikke vil miste den. 37 00:06:01,538 --> 00:06:06,229 La oss bestille. Dette stedet er en time unna kaos. 38 00:06:10,191 --> 00:06:12,902 CIAs hovedkvarter, Langley i Virginia 39 00:06:25,204 --> 00:06:26,455 PASSORD: 40 00:06:28,019 --> 00:06:29,100 IRS.com - ADGANG INNVILGET 41 00:06:36,672 --> 00:06:38,132 - Jack. - Rogers. 42 00:06:38,236 --> 00:06:43,657 - Jeg er god. - Jeg trenger ikke IRS' tjenester. 43 00:06:43,762 --> 00:06:46,681 Jeg kan slette all skattegjeld. 44 00:06:47,411 --> 00:06:49,704 Vet du hva? Skaff deg et liv. 45 00:06:49,809 --> 00:06:52,415 Jeg blir flau over deg. Jeg synes synd p� deg. 46 00:06:52,519 --> 00:06:55,855 - V�r snill, Jack. - Gj�r det du kan. 47 00:07:00,130 --> 00:07:02,632 Ingen verdsetter genialitet lenger. 48 00:07:06,385 --> 00:07:09,513 - Ignorerer du meg? - Hvorfor skulle jeg gj�re det? 49 00:07:17,019 --> 00:07:22,024 - Forst�r du? - Ja. Jeg forst�r det. 50 00:07:35,264 --> 00:07:38,079 Bucuresti, Romania 51 00:07:38,079 --> 00:07:40,164 Bucuresti, Romania 52 00:08:43,656 --> 00:08:50,433 Romanian Airlines �nsker flight RA1476 fra Philadelphia velkommen. 53 00:08:51,371 --> 00:08:56,376 Den har n� ankommet til gate 7. Bagasjen kommer... 54 00:09:00,442 --> 00:09:03,882 - Pappa! Pappa! - Hei. 55 00:09:05,446 --> 00:09:08,573 Hei, Jack. Godt � se deg. Du, b�rer. Ok. 56 00:09:08,678 --> 00:09:10,763 Jeg har en bil utenfor. 57 00:09:18,165 --> 00:09:21,397 Vi kj�rer limousin. En av de f� godene jeg har igjen. 58 00:09:35,159 --> 00:09:36,514 Hei, Amanda. 59 00:09:37,140 --> 00:09:40,684 Jeg glemte passet mitt. Kom og hjelp meg med � lete. 60 00:09:45,063 --> 00:09:46,940 Du kan lukke bagasjerommet. 61 00:09:59,868 --> 00:10:02,995 Siste utkall til flight KL... 62 00:10:03,099 --> 00:10:06,019 - Jeg fant det. - Det gjorde du sannelig. 63 00:10:06,123 --> 00:10:10,606 Bra, jenta mi. Jeg legger det her denne gangen. Kom. 64 00:10:10,710 --> 00:10:13,421 - Hei, Jack. - Pass godt p� denne. 65 00:10:14,046 --> 00:10:18,008 - � nei. Ikke deg, Harry. - Hva gj�r du her, Jack? 66 00:10:18,112 --> 00:10:20,719 - Hva gj�r du her? - Jeg bor her. 67 00:10:21,344 --> 00:10:23,429 - S� du bor her, hva? - Ja. 68 00:10:35,732 --> 00:10:37,817 Bare g� du, jeg kommer straks. 69 00:10:37,921 --> 00:10:41,987 - St�r til? Blir du med p� en drink? - Ha et fint liv. 70 00:10:42,091 --> 00:10:43,238 Jack? 71 00:10:44,072 --> 00:10:46,262 Vent. Jack, Jack... 72 00:10:48,451 --> 00:10:50,015 Herregud, kom n�. 73 00:11:04,298 --> 00:11:06,904 Kom, Amanda. Kom hit. 74 00:11:09,719 --> 00:11:10,970 Amanda. 75 00:11:18,372 --> 00:11:19,415 Pokker. 76 00:11:42,664 --> 00:11:44,749 Spring. Vi stikker. 77 00:11:47,251 --> 00:11:50,066 Gi meg telefonen. Gi meg den helvetes telefonen! 78 00:11:50,692 --> 00:11:52,464 Herregud! 79 00:11:52,464 --> 00:11:54,237 Spring. Spring. 80 00:11:57,781 --> 00:11:59,866 - Flytt dere. - Samme gamle Jack. 81 00:11:59,971 --> 00:12:04,766 Jeg blir med, enten du liker det eller ikke. La oss ta drittsekkene. 82 00:12:04,871 --> 00:12:08,311 Noen tok ungen. Han f�lger etter dem. Hva skal jeg gj�re? 83 00:12:09,458 --> 00:12:11,022 Jeg f�lger etter dem. 84 00:12:33,228 --> 00:12:37,086 - Slipp meg ut av bilen! - Slutt opp. Sett deg tilbake. 85 00:12:38,337 --> 00:12:40,631 Sett deg ned! 86 00:13:01,482 --> 00:13:03,463 Ta p� bilbeltet. 87 00:13:05,652 --> 00:13:06,903 Gj�r det n�. 88 00:13:10,239 --> 00:13:11,386 N�! 89 00:13:23,688 --> 00:13:25,252 Pokker. 90 00:14:30,100 --> 00:14:31,351 Dukk! 91 00:15:39,951 --> 00:15:42,141 Noen andre f�lger etter oss. 92 00:16:31,871 --> 00:16:33,539 Pokker, vi mistet dem. 93 00:16:36,250 --> 00:16:38,439 Kom igjen, Jack. Purken kommer. 94 00:16:38,543 --> 00:16:41,358 Vi drar til skjulestedet, fyller bensin og stikker. 95 00:16:41,462 --> 00:16:43,339 Greit. 96 00:16:56,058 --> 00:16:59,811 V�r s� god. For gamle dagers skyld. 97 00:17:06,588 --> 00:17:09,403 - Du, Harry? - Ja. 98 00:17:10,237 --> 00:17:11,905 Hvor er dattera mi? 99 00:17:13,260 --> 00:17:15,971 - Tror du jeg vet det? - Det sa jeg ikke. 100 00:17:16,909 --> 00:17:19,099 La meg si det s�nn. 101 00:17:20,037 --> 00:17:25,667 Jeg har ikke sett deg p� sju-�tte �r, og s� dukker du mirakul�st opp. 102 00:17:25,771 --> 00:17:29,837 Jeg kommer til flyplassen, fire-fem mennesker d�r... 103 00:17:30,046 --> 00:17:33,799 og dattera mi er borte. Vet du hva jeg tror? 104 00:17:33,903 --> 00:17:36,927 Jeg vet hva du tror. Du stoler ikke p� meg. 105 00:17:39,429 --> 00:17:42,139 Jeg har ingen svar, Jack. 106 00:17:49,333 --> 00:17:51,001 Ja vel, Jack. 107 00:17:51,314 --> 00:17:54,233 Vi har alltid gjort det p� din m�te. 108 00:17:54,442 --> 00:17:56,944 Det er trygt her, bare bli sittende. 109 00:17:57,257 --> 00:17:59,342 Jeg kommer innen en time. 110 00:18:02,365 --> 00:18:04,867 Vi finner henne, Jack. Det lover jeg. 111 00:18:41,148 --> 00:18:42,295 Pokker. 112 00:18:59,602 --> 00:19:00,957 Han er din. 113 00:23:49,330 --> 00:23:52,145 - H�r her... - Sett deg inn i bilen. 114 00:23:55,481 --> 00:23:59,338 De kidnappet henne nok for � f� tak i det George ga deg. 115 00:24:00,277 --> 00:24:03,613 - Du, Harry. - H�? Hva? 116 00:24:03,717 --> 00:24:07,053 Hvordan vet du at noen har gitt meg noe? 117 00:24:09,347 --> 00:24:13,413 �lreit. Du kjenner vel til MK Ultraprogrammet? 118 00:24:13,726 --> 00:24:15,290 Jeg kjenner godt til bevisene. 119 00:24:15,394 --> 00:24:18,730 De har utviklet programmet s� det til og med skremmer dem. 120 00:24:18,834 --> 00:24:21,024 - Ja. Og? - Det er et virus. 121 00:24:21,232 --> 00:24:25,298 De som utsettes for det f�r ulike typer kreft eller influensa. 122 00:24:25,402 --> 00:24:29,156 Folk d�r av det innenfor et �r, og det kan ikke spores. 123 00:24:29,573 --> 00:24:31,241 Ikke s�rlig pent. 124 00:24:33,117 --> 00:24:35,202 Hva har dette med dattera mi � gj�re? 125 00:24:35,307 --> 00:24:40,311 George hadde formelen. Han stjal den fra Black Ops-avdelingen. 126 00:24:40,415 --> 00:24:43,543 Han ville selge den til h�ystbydende. 127 00:24:44,586 --> 00:24:49,277 - Og hvem er de? - FSB. En ny avdeling i KGB. 128 00:24:50,320 --> 00:24:53,656 S�nn er det. Og de tror du har den, Jack. 129 00:24:53,760 --> 00:24:57,096 Og de gir ikke slipp p� Amanda f�r de f�r den. 130 00:24:57,201 --> 00:25:01,996 Og du tror FBI kan hjelpe oss, ikke sant? 131 00:25:02,101 --> 00:25:04,394 Ja. De vil snakke med oss. 132 00:25:05,333 --> 00:25:08,460 Du har to timer til � finne dattera mi. Forst�tt? 133 00:25:08,564 --> 00:25:11,171 - Ja. - To timer. 134 00:25:29,311 --> 00:25:32,126 Den amerikanske ambassade 135 00:25:58,816 --> 00:26:01,631 - Du ser sliten ut, Harry. - Ja, frue. 136 00:26:01,944 --> 00:26:04,237 - Hvor er pistolen din? - Han tok den. 137 00:26:04,342 --> 00:26:05,593 Det var ikke bra. 138 00:26:05,697 --> 00:26:09,971 Vi finner han, ambassad�r. Vi har folk over hele byen. 139 00:26:10,076 --> 00:26:12,786 - Men Harry, du m� hjelpe oss. - Med hva? 140 00:26:12,891 --> 00:26:15,497 Han vet ikke noe. George ville aldri ha sagt noe. 141 00:26:15,601 --> 00:26:19,980 - Skal vi tro p� det? - Det er sant. Han beskyttet dem. 142 00:26:20,084 --> 00:26:23,108 Du kjente George. Han ville aldri ha utsatt dem for fare. 143 00:26:23,212 --> 00:26:26,131 George ville aldri ha forr�dt noen. 144 00:26:26,235 --> 00:26:29,572 Hvis han var s� beskyttende, hvorfor kom han da hit? 145 00:26:29,676 --> 00:26:33,429 Amandas mor ble f�dt her. Det er fem �r siden hun d�de. 146 00:26:33,533 --> 00:26:36,035 - V�r s� snill. - Hva har du til oss, Harry? 147 00:26:36,140 --> 00:26:39,163 - Jeg har ikke funnet ut det enn�. - Funnet ut hva? 148 00:26:39,684 --> 00:26:42,604 George ville aldri reise med noe s� f�lsomt som dette. 149 00:26:42,604 --> 00:26:44,272 Han ventet p� en kur�r. 150 00:26:44,376 --> 00:26:48,650 Vi tror Jack er kur�ren, og derfor er alle ute etter han. 151 00:26:48,755 --> 00:26:50,736 Det er mange nerv�se mennesker der ute. 152 00:26:50,840 --> 00:26:54,280 K�dder du? Biokjemisk krigf�ring gj�r enhver nerv�s. 153 00:26:54,906 --> 00:26:57,825 Han har ei �tte �r gammel datter der ute. 154 00:26:58,346 --> 00:27:00,536 Finner du henne ikke med det samme... 155 00:27:00,536 --> 00:27:05,123 ringer jeg til folk jeg kjenner. Jeg setter meg ikke ned og venter. 156 00:27:48,493 --> 00:27:50,996 Han sitter ikke og venter p� at vi finner henne. 157 00:27:51,100 --> 00:27:53,706 Han driver et stort firma. Han er ute av spillet. 158 00:27:53,811 --> 00:27:56,938 - Han har ingen grunn til �... - Han har en pistol. 159 00:27:57,042 --> 00:28:01,108 Det h�res ikke ut som en sjef. Han ville aldri holde seg unna. 160 00:28:01,213 --> 00:28:06,321 - Han var vel ute av kontroll f�r? - Han driter i at det er hemmelig. 161 00:28:06,426 --> 00:28:08,823 - Man k�dder ikke med han. - Det vet vi. 162 00:28:08,928 --> 00:28:11,013 Det spiller ingen rolle lenger. 163 00:28:11,221 --> 00:28:15,600 H�r her, frue. Jeg skal m�te Jack om et par timer. 164 00:28:15,809 --> 00:28:17,581 Skal du m�te Jack? 165 00:28:19,249 --> 00:28:22,168 Du kan sp�rre han om hva som helst da. 166 00:28:22,481 --> 00:28:24,879 Han vil bare ha tilbake dattera si. 167 00:28:24,983 --> 00:28:27,277 Hva om Jack ikke hadde den? 168 00:28:28,424 --> 00:28:30,509 Jeg holder deg ansvarlig. 169 00:28:32,385 --> 00:28:34,053 Noen spor etter jenta? 170 00:28:34,158 --> 00:28:37,285 Like etter eksplosjonen ble hun kidnappet av en drosje. 171 00:28:37,494 --> 00:28:41,456 Eksplosjonen? Hvem? 172 00:28:48,441 --> 00:28:50,526 Jeg blir kvalm av denne dritten. 173 00:28:50,839 --> 00:28:54,488 Vi kunne ikke ta sjanser. Vi finner henne, ambassad�r. 174 00:28:54,592 --> 00:28:56,573 Ja, det gj�r dere. 175 00:28:58,137 --> 00:29:01,264 Hadde Jack visst at han hadde noe, ville han gitt opp n�. 176 00:29:01,369 --> 00:29:05,435 Hva med dattera? Hva om hun er kur�ren? 177 00:29:18,362 --> 00:29:20,343 Hvem har dattera di? 178 00:29:21,386 --> 00:29:23,262 CIA vil drepe deg? 179 00:29:28,788 --> 00:29:32,333 Det er hun som har dattera mi. Men... 180 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 Det vet dere vel allerede. 181 00:29:35,252 --> 00:29:39,005 Dette er Anya. Kom hit, Anya. 182 00:29:40,152 --> 00:29:41,924 Hun er drosjesj�f�r. 183 00:29:42,341 --> 00:29:46,303 Alle drosjesj�f�rer her i byen jobber for politiet. 184 00:29:46,720 --> 00:29:49,014 Hun er som en av oss. P� riktig side. 185 00:29:49,222 --> 00:29:52,246 Og hun har ikke dattera di. 186 00:29:53,914 --> 00:29:56,520 Unnskyld, men hvorfor er jeg her? 187 00:29:59,022 --> 00:30:01,837 Jeg tror dere gj�r en stor feiltakelse. 188 00:30:02,046 --> 00:30:05,590 - Jeg er ferdig med � snakke. - Du er ferdig n�r vi sier det. 189 00:30:06,007 --> 00:30:07,154 Hei. 190 00:30:33,844 --> 00:30:34,886 Harry? 191 00:30:36,763 --> 00:30:39,474 Schmitt og Chambers blir med deg til treffpunktet. 192 00:30:39,578 --> 00:30:41,767 P� tide. Kom, vi drar n�. 193 00:30:50,733 --> 00:30:53,131 Vi kan vel ordne dette selv om George er d�d? 194 00:30:53,235 --> 00:30:56,363 Den lille jenta er n�kkelen. Det er jeg sikker p�. 195 00:30:56,572 --> 00:30:57,614 Tyggis? 196 00:30:58,552 --> 00:31:02,723 Han driver med kampsport. Stormester eller noe s�nt. 197 00:31:02,827 --> 00:31:05,955 Jeg holdt p� med noe av det der i milit�ret. 198 00:31:06,059 --> 00:31:10,959 De der krigerske greiene ser bra ut. Det gj�r seg bra p� film. 199 00:31:11,063 --> 00:31:13,461 Men i virkeligheten? Det tror jeg ikke. 200 00:31:14,921 --> 00:31:17,944 - Dere vil ikke k�dde med han. - Ikke det? 201 00:31:18,257 --> 00:31:21,385 - Feil tidspunkt. - Jeg sm�prater bare. 202 00:32:41,453 --> 00:32:42,704 Jack? 203 00:32:47,292 --> 00:32:48,334 Jack? 204 00:32:58,551 --> 00:32:59,698 Jack? 205 00:33:26,909 --> 00:33:29,828 Drittsekken gj�r aldri det han sier han skal gj�re. 206 00:33:29,932 --> 00:33:31,079 Jack? 207 00:33:31,079 --> 00:33:36,292 Jeg h�per for din skyld han er her, for vi vil virkelig snakke med han. 208 00:33:38,377 --> 00:33:41,713 - Hei, Harry. - Hei, Jack. Hvor har du v�rt? 209 00:33:42,860 --> 00:33:46,196 Jeg er litt skuffet. Jeg trodde bare vi to skulle m�tes. 210 00:33:46,301 --> 00:33:49,950 - S� hvorfor er han her? - Kom an. Vi m� snakke sammen. 211 00:33:50,054 --> 00:33:51,513 Si oss hvor den er. 212 00:33:51,618 --> 00:33:53,494 Vi vil hjelpe deg, Jack. 213 00:33:54,016 --> 00:33:55,684 Og for � bevise det... 214 00:33:56,726 --> 00:33:58,499 Jeg er lei for det, Harry. 215 00:34:00,271 --> 00:34:01,626 Faen! 216 00:34:12,990 --> 00:34:14,971 Du er ferdig, Jack! 217 00:34:20,080 --> 00:34:21,122 Pokker! 218 00:34:44,684 --> 00:34:48,125 Amerikanerne begynner � slurve. 219 00:34:52,086 --> 00:34:56,257 Nei. Du... Du m� hjelpe meg. Det er ikke trygt her. 220 00:34:57,195 --> 00:35:00,323 - Politiet er p� sporet av meg. - Men Harry skal jo hjelpe deg. 221 00:35:00,427 --> 00:35:01,782 Harry er d�d. 222 00:35:03,137 --> 00:35:05,848 Det gjelder bare en dag, s� flytter jeg henne. 223 00:35:05,952 --> 00:35:08,872 - Greit. Jeg passer p� henne. - Takk. 224 00:35:11,791 --> 00:35:13,042 Hei, du! 225 00:35:14,501 --> 00:35:18,150 - Kom her. - La meg v�re. Slipp meg. 226 00:35:18,255 --> 00:35:20,965 Og hva skjer da? Hva? 227 00:35:20,965 --> 00:35:23,989 Du kjenner ingen her. Du er ikke kjent her i byen. 228 00:35:24,093 --> 00:35:26,804 Du vet ikke hvor faren din er. V�r snill pike. 229 00:35:26,804 --> 00:35:32,016 - Vet du? - Ikke enn�, men jeg skal finne han. 230 00:35:33,685 --> 00:35:37,751 - Hvorfor kidnappet du meg? - Jeg kidnappet deg ikke. 231 00:35:38,168 --> 00:35:40,357 Jeg reddet deg s� du ikke ble s�ret. 232 00:35:42,442 --> 00:35:44,006 Hvem er det? 233 00:35:50,157 --> 00:35:51,825 Det er familien min. 234 00:35:54,327 --> 00:35:58,081 - Hvor er de? - De d�de for tre �r siden. 235 00:36:03,502 --> 00:36:06,212 Jeg jobbet som hemmelig agent i England. 236 00:36:08,298 --> 00:36:13,198 Og jeg trodde jeg jobbet for de riktige folkene. 237 00:36:14,344 --> 00:36:17,159 Det viste seg at jeg stolte p� feil folk. 238 00:36:17,681 --> 00:36:22,059 Vi m�tte flykte fra landet, og p� en eller annen m�te... 239 00:36:23,623 --> 00:36:27,272 fikk de tak i mannen min og dattera mi... 240 00:36:32,172 --> 00:36:34,570 og det var siste gang jeg s� dem. 241 00:36:36,447 --> 00:36:39,053 Likene deres ble funnet et �r senere. 242 00:36:42,181 --> 00:36:45,309 Men du slutter aldri � tenke p� dem, hva? 243 00:36:47,394 --> 00:36:51,251 - Savner du dem? - Ja, det gj�r jeg. 244 00:36:55,109 --> 00:36:59,175 Harry fortalte meg om mora di. Jeg er s� lei for det. 245 00:37:00,843 --> 00:37:02,198 Det g�r bra. 246 00:37:05,847 --> 00:37:09,600 Hva het hun? Hva het dattera di? 247 00:37:09,913 --> 00:37:11,581 Hun het Maria. 248 00:37:27,115 --> 00:37:28,575 Pokker ogs�. 249 00:37:33,683 --> 00:37:34,830 Sir? 250 00:37:35,664 --> 00:37:36,811 Ja. 251 00:37:38,479 --> 00:37:39,835 - Ja, Waters. - Det er meg. 252 00:37:39,939 --> 00:37:43,171 - Schmitt, gi meg en oppdatering. - Vi mistet han. 253 00:37:43,379 --> 00:37:46,507 - Sier du at du mistet Jack? - Jeg mistet Jack. 254 00:37:46,611 --> 00:37:49,843 - Har du objektet? - Jeg har verken Jack eller objektet. 255 00:37:49,843 --> 00:37:52,137 Pokker, Schmitt. Hva med Harry? 256 00:37:52,554 --> 00:37:55,994 Vi kom, og f�r jeg visste ordet av det var Harry og Chambers d�de. 257 00:37:56,099 --> 00:37:57,975 Helvete br�t l�s. Jeg vet ikke hvordan. 258 00:37:58,079 --> 00:38:01,728 - Hvor er Jack? - Han er borte. 259 00:38:01,833 --> 00:38:06,211 Kom hit med en gang. Og ikke snakk med noen p� veien. 260 00:38:06,316 --> 00:38:07,358 Greit. 261 00:38:09,860 --> 00:38:12,154 Faen. Faen! 262 00:38:27,688 --> 00:38:30,295 Sett deg her og vent. 263 00:38:32,484 --> 00:38:36,029 - Ring meg hvis det blir problemer. - Ja. 264 00:38:36,133 --> 00:38:38,218 Hvorfor jager alle oss? 265 00:38:42,597 --> 00:38:48,018 George ga noe til faren din som noen veldig gjerne vil ha. 266 00:38:48,122 --> 00:38:51,042 S� hvis pappa gir det tilbake, blir alt bra? 267 00:38:52,501 --> 00:38:56,984 Vent her. Jeg kommer snart. Takk. 268 00:39:18,565 --> 00:39:21,067 Hva i helvete skjedde, Schmitt? 269 00:39:21,172 --> 00:39:25,550 Vi kom fram. Plutselig var Harry og Chambers d�de og drittsekken borte. 270 00:39:25,550 --> 00:39:29,199 - Hvordan skal vi finne han? - Jeg har ringt litt rundt. 271 00:39:29,304 --> 00:39:30,972 Skal du spre det over hele byen? 272 00:39:31,076 --> 00:39:33,578 - Jeg trenger 24 timer. - Greit, du f�r 24 timer. 273 00:39:33,682 --> 00:39:37,018 Rapporter tilbake til meg. Ikke �delegg dette. 274 00:40:01,623 --> 00:40:05,585 - Du lever godt. - Jeg er ikke i hum�r til bes�k. 275 00:40:05,689 --> 00:40:07,357 Jeg forst�r. 276 00:40:17,678 --> 00:40:20,910 Du og den russiske vennen din vil like dette. 277 00:40:21,015 --> 00:40:22,787 Vi b�r elske det. 278 00:40:23,204 --> 00:40:25,810 Vi har funnet det du har mistet. 279 00:40:27,374 --> 00:40:32,170 - Jeg mister t�lmodigheten. - Amerikaneren er ikke d�d. 280 00:40:32,379 --> 00:40:34,881 - Har du arrestert han? - Ikke enn�. 281 00:40:36,966 --> 00:40:41,866 N�r vi gj�r det, g�r eiendommen til h�ystbydende. 282 00:40:42,491 --> 00:40:44,681 Nasjonalitet er underordnet. 283 00:40:53,126 --> 00:40:57,504 Sitt ned... Dans vakre jente, dans. 284 00:40:58,547 --> 00:41:01,466 Det spiller ingen rolle hvem jeg f�r det fra... 285 00:41:01,779 --> 00:41:04,489 ...uten det lever vi p� amerikanernes n�de. 286 00:41:05,532 --> 00:41:07,409 - De burde v�rt d�de for lenge siden. - Senere, konsentrer deg. 287 00:41:11,370 --> 00:41:13,664 Han er her bare p� grunn av dattera si... 288 00:41:14,602 --> 00:41:17,104 og det eneste sporet til henne er drosjen. 289 00:41:18,460 --> 00:41:20,128 Dans for meg! 290 00:41:30,658 --> 00:41:35,141 Ta meg med til et sted hvor jeg finner kvinner og stoffer. 291 00:41:36,496 --> 00:41:39,102 - Jeg tror jeg vet hvor du vil. - Fint. 292 00:41:50,154 --> 00:41:53,386 Vent her et �yeblikk. Jeg kommer straks. 293 00:41:54,637 --> 00:41:57,243 Vent i baksetetet eller ved siden av. 294 00:42:12,673 --> 00:42:16,322 Vet dere hvor jeg kan f� kj�pt litt? Jeg vil feste. 295 00:42:16,426 --> 00:42:17,573 Kan jeg hjelpe deg? 296 00:42:17,677 --> 00:42:19,450 Jeg vil ha litt av det. 297 00:42:19,554 --> 00:42:21,848 - Jeg har en stor fest oppe i gata. - Har du penger? 298 00:42:21,952 --> 00:42:23,411 Jeg har mye penger. 299 00:42:23,828 --> 00:42:25,392 Bli med inn. 300 00:42:52,499 --> 00:42:54,063 Hva vil du ha? 301 00:42:57,190 --> 00:42:58,337 Tja... 302 00:43:00,527 --> 00:43:04,593 Jeg har h�rt at dere har noen flotte jenter her, og jeg vil feste. 303 00:43:05,531 --> 00:43:06,678 Og... 304 00:43:09,493 --> 00:43:13,142 - Hva har skjedd med han? - En kokainulykke. 305 00:43:13,246 --> 00:43:17,625 Det er best at han har den p�. Han skremmer jentene med ansiktet. 306 00:43:18,042 --> 00:43:19,501 Det var morsomt. 307 00:43:19,605 --> 00:43:22,942 Jeg hadde planer om � kj�pe litt stoffer... 308 00:43:23,046 --> 00:43:27,946 men jeg liker ikke illegale varer. Kan du skrive ut en resept? 309 00:43:29,406 --> 00:43:31,491 - Ring meg senere. - Ja, ha det. 310 00:43:35,244 --> 00:43:42,021 Alt jeg trenger i kveld er en j�vla amerikansk kjekkas. 311 00:43:42,021 --> 00:43:44,731 Liker du ikke amerikanske kjekkaser? 312 00:43:45,565 --> 00:43:46,504 Drep tosken! 313 00:44:15,904 --> 00:44:19,449 Det var ikke en kokainulykke. Det er syfilis. 314 00:44:49,996 --> 00:44:52,915 St�r til? G�r det bra? 315 00:44:53,228 --> 00:44:54,583 Fint. 316 00:45:40,873 --> 00:45:44,626 - H�rte jeg skudd? - Nei, det var bare h�y musikk. 317 00:45:44,730 --> 00:45:46,502 - Greit. - Kj�r n�. 318 00:45:53,592 --> 00:45:56,615 Jeg leter etter ei jente. Hun kj�rer drosje. 319 00:45:56,720 --> 00:46:00,368 Hun kj�rer en bl� Mercedes og snakker med engelsk aksent. 320 00:46:00,890 --> 00:46:03,392 - Vet du hvem det er? - Kanskje. 321 00:46:03,496 --> 00:46:07,041 For nok penger f�r du nok mange id�er. 322 00:46:07,145 --> 00:46:11,003 - S� kj�r meg til henne med en gang. - Greit. 323 00:46:21,533 --> 00:46:24,973 Hva tror du? 324 00:46:34,982 --> 00:46:38,005 Greit, jeg er sjener�s. Jeg gir deg alt. 325 00:46:38,109 --> 00:46:40,403 Kj�p en leilighet til mora di. 326 00:46:41,862 --> 00:46:43,114 Takk. 327 00:46:54,582 --> 00:46:59,586 Jeg har amerikaneren. Hvor mye? 328 00:47:02,922 --> 00:47:06,675 Vi har funnet amerikaneren. En drosjesj�f�r ringte fra Club Lido. 329 00:47:08,344 --> 00:47:10,741 Send noen enheter dit, n�. 330 00:47:22,835 --> 00:47:23,878 Hva? 331 00:47:24,086 --> 00:47:27,110 Vi overh�rte en samtale p� politiradioen. 332 00:47:27,214 --> 00:47:29,612 En drosjesj�f�r anga han etter en tur. 333 00:48:15,380 --> 00:48:16,631 H�r her. 334 00:48:16,944 --> 00:48:20,489 Kjenner du en kvinnelig drosjesj�f�r som heter Anya? 335 00:48:20,593 --> 00:48:22,365 - Nei. - Nei? 336 00:49:31,070 --> 00:49:34,094 Ut alle sammen! 337 00:49:40,349 --> 00:49:42,851 Jeg lurte p� om du kom inn eller ventet utenfor. 338 00:49:42,955 --> 00:49:45,666 - Du m� v�re desperat. - Jeg er desperat. 339 00:49:45,770 --> 00:49:48,585 Vet du hvorfor? Noen har dattera mi. 340 00:49:48,585 --> 00:49:50,670 Hvor mye betyr hun for deg? 341 00:49:51,713 --> 00:49:54,841 Hun er verdt mye. B�de mitt og ditt liv. 342 00:49:55,049 --> 00:50:00,158 Skal jeg hjelpe deg, m� du gi meg det Harry lovte meg. 343 00:50:00,262 --> 00:50:03,285 Du m� gi meg et pass og hjelpe meg til Amerika. 344 00:50:03,390 --> 00:50:06,309 Gjerne det. For dattera mi, ikke deg. 345 00:50:06,413 --> 00:50:09,332 - Jeg skal tenke p� det. - Tenke p� det? 346 00:50:09,541 --> 00:50:14,649 Greit. Tenk p� det du, s� gj�r vi det p� den t�ffe m�ten. 347 00:50:38,837 --> 00:50:40,922 Jeg har d�rlig tid. 348 00:50:41,756 --> 00:50:46,030 Du m� fortelle meg det jeg vil vite. Fort. 349 00:50:46,135 --> 00:50:48,741 - Jeg forteller ikke noe. - � jo, da. 350 00:50:48,845 --> 00:50:50,618 Hvis ikke, dreper jeg deg. 351 00:50:51,348 --> 00:50:53,641 - Det ville du aldri gj�re. - Jo. 352 00:50:54,267 --> 00:50:55,414 Nei. 353 00:50:55,622 --> 00:50:58,124 - Du er ikke som dem. - Du er forvirret. 354 00:50:58,228 --> 00:50:59,897 Du er ikke som dem. 355 00:51:00,522 --> 00:51:04,692 Jeg er litt som dem, bare mye, mye verre. 356 00:51:05,422 --> 00:51:06,569 Dra til helvete. 357 00:52:04,223 --> 00:52:05,265 Pokker. 358 00:52:05,891 --> 00:52:10,061 Han er amerikansk statsborger. Finner dere han, er han v�r. 359 00:52:10,478 --> 00:52:14,023 Det er ikke s� lett. Han er etterlyst n�. 360 00:52:14,127 --> 00:52:16,212 Han er beskyttet av ambassaden. 361 00:52:16,316 --> 00:52:20,382 Selv en som deg kjenner vel til diplomatisk immunitet? 362 00:52:41,338 --> 00:52:46,029 - Dra til helvete! Han er v�r. - Klart. Til en pris. 363 00:52:47,697 --> 00:52:50,408 Stikk herfra. 364 00:52:58,957 --> 00:53:00,521 Dum og gr�dig. 365 00:53:20,747 --> 00:53:26,064 Du skulle hente han til oss. Hva skjedde? 366 00:53:28,253 --> 00:53:29,713 Hva sa du til han? 367 00:53:30,130 --> 00:53:31,277 Han er ikke her. 368 00:53:33,883 --> 00:53:37,011 - Hvor er jenta? - I sikkerhet. 369 00:53:39,513 --> 00:53:41,285 Du er s� feig. 370 00:53:42,536 --> 00:53:43,892 Pose. 371 00:53:56,819 --> 00:53:59,634 Hvor sendte du han? 372 00:54:02,658 --> 00:54:03,804 Hva? 373 00:54:11,728 --> 00:54:13,917 Jeg sendte han til mora di. 374 00:54:16,315 --> 00:54:18,505 Bli her. Han m� v�re her et sted. 375 00:54:43,109 --> 00:54:44,777 Bilen min st�r utenfor. 376 00:54:48,843 --> 00:54:50,615 Vi drar hjem til meg. 377 00:55:36,697 --> 00:55:38,573 Finkjem stedet! 378 00:55:38,886 --> 00:55:41,284 Jeg vil vite alt om henne. Navn, nummer, hvilke tamponger hun bruker! 379 00:56:05,576 --> 00:56:09,537 Mente du det du sa om Amerika? 380 00:56:09,642 --> 00:56:14,125 La oss f� en ting klart. Det har ingenting med deg � gj�re. 381 00:56:14,229 --> 00:56:20,276 Det handler om dattera mi. Jeg gj�r hva som helst for � f� henne tilbake. 382 00:56:22,048 --> 00:56:25,593 Du sier at du kan gi meg dattera mi tilbake... 383 00:56:26,635 --> 00:56:29,659 men hvorfor ikke gi henne til skurkene? 384 00:56:29,763 --> 00:56:32,474 Jeg m� tenke p� meg selv. 385 00:56:32,891 --> 00:56:36,331 De gir meg ikke det jeg trenger og vil ha. 386 00:56:37,061 --> 00:56:42,691 Dattera di blir brukt som pant og jeg n�ytraliserer maktmiddlet deres. 387 00:56:43,525 --> 00:56:47,382 F�r jeg henne tilbake, bryr jeg meg ikke om hva du gj�r. 388 00:56:47,487 --> 00:56:53,012 - Du m� stole p� meg. - Det er litt tidlig enn�. 389 00:56:56,870 --> 00:57:00,831 - Jeg fant filene hennes. - La oss dra. 390 00:57:00,936 --> 00:57:05,002 Sett to betjenter rett over gata, i tilfelle hun gj�r noe dumt. 391 00:57:19,702 --> 00:57:23,142 Dere to blir igjen her og holder �ye med stedet. 392 00:57:25,853 --> 00:57:31,170 - Ambassad�r? - Det forsvinner visst for deg. 393 00:57:31,483 --> 00:57:36,696 - Ingenting jeg ikke takler. - Du ser sliten ut. 394 00:57:37,947 --> 00:57:43,264 Jeg gj�r ferdig dette, tar et par uker fri og drar til ei solrik �y. 395 00:57:43,368 --> 00:57:46,704 Kanskje jeg skal la deg starte tidlig p� ferien? 396 00:57:46,704 --> 00:57:51,187 Ambassad�r, jeg har aldri sluttet midt i en sak f�r. 397 00:57:52,125 --> 00:57:54,315 - Hvor lenge? - To dager. 398 00:57:57,547 --> 00:57:58,902 Kanskje en. 399 00:58:00,257 --> 00:58:02,551 Hold meg informert. 400 00:58:07,660 --> 00:58:10,058 Neste gang noe g�r galt... 401 00:58:10,892 --> 00:58:14,332 vil jeg vite om det et halvt hjerteslag etter deg. 402 00:58:21,630 --> 00:58:29,136 - De betaler oss ikke godt nok. - Nei. 403 00:58:29,449 --> 00:58:33,828 - Jeg m� tisse. - Tiss, da. 404 00:58:34,662 --> 00:58:37,685 Jeg kan ikke tisse midt p� gata. 405 00:58:43,628 --> 00:58:44,671 - Hvor skal du? - Leiligheten hennes st�r �pen. 406 00:58:54,888 --> 00:58:56,869 - Er det snuten? - Hva? 407 00:58:57,181 --> 00:58:59,996 - Purken. Vi kj�rer rundt p� baksida. - Ja, sir. 408 00:59:35,131 --> 00:59:38,675 - Du har visst hatt bes�k. - Faen ogs�, politiet. 409 00:59:38,884 --> 00:59:42,429 Jeg trodde alle drosjesj�f�rer i Bucuresti jobbet for politiet. 410 00:59:57,546 --> 01:00:00,048 Vet du hva de vil deg? 411 01:00:01,612 --> 01:00:04,114 Jeg er sikker p� at dattera mi har v�rt her. 412 01:00:04,114 --> 01:00:06,824 Ja. Jeg flyttet henne til et sikrere sted. 413 01:00:06,929 --> 01:00:09,952 Ta meg til henne n�, ellers blir det verst for deg. 414 01:00:10,056 --> 01:00:11,933 Jeg har aldri k�ddet med deg. 415 01:00:12,037 --> 01:00:15,373 Jeg har dokumenter jeg m� hente, s� blir jeg med deg. 416 01:00:15,478 --> 01:00:17,667 Hent sakene dine, s� drar vi. 417 01:01:14,174 --> 01:01:18,240 Saudiene hevet akkurat prisen. De vil betale 40 millioner dollar. 418 01:01:18,344 --> 01:01:22,097 - De er redd det er p� gata. - Hev prisen mer. F�lg med russerne. 419 01:01:22,202 --> 01:01:23,349 R�rer de seg, tar vi dem. 420 01:01:23,453 --> 01:01:26,372 Hva med drosjejenta? Hva har du p� henne? 421 01:01:26,476 --> 01:01:30,855 Du hadde rett. Hun og mannen jobbet for oss for noen �r siden. 422 01:01:30,959 --> 01:01:35,025 - Vi har en adresse til. - Unders�k den. 423 01:01:40,551 --> 01:01:42,740 Pokker. Jeg drepte en purk. 424 01:01:45,242 --> 01:01:51,498 Du h�res ut som en nybegynner. Kanskje det er en del av det. 425 01:01:52,749 --> 01:01:54,625 - Vet du hva? - Hva? 426 01:01:54,730 --> 01:01:58,796 Hadde du ikke drept henne, hadde nok hun drept oss. 427 01:01:58,796 --> 01:02:02,132 Det kan vi ikke vite. N� m� du virkelig hjelpe meg. 428 01:02:04,217 --> 01:02:09,847 Du m� l�re ikke � stole p� noen og f�lge intuisjonen. 429 01:02:10,994 --> 01:02:14,643 F�r jeg det jeg vil ha, f�r jeg deg ut herfra. Det lover jeg. 430 01:02:15,685 --> 01:02:17,770 Du f�r det du vil ha. 431 01:02:29,864 --> 01:02:35,911 - Hvor er vi? Hva slags sted er det? - Vi m� holde lav profil en stund. 432 01:03:07,188 --> 01:03:09,273 Gud, det trengte jeg. 433 01:03:19,281 --> 01:03:20,845 Er du ikke glad? 434 01:03:23,869 --> 01:03:26,162 Tenk at jeg drepte en kvinne. 435 01:03:28,352 --> 01:03:33,982 - Vi m� gj�re det vi m�. - Du ser heller ikke s� glad ut. 436 01:03:34,920 --> 01:03:38,256 Jeg blir gladere n�r jeg f�r tilbake dattera mi. 437 01:03:42,218 --> 01:03:45,137 - Ja. - Ja. 438 01:04:02,548 --> 01:04:03,695 Amanda. 439 01:04:57,386 --> 01:04:59,472 Det var noe jeg ville si til deg. 440 01:04:59,576 --> 01:05:05,518 Det virker som du vil at alle skal tro du pisser is. 441 01:05:05,623 --> 01:05:07,604 Kald, hard, t�ff kvinne. 442 01:05:08,646 --> 01:05:12,816 Men jeg kjenner deg. Jeg ser hjertet ditt. 443 01:05:14,172 --> 01:05:19,072 Du er bl�thjerta og f�lsom. Du bryr deg og jeg takker deg. 444 01:05:23,555 --> 01:05:27,204 Kom hit, vennen min. Det g�r bra. 445 01:05:50,036 --> 01:05:52,955 Du henter jenta. Jeg tar h�nd om kr�plingen. 446 01:06:52,694 --> 01:06:54,987 Her er adressen til et gammelt sted hun brukte. 447 01:07:26,577 --> 01:07:29,288 - Er Amanda der inne? - Ja. I �verste etasje. 448 01:07:46,281 --> 01:07:47,324 Nei. 449 01:07:55,665 --> 01:07:56,916 Amanda! 450 01:07:58,792 --> 01:08:00,043 Amanda! 451 01:08:52,276 --> 01:08:54,465 Gi meg objektet, ellers ser du aldri dattera di igjen. 452 01:08:56,446 --> 01:08:57,593 Ta det med ro. 453 01:08:57,697 --> 01:09:01,033 Og du... slipp pistolen. 454 01:09:44,091 --> 01:09:45,968 - Hallo? - Hei. 455 01:09:47,531 --> 01:09:48,887 Jeg heter Urich. 456 01:09:52,536 --> 01:09:53,995 Det er Urich. 457 01:09:54,204 --> 01:09:56,602 - Hvem? - Han, den lille. 458 01:10:00,042 --> 01:10:04,108 - Du forstyrrer meg. - Unnskyld. 459 01:10:06,089 --> 01:10:13,074 - Jeg har et lite problem. - Politimannen har et lite problem. 460 01:10:13,387 --> 01:10:14,638 Vi m� m�tes. 461 01:10:18,704 --> 01:10:20,372 Hvor vil du m�tes da? 462 01:10:20,476 --> 01:10:22,562 P� taket av parkeringshuset. 463 01:10:22,979 --> 01:10:24,021 Greit. 464 01:10:29,547 --> 01:10:34,551 George var veldig smart. Han visste at jeg alltid har med meg denne. 465 01:10:34,655 --> 01:10:37,053 Hva faen er det? En penn? 466 01:10:37,679 --> 01:10:40,806 Det er bare en stift, det er det som er her inne. 467 01:10:43,830 --> 01:10:47,687 - Hva er det? - En mikroinnkapslet nanochip. 468 01:10:48,313 --> 01:10:49,981 Dekket med epoksy. 469 01:10:50,398 --> 01:10:56,758 Hvis noen pr�ver � fjerne epoksyen, eller oppl�se den... 470 01:10:57,070 --> 01:11:01,866 uten � kjenne den rette formelen, �delegger de informasjonen p� chipen. 471 01:11:02,179 --> 01:11:07,079 Men hvis noen, rett eller feil person, f�r tak i den... 472 01:11:07,392 --> 01:11:11,249 legger de den i en petrisk�l med riktige kjemikalier... 473 01:11:11,353 --> 01:11:13,334 og f�r all informasjonen. 474 01:11:13,439 --> 01:11:15,419 Hva om feil person f�r tak i den? 475 01:11:15,524 --> 01:11:20,319 F�r de denne, vil de pr�ve det p� mennesker og mange vil d�. 476 01:11:20,945 --> 01:11:25,741 - Ingenting er verdt et liv. - Det er spillets regler. 477 01:11:27,930 --> 01:11:33,873 S� kj�r meg til en stille telefonboks ikke langt herfra. 478 01:11:33,873 --> 01:11:39,920 - Hvem vil du ringe? - Jeg har venner jeg kan stole p�. 479 01:11:41,379 --> 01:11:44,090 Du sa at hvis de f�r tak i den vil mennesker d�. 480 01:11:44,194 --> 01:11:47,635 De f�r ikke det de tror de f�r. 481 01:11:47,739 --> 01:11:52,222 Og livet handler om � bytte. Livet er alltid en handel. 482 01:11:53,056 --> 01:11:56,392 Jeg har noe de vil ha, de har noe jeg vil ha. 483 01:11:57,643 --> 01:11:58,790 La oss sette i gang. 484 01:12:09,216 --> 01:12:11,718 Rogers, kan du hacke meg inn til MK Ultra? 485 01:12:11,822 --> 01:12:16,514 - For � stenge det for alltid. - Det tar litt tid, men det g�r. 486 01:13:18,546 --> 01:13:20,840 - Spiller du p� begge lag? - Nei. 487 01:13:20,944 --> 01:13:23,655 Nei. Jeg sverger p� at jeg skal ta han. 488 01:13:23,759 --> 01:13:28,033 - N�r? N�r? N�r? - Jeg vet ikke. 489 01:13:28,242 --> 01:13:31,787 - Jeg trodde vi var venner. - Det er vi. Familie. 490 01:13:42,942 --> 01:13:45,965 - Det er Anya. - Hei, Anya. 491 01:13:46,070 --> 01:13:48,467 Han m�ter amerikanerne p� hovedbiblioteket. 492 01:13:48,572 --> 01:13:50,970 - N�r? - Kl. 10.00. 493 01:13:53,472 --> 01:13:55,557 Hvorfor forteller du meg det? 494 01:13:56,078 --> 01:13:59,936 Han har det du vil ha, og jeg trenger forsikring for framtida. 495 01:14:00,978 --> 01:14:05,044 Din lojalitet vil bli bel�nnet. 496 01:14:07,755 --> 01:14:09,736 - Han kommer. - Fint. 497 01:14:38,823 --> 01:14:42,472 F� opp helikopteret. Sjekk alle smug i denne byen. 498 01:14:42,576 --> 01:14:46,538 Vet vi hvor de skal, blir vi kanskje tidlig ferdig. 499 01:14:50,813 --> 01:14:53,002 Er du sikker p� at du vet hva du gj�r? 500 01:14:53,106 --> 01:14:56,547 Nei, men det har aldri stoppet meg f�r. 501 01:14:58,423 --> 01:15:04,366 Er du sikker p� at du vil bli med? 502 01:15:05,721 --> 01:15:08,641 - Hva pr�ver du � slippe unna? - Ingenting. 503 01:15:08,745 --> 01:15:11,455 Det er farlig. Jeg vil vite at du vil bli med. 504 01:15:11,560 --> 01:15:13,541 Jeg vil v�re der. 505 01:15:15,626 --> 01:15:16,877 Da drar vi. 506 01:15:35,017 --> 01:15:36,790 M�let er observert. 507 01:16:05,981 --> 01:16:08,171 Vi har sett de etters�kte. 508 01:16:40,907 --> 01:16:42,992 Vi har mistet dem mellom tr�rne. 509 01:16:53,418 --> 01:16:55,607 Se etter dem, vi har mistet dem. 510 01:17:02,905 --> 01:17:04,261 Fiendtlig skudd! 511 01:17:05,616 --> 01:17:06,867 Vi er truffet! 512 01:17:08,535 --> 01:17:10,412 Vi styrter. 513 01:17:11,246 --> 01:17:12,810 Mayday, mayday. 514 01:17:48,152 --> 01:17:49,299 Jack. 515 01:17:52,531 --> 01:17:54,512 Det var en overraskelse. 516 01:17:56,284 --> 01:18:00,559 - Det er mange som leter etter deg. - Ja, de sier det. 517 01:18:00,663 --> 01:18:04,938 Det er noen uskikkelige unger der ute som leter etter meg. 518 01:18:05,042 --> 01:18:09,838 Du snakker om Black Ops. Jeg har aldri likt dem. 519 01:18:10,151 --> 01:18:13,799 Det gj�r meg kvalm at regjeringen v�r fortsatt opererer slik. 520 01:18:13,904 --> 01:18:16,614 Av og til. Bare av og til. 521 01:18:16,719 --> 01:18:21,097 S� sammen med deg og dine er jeg trygg. 522 01:18:22,348 --> 01:18:26,727 Jack, jeg er lei for at du har blitt en del av denne dritten. 523 01:18:26,832 --> 01:18:30,898 Du har ikke v�rt en del av spillet p� lenge. Alt er annerledes n�... 524 01:18:31,732 --> 01:18:33,921 og jeg tror Harry hadde rett. 525 01:18:34,755 --> 01:18:39,342 - Du vil bare ha tilbake dattera di. - Ja. Det er alt. 526 01:18:39,968 --> 01:18:43,408 Jeg vet ikke mye om det biokjemiske krigf�ringsspillet... 527 01:18:43,513 --> 01:18:45,598 men jeg liker ikke � bli brukt... 528 01:18:46,015 --> 01:18:48,621 og da jeg fant den kjemiske forbindelsen... 529 01:18:49,351 --> 01:18:53,208 tenkte jeg at det ikke var s� bra om det kom i feil hender... 530 01:18:53,625 --> 01:18:57,483 s� jeg spredde det litt rundt. Str�dde det utover. 531 01:18:57,587 --> 01:19:02,279 - Det finnes ikke lenger. - Det var det jeg ville h�re. 532 01:19:04,051 --> 01:19:07,908 Du skal ikke bekymre deg for mine menn. 533 01:19:08,743 --> 01:19:13,434 Men hvis de andre f�r tak i deg, kan jeg ikke hjelpe deg. 534 01:19:13,643 --> 01:19:14,998 Da st�r du alene. 535 01:19:15,102 --> 01:19:20,732 Vel, som du vet, har jeg h�rt de ordene f�r. 536 01:19:23,130 --> 01:19:25,319 Jeg h�per vi ses. 537 01:19:29,698 --> 01:19:30,741 Ja? 538 01:19:30,845 --> 01:19:33,555 Jack Foster har tatt kontakt. Han vil m�tes. 539 01:19:34,285 --> 01:19:36,162 Han har det vi leter etter. 540 01:19:36,162 --> 01:19:39,498 - Hvor og n�r? - Hovedbiblioteket. Kl. 10.00. 541 01:19:39,602 --> 01:19:43,773 - Han tror du har dattera hans. - Det er latterlig. 542 01:19:44,085 --> 01:19:46,483 - Vi kommer. - Trenger du forsterkninger? 543 01:19:46,796 --> 01:19:49,715 Nei. Jeg ordner det. Ingen grunn til � skremme han. 544 01:19:55,866 --> 01:19:57,951 Bucurestis hovedbibliotek 545 01:20:22,347 --> 01:20:24,537 - Fikk du ordnet det? - Hva da? 546 01:20:24,954 --> 01:20:27,769 Jeg har ikke tid til tull. Kom du deg inn? 547 01:20:27,977 --> 01:20:31,626 Selvf�lgelig. Folkene v�re l�rte dem hvordan dritten fungerer. 548 01:20:32,564 --> 01:20:33,607 NEKTET ADGANG 549 01:20:33,711 --> 01:20:34,754 Pokker ogs�. 550 01:20:36,213 --> 01:20:38,611 - Stol p� meg. - Du b�r ordne det. 551 01:20:39,133 --> 01:20:42,677 Du vet vel hva som skjer hvis du ikke ordner det? 552 01:22:07,438 --> 01:22:09,106 Eventyrstunden er over. 553 01:22:16,195 --> 01:22:17,863 Hvor er dattera mi? 554 01:22:18,802 --> 01:22:21,929 Hun er trygg. Hvor er objektet? 555 01:22:22,242 --> 01:22:26,829 Jeg har objektet, men du f�r det ikke f�r jeg ser dattera mi. 556 01:22:31,417 --> 01:22:32,563 Pappa! 557 01:22:41,946 --> 01:22:42,989 Greit. 558 01:22:43,615 --> 01:22:45,804 - Jeg vil ha henne her nede. - Nei. 559 01:22:45,908 --> 01:22:48,098 Du har 60 sekunder p� � gi meg objektet... 560 01:22:48,202 --> 01:22:51,225 eller s� stuper hun utfor balkongen. 561 01:22:53,415 --> 01:22:59,461 Jeg har objektet her. Ok? Jeg vil ha dattera mi her nede. 562 01:23:01,442 --> 01:23:05,091 - Da er vi ferdige her. - Ikke v�r dum. 563 01:24:06,394 --> 01:24:07,541 Plan B! 564 01:24:30,581 --> 01:24:32,041 Jeg har henne! 565 01:24:40,069 --> 01:24:41,424 Skynd deg! 566 01:25:01,650 --> 01:25:06,445 l ditt land kaller de visst dette en meksikansk posisjon. 567 01:25:10,616 --> 01:25:12,701 Det stemmer. 568 01:25:16,767 --> 01:25:21,250 Uansett hvor god du er med pistolen, kan du ikke treffe begge to. 569 01:25:23,856 --> 01:25:27,818 Gi meg objektet, takk. 570 01:25:29,590 --> 01:25:33,552 Jeg gir deg objektet og pistolen... 571 01:25:33,656 --> 01:25:36,263 men jeg m� v�re sikker p� at du g�r din vei. 572 01:25:36,367 --> 01:25:37,410 Greit. 573 01:25:51,276 --> 01:25:54,508 - Jeg f�r g� n�r du har f�tt det? - Ja. 574 01:26:24,950 --> 01:26:26,514 Ingen varm velkomst? 575 01:26:33,291 --> 01:26:36,523 Skuffelsen i �ynene dine er patetisk. 576 01:26:39,025 --> 01:26:41,631 Hvor er det nydelige barnebarnet mitt? 577 01:26:42,778 --> 01:26:46,636 - Hvorfor? - Viruset var Waters avtale. 578 01:26:47,157 --> 01:26:51,014 Jeg stolte ikke p� Harry eller han, s� du fikk spille hans kur�r. 579 01:26:51,744 --> 01:26:55,185 Fikk jeg Harry til � ta jenta, ville du gj�re stor skade. 580 01:26:55,289 --> 01:26:58,938 De ville bruke all sin tid og energi p� � jage deg. 581 01:26:59,251 --> 01:27:04,776 Utmerket strategi, men den slags manipulasjon gj�r meg forbanna. 582 01:27:05,298 --> 01:27:11,032 Kom igjen, Jack. Vi er voksne menn. Vi er begge en del av spillet. 583 01:27:11,136 --> 01:27:15,410 Og vet du hva? Akkurat n� vinner jeg. 584 01:27:15,932 --> 01:27:21,979 Akkurat n� betyr ingenting, for situasjonen endrer seg fort. 585 01:27:22,187 --> 01:27:25,002 Ikke sant? Og det er ikke over. 586 01:27:25,836 --> 01:27:28,234 Det er ikke over f�r ulvene tuter. 587 01:27:28,651 --> 01:27:32,508 S� kom igjen, Jack. Gi meg det j�vla objektet. 588 01:28:01,492 --> 01:28:02,847 NEKTET ADGANG 589 01:28:10,041 --> 01:28:12,126 ADGANG INNVILGET 590 01:28:14,419 --> 01:28:15,879 Jeg er et geni. 591 01:28:16,922 --> 01:28:18,694 SYSTEMET LUKKER UMIDDELBART 592 01:28:27,034 --> 01:28:28,181 - Trykket du p�... -Lukker? 593 01:28:28,285 --> 01:28:31,100 Systemet lukker umiddelbart. 594 01:28:31,830 --> 01:28:34,645 Systemet lukker umiddelbart. 595 01:28:35,166 --> 01:28:37,564 Sikkerhetsanordningen er satt i gang. 596 01:28:38,086 --> 01:28:40,171 Systemets nedlukning har begynt. 597 01:28:40,275 --> 01:28:41,422 Jim, lukk opp. 598 01:28:41,526 --> 01:28:46,218 - Ti, ni, �tte, sju, seks... - Hei! Lukk opp! 599 01:28:46,635 --> 01:28:52,369 ...fem, fire, tre, to, en. - Lukk opp d�ra! 600 01:28:52,890 --> 01:28:55,392 N�d... 601 01:29:19,162 --> 01:29:20,935 Hvor skal vi? 602 01:29:21,665 --> 01:29:25,209 Vi drar til parken. Vi m�ter han der. 603 01:29:25,731 --> 01:29:28,858 - Hvem? - Hvem tror du? 604 01:29:30,005 --> 01:29:31,048 Pappa. 605 01:29:34,801 --> 01:29:36,052 Pappa! 606 01:29:36,886 --> 01:29:40,639 Hvordan g�r det med jenta mi? Bra? 607 01:29:41,682 --> 01:29:43,767 - Jeg har savnet deg. - Og jeg deg. 608 01:29:43,871 --> 01:29:48,771 Har du v�rt snill jente? Flink og tapper for meg? Ok. 609 01:30:24,844 --> 01:30:27,242 Bra jeg kan brukes til noe. 610 01:30:27,555 --> 01:30:30,161 - Som mitt ord. - Ja, frue. 611 01:30:31,308 --> 01:30:33,497 Det var det jeg snakket om. 612 01:30:35,269 --> 01:30:37,876 Dette er siste utkall til flight... 613 01:30:37,980 --> 01:30:41,421 Jeg holdt i hvert fall mitt ord. 614 01:30:42,255 --> 01:30:43,506 Takk. 615 01:30:44,027 --> 01:30:46,321 Ok, vennen min. Pass p� deg selv. 616 01:30:46,425 --> 01:30:47,676 V�r forsiktig. 617 01:30:52,055 --> 01:30:54,765 - Pass p� deg selv, vennen min. - Ja da. 618 01:31:05,921 --> 01:31:08,527 Vi hadde noen forviklinger i Romania... 619 01:31:08,631 --> 01:31:10,717 men vi hygget oss da, ikke sant? 620 01:31:10,717 --> 01:31:13,740 - Ja. - Du var s� modig. 621 01:31:13,844 --> 01:31:17,493 Jeg vil takke deg og jeg har kj�pt en fin gave til deg. 622 01:31:17,598 --> 01:31:20,412 Og tar du eplebiten i h�nda di... 623 01:31:20,517 --> 01:31:24,166 og reiser deg og snur deg, vil du se gaven din. 624 01:31:26,251 --> 01:31:29,587 - Den er til deg. - Til meg? 625 01:31:38,553 --> 01:31:40,117 Den er vakker. 48708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.