Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,484 --> 00:00:58,048
ADGANG INNVILGET
2
00:02:20,202 --> 00:02:26,770
Form�let med dim mak er ikke
� skade noen, men � hjelpe andre.
3
00:02:27,396 --> 00:02:31,253
Dim mak kan b�de helbrede
og drepe mennesker.
4
00:02:31,357 --> 00:02:33,026
Det er chis natur.
5
00:02:33,130 --> 00:02:35,840
Chi kan brukes hvis man vil sl� utvortes ...
6
00:02:37,821 --> 00:02:38,864
...eller innvendig.
7
00:02:38,968 --> 00:02:41,783
Sl�r man mot de indre organene,
gj�r man stor skade.
8
00:02:41,887 --> 00:02:44,911
Utvendig kan man bare flytte dem litt.
9
00:02:47,517 --> 00:02:49,602
Eller man kan g� mot det indre.
10
00:02:58,151 --> 00:03:02,426
Sifu, jeg ble veldig imponert over
hvordan du �dela vannmelonen.
11
00:03:02,426 --> 00:03:05,241
Kan du l�re meg det?
Kan du gi meg en leksjon.
12
00:03:27,656 --> 00:03:31,409
Finn din indre chi, og angrip meg.
13
00:04:14,571 --> 00:04:16,760
Det er du som trenger avtalen.
14
00:04:16,865 --> 00:04:19,575
Du har 24 timer.
Jeg er opptatt med familiegreier.
15
00:04:19,575 --> 00:04:21,869
- Hei, pappa.
- Vi snakkes.
16
00:04:21,869 --> 00:04:24,580
- Hei, vennen min.
- Du har ikke pakket enn�.
17
00:04:24,788 --> 00:04:27,290
Jeg har noe jeg m� gj�re f�rst, men...
18
00:04:27,290 --> 00:04:30,105
Du drar i forveien
sammen med bestefar George.
19
00:04:30,209 --> 00:04:35,110
- Jeg kommer en dag etter dere.
- Ja vel, da.
20
00:04:35,527 --> 00:04:38,654
- F�r vi virkelig se hester der?
- Ja.
21
00:04:38,967 --> 00:04:45,118
- Vi f�r kanskje se din mors hest.
- Kult.
22
00:04:45,222 --> 00:04:47,725
- Er du klar?
- Jeg er ikke ferdig med � pakke.
23
00:04:47,829 --> 00:04:49,914
- Ja vel, vennen min.
- Ok, ha det.
24
00:05:03,780 --> 00:05:06,699
Takk for at du lar Amanda bli med oss.
25
00:05:07,012 --> 00:05:09,514
Jeg kjenner henne knapt lenger.
26
00:05:09,618 --> 00:05:14,727
Det g�r bra.
Jeg mistet ei kone, hun mistet ei mor.
27
00:05:15,144 --> 00:05:19,001
Hvis denne turen hjelper henne
med � bearbeide det...
28
00:05:19,106 --> 00:05:20,774
er det verdt alt.
29
00:05:20,878 --> 00:05:22,859
Klart, alt er i orden.
30
00:05:23,067 --> 00:05:27,655
Amanda og jeg flyr i kveld,
s� kommer du en dag senere.
31
00:05:27,759 --> 00:05:32,242
Gir en gammel mann sjansen til
� v�re sammen med barnebarnet sitt.
32
00:05:32,346 --> 00:05:34,640
Hun minner meg s�nn om mora si.
33
00:05:36,412 --> 00:05:39,748
Unnskyld, jeg vet at du savner henne
like mye som meg.
34
00:05:42,355 --> 00:05:44,023
Vet du hvor vi skal bo?
35
00:05:44,127 --> 00:05:47,985
- Jeg skriver det ned.
- Nei, la meg. Fortere.
36
00:05:50,904 --> 00:05:55,804
Pokker. Jeg vet at du ikke vil miste den.
37
00:06:01,538 --> 00:06:06,229
La oss bestille.
Dette stedet er en time unna kaos.
38
00:06:10,191 --> 00:06:12,902
CIAs hovedkvarter, Langley i Virginia
39
00:06:25,204 --> 00:06:26,455
PASSORD:
40
00:06:28,019 --> 00:06:29,100
IRS.com - ADGANG INNVILGET
41
00:06:36,672 --> 00:06:38,132
- Jack.
- Rogers.
42
00:06:38,236 --> 00:06:43,657
- Jeg er god.
- Jeg trenger ikke IRS' tjenester.
43
00:06:43,762 --> 00:06:46,681
Jeg kan slette all skattegjeld.
44
00:06:47,411 --> 00:06:49,704
Vet du hva? Skaff deg et liv.
45
00:06:49,809 --> 00:06:52,415
Jeg blir flau over deg.
Jeg synes synd p� deg.
46
00:06:52,519 --> 00:06:55,855
- V�r snill, Jack.
- Gj�r det du kan.
47
00:07:00,130 --> 00:07:02,632
Ingen verdsetter genialitet lenger.
48
00:07:06,385 --> 00:07:09,513
- Ignorerer du meg?
- Hvorfor skulle jeg gj�re det?
49
00:07:17,019 --> 00:07:22,024
- Forst�r du?
- Ja. Jeg forst�r det.
50
00:07:35,264 --> 00:07:38,079
Bucuresti, Romania
51
00:07:38,079 --> 00:07:40,164
Bucuresti, Romania
52
00:08:43,656 --> 00:08:50,433
Romanian Airlines �nsker flightRA1476 fra Philadelphia velkommen.
53
00:08:51,371 --> 00:08:56,376
Den har n� ankommet til gate 7.Bagasjen kommer...
54
00:09:00,442 --> 00:09:03,882
- Pappa! Pappa!
- Hei.
55
00:09:05,446 --> 00:09:08,573
Hei, Jack. Godt � se deg. Du, b�rer. Ok.
56
00:09:08,678 --> 00:09:10,763
Jeg har en bil utenfor.
57
00:09:18,165 --> 00:09:21,397
Vi kj�rer limousin.
En av de f� godene jeg har igjen.
58
00:09:35,159 --> 00:09:36,514
Hei, Amanda.
59
00:09:37,140 --> 00:09:40,684
Jeg glemte passet mitt.
Kom og hjelp meg med � lete.
60
00:09:45,063 --> 00:09:46,940
Du kan lukke bagasjerommet.
61
00:09:59,868 --> 00:10:02,995
Siste utkall til flight KL...
62
00:10:03,099 --> 00:10:06,019
- Jeg fant det.
- Det gjorde du sannelig.
63
00:10:06,123 --> 00:10:10,606
Bra, jenta mi.
Jeg legger det her denne gangen. Kom.
64
00:10:10,710 --> 00:10:13,421
- Hei, Jack.
- Pass godt p� denne.
65
00:10:14,046 --> 00:10:18,008
- � nei. Ikke deg, Harry.
- Hva gj�r du her, Jack?
66
00:10:18,112 --> 00:10:20,719
- Hva gj�r du her?
- Jeg bor her.
67
00:10:21,344 --> 00:10:23,429
- S� du bor her, hva?
- Ja.
68
00:10:35,732 --> 00:10:37,817
Bare g� du, jeg kommer straks.
69
00:10:37,921 --> 00:10:41,987
- St�r til? Blir du med p� en drink?
- Ha et fint liv.
70
00:10:42,091 --> 00:10:43,238
Jack?
71
00:10:44,072 --> 00:10:46,262
Vent. Jack, Jack...
72
00:10:48,451 --> 00:10:50,015
Herregud, kom n�.
73
00:11:04,298 --> 00:11:06,904
Kom, Amanda. Kom hit.
74
00:11:09,719 --> 00:11:10,970
Amanda.
75
00:11:18,372 --> 00:11:19,415
Pokker.
76
00:11:42,664 --> 00:11:44,749
Spring. Vi stikker.
77
00:11:47,251 --> 00:11:50,066
Gi meg telefonen.
Gi meg den helvetes telefonen!
78
00:11:50,692 --> 00:11:52,464
Herregud!
79
00:11:52,464 --> 00:11:54,237
Spring. Spring.
80
00:11:57,781 --> 00:11:59,866
- Flytt dere.
- Samme gamle Jack.
81
00:11:59,971 --> 00:12:04,766
Jeg blir med, enten du liker det eller ikke.
La oss ta drittsekkene.
82
00:12:04,871 --> 00:12:08,311
Noen tok ungen. Han f�lger etter dem.
Hva skal jeg gj�re?
83
00:12:09,458 --> 00:12:11,022
Jeg f�lger etter dem.
84
00:12:33,228 --> 00:12:37,086
- Slipp meg ut av bilen!
- Slutt opp. Sett deg tilbake.
85
00:12:38,337 --> 00:12:40,631
Sett deg ned!
86
00:13:01,482 --> 00:13:03,463
Ta p� bilbeltet.
87
00:13:05,652 --> 00:13:06,903
Gj�r det n�.
88
00:13:10,239 --> 00:13:11,386
N�!
89
00:13:23,688 --> 00:13:25,252
Pokker.
90
00:14:30,100 --> 00:14:31,351
Dukk!
91
00:15:39,951 --> 00:15:42,141
Noen andre f�lger etter oss.
92
00:16:31,871 --> 00:16:33,539
Pokker, vi mistet dem.
93
00:16:36,250 --> 00:16:38,439
Kom igjen, Jack. Purken kommer.
94
00:16:38,543 --> 00:16:41,358
Vi drar til skjulestedet,
fyller bensin og stikker.
95
00:16:41,462 --> 00:16:43,339
Greit.
96
00:16:56,058 --> 00:16:59,811
V�r s� god. For gamle dagers skyld.
97
00:17:06,588 --> 00:17:09,403
- Du, Harry?
- Ja.
98
00:17:10,237 --> 00:17:11,905
Hvor er dattera mi?
99
00:17:13,260 --> 00:17:15,971
- Tror du jeg vet det?
- Det sa jeg ikke.
100
00:17:16,909 --> 00:17:19,099
La meg si det s�nn.
101
00:17:20,037 --> 00:17:25,667
Jeg har ikke sett deg p� sju-�tte �r,
og s� dukker du mirakul�st opp.
102
00:17:25,771 --> 00:17:29,837
Jeg kommer til flyplassen,
fire-fem mennesker d�r...
103
00:17:30,046 --> 00:17:33,799
og dattera mi er borte. Vet du hva jeg tror?
104
00:17:33,903 --> 00:17:36,927
Jeg vet hva du tror. Du stoler ikke p� meg.
105
00:17:39,429 --> 00:17:42,139
Jeg har ingen svar, Jack.
106
00:17:49,333 --> 00:17:51,001
Ja vel, Jack.
107
00:17:51,314 --> 00:17:54,233
Vi har alltid gjort det p� din m�te.
108
00:17:54,442 --> 00:17:56,944
Det er trygt her, bare bli sittende.
109
00:17:57,257 --> 00:17:59,342
Jeg kommer innen en time.
110
00:18:02,365 --> 00:18:04,867
Vi finner henne, Jack. Det lover jeg.
111
00:18:41,148 --> 00:18:42,295
Pokker.
112
00:18:59,602 --> 00:19:00,957
Han er din.
113
00:23:49,330 --> 00:23:52,145
- H�r her...
- Sett deg inn i bilen.
114
00:23:55,481 --> 00:23:59,338
De kidnappet henne nok
for � f� tak i det George ga deg.
115
00:24:00,277 --> 00:24:03,613
- Du, Harry.
- H�? Hva?
116
00:24:03,717 --> 00:24:07,053
Hvordan vet du at noen har gitt meg noe?
117
00:24:09,347 --> 00:24:13,413
�lreit.
Du kjenner vel til MK Ultraprogrammet?
118
00:24:13,726 --> 00:24:15,290
Jeg kjenner godt til bevisene.
119
00:24:15,394 --> 00:24:18,730
De har utviklet programmets� det til og med skremmer dem.
120
00:24:18,834 --> 00:24:21,024
- Ja. Og?- Det er et virus.
121
00:24:21,232 --> 00:24:25,298
De som utsettes for detf�r ulike typer kreft eller influensa.
122
00:24:25,402 --> 00:24:29,156
Folk d�r av det innenfor et �r,og det kan ikke spores.
123
00:24:29,573 --> 00:24:31,241
Ikke s�rlig pent.
124
00:24:33,117 --> 00:24:35,202
Hva har dette med dattera mi � gj�re?
125
00:24:35,307 --> 00:24:40,311
George hadde formelen.
Han stjal den fra Black Ops-avdelingen.
126
00:24:40,415 --> 00:24:43,543
Han ville selge den til h�ystbydende.
127
00:24:44,586 --> 00:24:49,277
- Og hvem er de?
- FSB. En ny avdeling i KGB.
128
00:24:50,320 --> 00:24:53,656
S�nn er det. Og de tror du har den, Jack.
129
00:24:53,760 --> 00:24:57,096
Og de gir ikke slipp p� Amanda
f�r de f�r den.
130
00:24:57,201 --> 00:25:01,996
Og du tror FBI kan hjelpe oss, ikke sant?
131
00:25:02,101 --> 00:25:04,394
Ja. De vil snakke med oss.
132
00:25:05,333 --> 00:25:08,460
Du har to timer til � finne dattera mi.
Forst�tt?
133
00:25:08,564 --> 00:25:11,171
- Ja.
- To timer.
134
00:25:29,311 --> 00:25:32,126
Den amerikanske ambassade
135
00:25:58,816 --> 00:26:01,631
- Du ser sliten ut, Harry.
- Ja, frue.
136
00:26:01,944 --> 00:26:04,237
- Hvor er pistolen din?
- Han tok den.
137
00:26:04,342 --> 00:26:05,593
Det var ikke bra.
138
00:26:05,697 --> 00:26:09,971
Vi finner han, ambassad�r.
Vi har folk over hele byen.
139
00:26:10,076 --> 00:26:12,786
- Men Harry, du m� hjelpe oss.
- Med hva?
140
00:26:12,891 --> 00:26:15,497
Han vet ikke noe.
George ville aldri ha sagt noe.
141
00:26:15,601 --> 00:26:19,980
- Skal vi tro p� det?
- Det er sant. Han beskyttet dem.
142
00:26:20,084 --> 00:26:23,108
Du kjente George.
Han ville aldri ha utsatt dem for fare.
143
00:26:23,212 --> 00:26:26,131
George ville aldri ha forr�dt noen.
144
00:26:26,235 --> 00:26:29,572
Hvis han var s� beskyttende,
hvorfor kom han da hit?
145
00:26:29,676 --> 00:26:33,429
Amandas mor ble f�dt her.
Det er fem �r siden hun d�de.
146
00:26:33,533 --> 00:26:36,035
- V�r s� snill.
- Hva har du til oss, Harry?
147
00:26:36,140 --> 00:26:39,163
- Jeg har ikke funnet ut det enn�.
- Funnet ut hva?
148
00:26:39,684 --> 00:26:42,604
George ville aldri reise
med noe s� f�lsomt som dette.
149
00:26:42,604 --> 00:26:44,272
Han ventet p� en kur�r.
150
00:26:44,376 --> 00:26:48,650
Vi tror Jack er kur�ren,
og derfor er alle ute etter han.
151
00:26:48,755 --> 00:26:50,736
Det er mange nerv�se mennesker der ute.
152
00:26:50,840 --> 00:26:54,280
K�dder du?
Biokjemisk krigf�ring gj�r enhver nerv�s.
153
00:26:54,906 --> 00:26:57,825
Han har ei �tte �r gammel datter der ute.
154
00:26:58,346 --> 00:27:00,536
Finner du henne ikke med det samme...
155
00:27:00,536 --> 00:27:05,123
ringer jeg til folk jeg kjenner.
Jeg setter meg ikke ned og venter.
156
00:27:48,493 --> 00:27:50,996
Han sitter ikke
og venter p� at vi finner henne.
157
00:27:51,100 --> 00:27:53,706
Han driver et stort firma.
Han er ute av spillet.
158
00:27:53,811 --> 00:27:56,938
- Han har ingen grunn til �...
- Han har en pistol.
159
00:27:57,042 --> 00:28:01,108
Det h�res ikke ut som en sjef.
Han ville aldri holde seg unna.
160
00:28:01,213 --> 00:28:06,321
- Han var vel ute av kontroll f�r?
- Han driter i at det er hemmelig.
161
00:28:06,426 --> 00:28:08,823
- Man k�dder ikke med han.
- Det vet vi.
162
00:28:08,928 --> 00:28:11,013
Det spiller ingen rolle lenger.
163
00:28:11,221 --> 00:28:15,600
H�r her, frue.
Jeg skal m�te Jack om et par timer.
164
00:28:15,809 --> 00:28:17,581
Skal du m�te Jack?
165
00:28:19,249 --> 00:28:22,168
Du kan sp�rre han om hva som helst da.
166
00:28:22,481 --> 00:28:24,879
Han vil bare ha tilbake dattera si.
167
00:28:24,983 --> 00:28:27,277
Hva om Jack ikke hadde den?
168
00:28:28,424 --> 00:28:30,509
Jeg holder deg ansvarlig.
169
00:28:32,385 --> 00:28:34,053
Noen spor etter jenta?
170
00:28:34,158 --> 00:28:37,285
Like etter eksplosjonen
ble hun kidnappet av en drosje.
171
00:28:37,494 --> 00:28:41,456
Eksplosjonen? Hvem?
172
00:28:48,441 --> 00:28:50,526
Jeg blir kvalm av denne dritten.
173
00:28:50,839 --> 00:28:54,488
Vi kunne ikke ta sjanser.
Vi finner henne, ambassad�r.
174
00:28:54,592 --> 00:28:56,573
Ja, det gj�r dere.
175
00:28:58,137 --> 00:29:01,264
Hadde Jack visst at han hadde noe,
ville han gitt opp n�.
176
00:29:01,369 --> 00:29:05,435
Hva med dattera? Hva om hun er kur�ren?
177
00:29:18,362 --> 00:29:20,343
Hvem har dattera di?
178
00:29:21,386 --> 00:29:23,262
CIA vil drepe deg?
179
00:29:28,788 --> 00:29:32,333
Det er hun som har dattera mi. Men...
180
00:29:32,750 --> 00:29:34,835
Det vet dere vel allerede.
181
00:29:35,252 --> 00:29:39,005
Dette er Anya. Kom hit, Anya.
182
00:29:40,152 --> 00:29:41,924
Hun er drosjesj�f�r.
183
00:29:42,341 --> 00:29:46,303
Alle drosjesj�f�rer her i byen
jobber for politiet.
184
00:29:46,720 --> 00:29:49,014
Hun er som en av oss. P� riktig side.
185
00:29:49,222 --> 00:29:52,246
Og hun har ikke dattera di.
186
00:29:53,914 --> 00:29:56,520
Unnskyld, men hvorfor er jeg her?
187
00:29:59,022 --> 00:30:01,837
Jeg tror dere gj�r en stor feiltakelse.
188
00:30:02,046 --> 00:30:05,590
- Jeg er ferdig med � snakke.
- Du er ferdig n�r vi sier det.
189
00:30:06,007 --> 00:30:07,154
Hei.
190
00:30:33,844 --> 00:30:34,886
Harry?
191
00:30:36,763 --> 00:30:39,474
Schmitt og Chambers
blir med deg til treffpunktet.
192
00:30:39,578 --> 00:30:41,767
P� tide. Kom, vi drar n�.
193
00:30:50,733 --> 00:30:53,131
Vi kan vel ordne dette
selv om George er d�d?
194
00:30:53,235 --> 00:30:56,363
Den lille jenta er n�kkelen.
Det er jeg sikker p�.
195
00:30:56,572 --> 00:30:57,614
Tyggis?
196
00:30:58,552 --> 00:31:02,723
Han driver med kampsport.
Stormester eller noe s�nt.
197
00:31:02,827 --> 00:31:05,955
Jeg holdt p� med noe av det der i milit�ret.
198
00:31:06,059 --> 00:31:10,959
De der krigerske greiene ser bra ut.
Det gj�r seg bra p� film.
199
00:31:11,063 --> 00:31:13,461
Men i virkeligheten? Det tror jeg ikke.
200
00:31:14,921 --> 00:31:17,944
- Dere vil ikke k�dde med han.
- Ikke det?
201
00:31:18,257 --> 00:31:21,385
- Feil tidspunkt.
- Jeg sm�prater bare.
202
00:32:41,453 --> 00:32:42,704
Jack?
203
00:32:47,292 --> 00:32:48,334
Jack?
204
00:32:58,551 --> 00:32:59,698
Jack?
205
00:33:26,909 --> 00:33:29,828
Drittsekken gj�r aldri
det han sier han skal gj�re.
206
00:33:29,932 --> 00:33:31,079
Jack?
207
00:33:31,079 --> 00:33:36,292
Jeg h�per for din skyld han er her,
for vi vil virkelig snakke med han.
208
00:33:38,377 --> 00:33:41,713
- Hei, Harry.
- Hei, Jack. Hvor har du v�rt?
209
00:33:42,860 --> 00:33:46,196
Jeg er litt skuffet.
Jeg trodde bare vi to skulle m�tes.
210
00:33:46,301 --> 00:33:49,950
- S� hvorfor er han her?
- Kom an. Vi m� snakke sammen.
211
00:33:50,054 --> 00:33:51,513
Si oss hvor den er.
212
00:33:51,618 --> 00:33:53,494
Vi vil hjelpe deg, Jack.
213
00:33:54,016 --> 00:33:55,684
Og for � bevise det...
214
00:33:56,726 --> 00:33:58,499
Jeg er lei for det, Harry.
215
00:34:00,271 --> 00:34:01,626
Faen!
216
00:34:12,990 --> 00:34:14,971
Du er ferdig, Jack!
217
00:34:20,080 --> 00:34:21,122
Pokker!
218
00:34:44,684 --> 00:34:48,125
Amerikanerne begynner � slurve.
219
00:34:52,086 --> 00:34:56,257
Nei. Du... Du m� hjelpe meg.
Det er ikke trygt her.
220
00:34:57,195 --> 00:35:00,323
- Politiet er p� sporet av meg.
- Men Harry skal jo hjelpe deg.
221
00:35:00,427 --> 00:35:01,782
Harry er d�d.
222
00:35:03,137 --> 00:35:05,848
Det gjelder bare en dag, s� flytter jeg henne.
223
00:35:05,952 --> 00:35:08,872
- Greit. Jeg passer p� henne.
- Takk.
224
00:35:11,791 --> 00:35:13,042
Hei, du!
225
00:35:14,501 --> 00:35:18,150
- Kom her.
- La meg v�re. Slipp meg.
226
00:35:18,255 --> 00:35:20,965
Og hva skjer da? Hva?
227
00:35:20,965 --> 00:35:23,989
Du kjenner ingen her.
Du er ikke kjent her i byen.
228
00:35:24,093 --> 00:35:26,804
Du vet ikke hvor faren din er. V�r snill pike.
229
00:35:26,804 --> 00:35:32,016
- Vet du?
- Ikke enn�, men jeg skal finne han.
230
00:35:33,685 --> 00:35:37,751
- Hvorfor kidnappet du meg?
- Jeg kidnappet deg ikke.
231
00:35:38,168 --> 00:35:40,357
Jeg reddet deg s� du ikke ble s�ret.
232
00:35:42,442 --> 00:35:44,006
Hvem er det?
233
00:35:50,157 --> 00:35:51,825
Det er familien min.
234
00:35:54,327 --> 00:35:58,081
- Hvor er de?
- De d�de for tre �r siden.
235
00:36:03,502 --> 00:36:06,212
Jeg jobbet som hemmelig agent i England.
236
00:36:08,298 --> 00:36:13,198
Og jeg trodde jeg jobbet
for de riktige folkene.
237
00:36:14,344 --> 00:36:17,159
Det viste seg at jeg stolte p� feil folk.
238
00:36:17,681 --> 00:36:22,059
Vi m�tte flykte fra landet,
og p� en eller annen m�te...
239
00:36:23,623 --> 00:36:27,272
fikk de tak i mannen min og dattera mi...
240
00:36:32,172 --> 00:36:34,570
og det var siste gang jeg s� dem.
241
00:36:36,447 --> 00:36:39,053
Likene deres ble funnet et �r senere.
242
00:36:42,181 --> 00:36:45,309
Men du slutter aldri � tenke p� dem, hva?
243
00:36:47,394 --> 00:36:51,251
- Savner du dem?
- Ja, det gj�r jeg.
244
00:36:55,109 --> 00:36:59,175
Harry fortalte meg om mora di.
Jeg er s� lei for det.
245
00:37:00,843 --> 00:37:02,198
Det g�r bra.
246
00:37:05,847 --> 00:37:09,600
Hva het hun? Hva het dattera di?
247
00:37:09,913 --> 00:37:11,581
Hun het Maria.
248
00:37:27,115 --> 00:37:28,575
Pokker ogs�.
249
00:37:33,683 --> 00:37:34,830
Sir?
250
00:37:35,664 --> 00:37:36,811
Ja.
251
00:37:38,479 --> 00:37:39,835
- Ja, Waters.
- Det er meg.
252
00:37:39,939 --> 00:37:43,171
- Schmitt, gi meg en oppdatering.
- Vi mistet han.
253
00:37:43,379 --> 00:37:46,507
- Sier du at du mistet Jack?
- Jeg mistet Jack.
254
00:37:46,611 --> 00:37:49,843
- Har du objektet?
- Jeg har verken Jack eller objektet.
255
00:37:49,843 --> 00:37:52,137
Pokker, Schmitt. Hva med Harry?
256
00:37:52,554 --> 00:37:55,994
Vi kom, og f�r jeg visste ordet av det
var Harry og Chambers d�de.
257
00:37:56,099 --> 00:37:57,975
Helvete br�t l�s. Jeg vet ikke hvordan.
258
00:37:58,079 --> 00:38:01,728
- Hvor er Jack?
- Han er borte.
259
00:38:01,833 --> 00:38:06,211
Kom hit med en gang.
Og ikke snakk med noen p� veien.
260
00:38:06,316 --> 00:38:07,358
Greit.
261
00:38:09,860 --> 00:38:12,154
Faen. Faen!
262
00:38:27,688 --> 00:38:30,295
Sett deg her og vent.
263
00:38:32,484 --> 00:38:36,029
- Ring meg hvis det blir problemer.
- Ja.
264
00:38:36,133 --> 00:38:38,218
Hvorfor jager alle oss?
265
00:38:42,597 --> 00:38:48,018
George ga noe til faren din
som noen veldig gjerne vil ha.
266
00:38:48,122 --> 00:38:51,042
S� hvis pappa gir det tilbake, blir alt bra?
267
00:38:52,501 --> 00:38:56,984
Vent her. Jeg kommer snart. Takk.
268
00:39:18,565 --> 00:39:21,067
Hva i helvete skjedde, Schmitt?
269
00:39:21,172 --> 00:39:25,550
Vi kom fram. Plutselig var Harry
og Chambers d�de og drittsekken borte.
270
00:39:25,550 --> 00:39:29,199
- Hvordan skal vi finne han?
- Jeg har ringt litt rundt.
271
00:39:29,304 --> 00:39:30,972
Skal du spre det over hele byen?
272
00:39:31,076 --> 00:39:33,578
- Jeg trenger 24 timer.
- Greit, du f�r 24 timer.
273
00:39:33,682 --> 00:39:37,018
Rapporter tilbake til meg.
Ikke �delegg dette.
274
00:40:01,623 --> 00:40:05,585
- Du lever godt.
- Jeg er ikke i hum�r til bes�k.
275
00:40:05,689 --> 00:40:07,357
Jeg forst�r.
276
00:40:17,678 --> 00:40:20,910
Du og den russiske vennen din vil like dette.
277
00:40:21,015 --> 00:40:22,787
Vi b�r elske det.
278
00:40:23,204 --> 00:40:25,810
Vi har funnet det du har mistet.
279
00:40:27,374 --> 00:40:32,170
- Jeg mister t�lmodigheten.
- Amerikaneren er ikke d�d.
280
00:40:32,379 --> 00:40:34,881
- Har du arrestert han?
- Ikke enn�.
281
00:40:36,966 --> 00:40:41,866
N�r vi gj�r det,
g�r eiendommen til h�ystbydende.
282
00:40:42,491 --> 00:40:44,681
Nasjonalitet er underordnet.
283
00:40:53,126 --> 00:40:57,504
Sitt ned... Dans vakre jente, dans.
284
00:40:58,547 --> 00:41:01,466
Det spiller ingen rolle hvem jeg f�r det fra...
285
00:41:01,779 --> 00:41:04,489
...uten det lever vi p� amerikanernes n�de.
286
00:41:05,532 --> 00:41:07,409
- De burde v�rt d�de for lenge siden.
- Senere, konsentrer deg.
287
00:41:11,370 --> 00:41:13,664
Han er her bare p� grunn av dattera si...
288
00:41:14,602 --> 00:41:17,104
og det eneste sporet til henne er drosjen.
289
00:41:18,460 --> 00:41:20,128
Dans for meg!
290
00:41:30,658 --> 00:41:35,141
Ta meg med til et sted
hvor jeg finner kvinner og stoffer.
291
00:41:36,496 --> 00:41:39,102
- Jeg tror jeg vet hvor du vil.
- Fint.
292
00:41:50,154 --> 00:41:53,386
Vent her et �yeblikk. Jeg kommer straks.
293
00:41:54,637 --> 00:41:57,243
Vent i baksetetet eller ved siden av.
294
00:42:12,673 --> 00:42:16,322
Vet dere hvor jeg kan f� kj�pt litt?
Jeg vil feste.
295
00:42:16,426 --> 00:42:17,573
Kan jeg hjelpe deg?
296
00:42:17,677 --> 00:42:19,450
Jeg vil ha litt av det.
297
00:42:19,554 --> 00:42:21,848
- Jeg har en stor fest oppe i gata.
- Har du penger?
298
00:42:21,952 --> 00:42:23,411
Jeg har mye penger.
299
00:42:23,828 --> 00:42:25,392
Bli med inn.
300
00:42:52,499 --> 00:42:54,063
Hva vil du ha?
301
00:42:57,190 --> 00:42:58,337
Tja...
302
00:43:00,527 --> 00:43:04,593
Jeg har h�rt at dere har noen
flotte jenter her, og jeg vil feste.
303
00:43:05,531 --> 00:43:06,678
Og...
304
00:43:09,493 --> 00:43:13,142
- Hva har skjedd med han?
- En kokainulykke.
305
00:43:13,246 --> 00:43:17,625
Det er best at han har den p�.
Han skremmer jentene med ansiktet.
306
00:43:18,042 --> 00:43:19,501
Det var morsomt.
307
00:43:19,605 --> 00:43:22,942
Jeg hadde planer om � kj�pe litt stoffer...
308
00:43:23,046 --> 00:43:27,946
men jeg liker ikke illegale varer.
Kan du skrive ut en resept?
309
00:43:29,406 --> 00:43:31,491
- Ring meg senere.
- Ja, ha det.
310
00:43:35,244 --> 00:43:42,021
Alt jeg trenger i kveld
er en j�vla amerikansk kjekkas.
311
00:43:42,021 --> 00:43:44,731
Liker du ikke amerikanske kjekkaser?
312
00:43:45,565 --> 00:43:46,504
Drep tosken!
313
00:44:15,904 --> 00:44:19,449
Det var ikke en kokainulykke. Det er syfilis.
314
00:44:49,996 --> 00:44:52,915
St�r til? G�r det bra?
315
00:44:53,228 --> 00:44:54,583
Fint.
316
00:45:40,873 --> 00:45:44,626
- H�rte jeg skudd?
- Nei, det var bare h�y musikk.
317
00:45:44,730 --> 00:45:46,502
- Greit.
- Kj�r n�.
318
00:45:53,592 --> 00:45:56,615
Jeg leter etter ei jente. Hun kj�rer drosje.
319
00:45:56,720 --> 00:46:00,368
Hun kj�rer en bl� Mercedes
og snakker med engelsk aksent.
320
00:46:00,890 --> 00:46:03,392
- Vet du hvem det er?
- Kanskje.
321
00:46:03,496 --> 00:46:07,041
For nok penger f�r du nok mange id�er.
322
00:46:07,145 --> 00:46:11,003
- S� kj�r meg til henne med en gang.
- Greit.
323
00:46:21,533 --> 00:46:24,973
Hva tror du?
324
00:46:34,982 --> 00:46:38,005
Greit, jeg er sjener�s. Jeg gir deg alt.
325
00:46:38,109 --> 00:46:40,403
Kj�p en leilighet til mora di.
326
00:46:41,862 --> 00:46:43,114
Takk.
327
00:46:54,582 --> 00:46:59,586
Jeg har amerikaneren. Hvor mye?
328
00:47:02,922 --> 00:47:06,675
Vi har funnet amerikaneren.
En drosjesj�f�r ringte fra Club Lido.
329
00:47:08,344 --> 00:47:10,741
Send noen enheter dit, n�.
330
00:47:22,835 --> 00:47:23,878
Hva?
331
00:47:24,086 --> 00:47:27,110
Vi overh�rte en samtale p� politiradioen.
332
00:47:27,214 --> 00:47:29,612
En drosjesj�f�r anga han etter en tur.
333
00:48:15,380 --> 00:48:16,631
H�r her.
334
00:48:16,944 --> 00:48:20,489
Kjenner du en kvinnelig drosjesj�f�r
som heter Anya?
335
00:48:20,593 --> 00:48:22,365
- Nei.
- Nei?
336
00:49:31,070 --> 00:49:34,094
Ut alle sammen!
337
00:49:40,349 --> 00:49:42,851
Jeg lurte p� om du kom inn
eller ventet utenfor.
338
00:49:42,955 --> 00:49:45,666
- Du m� v�re desperat.
- Jeg er desperat.
339
00:49:45,770 --> 00:49:48,585
Vet du hvorfor? Noen har dattera mi.
340
00:49:48,585 --> 00:49:50,670
Hvor mye betyr hun for deg?
341
00:49:51,713 --> 00:49:54,841
Hun er verdt mye. B�de mitt og ditt liv.
342
00:49:55,049 --> 00:50:00,158
Skal jeg hjelpe deg,
m� du gi meg det Harry lovte meg.
343
00:50:00,262 --> 00:50:03,285
Du m� gi meg et pass
og hjelpe meg til Amerika.
344
00:50:03,390 --> 00:50:06,309
Gjerne det. For dattera mi, ikke deg.
345
00:50:06,413 --> 00:50:09,332
- Jeg skal tenke p� det.
- Tenke p� det?
346
00:50:09,541 --> 00:50:14,649
Greit. Tenk p� det du,
s� gj�r vi det p� den t�ffe m�ten.
347
00:50:38,837 --> 00:50:40,922
Jeg har d�rlig tid.
348
00:50:41,756 --> 00:50:46,030
Du m� fortelle meg det jeg vil vite. Fort.
349
00:50:46,135 --> 00:50:48,741
- Jeg forteller ikke noe.
- � jo, da.
350
00:50:48,845 --> 00:50:50,618
Hvis ikke, dreper jeg deg.
351
00:50:51,348 --> 00:50:53,641
- Det ville du aldri gj�re.
- Jo.
352
00:50:54,267 --> 00:50:55,414
Nei.
353
00:50:55,622 --> 00:50:58,124
- Du er ikke som dem.
- Du er forvirret.
354
00:50:58,228 --> 00:50:59,897
Du er ikke som dem.
355
00:51:00,522 --> 00:51:04,692
Jeg er litt som dem, bare mye, mye verre.
356
00:51:05,422 --> 00:51:06,569
Dra til helvete.
357
00:52:04,223 --> 00:52:05,265
Pokker.
358
00:52:05,891 --> 00:52:10,061
Han er amerikansk statsborger.
Finner dere han, er han v�r.
359
00:52:10,478 --> 00:52:14,023
Det er ikke s� lett. Han er etterlyst n�.
360
00:52:14,127 --> 00:52:16,212
Han er beskyttet av ambassaden.
361
00:52:16,316 --> 00:52:20,382
Selv en som deg
kjenner vel til diplomatisk immunitet?
362
00:52:41,338 --> 00:52:46,029
- Dra til helvete! Han er v�r.
- Klart. Til en pris.
363
00:52:47,697 --> 00:52:50,408
Stikk herfra.
364
00:52:58,957 --> 00:53:00,521
Dum og gr�dig.
365
00:53:20,747 --> 00:53:26,064
Du skulle hente han til oss. Hva skjedde?
366
00:53:28,253 --> 00:53:29,713
Hva sa du til han?
367
00:53:30,130 --> 00:53:31,277
Han er ikke her.
368
00:53:33,883 --> 00:53:37,011
- Hvor er jenta?
- I sikkerhet.
369
00:53:39,513 --> 00:53:41,285
Du er s� feig.
370
00:53:42,536 --> 00:53:43,892
Pose.
371
00:53:56,819 --> 00:53:59,634
Hvor sendte du han?
372
00:54:02,658 --> 00:54:03,804
Hva?
373
00:54:11,728 --> 00:54:13,917
Jeg sendte han til mora di.
374
00:54:16,315 --> 00:54:18,505
Bli her. Han m� v�re her et sted.
375
00:54:43,109 --> 00:54:44,777
Bilen min st�r utenfor.
376
00:54:48,843 --> 00:54:50,615
Vi drar hjem til meg.
377
00:55:36,697 --> 00:55:38,573
Finkjem stedet!
378
00:55:38,886 --> 00:55:41,284
Jeg vil vite alt om henne. Navn,
nummer, hvilke tamponger hun bruker!
379
00:56:05,576 --> 00:56:09,537
Mente du det du sa om Amerika?
380
00:56:09,642 --> 00:56:14,125
La oss f� en ting klart.
Det har ingenting med deg � gj�re.
381
00:56:14,229 --> 00:56:20,276
Det handler om dattera mi. Jeg gj�r
hva som helst for � f� henne tilbake.
382
00:56:22,048 --> 00:56:25,593
Du sier at du kan gi meg dattera mi tilbake...
383
00:56:26,635 --> 00:56:29,659
men hvorfor ikke gi henne til skurkene?
384
00:56:29,763 --> 00:56:32,474
Jeg m� tenke p� meg selv.
385
00:56:32,891 --> 00:56:36,331
De gir meg ikke det jeg trenger og vil ha.
386
00:56:37,061 --> 00:56:42,691
Dattera di blir brukt som pant
og jeg n�ytraliserer maktmiddlet deres.
387
00:56:43,525 --> 00:56:47,382
F�r jeg henne tilbake,
bryr jeg meg ikke om hva du gj�r.
388
00:56:47,487 --> 00:56:53,012
- Du m� stole p� meg.
- Det er litt tidlig enn�.
389
00:56:56,870 --> 00:57:00,831
- Jeg fant filene hennes.
- La oss dra.
390
00:57:00,936 --> 00:57:05,002
Sett to betjenter rett over gata,
i tilfelle hun gj�r noe dumt.
391
00:57:19,702 --> 00:57:23,142
Dere to blir igjen her
og holder �ye med stedet.
392
00:57:25,853 --> 00:57:31,170
- Ambassad�r?
- Det forsvinner visst for deg.
393
00:57:31,483 --> 00:57:36,696
- Ingenting jeg ikke takler.
- Du ser sliten ut.
394
00:57:37,947 --> 00:57:43,264
Jeg gj�r ferdig dette,
tar et par uker fri og drar til ei solrik �y.
395
00:57:43,368 --> 00:57:46,704
Kanskje jeg skal la deg
starte tidlig p� ferien?
396
00:57:46,704 --> 00:57:51,187
Ambassad�r,
jeg har aldri sluttet midt i en sak f�r.
397
00:57:52,125 --> 00:57:54,315
- Hvor lenge?
- To dager.
398
00:57:57,547 --> 00:57:58,902
Kanskje en.
399
00:58:00,257 --> 00:58:02,551
Hold meg informert.
400
00:58:07,660 --> 00:58:10,058
Neste gang noe g�r galt...
401
00:58:10,892 --> 00:58:14,332
vil jeg vite om det
et halvt hjerteslag etter deg.
402
00:58:21,630 --> 00:58:29,136
- De betaler oss ikke godt nok.
- Nei.
403
00:58:29,449 --> 00:58:33,828
- Jeg m� tisse.
- Tiss, da.
404
00:58:34,662 --> 00:58:37,685
Jeg kan ikke tisse midt p� gata.
405
00:58:43,628 --> 00:58:44,671
- Hvor skal du?
- Leiligheten hennes st�r �pen.
406
00:58:54,888 --> 00:58:56,869
- Er det snuten?
- Hva?
407
00:58:57,181 --> 00:58:59,996
- Purken. Vi kj�rer rundt p� baksida.
- Ja, sir.
408
00:59:35,131 --> 00:59:38,675
- Du har visst hatt bes�k.
- Faen ogs�, politiet.
409
00:59:38,884 --> 00:59:42,429
Jeg trodde alle drosjesj�f�rer i Bucuresti
jobbet for politiet.
410
00:59:57,546 --> 01:00:00,048
Vet du hva de vil deg?
411
01:00:01,612 --> 01:00:04,114
Jeg er sikker p� at dattera mi har v�rt her.
412
01:00:04,114 --> 01:00:06,824
Ja. Jeg flyttet henne til et sikrere sted.
413
01:00:06,929 --> 01:00:09,952
Ta meg til henne n�,
ellers blir det verst for deg.
414
01:00:10,056 --> 01:00:11,933
Jeg har aldri k�ddet med deg.
415
01:00:12,037 --> 01:00:15,373
Jeg har dokumenter jeg m� hente,
s� blir jeg med deg.
416
01:00:15,478 --> 01:00:17,667
Hent sakene dine, s� drar vi.
417
01:01:14,174 --> 01:01:18,240
Saudiene hevet akkurat prisen.
De vil betale 40 millioner dollar.
418
01:01:18,344 --> 01:01:22,097
- De er redd det er p� gata.
- Hev prisen mer. F�lg med russerne.
419
01:01:22,202 --> 01:01:23,349
R�rer de seg, tar vi dem.
420
01:01:23,453 --> 01:01:26,372
Hva med drosjejenta? Hva har du p� henne?
421
01:01:26,476 --> 01:01:30,855
Du hadde rett. Hun og mannen
jobbet for oss for noen �r siden.
422
01:01:30,959 --> 01:01:35,025
- Vi har en adresse til.
- Unders�k den.
423
01:01:40,551 --> 01:01:42,740
Pokker. Jeg drepte en purk.
424
01:01:45,242 --> 01:01:51,498
Du h�res ut som en nybegynner.
Kanskje det er en del av det.
425
01:01:52,749 --> 01:01:54,625
- Vet du hva?
- Hva?
426
01:01:54,730 --> 01:01:58,796
Hadde du ikke drept henne,
hadde nok hun drept oss.
427
01:01:58,796 --> 01:02:02,132
Det kan vi ikke vite.
N� m� du virkelig hjelpe meg.
428
01:02:04,217 --> 01:02:09,847
Du m� l�re ikke � stole p� noen
og f�lge intuisjonen.
429
01:02:10,994 --> 01:02:14,643
F�r jeg det jeg vil ha,
f�r jeg deg ut herfra. Det lover jeg.
430
01:02:15,685 --> 01:02:17,770
Du f�r det du vil ha.
431
01:02:29,864 --> 01:02:35,911
- Hvor er vi? Hva slags sted er det?
- Vi m� holde lav profil en stund.
432
01:03:07,188 --> 01:03:09,273
Gud, det trengte jeg.
433
01:03:19,281 --> 01:03:20,845
Er du ikke glad?
434
01:03:23,869 --> 01:03:26,162
Tenk at jeg drepte en kvinne.
435
01:03:28,352 --> 01:03:33,982
- Vi m� gj�re det vi m�.
- Du ser heller ikke s� glad ut.
436
01:03:34,920 --> 01:03:38,256
Jeg blir gladere
n�r jeg f�r tilbake dattera mi.
437
01:03:42,218 --> 01:03:45,137
- Ja.
- Ja.
438
01:04:02,548 --> 01:04:03,695
Amanda.
439
01:04:57,386 --> 01:04:59,472
Det var noe jeg ville si til deg.
440
01:04:59,576 --> 01:05:05,518
Det virker som du vil
at alle skal tro du pisser is.
441
01:05:05,623 --> 01:05:07,604
Kald, hard, t�ff kvinne.
442
01:05:08,646 --> 01:05:12,816
Men jeg kjenner deg. Jeg ser hjertet ditt.
443
01:05:14,172 --> 01:05:19,072
Du er bl�thjerta og f�lsom.
Du bryr deg og jeg takker deg.
444
01:05:23,555 --> 01:05:27,204
Kom hit, vennen min. Det g�r bra.
445
01:05:50,036 --> 01:05:52,955
Du henter jenta.
Jeg tar h�nd om kr�plingen.
446
01:06:52,694 --> 01:06:54,987
Her er adressen
til et gammelt sted hun brukte.
447
01:07:26,577 --> 01:07:29,288
- Er Amanda der inne?
- Ja. I �verste etasje.
448
01:07:46,281 --> 01:07:47,324
Nei.
449
01:07:55,665 --> 01:07:56,916
Amanda!
450
01:07:58,792 --> 01:08:00,043
Amanda!
451
01:08:52,276 --> 01:08:54,465
Gi meg objektet,
ellers ser du aldri dattera di igjen.
452
01:08:56,446 --> 01:08:57,593
Ta det med ro.
453
01:08:57,697 --> 01:09:01,033
Og du... slipp pistolen.
454
01:09:44,091 --> 01:09:45,968
- Hallo?
- Hei.
455
01:09:47,531 --> 01:09:48,887
Jeg heter Urich.
456
01:09:52,536 --> 01:09:53,995
Det er Urich.
457
01:09:54,204 --> 01:09:56,602
- Hvem?
- Han, den lille.
458
01:10:00,042 --> 01:10:04,108
- Du forstyrrer meg.
- Unnskyld.
459
01:10:06,089 --> 01:10:13,074
- Jeg har et lite problem.
- Politimannen har et lite problem.
460
01:10:13,387 --> 01:10:14,638
Vi m� m�tes.
461
01:10:18,704 --> 01:10:20,372
Hvor vil du m�tes da?
462
01:10:20,476 --> 01:10:22,562
P� taket av parkeringshuset.
463
01:10:22,979 --> 01:10:24,021
Greit.
464
01:10:29,547 --> 01:10:34,551
George var veldig smart.
Han visste at jeg alltid har med meg denne.
465
01:10:34,655 --> 01:10:37,053
Hva faen er det? En penn?
466
01:10:37,679 --> 01:10:40,806
Det er bare en stift,
det er det som er her inne.
467
01:10:43,830 --> 01:10:47,687
- Hva er det?
- En mikroinnkapslet nanochip.
468
01:10:48,313 --> 01:10:49,981
Dekket med epoksy.
469
01:10:50,398 --> 01:10:56,758
Hvis noen pr�ver � fjerne epoksyen,
eller oppl�se den...
470
01:10:57,070 --> 01:11:01,866
uten � kjenne den rette formelen,
�delegger de informasjonen p� chipen.
471
01:11:02,179 --> 01:11:07,079
Men hvis noen, rett eller feil person,
f�r tak i den...
472
01:11:07,392 --> 01:11:11,249
legger de den i en petrisk�l
med riktige kjemikalier...
473
01:11:11,353 --> 01:11:13,334
og f�r all informasjonen.
474
01:11:13,439 --> 01:11:15,419
Hva om feil person f�r tak i den?
475
01:11:15,524 --> 01:11:20,319
F�r de denne, vil de pr�ve det
p� mennesker og mange vil d�.
476
01:11:20,945 --> 01:11:25,741
- Ingenting er verdt et liv.
- Det er spillets regler.
477
01:11:27,930 --> 01:11:33,873
S� kj�r meg til en stille telefonboks
ikke langt herfra.
478
01:11:33,873 --> 01:11:39,920
- Hvem vil du ringe?
- Jeg har venner jeg kan stole p�.
479
01:11:41,379 --> 01:11:44,090
Du sa at hvis de f�r tak i den
vil mennesker d�.
480
01:11:44,194 --> 01:11:47,635
De f�r ikke det de tror de f�r.
481
01:11:47,739 --> 01:11:52,222
Og livet handler om � bytte.
Livet er alltid en handel.
482
01:11:53,056 --> 01:11:56,392
Jeg har noe de vil ha, de har noe jeg vil ha.
483
01:11:57,643 --> 01:11:58,790
La oss sette i gang.
484
01:12:09,216 --> 01:12:11,718
Rogers, kan du hacke meg inn til MK Ultra?
485
01:12:11,822 --> 01:12:16,514
- For � stenge det for alltid.
- Det tar litt tid, men det g�r.
486
01:13:18,546 --> 01:13:20,840
- Spiller du p� begge lag?
- Nei.
487
01:13:20,944 --> 01:13:23,655
Nei. Jeg sverger p� at jeg skal ta han.
488
01:13:23,759 --> 01:13:28,033
- N�r? N�r? N�r?
- Jeg vet ikke.
489
01:13:28,242 --> 01:13:31,787
- Jeg trodde vi var venner.
- Det er vi. Familie.
490
01:13:42,942 --> 01:13:45,965
- Det er Anya.
- Hei, Anya.
491
01:13:46,070 --> 01:13:48,467
Han m�ter amerikanerne
p� hovedbiblioteket.
492
01:13:48,572 --> 01:13:50,970
- N�r?- Kl. 10.00.
493
01:13:53,472 --> 01:13:55,557
Hvorfor forteller du meg det?
494
01:13:56,078 --> 01:13:59,936
Han har det du vil ha,og jeg trenger forsikring for framtida.
495
01:14:00,978 --> 01:14:05,044
Din lojalitet vil bli bel�nnet.
496
01:14:07,755 --> 01:14:09,736
- Han kommer.
- Fint.
497
01:14:38,823 --> 01:14:42,472
F� opp helikopteret.
Sjekk alle smug i denne byen.
498
01:14:42,576 --> 01:14:46,538
Vet vi hvor de skal,
blir vi kanskje tidlig ferdig.
499
01:14:50,813 --> 01:14:53,002
Er du sikker p� at du vet hva du gj�r?
500
01:14:53,106 --> 01:14:56,547
Nei, men det har aldri stoppet meg f�r.
501
01:14:58,423 --> 01:15:04,366
Er du sikker p� at du vil bli med?
502
01:15:05,721 --> 01:15:08,641
- Hva pr�ver du � slippe unna?
- Ingenting.
503
01:15:08,745 --> 01:15:11,455
Det er farlig. Jeg vil vite at du vil bli med.
504
01:15:11,560 --> 01:15:13,541
Jeg vil v�re der.
505
01:15:15,626 --> 01:15:16,877
Da drar vi.
506
01:15:35,017 --> 01:15:36,790
M�let er observert.
507
01:16:05,981 --> 01:16:08,171
Vi har sett de etters�kte.
508
01:16:40,907 --> 01:16:42,992
Vi har mistet dem mellom tr�rne.
509
01:16:53,418 --> 01:16:55,607
Se etter dem, vi har mistet dem.
510
01:17:02,905 --> 01:17:04,261
Fiendtlig skudd!
511
01:17:05,616 --> 01:17:06,867
Vi er truffet!
512
01:17:08,535 --> 01:17:10,412
Vi styrter.
513
01:17:11,246 --> 01:17:12,810
Mayday, mayday.
514
01:17:48,152 --> 01:17:49,299
Jack.
515
01:17:52,531 --> 01:17:54,512
Det var en overraskelse.
516
01:17:56,284 --> 01:18:00,559
- Det er mange som leter etter deg.
- Ja, de sier det.
517
01:18:00,663 --> 01:18:04,938
Det er noen uskikkelige unger der ute
som leter etter meg.
518
01:18:05,042 --> 01:18:09,838
Du snakker om Black Ops.
Jeg har aldri likt dem.
519
01:18:10,151 --> 01:18:13,799
Det gj�r meg kvalm
at regjeringen v�r fortsatt opererer slik.
520
01:18:13,904 --> 01:18:16,614
Av og til. Bare av og til.
521
01:18:16,719 --> 01:18:21,097
S� sammen med deg og dine er jeg trygg.
522
01:18:22,348 --> 01:18:26,727
Jack, jeg er lei for at du har blitt
en del av denne dritten.
523
01:18:26,832 --> 01:18:30,898
Du har ikke v�rt en del av spillet p� lenge.
Alt er annerledes n�...
524
01:18:31,732 --> 01:18:33,921
og jeg tror Harry hadde rett.
525
01:18:34,755 --> 01:18:39,342
- Du vil bare ha tilbake dattera di.
- Ja. Det er alt.
526
01:18:39,968 --> 01:18:43,408
Jeg vet ikke mye om
det biokjemiske krigf�ringsspillet...
527
01:18:43,513 --> 01:18:45,598
men jeg liker ikke � bli brukt...
528
01:18:46,015 --> 01:18:48,621
og da jeg fant den kjemiske forbindelsen...
529
01:18:49,351 --> 01:18:53,208
tenkte jeg at det ikke var s� bra
om det kom i feil hender...
530
01:18:53,625 --> 01:18:57,483
s� jeg spredde det litt rundt.
Str�dde det utover.
531
01:18:57,587 --> 01:19:02,279
- Det finnes ikke lenger.
- Det var det jeg ville h�re.
532
01:19:04,051 --> 01:19:07,908
Du skal ikke bekymre deg for mine menn.
533
01:19:08,743 --> 01:19:13,434
Men hvis de andre f�r tak i deg,
kan jeg ikke hjelpe deg.
534
01:19:13,643 --> 01:19:14,998
Da st�r du alene.
535
01:19:15,102 --> 01:19:20,732
Vel, som du vet, har jeg h�rt de ordene f�r.
536
01:19:23,130 --> 01:19:25,319
Jeg h�per vi ses.
537
01:19:29,698 --> 01:19:30,741
Ja?
538
01:19:30,845 --> 01:19:33,555
Jack Foster har tatt kontakt.Han vil m�tes.
539
01:19:34,285 --> 01:19:36,162
Han har det vi leter etter.
540
01:19:36,162 --> 01:19:39,498
- Hvor og n�r?
- Hovedbiblioteket. Kl. 10.00.
541
01:19:39,602 --> 01:19:43,773
- Han tror du har dattera hans.
- Det er latterlig.
542
01:19:44,085 --> 01:19:46,483
- Vi kommer.
- Trenger du forsterkninger?
543
01:19:46,796 --> 01:19:49,715
Nei. Jeg ordner det.
Ingen grunn til � skremme han.
544
01:19:55,866 --> 01:19:57,951
Bucurestis hovedbibliotek
545
01:20:22,347 --> 01:20:24,537
- Fikk du ordnet det?
- Hva da?
546
01:20:24,954 --> 01:20:27,769
Jeg har ikke tid til tull. Kom du deg inn?
547
01:20:27,977 --> 01:20:31,626
Selvf�lgelig. Folkene v�re
l�rte dem hvordan dritten fungerer.
548
01:20:32,564 --> 01:20:33,607
NEKTET ADGANG
549
01:20:33,711 --> 01:20:34,754
Pokker ogs�.
550
01:20:36,213 --> 01:20:38,611
- Stol p� meg.
- Du b�r ordne det.
551
01:20:39,133 --> 01:20:42,677
Du vet vel hva som skjer
hvis du ikke ordner det?
552
01:22:07,438 --> 01:22:09,106
Eventyrstunden er over.
553
01:22:16,195 --> 01:22:17,863
Hvor er dattera mi?
554
01:22:18,802 --> 01:22:21,929
Hun er trygg. Hvor er objektet?
555
01:22:22,242 --> 01:22:26,829
Jeg har objektet,
men du f�r det ikke f�r jeg ser dattera mi.
556
01:22:31,417 --> 01:22:32,563
Pappa!
557
01:22:41,946 --> 01:22:42,989
Greit.
558
01:22:43,615 --> 01:22:45,804
- Jeg vil ha henne her nede.
- Nei.
559
01:22:45,908 --> 01:22:48,098
Du har 60 sekunder p� � gi meg objektet...
560
01:22:48,202 --> 01:22:51,225
eller s� stuper hun utfor balkongen.
561
01:22:53,415 --> 01:22:59,461
Jeg har objektet her. Ok?
Jeg vil ha dattera mi her nede.
562
01:23:01,442 --> 01:23:05,091
- Da er vi ferdige her.
- Ikke v�r dum.
563
01:24:06,394 --> 01:24:07,541
Plan B!
564
01:24:30,581 --> 01:24:32,041
Jeg har henne!
565
01:24:40,069 --> 01:24:41,424
Skynd deg!
566
01:25:01,650 --> 01:25:06,445
l ditt land kaller de visst dette
en meksikansk posisjon.
567
01:25:10,616 --> 01:25:12,701
Det stemmer.
568
01:25:16,767 --> 01:25:21,250
Uansett hvor god du er med pistolen,
kan du ikke treffe begge to.
569
01:25:23,856 --> 01:25:27,818
Gi meg objektet, takk.
570
01:25:29,590 --> 01:25:33,552
Jeg gir deg objektet og pistolen...
571
01:25:33,656 --> 01:25:36,263
men jeg m� v�re sikker p� at du g�r din vei.
572
01:25:36,367 --> 01:25:37,410
Greit.
573
01:25:51,276 --> 01:25:54,508
- Jeg f�r g� n�r du har f�tt det?
- Ja.
574
01:26:24,950 --> 01:26:26,514
Ingen varm velkomst?
575
01:26:33,291 --> 01:26:36,523
Skuffelsen i �ynene dine er patetisk.
576
01:26:39,025 --> 01:26:41,631
Hvor er det nydelige barnebarnet mitt?
577
01:26:42,778 --> 01:26:46,636
- Hvorfor?
- Viruset var Waters avtale.
578
01:26:47,157 --> 01:26:51,014
Jeg stolte ikke p� Harry eller han,
s� du fikk spille hans kur�r.
579
01:26:51,744 --> 01:26:55,185
Fikk jeg Harry til � ta jenta,
ville du gj�re stor skade.
580
01:26:55,289 --> 01:26:58,938
De ville bruke all sin tid og energi
p� � jage deg.
581
01:26:59,251 --> 01:27:04,776
Utmerket strategi, men den slags
manipulasjon gj�r meg forbanna.
582
01:27:05,298 --> 01:27:11,032
Kom igjen, Jack. Vi er voksne menn.
Vi er begge en del av spillet.
583
01:27:11,136 --> 01:27:15,410
Og vet du hva? Akkurat n� vinner jeg.
584
01:27:15,932 --> 01:27:21,979
Akkurat n� betyr ingenting,
for situasjonen endrer seg fort.
585
01:27:22,187 --> 01:27:25,002
Ikke sant? Og det er ikke over.
586
01:27:25,836 --> 01:27:28,234
Det er ikke over f�r ulvene tuter.
587
01:27:28,651 --> 01:27:32,508
S� kom igjen, Jack.
Gi meg det j�vla objektet.
588
01:28:01,492 --> 01:28:02,847
NEKTET ADGANG
589
01:28:10,041 --> 01:28:12,126
ADGANG INNVILGET
590
01:28:14,419 --> 01:28:15,879
Jeg er et geni.
591
01:28:16,922 --> 01:28:18,694
SYSTEMET LUKKER UMIDDELBART
592
01:28:27,034 --> 01:28:28,181
- Trykket du p�...
-Lukker?
593
01:28:28,285 --> 01:28:31,100
Systemet lukker umiddelbart.
594
01:28:31,830 --> 01:28:34,645
Systemet lukker umiddelbart.
595
01:28:35,166 --> 01:28:37,564
Sikkerhetsanordningen er satt i gang.
596
01:28:38,086 --> 01:28:40,171
Systemets nedlukning har begynt.
597
01:28:40,275 --> 01:28:41,422
Jim, lukk opp.
598
01:28:41,526 --> 01:28:46,218
- Ti, ni, �tte, sju, seks...
- Hei! Lukk opp!
599
01:28:46,635 --> 01:28:52,369
...fem, fire, tre, to, en.
- Lukk opp d�ra!
600
01:28:52,890 --> 01:28:55,392
N�d...
601
01:29:19,162 --> 01:29:20,935
Hvor skal vi?
602
01:29:21,665 --> 01:29:25,209
Vi drar til parken. Vi m�ter han der.
603
01:29:25,731 --> 01:29:28,858
- Hvem?
- Hvem tror du?
604
01:29:30,005 --> 01:29:31,048
Pappa.
605
01:29:34,801 --> 01:29:36,052
Pappa!
606
01:29:36,886 --> 01:29:40,639
Hvordan g�r det med jenta mi? Bra?
607
01:29:41,682 --> 01:29:43,767
- Jeg har savnet deg.
- Og jeg deg.
608
01:29:43,871 --> 01:29:48,771
Har du v�rt snill jente?
Flink og tapper for meg? Ok.
609
01:30:24,844 --> 01:30:27,242
Bra jeg kan brukes til noe.
610
01:30:27,555 --> 01:30:30,161
- Som mitt ord.
- Ja, frue.
611
01:30:31,308 --> 01:30:33,497
Det var det jeg snakket om.
612
01:30:35,269 --> 01:30:37,876
Dette er siste utkall til flight...
613
01:30:37,980 --> 01:30:41,421
Jeg holdt i hvert fall mitt ord.
614
01:30:42,255 --> 01:30:43,506
Takk.
615
01:30:44,027 --> 01:30:46,321
Ok, vennen min. Pass p� deg selv.
616
01:30:46,425 --> 01:30:47,676
V�r forsiktig.
617
01:30:52,055 --> 01:30:54,765
- Pass p� deg selv, vennen min.
- Ja da.
618
01:31:05,921 --> 01:31:08,527
Vi hadde noen forviklinger i Romania...
619
01:31:08,631 --> 01:31:10,717
men vi hygget oss da, ikke sant?
620
01:31:10,717 --> 01:31:13,740
- Ja.
- Du var s� modig.
621
01:31:13,844 --> 01:31:17,493
Jeg vil takke deg
og jeg har kj�pt en fin gave til deg.
622
01:31:17,598 --> 01:31:20,412
Og tar du eplebiten i h�nda di...
623
01:31:20,517 --> 01:31:24,166
og reiser deg og snur deg,
vil du se gaven din.
624
01:31:26,251 --> 01:31:29,587
- Den er til deg.
- Til meg?
625
01:31:38,553 --> 01:31:40,117
Den er vakker.
48708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.