Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,455
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,842
What you just said...
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,711
is that true?
5
00:00:14,214 --> 00:00:16,182
My father, really...
6
00:00:17,951 --> 00:00:21,054
The person who saved Kim Joo Won
was really...
7
00:00:22,622 --> 00:00:23,957
my father?
8
00:00:23,990 --> 00:00:25,825
You said it with your own mouth
9
00:00:26,359 --> 00:00:28,595
that he was someone who saved
a lot of lives.
10
00:00:29,396 --> 00:00:32,032
Joo Won was simply one of those lives.
11
00:00:32,132 --> 00:00:34,901
Don't think about attaching
any unnecessary meaning to it.
12
00:00:48,548 --> 00:00:49,954
I'll compensate you with money.
13
00:00:50,250 --> 00:00:51,712
I'll compensate you generously.
14
00:00:51,753 --> 00:00:53,434
However much it takes, I'll compensate you.
15
00:00:53,505 --> 00:00:57,197
So please don't use this to keep a hold
on Joo Won.
16
00:00:57,561 --> 00:01:01,362
Just... let Joo Won go now.
17
00:01:02,500 --> 00:01:06,215
I'm asking you, like this.
18
00:01:07,314 --> 00:01:08,713
I'll give you whatever you want.
19
00:01:08,861 --> 00:01:10,080
Whatever it is...
20
00:01:10,081 --> 00:01:12,884
I'll make it more, I'll make it bigger,
but...
21
00:01:14,607 --> 00:01:16,309
Just not my Joo Won.
22
00:01:16,342 --> 00:01:18,078
He's not meant for you.
23
00:01:18,244 --> 00:01:22,515
Please... please, I'm pleading with you.
24
00:01:29,522 --> 00:01:30,723
Answer me.
25
00:01:32,192 --> 00:01:34,060
I said I'm pleading with you!
26
00:01:39,632 --> 00:01:41,418
I told you I'd compensate you.
27
00:01:41,453 --> 00:01:44,204
I told you I'd compensate you
for your father's life!
28
00:01:44,205 --> 00:01:45,972
I came all the way here and did all this,
29
00:01:45,973 --> 00:01:48,341
if I were you, I'd give it up just out
of distaste!
30
00:01:48,408 --> 00:01:51,010
How can you continue sobbing
like that to the end?!
31
00:01:51,478 --> 00:01:54,114
Do I have to take away everything
and leave you ruined for you to
32
00:01:54,147 --> 00:01:55,715
come to your senses?!
33
00:01:55,716 --> 00:01:58,418
Don't make your father's sacrifice a waste,
34
00:01:58,451 --> 00:02:01,821
and end things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
35
00:02:02,288 --> 00:02:06,159
When you've finished,
come see me to collect your money.
36
00:02:16,836 --> 00:02:18,271
Dad.
37
00:02:19,506 --> 00:02:20,907
Dad.
38
00:02:23,076 --> 00:02:24,811
Dad.
39
00:02:26,346 --> 00:02:28,114
Dad!
40
00:02:29,749 --> 00:02:31,718
Dad!
41
00:02:37,357 --> 00:02:39,359
Dad!
42
00:02:46,633 --> 00:02:49,769
Ju Man, your nickname is
Roughneck Ju Man, isn't it?
43
00:02:50,270 --> 00:02:52,038
That's why the director likes me.
44
00:02:52,071 --> 00:02:55,575
Oh! Joo Won! What are you doing here
at this late hour?
45
00:02:55,608 --> 00:02:58,077
Since it's this late hour,
I wanted to see my Ra Im.
46
00:02:58,478 --> 00:03:01,481
But why isn't she here?
Hasn't the filming ended yet?
47
00:03:01,548 --> 00:03:03,216
Did Ra Im have a shoot today?
48
00:03:03,316 --> 00:03:05,418
I didn't think she had any.
49
00:03:05,451 --> 00:03:06,886
What are you talking about?
50
00:03:07,086 --> 00:03:08,555
She said she had to shoot
an additional scene.
51
00:03:08,556 --> 00:03:10,490
She said there was an additional scene?
52
00:03:10,823 --> 00:03:13,159
Then there's no way
we wouldn't have known about it.
53
00:03:17,263 --> 00:03:21,501
Oh my... Stop crying. Huh?
54
00:03:23,203 --> 00:03:24,337
Gil Ra Im!
55
00:03:25,238 --> 00:03:26,973
The president must be here.
56
00:03:28,241 --> 00:03:29,976
Let me go and wash my face.
57
00:03:30,076 --> 00:03:32,946
Don't tell him anything.
Not anything.
58
00:03:34,647 --> 00:03:36,883
Oh my! What a mess.
59
00:03:40,453 --> 00:03:41,821
You've come?
60
00:03:43,389 --> 00:03:45,391
Is Gil Ra Im here?
61
00:03:45,491 --> 00:03:48,061
She's in the restroom.
Please come in.
62
00:03:51,798 --> 00:03:54,834
What are you doing here without even
calling first?
63
00:03:55,268 --> 00:03:57,537
How did the shoot go?
Did you do well?
64
00:03:57,538 --> 00:03:59,405
I have to do well to get paid.
65
00:03:59,939 --> 00:04:02,675
What brings you here at this hour?
66
00:04:02,676 --> 00:04:05,478
Shouldn't you ask if I'd like
some tea first?
67
00:04:05,511 --> 00:04:08,781
Ah, where's my head?
Would you like some warm green tea?
68
00:04:08,815 --> 00:04:09,949
Do you have coffee?
69
00:04:09,950 --> 00:04:10,783
Yes.
70
00:04:10,817 --> 00:04:13,386
Then not coffee. Do you have fruits?
71
00:04:14,187 --> 00:04:15,855
We don't have any fruit.
72
00:04:15,856 --> 00:04:17,423
Then that's what I'll have.
73
00:04:17,857 --> 00:04:19,459
What are you doing? Go buy some.
74
00:04:19,460 --> 00:04:21,561
Why do you want something we don't have?
75
00:04:21,594 --> 00:04:22,962
I'll go buy some.
76
00:04:23,029 --> 00:04:25,265
- Go ahead and talk together.
- You stay here.
77
00:04:25,298 --> 00:04:27,166
I have something to ask you
regarding Assistant Kim.
78
00:04:27,167 --> 00:04:28,635
What about Assistant Kim?
79
00:04:29,569 --> 00:04:30,637
What kind of fruit?
80
00:04:30,638 --> 00:04:32,238
Something in season.
81
00:04:40,246 --> 00:04:42,215
It's not about Assistant Kim but Gil Ra Im.
82
00:04:42,249 --> 00:04:42,849
Excuse me?
83
00:04:42,850 --> 00:04:44,317
Gil Ra Im was on a date with me,
84
00:04:44,318 --> 00:04:47,353
but suddenly left saying she had
a film shoot.
85
00:04:47,420 --> 00:04:49,122
But there was no shoot.
86
00:04:49,155 --> 00:04:51,295
I was just at the action school.
87
00:04:52,258 --> 00:04:55,895
Where could Gil Ra Im have gone,
making up a film shoot that didn't happen?
88
00:04:56,029 --> 00:05:00,867
I don't know...
She was just home when I got home.
89
00:05:00,868 --> 00:05:02,935
I don't think that's true.
90
00:05:02,936 --> 00:05:06,673
She's probably acting like that because
it's the anniversary of her father's death.
91
00:05:06,706 --> 00:05:09,409
She's usually in low spirits on this day.
92
00:05:09,410 --> 00:05:11,978
Is that what Gil Ra Im said to tell me?
93
00:05:14,914 --> 00:05:16,916
Where's the closest fruit shop?
94
00:06:04,430 --> 00:06:07,934
Why are you crying? What gives you
the right to cry after lying?
95
00:06:08,301 --> 00:06:10,203
After making up a film shoot
that never existed,
96
00:06:10,269 --> 00:06:12,805
and abandoning me.
Why are you crying, why?!
97
00:06:13,840 --> 00:06:15,608
Did my mother come again?
98
00:06:15,708 --> 00:06:17,076
Is that why you're like this?
99
00:06:19,979 --> 00:06:21,381
Aren't you going to tell me?
100
00:06:21,881 --> 00:06:24,350
My mother came, didn't she?
Didn't she?
101
00:06:24,351 --> 00:06:28,388
Nothing like that.
It's nothing like that...
102
00:06:33,025 --> 00:06:37,563
It's just the prices have gone up,
and there's nothing to buy.
103
00:06:38,464 --> 00:06:41,033
So why ask me to go buy expensive fruits?!
104
00:06:41,567 --> 00:06:43,536
You know I don't have any money.
105
00:06:43,936 --> 00:06:45,638
Why ask me to go buy expensive fruits, why?!
106
00:06:45,639 --> 00:06:47,306
Aren't you going to stop?!
107
00:06:48,207 --> 00:06:51,244
Do you know how much uglier
ugly people get when they cry?
108
00:07:02,655 --> 00:07:05,024
Your face is all frozen, you fool.
109
00:07:13,766 --> 00:07:16,569
This is expensive. You know, right?
110
00:07:16,803 --> 00:07:20,373
Always remember what
an expensive scarf you have on.
111
00:07:23,276 --> 00:07:26,546
I'll buy fruit next time so you go on home.
112
00:07:40,159 --> 00:07:42,762
Don't think about anything and
just sleep deeply.
113
00:07:43,329 --> 00:07:45,898
Where are you going?
Where are you planning to go?
114
00:07:45,932 --> 00:07:48,167
You're absolutely not going to
tell me anything,
115
00:07:48,168 --> 00:07:50,336
so I'm going to see someone who will.
116
00:07:51,504 --> 00:07:52,939
Don't!
117
00:07:52,972 --> 00:07:55,174
I told you it's not anything like that.
118
00:07:56,075 --> 00:07:57,877
It's not!
119
00:07:57,910 --> 00:08:00,012
Please don't!
120
00:08:10,756 --> 00:08:12,458
You went to Changsin-dong, didn't you?
121
00:08:13,726 --> 00:08:15,027
Please answer.
122
00:08:15,928 --> 00:08:18,764
I can't punch a man who works for my mother.
123
00:08:18,831 --> 00:08:20,600
Mom went to Changsin-dong, didn't she?
124
00:08:20,633 --> 00:08:22,568
I'm sorry, but I don't know anything.
125
00:08:22,635 --> 00:08:25,671
I just told you that I can't punch you.
126
00:08:25,705 --> 00:08:28,040
Didn't you hear that as a warning?
127
00:08:28,074 --> 00:08:31,077
I'm sorry, but I don't know anything.
128
00:08:37,717 --> 00:08:41,187
The phone you've reached is turned off.
At the tone...
129
00:08:42,655 --> 00:08:43,923
Where is Mom right now?
130
00:08:43,924 --> 00:08:46,359
She said she had heavy thoughts
and would travel to Hong Kong for a bit.
131
00:08:46,360 --> 00:08:48,394
But Assistant Kang,
I see you didn't go with her.
132
00:08:48,395 --> 00:08:49,395
Excuse me?
133
00:08:49,862 --> 00:08:51,764
Well, I...
134
00:08:51,765 --> 00:08:52,899
Never mind.
135
00:08:53,299 --> 00:08:55,201
It seems she won't see me.
136
00:08:55,234 --> 00:08:57,370
Tell her it's more comfortable for me
that way anyhow.
137
00:08:58,004 --> 00:08:59,972
I'm going to do whatever I want from now on.
138
00:08:59,973 --> 00:09:01,574
Make sure you tell her.
139
00:09:02,141 --> 00:09:04,510
And if she's already listening,
it's even better.
140
00:09:15,288 --> 00:09:17,089
Look at how clever he is.
141
00:09:17,924 --> 00:09:20,092
He takes after me that way.
142
00:09:20,893 --> 00:09:23,496
Put a man on that girl 24 hours a day.
143
00:09:23,663 --> 00:09:26,032
He says to watch him do whatever he wants,
144
00:09:26,599 --> 00:09:28,034
so I suppose I should watch.
145
00:09:28,035 --> 00:09:29,268
Yes, Ma'am.
146
00:09:32,572 --> 00:09:35,274
Han Tae Sun is leaving Korea today.
147
00:09:36,075 --> 00:09:37,243
He's leaving?
148
00:09:38,077 --> 00:09:39,745
He does that.
149
00:09:41,013 --> 00:09:45,685
No woman I've ever dated ever played
as hard to get as he does.
150
00:09:45,985 --> 00:09:46,719
What?!
151
00:09:46,752 --> 00:09:47,720
Huh?
152
00:09:48,054 --> 00:09:50,523
No, what I mean is...
153
00:09:51,157 --> 00:09:53,659
But why are you telling me about
Han Tae Sun?
154
00:09:53,693 --> 00:09:55,595
You went to a lot of effort for him.
155
00:09:55,596 --> 00:09:57,730
You even followed him to Jeju Island.
156
00:09:58,197 --> 00:10:00,166
I was wondering if he was really
that amazing.
157
00:10:00,199 --> 00:10:04,203
If I say that he is amazing,
will you glare at me again?
158
00:10:05,371 --> 00:10:06,973
Han Tae Sun is amazing.
159
00:10:06,974 --> 00:10:08,040
Stop it!
160
00:10:09,709 --> 00:10:11,143
Hey, where are you going?
161
00:10:11,277 --> 00:10:15,781
Right now, the person who is amazing to me
is... only Han Tae Sun.
162
00:10:16,015 --> 00:10:16,716
Hey!
163
00:10:16,717 --> 00:10:19,251
I thought you were going to talk about us
so I raced over here!
164
00:10:19,285 --> 00:10:21,420
Thanks for telling me that Han Tae Sun
is taking off.
165
00:10:21,454 --> 00:10:24,657
But, I want to hear about us too.
166
00:10:25,424 --> 00:10:28,928
You really... can't forgive me?
167
00:10:29,629 --> 00:10:33,599
If you give me another chance,
I'm confident I could be really good to you.
168
00:10:33,666 --> 00:10:35,568
I know the wrongs I've done to you
are criminal,
169
00:10:35,569 --> 00:10:40,706
so couldn't you imprison me forever?
170
00:10:41,674 --> 00:10:43,175
Then try clinging to me.
171
00:10:43,275 --> 00:10:43,943
Huh?
172
00:10:43,945 --> 00:10:45,811
I said try clinging to me.
173
00:10:45,812 --> 00:10:48,247
Try clinging onto me every time
you see me from now on.
174
00:10:48,314 --> 00:10:49,515
Then I'll think about it.
175
00:10:49,582 --> 00:10:51,617
Really? You mean it, right?
176
00:10:51,618 --> 00:10:52,985
I'm really going to do it.
177
00:10:52,986 --> 00:10:55,287
I'm really going to cling with
all my charm, huh!
178
00:10:55,288 --> 00:10:56,956
Like this, like this, like this!
179
00:11:23,315 --> 00:11:24,550
Where are you going?
180
00:11:24,617 --> 00:11:27,319
I told you to think about it,
did I tell you to take off thoughtlessly?
181
00:11:27,320 --> 00:11:30,122
And who goes to China on a boat?
182
00:11:30,823 --> 00:11:31,824
Then would I take a taxi?
183
00:11:31,825 --> 00:11:33,626
Can't you live a little more sensibly?
184
00:11:33,627 --> 00:11:35,027
I went all the way to Incheon Airport!
185
00:11:35,061 --> 00:11:37,897
If I live sensibly, I suppose I'd create
music like yours.
186
00:11:38,164 --> 00:11:39,165
Just give me my MP3 player.
187
00:11:39,166 --> 00:11:41,367
Do you think I would have come
to give you that?
188
00:11:41,567 --> 00:11:43,602
I'm certain I told you to come and get it.
189
00:11:43,703 --> 00:11:46,072
It's filled with songs you wrote.
190
00:11:46,639 --> 00:11:48,741
What would you have done if I had stolen
your songs?
191
00:11:48,774 --> 00:11:49,675
But you won't.
192
00:11:49,676 --> 00:11:50,376
How do you know?
193
00:11:50,409 --> 00:11:51,844
You don't have the nerve.
194
00:11:51,845 --> 00:11:53,145
I oughtta...
195
00:11:54,947 --> 00:11:58,017
There's no need for a lot of talk.
Let's rewrite the contract.
196
00:11:58,751 --> 00:11:59,852
I told you I didn't want to.
197
00:11:59,853 --> 00:12:01,921
Stop playing hard to get, will you?
198
00:12:01,987 --> 00:12:04,423
Why, are you shy?
199
00:12:05,091 --> 00:12:06,358
Okay, I know.
200
00:12:06,359 --> 00:12:10,096
When I said I'd train and groom you,
you were probably stunned.
201
00:12:10,496 --> 00:12:13,532
So then, couldn't you train and groom me?
202
00:12:13,566 --> 00:12:14,200
What?
203
00:12:14,201 --> 00:12:16,135
Let's rewrite the contract.
204
00:12:16,168 --> 00:12:19,238
Not for me to groom you,
but for you to groom me.
205
00:12:21,040 --> 00:12:24,443
C'mon, back me.
Frankly, you want to help me.
206
00:12:24,477 --> 00:12:26,345
Why do you keep hiding your feelings?
207
00:12:26,378 --> 00:12:28,814
I really like your songs.
208
00:12:28,815 --> 00:12:31,250
You made these songs to give to me.
209
00:12:31,251 --> 00:12:34,120
They've got Oska written all over them,
so give them to me.
210
00:12:35,788 --> 00:12:37,890
Get lost. It's time for my boat.
211
00:12:37,923 --> 00:12:39,325
Aigoo, really...
212
00:12:40,226 --> 00:12:42,361
You don't like grooming me in general?
213
00:12:42,362 --> 00:12:46,132
Then, how about me getting
groomed by you in general?
214
00:12:46,133 --> 00:12:47,399
That's okay, right?
215
00:12:47,967 --> 00:12:50,336
You really have no capacity to be serious.
216
00:12:50,369 --> 00:12:50,903
I don't like that.
217
00:12:50,904 --> 00:12:52,471
Why are there so many things you don't like?
218
00:12:52,538 --> 00:12:54,240
How are you going to succeed when
there are so many things you don't like?
219
00:12:54,241 --> 00:12:56,375
Come here. You need to be tied up.
220
00:12:58,344 --> 00:13:00,846
What are you doing? Are you nuts?
Let go, will you?
221
00:13:01,013 --> 00:13:02,748
See, it would have been nice
if you came when I asked.
222
00:13:02,749 --> 00:13:05,184
Do I look happy about this? You moron.
223
00:13:16,228 --> 00:13:19,832
I'll compensate you with money
I'll compensate you with money,
224
00:13:19,833 --> 00:13:23,669
so please don't use this
to keep a hold on Joo Won.
225
00:13:23,903 --> 00:13:27,306
End things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
226
00:13:27,673 --> 00:13:31,143
When you've finished,
come see me to collect your money.
227
00:13:40,452 --> 00:13:41,821
This is Action School.
228
00:13:41,822 --> 00:13:43,656
This is Leon Jackson.
229
00:13:43,789 --> 00:13:46,292
May I speak to Gil Ra Im, please?
230
00:13:46,293 --> 00:13:47,593
Leon Jackson?
231
00:13:48,093 --> 00:13:50,863
It's nice to finally get to speak to you.
I've heard a lot about you.
232
00:13:50,930 --> 00:13:52,998
I'm Ra Im's boss, Jong Soo Lim.
233
00:13:53,866 --> 00:13:55,868
If you leave a message with me,
I'll be sure she gets it.
234
00:13:55,901 --> 00:14:01,874
Please convey my congratulations to her.
She has the part of Jin in Dark Blood.
235
00:14:02,041 --> 00:14:06,178
I don't understand. You're saying
that Ra Im's been cast for the part?
236
00:14:06,579 --> 00:14:08,480
I know she wasn't able to make it
to the audition.
237
00:14:08,481 --> 00:14:12,384
She almost missed it, but she had her own
special audition.
238
00:14:12,451 --> 00:14:15,054
I was captivated by her in just 5 minutes.
239
00:14:15,087 --> 00:14:17,022
So you're saying...
240
00:14:18,557 --> 00:14:21,093
What are you saying?
241
00:14:21,126 --> 00:14:23,562
Your audition for Dark Blood,
you got the part.
242
00:14:23,596 --> 00:14:24,864
Me?
243
00:14:25,264 --> 00:14:28,834
I didn't even make it to the audition.
How...
244
00:14:28,901 --> 00:14:30,703
Go thank Kim Joo Won.
245
00:14:30,704 --> 00:14:31,770
Excuse me?
246
00:14:31,771 --> 00:14:32,972
It seems Kim Joo Won
247
00:14:32,973 --> 00:14:36,375
sent a chartered plane to bring over
the director who was in Japan.
248
00:14:36,709 --> 00:14:39,945
He saw you filming and then made
the decision.
249
00:14:44,350 --> 00:14:45,751
Please trust me.
250
00:14:45,851 --> 00:14:48,087
I'll make a miracle happen for you.
251
00:14:49,521 --> 00:14:52,324
A ch... chartered plan?
252
00:14:52,391 --> 00:14:55,628
Wow, he's really working off
a different scale.
253
00:14:57,763 --> 00:15:00,366
Our Joo Won has no interest in men?
254
00:15:00,399 --> 00:15:02,968
Ah, I want to date Kim Joo Won too.
255
00:15:03,002 --> 00:15:04,169
Congratulations.
256
00:15:04,170 --> 00:15:07,239
Director, I'm going to step out
for a moment.
257
00:15:14,780 --> 00:15:19,685
Within a year, we will promote
the Star lounge
258
00:15:19,686 --> 00:15:22,488
and make this a must-see Asian
destination spot.
259
00:15:23,255 --> 00:15:24,423
Wow.
260
00:15:24,424 --> 00:15:26,825
Along the notion of wishing upon a star,
261
00:15:26,826 --> 00:15:28,861
one puts their hand on a star's handprint
and makes a wish;
262
00:15:28,862 --> 00:15:31,497
that's the event we're currently putting on.
263
00:15:31,530 --> 00:15:34,967
We'll also have the ad filming finished
by next week.
264
00:15:35,534 --> 00:15:36,936
It's a good idea.
265
00:15:38,337 --> 00:15:42,741
Then if I put my hand here and wish in
earnestly that Manager Choi falls...
266
00:15:42,775 --> 00:15:45,044
- President!
- Oh my gosh!
267
00:15:45,844 --> 00:15:47,146
Whoa.
268
00:15:47,513 --> 00:15:51,116
It won't take a year. I think it'll be a
must-see destination spot within a month.
269
00:15:51,750 --> 00:15:55,054
You have a call. It's an important call,
and you left your phone.
270
00:15:55,055 --> 00:15:56,355
Is it Mom?
271
00:15:58,590 --> 00:16:00,259
Yeah, it's me.
272
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Are you busy?
273
00:16:01,860 --> 00:16:02,795
No.
274
00:16:03,362 --> 00:16:05,564
Thank you. Go and see to your work.
275
00:16:07,032 --> 00:16:08,033
Where are you?
276
00:16:08,034 --> 00:16:09,802
I called you earlier and you didn't answer.
277
00:16:09,803 --> 00:16:12,900
I was filming. I'm in Cheonan.
278
00:16:12,901 --> 00:16:16,976
They're trying to film the day scene
to fade into the night scene,
279
00:16:17,276 --> 00:16:20,346
so if you can't get a hold of me,
don't get angry.
280
00:16:20,379 --> 00:16:22,348
Are you lying again?
281
00:16:22,349 --> 00:16:23,782
If there's someone next to you,
put them on.
282
00:16:23,783 --> 00:16:25,651
It's not a lie.
283
00:16:26,285 --> 00:16:30,723
I snuck out for a moment to call,
so I can't talk long.
284
00:16:31,090 --> 00:16:33,292
I'll just get to the point.
285
00:16:33,859 --> 00:16:39,498
You see, a real miracle happened to me.
286
00:16:40,299 --> 00:16:44,203
I got the part from the audition.
287
00:16:44,403 --> 00:16:45,637
Really?
288
00:16:45,638 --> 00:16:47,106
You got the part?
289
00:16:48,474 --> 00:16:53,746
Gil Ra Im, you are cool, cool.
And that cool woman is mine.
290
00:16:55,214 --> 00:16:57,549
I heard it all.
291
00:16:58,384 --> 00:17:00,719
I heard you sent a plane.
292
00:17:00,753 --> 00:17:01,820
What is this?
293
00:17:02,354 --> 00:17:05,290
Do you think that's why you got the part?
294
00:17:05,391 --> 00:17:06,725
Are you a dummy?
295
00:17:06,759 --> 00:17:09,795
That director watched you
for just five minutes.
296
00:17:10,362 --> 00:17:12,464
The one that made a miracle
in five minutes was you.
297
00:17:12,465 --> 00:17:13,766
Are you going somewhere?
298
00:17:15,534 --> 00:17:16,802
How did you know?
299
00:17:17,503 --> 00:17:21,774
It's just the background sounds changed.
300
00:17:22,741 --> 00:17:25,110
Why is your voice changing?
301
00:17:25,210 --> 00:17:26,612
Are you crying?
302
00:17:27,212 --> 00:17:29,948
I'm just so happy about getting the part.
303
00:17:30,516 --> 00:17:32,584
I'm sorry,
304
00:17:32,951 --> 00:17:35,020
but they say they're filming my scene.
305
00:17:35,254 --> 00:17:39,058
Okay. Don't get hurt and come soon.
306
00:17:39,591 --> 00:17:41,226
I'm hanging up now.
307
00:17:57,910 --> 00:17:59,411
Gil Ra Im?
308
00:18:03,248 --> 00:18:04,983
Is something wrong?
309
00:18:19,498 --> 00:18:22,935
Why did you want to come here?
310
00:18:22,968 --> 00:18:26,738
I wanted to come at least once.
311
00:18:27,439 --> 00:18:30,776
You come to places like this often,
don't you?
312
00:18:30,843 --> 00:18:32,211
That's true.
313
00:18:32,978 --> 00:18:36,482
To view the art and to buy the art.
314
00:18:37,149 --> 00:18:38,617
I see.
315
00:18:39,818 --> 00:18:43,555
Are you not going to tell me what's wrong?
316
00:18:43,589 --> 00:18:45,224
Director Yoon,
317
00:18:45,824 --> 00:18:48,927
when you see a painting like this,
what are your thoughts?
318
00:18:49,661 --> 00:18:53,966
"This is a Picasso. I saw it in an art book."
319
00:18:54,366 --> 00:18:56,535
Must you feel something other than that?
320
00:18:58,670 --> 00:19:00,372
What's wrong?
321
00:19:01,707 --> 00:19:04,409
I'll help you. Me.
322
00:19:07,312 --> 00:19:10,549
Kim Joo Won and you...
323
00:19:11,083 --> 00:19:15,487
You said that you live with many areas
of your life on display like this.
324
00:19:16,455 --> 00:19:20,359
But I'm someone who has to hid her existence
325
00:19:20,692 --> 00:19:25,097
to have an existence, a stuntwoman.
326
00:19:26,365 --> 00:19:28,300
Kim Joo Won and I...
327
00:19:29,168 --> 00:19:31,336
have too much distance between us.
328
00:19:32,504 --> 00:19:36,875
Even if we're next to each other,
we're really not.
329
00:19:36,909 --> 00:19:39,511
I didn't think it would be easy...
330
00:19:42,047 --> 00:19:44,550
But I see you ultimately ran into
the obvious obstacle.
331
00:19:45,217 --> 00:19:48,353
But I didn't give him up for you
to be like this.
332
00:19:50,622 --> 00:19:54,359
Because of external problems,
not ones between the two of you,
333
00:19:55,060 --> 00:19:57,162
are you going to abandon Kim Joo Won?
334
00:19:57,529 --> 00:19:59,531
Were you that cool?
335
00:20:00,566 --> 00:20:03,635
If there's too much distance,
then race towards him.
336
00:20:03,802 --> 00:20:07,206
If it doesn't feel like you're next to
each other, then hold him.
337
00:20:07,439 --> 00:20:11,443
Even if it makes things hard for
Kim Joo Won?
338
00:20:13,045 --> 00:20:17,082
That's the problem with that family.
339
00:20:17,449 --> 00:20:23,722
I guess in this world, there is no
easy love.
340
00:20:40,272 --> 00:20:43,642
What? A ch... chartered plane?
341
00:20:44,076 --> 00:20:48,880
Because that girl couldn't make her
audition, he sent a chartered plane?
342
00:20:53,986 --> 00:20:56,655
Have you seen such a skillful girl?
343
00:20:57,256 --> 00:21:00,092
She's totally bewitched my Joo Won.
344
00:21:01,360 --> 00:21:05,330
Right, I've aimed at the wrong target.
345
00:21:05,430 --> 00:21:07,933
It wasn't right to go after the girl.
346
00:21:10,502 --> 00:21:11,303
Go out.
347
00:21:11,304 --> 00:21:12,237
Excuse me?
348
00:21:13,939 --> 00:21:15,207
Yes, Ma'am.
349
00:21:24,916 --> 00:21:27,252
[Major Stockholders]
350
00:21:32,057 --> 00:21:33,692
Hello.
351
00:21:36,161 --> 00:21:40,432
Yes. Happy New Year to you too,
Chairman Park.
352
00:21:41,333 --> 00:21:43,987
Are you available for a simple dinner
this evening?
353
00:21:45,330 --> 00:21:48,607
Something has come up that
I'm hoping for your help with.
354
00:22:10,329 --> 00:22:11,830
Hello.
355
00:22:16,435 --> 00:22:18,704
Congratulations on joining
our department store.
356
00:22:18,737 --> 00:22:21,139
Thank you. I have great expectations.
357
00:22:21,140 --> 00:22:23,241
You have much to look forward to.
358
00:22:23,575 --> 00:22:26,378
Please recommend a jacket that
would suit me.
359
00:22:26,379 --> 00:22:29,648
You don't have to do that.
I'm just grateful you came by.
360
00:22:29,649 --> 00:22:32,751
This is a custom started by my grandfather.
361
00:22:33,018 --> 00:22:34,753
Anyone can bring by a plant.
362
00:22:34,786 --> 00:22:38,457
Instead of buying a plant, be a new
employee's first customer on his first day.
363
00:22:39,991 --> 00:22:41,460
What about this one?
364
00:22:41,793 --> 00:22:43,562
Would you like to try it on?
365
00:22:54,539 --> 00:22:56,875
- It's nice. I'll take this one.
- Hello?
366
00:22:57,442 --> 00:22:58,276
What?
367
00:22:58,277 --> 00:23:00,412
Wh... what are you saying?
368
00:23:01,880 --> 00:23:04,149
All right. I'm hanging up for now.
369
00:23:04,449 --> 00:23:05,717
President.
370
00:23:05,884 --> 00:23:07,419
Please step this way a moment.
371
00:23:07,420 --> 00:23:08,587
What is it?
372
00:23:08,588 --> 00:23:10,589
There's going to be a special stockholders'
meeting in an hour.
373
00:23:10,590 --> 00:23:12,391
What's on the agenda is...
374
00:23:12,991 --> 00:23:14,860
the removal of the president from office.
375
00:23:14,893 --> 00:23:15,727
What?
376
00:23:15,728 --> 00:23:20,232
But, the person who called for it was
your mother.
377
00:23:20,499 --> 00:23:21,700
What?!
378
00:23:21,900 --> 00:23:26,037
[Joo Won]
379
00:23:37,449 --> 00:23:39,351
It was time that you came to collect
your money,
380
00:23:39,352 --> 00:23:41,586
but you didn't call so I called you.
381
00:23:42,254 --> 00:23:45,524
I trust that you ended things well
with Joo Won.
382
00:23:46,458 --> 00:23:48,059
How much shall I give you?
383
00:23:48,093 --> 00:23:49,327
Name an amount.
384
00:23:50,695 --> 00:23:52,931
Looks like you're showing unnecessary pride.
385
00:23:53,465 --> 00:23:56,368
I'll accept that you're taking as much as
you deserve,
386
00:23:56,535 --> 00:23:58,136
so name an amount now.
387
00:23:58,837 --> 00:24:00,539
I'm sorry.
388
00:24:09,114 --> 00:24:11,016
What could you be sorry about?
389
00:24:12,617 --> 00:24:16,154
I truly gave it a lot of thought.
390
00:24:16,988 --> 00:24:18,557
However,
391
00:24:18,824 --> 00:24:20,826
I can't part with him.
392
00:24:22,928 --> 00:24:25,864
I didn't give you this time to make
that sort of decision.
393
00:24:26,131 --> 00:24:27,999
I'm truly sorry.
394
00:24:28,133 --> 00:24:34,773
But if it's a life that my father saved,
risking his own,
395
00:24:35,240 --> 00:24:38,710
then it's a precious life to me too.
396
00:24:39,611 --> 00:24:42,881
Because it's someone that my father
protected, risking his life,
397
00:24:44,049 --> 00:24:47,285
I'll live forever protecting that
precious life.
398
00:24:47,286 --> 00:24:49,488
Why are you so tenacious?
399
00:24:49,521 --> 00:24:52,023
Do you think I called you here
to give you my permission?
400
00:24:52,024 --> 00:24:54,726
You'll forever be Joo Won's weak spot.
401
00:24:54,727 --> 00:24:58,230
The one weak spot for my perfect
Joo Won is precisely you!
402
00:24:58,396 --> 00:25:00,732
Why does my Joo Won have
to put up with people's gossip
403
00:25:00,733 --> 00:25:03,368
because of a thing like you, why?!
404
00:25:03,902 --> 00:25:05,804
I'll do better.
405
00:25:05,805 --> 00:25:08,106
So that I won't be a hindrance to Joo Won,
406
00:25:08,107 --> 00:25:10,375
I'll be careful and do well.
407
00:25:10,376 --> 00:25:11,524
Won't you shut up?!
408
00:25:12,277 --> 00:25:15,213
There's only one thing you can do well
for Joo Won!
409
00:25:15,214 --> 00:25:17,115
Disappearing.
410
00:25:17,415 --> 00:25:21,286
I... really love him.
411
00:25:21,486 --> 00:25:25,090
Both Kim Joo Won's and my feelings
are sincere.
412
00:25:25,257 --> 00:25:27,359
Even with that, is it impossible?
413
00:25:27,360 --> 00:25:29,628
Is there truly no way it can be me?
414
00:25:30,061 --> 00:25:32,163
Please let it be, Mother.
415
00:25:32,531 --> 00:25:34,799
Please give us your permission!
416
00:25:36,234 --> 00:25:38,770
You absolutely can't let him go?
417
00:25:39,604 --> 00:25:43,174
Fine. Do as you wish.
418
00:25:52,684 --> 00:25:53,919
Mmm, it's Mom.
419
00:25:53,920 --> 00:25:56,288
Mom, what in the world are you up to?
420
00:25:56,621 --> 00:25:58,990
Who said you could call
a special stockholders' meeting?
421
00:25:59,024 --> 00:26:01,493
Who said you could remove
the president from his position?!
422
00:26:01,494 --> 00:26:03,929
Are you really going to go that far?!
423
00:26:04,129 --> 00:26:06,197
You should have prepared
for at least this much
424
00:26:06,264 --> 00:26:08,300
when you started dating such
a worthless girl.
425
00:26:08,333 --> 00:26:10,135
I told you in no uncertain terms
426
00:26:10,136 --> 00:26:13,572
that you have a responsibility for
everything you've received up to now.
427
00:26:13,638 --> 00:26:15,874
I made my intentions very clear,
428
00:26:15,974 --> 00:26:19,244
so now show your intentions.
What are you going to do?
429
00:26:20,145 --> 00:26:23,782
Fine. Take it all. All of it.
430
00:26:23,815 --> 00:26:27,252
I absolutely can't give up that woman.
431
00:26:29,287 --> 00:26:30,689
Is that so?
432
00:26:32,090 --> 00:26:33,391
All right.
433
00:26:34,192 --> 00:26:35,994
Then do what you want.
434
00:26:42,834 --> 00:26:44,936
There's no need to make that sort of face.
435
00:26:44,970 --> 00:26:46,938
I won't bother you anymore.
436
00:26:46,939 --> 00:26:49,441
Actually, what did you do that was
so wrong?
437
00:26:49,507 --> 00:26:52,744
From now one, I'll just wreak havoc on
Joo Won's life.
438
00:26:57,816 --> 00:26:59,884
I suppose you'll be thinking
I couldn't possibly.
439
00:26:59,885 --> 00:27:01,720
You think I'm trying to scare you.
440
00:27:01,721 --> 00:27:05,657
Do you want to see whether I can or not?
441
00:27:05,824 --> 00:27:08,293
There is no way in hell Joo Won can beat me
at this game.
442
00:27:08,460 --> 00:27:12,597
When a child goes astray, the parent has
to stray even more to overcome the child.
443
00:27:12,598 --> 00:27:14,933
I'm saying I'm capable of doing anything!
444
00:27:14,934 --> 00:27:17,335
Even if it's breaking Joo Won down!
445
00:27:19,170 --> 00:27:21,406
The special stockholders' meeting
is in an hour.
446
00:27:21,439 --> 00:27:27,178
Regretfully, Joo Won will experience the
most bitter defeat and betrayal of his life.
447
00:27:28,013 --> 00:27:29,814
Because of you.
448
00:27:30,281 --> 00:27:32,629
He'll be dragged down by his mother.
449
00:27:37,889 --> 00:27:39,061
Just a moment!
450
00:27:39,958 --> 00:27:44,462
Just a moment, Mother!
Just a moment! Just a moment!
451
00:27:47,599 --> 00:27:49,668
I won't do it.
452
00:27:50,201 --> 00:27:52,337
I'll leave him.
453
00:27:54,639 --> 00:27:57,642
I'll let him go.
454
00:27:58,510 --> 00:28:02,213
I'll... disappear.
455
00:28:02,380 --> 00:28:05,884
I'll disappear like sea foam.
456
00:28:06,251 --> 00:28:09,187
So please don't do this.
457
00:28:09,287 --> 00:28:11,890
Don't ruin him!
458
00:28:12,457 --> 00:28:14,693
I was wrong.
459
00:28:15,360 --> 00:28:18,229
I was truly in the wrong.
460
00:28:19,798 --> 00:28:21,766
I'm sorry!
461
00:28:21,767 --> 00:28:25,637
To think I have to go to such extremes
for you to understand...
462
00:28:25,937 --> 00:28:28,973
- I'm sorry!
- So frustrating.
463
00:28:46,825 --> 00:28:48,326
President.
464
00:28:49,427 --> 00:28:51,396
Don't call me that.
465
00:28:53,031 --> 00:28:54,899
I'm going to be fired.
466
00:28:55,133 --> 00:28:57,535
Are you really going to let this
happen to you?
467
00:28:59,537 --> 00:29:02,340
I can't let her stop me from seeing
Gil Ra Im,
468
00:29:02,341 --> 00:29:03,908
so I've made the next best decision.
469
00:29:03,909 --> 00:29:06,044
Wow, how could...
470
00:29:06,077 --> 00:29:07,978
How could losing the president position
at a department store
471
00:29:07,979 --> 00:29:09,814
over a woman be the next best decision?
472
00:29:09,848 --> 00:29:11,516
Seriously...
473
00:29:12,016 --> 00:29:15,353
Gil Ra Im, she's something else, isn't she?
474
00:29:15,453 --> 00:29:18,022
How could she shake a guy like me
to the very root?
475
00:29:18,056 --> 00:29:19,624
This is seriously historic.
476
00:29:19,625 --> 00:29:23,995
Oh my, we've got a real Romeo on
our hands, we do.
477
00:29:24,129 --> 00:29:26,264
Are you really just going to take this?!
478
00:29:26,265 --> 00:29:27,799
I have to.
479
00:29:28,266 --> 00:29:32,771
If I try to fight my Mom on this,
she'll just hit harder.
480
00:29:33,671 --> 00:29:37,275
Then who she'll go after is too obvious.
481
00:29:37,442 --> 00:29:41,112
You don't mean... Ra Im?
482
00:29:42,013 --> 00:29:46,551
Oh my, the life of a tycoon really isn't
what it's cracked up to be.
483
00:29:47,986 --> 00:29:50,588
President, don't worry.
484
00:29:50,589 --> 00:29:55,994
Hey, if you really truly get fired,
I'll turn in my resignation too.
485
00:29:56,094 --> 00:29:57,762
What for?
486
00:29:57,862 --> 00:29:59,564
You'll just automatically lose your job.
487
00:29:59,597 --> 00:30:01,166
Excuse me? Why?
488
00:30:01,167 --> 00:30:02,500
Because I hired you.
489
00:30:02,501 --> 00:30:05,470
Oh! Then what am I supposed to do?
490
00:30:05,503 --> 00:30:08,173
Does love buy you rice? Money does.
491
00:30:08,339 --> 00:30:10,008
Should we build a farm?
492
00:30:10,141 --> 00:30:11,609
Do you want to raise the cows?
493
00:30:11,610 --> 00:30:12,877
President!
494
00:30:12,878 --> 00:30:14,546
I'm not the president anymore.
495
00:30:14,547 --> 00:30:16,614
Joo Won hyung!
496
00:30:17,582 --> 00:30:19,751
Are you nuts?
497
00:30:20,485 --> 00:30:21,653
Stand right there.
498
00:30:21,654 --> 00:30:22,821
Not gonna stand there?
499
00:30:22,822 --> 00:30:24,622
Come here!!
500
00:30:50,048 --> 00:30:52,150
[Alice in Wonderland]
501
00:31:28,386 --> 00:31:29,921
It is you, Ra Im!
502
00:31:29,922 --> 00:31:32,557
When did you come?
Did you come to see Joo Won?
503
00:31:32,590 --> 00:31:34,125
He just left.
504
00:31:34,659 --> 00:31:36,961
I saw him leave.
505
00:31:36,962 --> 00:31:38,263
You saw?
506
00:31:38,329 --> 00:31:39,430
Did he ask you to wait?
507
00:31:39,431 --> 00:31:41,165
It's not that...
508
00:31:42,467 --> 00:31:49,908
I think that we won't be able to do
our exclusive fan meetings anymore.
509
00:31:50,408 --> 00:31:51,643
Why not?
510
00:31:53,011 --> 00:31:56,147
Could it be... Director Leon Jackson?
511
00:31:56,148 --> 00:31:58,182
Wow, you got the part!
512
00:31:58,216 --> 00:32:00,818
Do you know how many times I called him?
513
00:32:00,819 --> 00:32:02,086
I'm a total beginner,
514
00:32:02,087 --> 00:32:04,689
so, I think I just said "I love you too"
515
00:32:04,690 --> 00:32:07,492
in Japanese about a hundred times.
516
00:32:07,926 --> 00:32:09,961
I'm really grateful.
517
00:32:09,962 --> 00:32:12,430
Aigoo, there's no need for that between us.
518
00:32:13,498 --> 00:32:17,302
You think words will do?
You have to buy me grilled pork rinds.
519
00:32:30,281 --> 00:32:32,483
How did you get me to bring flowers?
520
00:32:32,484 --> 00:32:34,519
You amazing woman, you.
521
00:32:46,864 --> 00:32:48,733
I heard from Ah Young.
522
00:32:51,436 --> 00:32:53,771
I heard that doll was a gift from your dad.
523
00:32:55,106 --> 00:32:56,908
Carry it clipped like this
524
00:32:56,975 --> 00:32:59,010
instead of tying a handkerchief around this.
525
00:32:59,310 --> 00:33:01,079
Handkerchief?
526
00:33:18,629 --> 00:33:19,764
You were watching me?
527
00:33:19,797 --> 00:33:23,421
I'm much more poetic than you think.
528
00:33:23,802 --> 00:33:26,879
You could say that I can move you
in ways you never thought of.
529
00:33:29,307 --> 00:33:32,610
There we go. Try it on.
530
00:33:38,616 --> 00:33:39,417
Never mind.
531
00:33:39,450 --> 00:33:40,918
Try it.
532
00:33:44,122 --> 00:33:45,857
I said never mind.
533
00:33:54,766 --> 00:33:58,036
"You were originally a girl who carried
around a bag like this,"
534
00:33:58,503 --> 00:33:59,937
"so you better do well."
535
00:33:59,971 --> 00:34:01,105
Is that it?
536
00:34:01,239 --> 00:34:02,073
Or is it,
537
00:34:02,074 --> 00:34:03,941
"Every time you carry this bag,"
538
00:34:04,142 --> 00:34:07,645
"always remember and feel
the shame you felt that night"?
539
00:34:07,845 --> 00:34:08,846
Is that it?
540
00:34:08,847 --> 00:34:11,049
You know it's not like that. I was just...
541
00:34:11,050 --> 00:34:15,920
I feel like I've had more than
my share of pain because of you.
542
00:34:16,187 --> 00:34:20,258
But why are you... always so bright?
543
00:34:20,858 --> 00:34:23,127
Did I do something wrong?
544
00:34:23,161 --> 00:34:25,430
I don't have time for this.
545
00:34:26,264 --> 00:34:30,034
Let's not see each other.
546
00:34:30,234 --> 00:34:30,701
What?
547
00:34:30,702 --> 00:34:32,503
I'm going to be filming soon.
548
00:34:32,804 --> 00:34:35,506
What a big opportunity this is for me.
549
00:34:35,873 --> 00:34:39,844
Guys like you who were born lucky
to wealthy parents wouldn't understand.
550
00:34:40,078 --> 00:34:42,880
I'm saying that in the most important
moment in my life,
551
00:34:42,881 --> 00:34:45,583
I don't want to go around fussing
about love.
552
00:34:45,783 --> 00:34:47,652
So don't call me.
553
00:34:48,653 --> 00:34:50,154
It's bothersome and tiring.
554
00:34:50,221 --> 00:34:53,024
Right. I know you're having a hard time.
555
00:34:53,057 --> 00:34:56,461
Although I'm sorry, I have no intention of
doing as you say.
556
00:34:56,462 --> 00:34:58,216
What the hell kind of notice is that?
557
00:34:59,497 --> 00:35:03,367
Wh... what am I suppose to do
if you act like this too?!
558
00:35:03,401 --> 00:35:04,936
These days, I...
559
00:35:09,073 --> 00:35:12,009
Do you even know what I threw away
to be with you?
560
00:35:12,010 --> 00:35:13,878
If you were going to throw it away anyway,
561
00:35:14,011 --> 00:35:16,447
why wouldn't you have done it long ago?
562
00:35:17,248 --> 00:35:19,150
Before I grew tired of it all.
563
00:35:20,551 --> 00:35:22,186
Please go now.
564
00:35:22,320 --> 00:35:26,190
I don't want to see the face of anybody
from your family.
565
00:37:19,170 --> 00:37:20,605
You're home early today...
566
00:37:28,412 --> 00:37:30,348
I asked Ah Young for the favor.
567
00:37:30,615 --> 00:37:33,417
My fairy godmother is Ah Young, you see.
568
00:37:33,784 --> 00:37:35,620
Don't do this anymore.
569
00:37:35,686 --> 00:37:37,655
If you need to see me, let's meet outside.
570
00:37:37,656 --> 00:37:38,656
Don't be like this.
571
00:37:38,723 --> 00:37:41,459
There are no guidelines to this sort of
psychological battle.
572
00:37:44,428 --> 00:37:46,564
If we're going to fight...
573
00:37:47,898 --> 00:37:51,469
"Why are you late?
Why did you look at that guy?"
574
00:37:51,535 --> 00:37:53,237
"Why do you just cook for Oska?"
575
00:37:53,271 --> 00:37:54,839
I'd like our fights to be over something
childish like that.
576
00:37:54,840 --> 00:37:55,506
So...
577
00:37:55,507 --> 00:38:00,211
That accident you had 13 years ago...
578
00:38:01,245 --> 00:38:05,716
That accident you can't remember...
579
00:38:07,418 --> 00:38:08,853
Back then...
580
00:38:12,189 --> 00:38:17,161
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
581
00:38:19,063 --> 00:38:23,034
That person was my dad.
582
00:38:25,436 --> 00:38:26,203
What?
583
00:38:26,237 --> 00:38:29,006
You must be at ease since you don't
remember.
584
00:38:29,240 --> 00:38:33,444
But I... every time I look at you,
585
00:38:33,711 --> 00:38:35,379
I think of my dad.
586
00:38:36,080 --> 00:38:39,450
I don't think I can look at you
comfortably anymore.
587
00:38:39,850 --> 00:38:43,921
Because then, I'd feel too bad for my dad.
588
00:38:45,556 --> 00:38:49,994
Because of you, I lived 13 years without
a father.
589
00:38:50,695 --> 00:38:55,800
Do you have any idea...
how hard those 13 years were?
590
00:38:56,667 --> 00:38:58,402
You said earlier,
591
00:38:58,836 --> 00:39:00,871
that you'd be the Little Mermaid.
592
00:39:01,505 --> 00:39:03,140
I'm asking you now,
593
00:39:03,808 --> 00:39:08,145
disappear, like sea foam.
594
00:39:19,023 --> 00:39:23,594
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
595
00:39:23,994 --> 00:39:27,431
That person was my dad.
596
00:39:56,894 --> 00:39:59,730
[Firefighter dies putting out flames]
597
00:40:03,100 --> 00:40:07,371
[Firefighter Gil Ik Seon]
598
00:40:11,575 --> 00:40:15,579
For the moment the smoke passes
and the air is still,
599
00:40:15,846 --> 00:40:19,483
when we don't know whether or not
precious life remains,
600
00:40:19,484 --> 00:40:23,154
please prepare me.
601
00:40:25,222 --> 00:40:28,993
And, if according to God's will,
602
00:40:28,994 --> 00:40:31,595
I lose my life,
603
00:40:32,296 --> 00:40:37,034
with your grace, the grace of God,
604
00:40:37,201 --> 00:40:40,070
please look after my wife and family.
605
00:40:40,638 --> 00:40:41,972
Dad.
606
00:40:42,907 --> 00:40:44,909
I'm here again.
607
00:40:47,445 --> 00:40:52,283
Did you really save his life?
608
00:40:54,418 --> 00:40:56,320
And after you said,
609
00:40:57,221 --> 00:41:01,859
"I'll be home early.
Wait and don't eat dinner,"
610
00:41:02,993 --> 00:41:06,931
that's why you didn't come?
611
00:41:10,868 --> 00:41:16,740
Because you were saving his life,
you couldn't come home?
612
00:41:21,979 --> 00:41:24,081
I'm sorry, Dad.
613
00:41:26,317 --> 00:41:31,255
For loving him, I'm truly sorry.
614
00:41:34,191 --> 00:41:35,926
Dad,
615
00:41:36,894 --> 00:41:39,096
I'm so sorry.
616
00:41:53,978 --> 00:41:56,146
I'm sorry, Dad.
617
00:42:11,996 --> 00:42:14,265
You're not nervous even though
it's the first film shoot?
618
00:42:14,532 --> 00:42:16,233
I'm totally nervous.
619
00:42:16,300 --> 00:42:18,802
I don't know how many times
I've tried to fasten these buttons.
620
00:42:18,803 --> 00:42:21,038
I can't even find the button holes.
621
00:42:22,106 --> 00:42:25,643
Then do you want to buy my dream?
I dreamt a total jackpot dream.
622
00:42:25,910 --> 00:42:26,777
You need me to loan you some money?
623
00:42:26,778 --> 00:42:30,047
It's not like that. It was a totally
awesome dream.
624
00:42:30,080 --> 00:42:32,349
In the middle of pure white snow,
625
00:42:32,383 --> 00:42:34,752
a gorgeous dinner table was set up.
626
00:42:34,753 --> 00:42:38,155
You and the president were sitting
at the table drinking tea,
627
00:42:38,156 --> 00:42:39,990
totally pretty flower tea.
628
00:42:40,024 --> 00:42:41,191
Flower tea?
629
00:42:41,725 --> 00:42:44,428
Not flower liquor?
630
00:42:44,461 --> 00:42:46,964
I don't know. You can't taste in
your dreams.
631
00:42:47,298 --> 00:42:50,968
There was one more person with you
and the president.
632
00:42:51,101 --> 00:42:53,604
But I don't know who that person
could have been.
633
00:42:53,804 --> 00:42:56,273
Anyhow, once you two drank the tea,
634
00:42:56,307 --> 00:43:00,644
bright red rose petals fell from the sky.
635
00:43:00,645 --> 00:43:02,413
Oh, it was pure rapture!
636
00:43:02,414 --> 00:43:04,648
Why sell such a great dream to me?
637
00:43:04,682 --> 00:43:06,383
Because you and the president
were the main people in it.
638
00:43:06,417 --> 00:43:08,085
You said there was one other person.
639
00:43:08,118 --> 00:43:09,019
That was probably you.
640
00:43:09,020 --> 00:43:11,789
Ahh... Could that be?
641
00:43:12,356 --> 00:43:15,059
Anyhow, don't be nervous and do well.
Fighting!
642
00:43:15,092 --> 00:43:16,026
Okay.
643
00:43:20,631 --> 00:43:23,901
[Filming passage prohibited,
thank you for your cooperation.]
644
00:43:25,235 --> 00:43:26,870
Cars, this way!
645
00:43:31,442 --> 00:43:34,345
Hi, I'm Jong Soo Lim. Nice to meet you.
646
00:43:34,378 --> 00:43:35,279
Nice to meet you.
647
00:43:35,280 --> 00:43:36,880
This is our Ra Im.
648
00:43:37,281 --> 00:43:39,617
Ra Im, thank you. Great stunts.
649
00:43:40,117 --> 00:43:41,919
Give it your best shot, okay?
650
00:43:53,197 --> 00:43:54,865
- Okay.
- It's all set!
651
00:43:56,166 --> 00:43:58,669
Are you finished blocking the roads?!
652
00:43:59,203 --> 00:44:00,738
Then, let's start!
653
00:44:00,739 --> 00:44:03,273
Ready? Action!
654
00:44:42,513 --> 00:44:45,282
See here, it was a bit slow.
655
00:44:45,649 --> 00:44:48,118
Can you try it again, but faster this time?
656
00:44:49,486 --> 00:44:51,889
He said the timing seemed slow this take.
657
00:44:51,890 --> 00:44:53,691
- Okay.
- On the next take...
658
00:45:31,228 --> 00:45:35,632
He says let's do it one last time.
I saw the monitor, and it looks good.
659
00:45:35,699 --> 00:45:38,001
Okay. I'll be right back.
660
00:45:40,270 --> 00:45:43,474
Ready? Action!
661
00:45:55,352 --> 00:45:56,253
I'm sorry.
662
00:45:56,286 --> 00:45:58,355
What is this? Why are you blocking
the road like this?
663
00:45:58,356 --> 00:46:01,458
It's because we're filming.
Could we ask you to turn around?
664
00:46:01,459 --> 00:46:03,160
You've got to be joking.
665
00:46:03,460 --> 00:46:05,129
Sir! Sir!
666
00:46:08,198 --> 00:46:09,366
Stop!
667
00:46:27,684 --> 00:46:28,819
Oh my god!
668
00:46:34,458 --> 00:46:35,959
Gil Ra Im!!
669
00:47:05,923 --> 00:47:07,558
President!!
670
00:47:52,502 --> 00:47:55,272
She might not ever wake up again.
671
00:47:55,472 --> 00:47:59,476
In my view, it's brain death.
672
00:48:27,004 --> 00:48:28,939
Half a month went by.
673
00:48:31,041 --> 00:48:34,311
She's still inside her dreams.
674
00:48:35,479 --> 00:48:37,748
Seeing her peaceful face,
675
00:48:38,282 --> 00:48:42,853
I know in her dream right now,
I'm not there.
676
00:48:45,389 --> 00:48:50,260
So I suppose she's... waiting for me now.
677
00:48:51,595 --> 00:48:56,066
It seems she's going to wait...
until I come.
678
00:48:56,733 --> 00:48:58,201
Tomorrow too.
679
00:48:58,702 --> 00:49:00,370
And the next day too.
680
00:50:03,233 --> 00:50:05,869
[Gyeonggi-do District. Chungbuk Region.]
681
00:50:09,006 --> 00:50:13,710
[News of rain, 20-30 mm per hour.]
682
00:50:20,117 --> 00:50:22,652
[News of rain.]
683
00:50:24,087 --> 00:50:25,622
So you were here?
684
00:50:28,959 --> 00:50:29,960
Yeah.
685
00:50:30,594 --> 00:50:31,495
Why?
686
00:50:32,396 --> 00:50:38,101
Actually, I saw Ra Im here a few days ago.
687
00:50:38,568 --> 00:50:39,736
Here.
688
00:50:39,770 --> 00:50:40,604
Yeah.
689
00:50:42,272 --> 00:50:44,274
Before she got hurt.
690
00:50:44,441 --> 00:50:45,809
Why did she come?
691
00:50:46,009 --> 00:50:46,810
To see me?
692
00:50:46,811 --> 00:50:48,578
She said she didn't come to see you.
693
00:50:49,079 --> 00:50:53,583
But she wished me happiness as if
694
00:50:53,984 --> 00:50:55,986
she was never going to see me again.
695
00:50:56,787 --> 00:50:58,789
It made me feel really weird.
696
00:51:00,891 --> 00:51:02,392
How is Ra Im doing?
697
00:51:04,461 --> 00:51:07,664
What did she do when she was here?
698
00:51:07,731 --> 00:51:09,332
I think she was looking at a book.
699
00:51:14,304 --> 00:51:15,939
She was standing right about here.
700
00:51:16,039 --> 00:51:17,607
What book?
701
00:51:17,641 --> 00:51:19,776
I didn't really notice that.
702
00:51:19,943 --> 00:51:24,181
But she probably wasn't here just to
look at a book.
703
00:51:24,448 --> 00:51:27,984
That thought finally occurred to me today.
704
00:52:15,366 --> 00:52:16,843
[The knife the little mermaid held shook.]
705
00:52:16,844 --> 00:52:19,069
[In the next moment, she threw the knife
into the waves.]
706
00:52:25,342 --> 00:52:27,911
[The waves lit up as the knife hit.
The sun was rising above the ocean.]
707
00:52:27,912 --> 00:52:29,271
[The little mermaid looked at the prince
through fading eyes]
708
00:52:29,272 --> 00:52:30,247
[and threw herself into the ocean.]
709
00:52:34,384 --> 00:52:40,056
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
710
00:52:51,668 --> 00:52:55,605
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
711
00:53:31,508 --> 00:53:32,943
This bouquet was delivered.
712
00:53:32,944 --> 00:53:34,110
For me?
713
00:53:43,153 --> 00:53:46,289
Mom, I love you.
714
00:53:46,790 --> 00:53:49,593
Always, always,
715
00:53:49,859 --> 00:53:51,261
Joo Won.
716
00:53:52,862 --> 00:53:55,565
So he ultimately comes around...
717
00:53:57,067 --> 00:54:01,671
But he sounds like the 20-year-old Joo Won.
718
00:54:02,505 --> 00:54:05,976
Manager Nam, a vase.
The prettiest one.
719
00:54:06,109 --> 00:54:07,077
Yes, Ma'am.
720
00:54:15,385 --> 00:54:17,887
So Jong Won went to pay for the dinner,
721
00:54:18,355 --> 00:54:22,058
and the owner asks him
what the camera was all about.
722
00:54:22,092 --> 00:54:25,528
So, when he answers,
"Hyung is a singer," she goes,
723
00:54:25,795 --> 00:54:28,965
"Aigoo! If he's a singer,
I need to get his autograph!"
724
00:54:28,966 --> 00:54:30,233
"Who is he? Who?"
725
00:54:30,234 --> 00:54:32,636
Jong Won says, "It's Oska," and she says,
726
00:54:32,637 --> 00:54:37,574
"Aigoo, it's Oska, Oska. Oh dear,
I have to get an autograph!"
727
00:54:37,807 --> 00:54:41,878
"But is that a man or a woman?" she asks.
728
00:54:48,518 --> 00:54:49,552
Hey pal!
729
00:54:50,053 --> 00:54:53,790
Your reaction is contrived.
This story isn't that funny.
730
00:54:53,791 --> 00:54:56,660
What are you talking about?
I think it's funny.
731
00:54:57,394 --> 00:54:59,663
Are you taking pity on me because
you think I'm old?
732
00:55:00,030 --> 00:55:01,731
If you're going to pity me,
do it with money.
733
00:55:01,732 --> 00:55:03,833
Ah, ah, so funny.
734
00:55:03,900 --> 00:55:08,171
All right. It may not be money,
but I'll give you something worth money.
735
00:55:11,041 --> 00:55:11,875
Here.
736
00:55:13,576 --> 00:55:14,644
What is it?
737
00:55:15,245 --> 00:55:16,813
Will it explode if I open it?
738
00:55:17,447 --> 00:55:19,749
Or is it a dead bird or something?
739
00:55:19,816 --> 00:55:22,852
Aish, why didn't I think of that?
740
00:55:23,420 --> 00:55:25,088
What's with you today?
741
00:55:30,894 --> 00:55:32,028
What is this?!
742
00:55:33,430 --> 00:55:36,032
These are things I wanted to take from you!
743
00:55:36,666 --> 00:55:39,169
Are you really giving these to me?
744
00:55:39,602 --> 00:55:42,105
Yeah. I'm paying you rent.
745
00:55:42,106 --> 00:55:44,174
Why are you doing this?
Did you get into trouble?
746
00:55:44,175 --> 00:55:45,675
Forget it if you don't want it.
747
00:55:45,842 --> 00:55:47,143
No, no!
748
00:55:47,277 --> 00:55:50,046
Thanks. Thanks, Joo Won.
749
00:55:52,515 --> 00:55:55,352
Then, let's take a picture together.
750
00:55:55,385 --> 00:55:57,120
How nauseating, why would I take
a picture with you?
751
00:55:57,187 --> 00:55:59,122
And I have rights over my portraits.
752
00:55:59,155 --> 00:56:01,958
We don't have any pictures of us taken
since I was 21.
753
00:56:02,659 --> 00:56:04,327
Hyung, you'll regret it later.
754
00:56:04,361 --> 00:56:07,597
Half my life is regret and reflection.
755
00:56:07,697 --> 00:56:10,500
That little regret won't even be a drop
in the bucket.
756
00:56:12,769 --> 00:56:14,070
That's true.
757
00:56:14,404 --> 00:56:16,439
You're really a bad guy.
758
00:56:24,114 --> 00:56:27,417
Ohhh, diamonds.
759
00:56:53,443 --> 00:56:54,411
Hyung.
760
00:56:58,348 --> 00:57:00,517
I knew all along...
761
00:57:05,822 --> 00:57:08,591
that you always lost to me on purpose.
762
00:57:13,863 --> 00:57:15,398
I was really...
763
00:57:17,901 --> 00:57:19,702
grateful, Hyung.
764
00:57:32,882 --> 00:57:33,716
Look.
765
00:57:34,517 --> 00:57:35,718
This is you.
766
00:57:37,253 --> 00:57:39,189
You were this cool.
767
00:57:40,657 --> 00:57:41,724
Do you see?
768
00:57:42,625 --> 00:57:44,360
You're a strong and smart kid,
769
00:57:45,061 --> 00:57:47,697
so you can beat this.
770
00:57:48,731 --> 00:57:50,700
Hurry and get up, Gil Ra Im.
771
00:57:51,935 --> 00:57:54,804
Who sleeps on so obstinately?
772
00:57:56,239 --> 00:57:58,508
Don't you see how worried
your sunbaes are?
773
00:57:59,843 --> 00:58:00,910
Wake up.
774
00:58:02,045 --> 00:58:03,680
Just wake up.
775
00:58:04,147 --> 00:58:05,815
If you just wake up,
776
00:58:08,818 --> 00:58:10,854
I'll let you go to Kim Joo Won.
777
00:58:12,355 --> 00:58:14,524
I'll smile and let you go,
778
00:58:17,327 --> 00:58:19,562
so just wake up, kid.
779
00:58:23,299 --> 00:58:25,301
I'm telling you upfront.
780
00:58:26,436 --> 00:58:27,737
You are...
781
00:58:28,304 --> 00:58:30,974
the only poor neglected neighbor
782
00:58:31,107 --> 00:58:34,344
to receive a letter written by
prominent social figure Kim Joo Won.
783
00:58:34,345 --> 00:58:36,813
His first and last letter.
784
00:58:37,814 --> 00:58:41,284
So, you can take pride in it.
785
00:58:44,187 --> 00:58:48,491
It's an afternoon where the wind
is unrelentingly shaking the trees.
786
00:58:49,959 --> 00:58:52,495
I hope that when you read this letter,
787
00:58:52,996 --> 00:58:58,001
it'll be an afternoon where the
wind shakes the trees like this.
788
00:58:59,435 --> 00:59:04,340
In this way, I'd like you to be able
to see what I saw.
789
00:59:09,646 --> 00:59:14,017
If you stand in the window where I stood,
790
00:59:15,985 --> 00:59:19,656
if you lie in the bed where I laid,
791
00:59:24,093 --> 00:59:28,097
if you read the books that I once read,
792
00:59:31,734 --> 00:59:34,537
if in this way, we can be together...
793
00:59:50,296 --> 00:59:51,917
If we can make that happen...
794
00:59:53,189 --> 00:59:55,725
Then let's accept that as being together.
795
01:00:09,939 --> 01:00:11,874
With that much,
796
01:00:12,642 --> 01:00:14,777
let's view ourselves like other lovers,
797
01:00:18,114 --> 01:00:20,183
as being happy.
798
01:01:44,634 --> 01:01:47,003
Don't love any guy.
799
01:01:48,871 --> 01:01:51,207
Just forever think of me,
800
01:01:51,208 --> 01:01:52,508
and live alone by yourself.
801
01:01:54,310 --> 01:01:57,080
And don't get too close with Choi Woo Young.
802
01:01:58,347 --> 01:01:59,982
That's incest.
803
01:02:08,825 --> 01:02:10,493
This will be
804
01:02:12,562 --> 01:02:15,431
the most selfish decision of my life,
805
01:02:17,934 --> 01:02:20,403
but it's the decision of a prominent
social figure,
806
01:02:20,703 --> 01:02:22,438
so please respect it.
807
01:02:24,674 --> 01:02:26,976
Gil Ra Im, always so amazing,
808
01:02:29,612 --> 01:02:33,649
you have to continue to be amazing.
809
01:02:47,530 --> 01:02:49,398
I will really...
810
01:02:52,301 --> 01:02:54,103
miss you so much.
811
01:02:59,342 --> 01:03:00,777
I love you.
812
01:03:02,779 --> 01:03:04,347
I really love you.
813
01:03:39,382 --> 01:03:42,418
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
814
01:03:42,451 --> 01:03:45,488
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
815
01:03:46,222 --> 01:03:48,222
Main Translator: meju
816
01:03:49,223 --> 01:03:51,223
Timer: methuongcon
817
01:03:51,224 --> 01:03:53,224
Editor/QC: snoopyvkd
818
01:03:53,225 --> 01:03:56,225
Coordinators: mily2, ay_link
819
01:03:58,569 --> 01:04:03,005
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com60954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.