All language subtitles for Secret.Garden.E09.101211.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,365 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,366 --> 00:00:05,384 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:41,788 --> 00:00:43,588 Are you all right? 4 00:00:45,385 --> 00:00:46,883 What is this? 5 00:00:46,884 --> 00:00:48,714 What just happened? 6 00:00:53,048 --> 00:00:55,619 This... is my body! 7 00:01:11,453 --> 00:01:16,001 What... This is me...? 8 00:01:18,298 --> 00:01:22,755 Me! This really is me! 9 00:01:49,734 --> 00:01:51,539 I'm back to normal! 10 00:01:51,640 --> 00:01:53,721 I'm back to normal! 11 00:02:06,817 --> 00:02:08,992 We're back, right? 12 00:02:08,993 --> 00:02:10,450 Before I had to look at a handsome face, 13 00:02:10,451 --> 00:02:13,183 but now that I have to look at your ugly face, it seems so. 14 00:02:13,218 --> 00:02:17,473 Now that I hear your insults, it really seems so. 15 00:02:18,209 --> 00:02:19,008 Anyway... 16 00:02:20,902 --> 00:02:22,069 Long time no see. 17 00:02:23,783 --> 00:02:25,583 Yeah. 18 00:02:25,850 --> 00:02:29,376 But... What are you going to do about this? 19 00:02:29,377 --> 00:02:32,038 Oh... right. 20 00:02:32,831 --> 00:02:38,092 Now that we changed at this exact moment, there really must be a higher power. 21 00:02:38,127 --> 00:02:39,038 What the heck are you saying? 22 00:02:39,039 --> 00:02:44,565 You reap what you sow. You heard of that, right? 23 00:02:44,978 --> 00:02:49,543 Who's the one that said "I'll never pull you out of here, you will suffer"? 24 00:02:49,926 --> 00:02:54,669 Well, I only shouted at you because I cared about you. 25 00:02:54,912 --> 00:02:57,759 By listening to my voice, you should have cheered up. 26 00:02:57,760 --> 00:02:59,227 Yeah, I understand that. 27 00:02:59,228 --> 00:03:02,624 So I'm going to cheer up and go home. 28 00:03:02,625 --> 00:03:06,151 You just finished that bowl of meat soup, so you should be full. 29 00:03:06,152 --> 00:03:08,774 I hope you suffer! 30 00:03:08,775 --> 00:03:10,932 Hey, wait! 31 00:03:11,421 --> 00:03:14,512 Hey, pervert, don't ever agree to release him. 32 00:03:14,513 --> 00:03:16,622 You just got punched really hard, right? 33 00:03:16,623 --> 00:03:21,684 Oh, and if you don't want to get crippled, you better say sorry to the employees, 34 00:03:21,685 --> 00:03:23,528 or I'll kill you. 35 00:03:23,529 --> 00:03:25,555 Hey, stop! Stop that right now! 36 00:03:25,556 --> 00:03:29,844 Who the hell are you? Why do you keep coming and make me angry? 37 00:03:30,417 --> 00:03:38,212 You probably don't know me well, but I have never let anyone go in my life! 38 00:03:38,213 --> 00:03:39,526 Hey, be quiet. 39 00:03:39,577 --> 00:03:41,645 You didn't do anything right, so shut your mouth. 40 00:03:41,646 --> 00:03:44,840 All right, Detective. Keep up the hard work! 41 00:03:44,993 --> 00:03:46,465 I'm going. Bye! 42 00:03:46,466 --> 00:03:47,421 Hey, where are you going? 43 00:03:47,422 --> 00:03:48,699 You can't leave me here! 44 00:03:48,700 --> 00:03:50,072 You should help me out! 45 00:03:50,073 --> 00:03:52,636 Hey, you can shut up too. 46 00:03:52,637 --> 00:03:55,931 Hey, just put him in the cell for now. 47 00:03:55,932 --> 00:03:58,749 Where to? Why me? 48 00:04:00,561 --> 00:04:03,093 Why isn't Attorney Park here? What did they say? 49 00:04:03,094 --> 00:04:05,311 He came back to being himself again? 50 00:04:05,312 --> 00:04:08,431 You know what time it is? You can't call him now! 51 00:04:08,432 --> 00:04:10,949 And you told him not to come, anyway. 52 00:04:10,950 --> 00:04:14,822 Well, I did say that. But how can he just not come? 53 00:04:14,823 --> 00:04:16,855 He could just come, thinking, "Perhaps... " 54 00:04:16,856 --> 00:04:19,386 Maybe he could have just came to check on me! 55 00:04:19,387 --> 00:04:22,353 He said he's on his way, so he should be coming. 56 00:04:22,354 --> 00:04:23,667 I'll go check. 57 00:04:23,668 --> 00:04:27,810 Tell him to hurry up! Tell him I'll pay for everything! 58 00:04:28,166 --> 00:04:31,907 Hey, you're pretty freaking loud. Can you shut up? 59 00:04:31,908 --> 00:04:34,486 Do you really want to shout at me? 60 00:05:23,709 --> 00:05:27,285 Hey, wake up. 61 00:05:27,286 --> 00:05:31,880 I'm usually not like this, but where did you get these trainers? 62 00:05:31,881 --> 00:05:35,875 These aren't clothes that you can just treat badly like this! 63 00:05:37,053 --> 00:05:40,591 Hey! I'm asking you, where did you buy this? 64 00:05:40,708 --> 00:05:42,958 You can't just ignore me like this! 65 00:05:42,959 --> 00:05:48,889 Later on, you'll have to say, "Oh, I was with such a respectable". 66 00:05:50,480 --> 00:05:51,899 [Hyun Bin at the entrance] 67 00:05:51,900 --> 00:05:54,994 There's a special event at the Secret Nightclub... 68 00:05:55,212 --> 00:05:58,198 Yes, this is that nightclub... 69 00:05:59,834 --> 00:06:03,032 We'll have a secret night... 70 00:06:05,563 --> 00:06:08,034 Welcome to the Secret Nightclub... 71 00:06:09,830 --> 00:06:12,728 Ah! So cold! 72 00:06:13,643 --> 00:06:15,890 Why did you run around in the rain? 73 00:06:15,891 --> 00:06:19,879 It's been a while! How were you doing? Did anything happen? 74 00:06:19,880 --> 00:06:22,695 I really missed you! 75 00:06:22,696 --> 00:06:25,395 What do you mean "a while"? I saw you just a while ago. 76 00:06:25,396 --> 00:06:27,875 Aww, you just ruined these nice clothes! 77 00:06:27,876 --> 00:06:31,367 Damn, I've been running around in these? 78 00:06:31,368 --> 00:06:32,179 Huh? 79 00:06:32,180 --> 00:06:36,290 Ah, never mind! Let's go in. I have lots to do. 80 00:06:47,388 --> 00:06:48,400 What is all this? 81 00:06:48,401 --> 00:06:50,897 What are you talking about? You bought all these! 82 00:06:50,898 --> 00:06:52,593 I did? 83 00:06:54,150 --> 00:06:57,599 But you should have just said no! Why did you bring all these in? 84 00:06:57,600 --> 00:07:00,699 What's wrong with you? How could I just stop you! 85 00:07:00,700 --> 00:07:04,349 When I came back from work, it was already like this! 86 00:07:04,350 --> 00:07:06,763 Did I really just do this? 87 00:07:06,764 --> 00:07:09,272 Why are you like this recently? 88 00:07:09,273 --> 00:07:12,095 Now, there's no place to sit! 89 00:07:12,096 --> 00:07:14,619 But that chandelier's pretty legit. 90 00:07:15,110 --> 00:07:17,895 Because of this table, I can't even open the fridge! 91 00:07:17,995 --> 00:07:20,153 I'll clean it up right away. Don't even worry about it. 92 00:07:20,154 --> 00:07:22,209 Ah, this guy! 93 00:07:22,210 --> 00:07:24,404 Hey, what are you doing? 94 00:07:24,928 --> 00:07:25,541 What? 95 00:07:25,542 --> 00:07:28,815 We decided to change in our own rooms! 96 00:07:28,816 --> 00:07:30,941 You were the one who told me I was uneducated! 97 00:07:30,942 --> 00:07:32,198 You told me you'll teach me manners! 98 00:07:32,199 --> 00:07:34,595 I did that? 99 00:07:34,596 --> 00:07:39,093 You told me not to put on my panties and bras in places you could see me! 100 00:07:39,094 --> 00:07:44,826 So every night, I had to dry them and... You didn't even rub my back! 101 00:07:44,827 --> 00:07:48,144 You said my back was too dirty to rub! 102 00:07:48,250 --> 00:07:51,662 I didn't mean it! I really didn't do any of that! 103 00:07:51,663 --> 00:07:54,112 Ah! This is making me crazy! 104 00:07:54,113 --> 00:07:58,683 Ah Young! This really wasn't me! Please! 105 00:08:01,237 --> 00:08:04,141 Say what? Joo Won just did what? 106 00:08:04,142 --> 00:08:07,248 He just smashed in a VVIP's nose. 107 00:08:07,249 --> 00:08:09,277 He's at the police station right now. 108 00:08:09,328 --> 00:08:12,077 He hit him? He got arrested? 109 00:08:12,078 --> 00:08:14,922 But that's not all. His signature has also changed! 110 00:08:14,923 --> 00:08:17,946 The fact that his signature as the president changed, it means that... 111 00:08:17,947 --> 00:08:21,144 That guy is still immature! 112 00:08:21,894 --> 00:08:25,117 It's about time I just kick him out. 113 00:08:25,118 --> 00:08:27,866 But why would he even beat up a customer? 114 00:08:27,867 --> 00:08:33,251 The customer allegedly touched a female employee's body... 115 00:08:33,252 --> 00:08:35,963 That doesn't even make sense! 116 00:08:36,392 --> 00:08:42,943 In a case of sexual assault, the assaulted shouldn't have to take responsibility! 117 00:08:42,944 --> 00:08:45,367 Did Joo Won really take that as his responsibility? 118 00:08:45,368 --> 00:08:51,246 Furthermore, if he really did, he did a good job! 119 00:08:51,347 --> 00:08:52,545 Noonim, but... 120 00:08:52,546 --> 00:08:53,695 You're too loud. 121 00:08:53,796 --> 00:08:55,647 If you're going to talk nonsense, go home. 122 00:08:55,698 --> 00:08:57,657 Oh and, Husband, you can continue what you were doing. 123 00:08:57,758 --> 00:09:00,020 Oh, of course. 124 00:09:00,021 --> 00:09:03,237 Yes, yes... I am... 125 00:09:03,905 --> 00:09:05,706 What are you doing right now? 126 00:09:05,757 --> 00:09:11,673 Tomorrow is our 300th day anniversary! 127 00:09:11,674 --> 00:09:15,689 She said she wanted to eat chocolates, so I'm personally making her some. 128 00:09:15,690 --> 00:09:18,007 Of course, I'm next to him. 129 00:09:18,008 --> 00:09:21,736 Well, we don't have that much time. 130 00:09:21,737 --> 00:09:27,159 If I can't see you because I'm doing this, then it's just not worth it. 131 00:09:28,332 --> 00:09:32,564 Hey, even the color's pretty nice, right? 132 00:09:32,565 --> 00:09:34,308 Yes. 133 00:09:42,109 --> 00:09:46,308 Hey, apparently your son is at the police station. 134 00:09:46,340 --> 00:09:49,186 Where? The police station? 135 00:09:49,187 --> 00:09:51,446 What happened to my Joo Won? 136 00:09:51,757 --> 00:09:56,045 Yes, we just finished our release and we�re coming out right now. 137 00:09:56,046 --> 00:09:58,660 Yes. You want to talk to the president? 138 00:09:58,661 --> 00:10:00,520 My mother? 139 00:10:01,647 --> 00:10:05,917 Oh, he went home already. I'll report you the specifics tomorrow. 140 00:10:06,018 --> 00:10:08,375 Yes. Yes. 141 00:10:08,568 --> 00:10:09,523 My mother found out already? 142 00:10:09,524 --> 00:10:11,929 Park Sang Mo seems to have told her. 143 00:10:11,930 --> 00:10:13,797 Your mother seems really mad right now. 144 00:10:13,798 --> 00:10:15,971 Man, that guy! 145 00:10:22,408 --> 00:10:25,345 Why are you standing by my side? 146 00:10:25,346 --> 00:10:27,565 You should have gotten my car! Where's my car? 147 00:10:27,566 --> 00:10:29,062 We don't have a car. 148 00:10:29,063 --> 00:10:32,213 We rode the police car together, remember? 149 00:10:32,214 --> 00:10:38,459 Then what are we waiting for side-by-side? Santa? 150 00:10:38,460 --> 00:10:41,641 If we don't have a car, you should have gotten one! 151 00:10:41,642 --> 00:10:42,847 People are staring! 152 00:10:42,848 --> 00:10:44,762 If you don't scream, they won't stare. 153 00:10:44,763 --> 00:10:48,314 Was I that nice to you? 154 00:10:48,315 --> 00:10:52,173 But then when I get mad, you want to rebel, right? 155 00:10:52,224 --> 00:10:54,165 I'll kill you. 156 00:10:54,166 --> 00:10:55,884 Umbrella. 157 00:10:56,162 --> 00:10:58,004 I don't have it on me. 158 00:11:05,510 --> 00:11:07,478 Do you want to use it together, too? 159 00:11:08,825 --> 00:11:14,173 Go find a shop and buy the highest quality umbrella, or else... 160 00:11:33,071 --> 00:11:35,256 You haven't changed at all. 161 00:11:35,257 --> 00:11:39,375 Ever since you approached me with that flimsy backpack, 162 00:11:39,376 --> 00:11:42,230 you have never thought about me for even five minutes. 163 00:11:47,121 --> 00:11:48,479 Who is it? 164 00:11:48,480 --> 00:11:50,824 It's me. Open up. 165 00:11:56,856 --> 00:12:00,984 You came out faster than I expected. Is it because you're rich? 166 00:12:01,008 --> 00:12:03,424 I don't want to wear crappy Italian clothes. 167 00:12:04,571 --> 00:12:09,471 Well, because of you, I experienced some culture shocks. 168 00:12:09,954 --> 00:12:12,577 You did the wrong, but I got the punishment. 169 00:12:12,718 --> 00:12:14,945 And you run away as soon as we change back? 170 00:12:18,251 --> 00:12:19,589 Oh, you surprised me! 171 00:12:19,704 --> 00:12:21,218 President! 172 00:12:21,219 --> 00:12:23,566 Oh, you came? 173 00:12:23,911 --> 00:12:25,180 You eat stuff at night, huh? 174 00:12:25,181 --> 00:12:28,468 Oh, well... 175 00:12:28,469 --> 00:12:29,588 You can go in. 176 00:12:29,589 --> 00:12:32,481 And you, come outside with me for a moment. 177 00:12:35,326 --> 00:12:37,714 Why did he come? 178 00:12:37,715 --> 00:12:40,230 Is he looking for me? 179 00:12:40,231 --> 00:12:42,265 I'll be back. 180 00:12:48,025 --> 00:12:51,873 Oh, you came? You can go in? 181 00:12:52,069 --> 00:12:57,556 Aren't these a bit too casual? Like friends? 182 00:13:08,663 --> 00:13:10,356 Tell me now. 183 00:13:10,681 --> 00:13:13,526 Tell me how you feel after leaving me behind like that. 184 00:13:15,554 --> 00:13:18,118 I'm really sorry about that. 185 00:13:19,574 --> 00:13:22,925 Because I was so happy about changing back, 186 00:13:23,754 --> 00:13:28,566 I was afraid that if we stay together then we might change bodies again. 187 00:13:28,567 --> 00:13:31,539 That's why I ran away, sorry. 188 00:13:32,082 --> 00:13:34,248 If we stay together, then we'll change bodies again? 189 00:13:34,414 --> 00:13:36,221 Who said that? 190 00:13:37,442 --> 00:13:40,665 No one. I just thought of that myself. 191 00:13:41,362 --> 00:13:44,229 Then we probably can't see each other for a while? 192 00:13:47,361 --> 00:13:50,150 Wouldn't it be better if we just went our own ways? 193 00:13:52,766 --> 00:13:56,331 And I'm sorry about using violence in your body. 194 00:13:56,642 --> 00:14:00,658 Even if I can go back in time, I'll still do the same. 195 00:14:01,721 --> 00:14:05,340 Because the laws don't apply to the rich. 196 00:14:08,976 --> 00:14:14,233 It might take a while, but I'll pay back for your release, since it was my fault. 197 00:14:16,390 --> 00:14:20,990 And take back all those fancy furniture. 198 00:14:20,991 --> 00:14:23,989 That's not fancy. It's necessity. 199 00:14:23,990 --> 00:14:26,532 You have a hard time saying thanks. 200 00:14:26,533 --> 00:14:29,539 I don't want to argue with you. Just go. 201 00:14:30,131 --> 00:14:32,633 I didn't come here to argue. 202 00:14:33,456 --> 00:14:35,653 Then why did you come? 203 00:14:57,488 --> 00:14:59,653 I came to do this. 204 00:15:23,664 --> 00:15:28,167 Congratulations for returning to Gil Ra Im. 205 00:15:30,098 --> 00:15:31,584 Same for you. 206 00:15:33,830 --> 00:15:37,517 It's a good idea to pay for the release. 207 00:15:38,392 --> 00:15:41,385 I really like that considerate attitude. 208 00:15:44,480 --> 00:15:45,776 Come to my office tomorrow. 209 00:15:45,811 --> 00:15:51,467 You can pick the time to come. I'll be going now. 210 00:15:55,035 --> 00:16:01,917 Ah, I forgot my high-quality umbrella in your house. 211 00:16:17,300 --> 00:16:18,802 Are you alone? 212 00:16:18,803 --> 00:16:20,945 They all went back. 213 00:16:21,069 --> 00:16:23,067 Why didn't you go too? 214 00:16:23,068 --> 00:16:27,512 I want a clean finish. You know I'm innocent. 215 00:16:28,722 --> 00:16:34,183 With that attitude, you might be stuck in a police station for a while. 216 00:16:34,849 --> 00:16:38,431 How about that guy who released your song? Did you catch him? 217 00:16:38,958 --> 00:16:41,915 How about trying to find out who that guy was? 218 00:16:41,916 --> 00:16:43,394 What's the point? 219 00:16:43,395 --> 00:16:46,087 I'll get yelled at for plagiarizing. 220 00:16:48,492 --> 00:16:51,254 Well, I'll consider this a clean finish. Bye. 221 00:16:51,255 --> 00:16:55,632 Who says we're over? You're still under my suspicion. 222 00:16:55,708 --> 00:16:57,599 What's up with you? 223 00:16:57,600 --> 00:16:59,956 I bet you know the person who released the song. 224 00:16:59,957 --> 00:17:04,457 You can't quite put that person in a bad situation, but you need a scapegoat. 225 00:17:04,458 --> 00:17:05,729 You want me to take it for you? 226 00:17:05,730 --> 00:17:07,544 Do you want to? 227 00:17:08,647 --> 00:17:13,116 Just kidding. Hey, it's raining a lot outside. Just sleep here for now. 228 00:17:13,117 --> 00:17:14,831 You don't even have a car. 229 00:17:14,832 --> 00:17:18,106 I don't have the strength to take you to your home. 230 00:17:18,794 --> 00:17:20,724 Sleep here and go home in the morning. 231 00:17:26,937 --> 00:17:28,321 Should I prepare the meal? 232 00:17:28,322 --> 00:17:31,046 I'm good, but give him some. 233 00:17:31,047 --> 00:17:34,482 And prepare a room in the guesthouse. 234 00:17:47,545 --> 00:17:48,486 How is it? 235 00:17:48,487 --> 00:17:50,495 There's no doubt about it. 236 00:17:50,496 --> 00:17:52,426 At this rate, it will be a plagiarizing. 237 00:17:52,427 --> 00:17:56,124 Me too. With this much copying, you can't even call it a "reference". 238 00:17:56,125 --> 00:17:59,854 It seems like there're lots of singers who got caught by this. 239 00:17:59,855 --> 00:18:02,509 So what are the options? 240 00:18:02,510 --> 00:18:06,900 Unless the plagiarizer admits to fault, there's nothing we can do. 241 00:18:06,901 --> 00:18:08,900 The articles will come out tomorrow. 242 00:18:08,901 --> 00:18:14,594 It seems like Oska will be blamed. But he really didn't know about it? 243 00:18:14,595 --> 00:18:16,032 What are you talking about? 244 00:18:16,033 --> 00:18:17,949 You think he knowingly did this? 245 00:18:17,950 --> 00:18:21,126 Woo Young oppa is not someone who'll do this. 246 00:18:22,869 --> 00:18:28,313 Is there any way to find out who first made this song? 247 00:18:30,356 --> 00:18:31,834 The password is incorrect. 248 00:18:31,835 --> 00:18:34,461 Hey, this girl... 249 00:18:37,095 --> 00:18:38,917 What the heck? 250 00:18:40,031 --> 00:18:42,136 Oh yeah... 251 00:18:42,375 --> 00:18:44,222 Her style is so... 252 00:18:47,889 --> 00:18:50,804 Re... Retard? 253 00:18:55,530 --> 00:18:56,842 What? 254 00:18:56,843 --> 00:18:58,794 This is Kim Retard. 255 00:18:58,795 --> 00:19:00,983 It seems like we swapped our cell phones. 256 00:19:00,984 --> 00:19:02,296 So it is. 257 00:19:02,297 --> 00:19:06,513 Bring my phone tomorrow. What's my password? Tell me now. 258 00:19:06,514 --> 00:19:08,870 Oh... the password? 259 00:19:08,871 --> 00:19:11,205 The password is... 260 00:19:12,388 --> 00:19:15,992 Oh no! It looks like my phone is busted! 261 00:19:17,273 --> 00:19:20,662 Hello? Hello? 262 00:19:23,999 --> 00:19:27,516 Sorry, this phone is turned off... 263 00:19:40,987 --> 00:19:45,241 30-27-32* (*referring to Ra Im's measurements) 264 00:19:45,242 --> 00:19:47,072 Hey, what! This is her size! 265 00:19:47,073 --> 00:19:50,511 You've got a message! 266 00:19:52,207 --> 00:19:56,420 I'll give you a hint. The password is a constellation. 267 00:19:56,421 --> 00:19:58,110 Constellation? 268 00:19:58,111 --> 00:19:59,863 Star? 269 00:20:00,911 --> 00:20:03,988 The reason why my eyes are so pretty 270 00:20:03,989 --> 00:20:10,856 is because there's a star that fell from the sky in front of me. 271 00:20:13,278 --> 00:20:16,774 It can't be... If it is... 272 00:20:22,265 --> 00:20:23,702 God damn it! 273 00:21:34,642 --> 00:21:37,027 Wow! This is great! 274 00:21:37,028 --> 00:21:39,856 I really, really like it! 275 00:21:40,386 --> 00:21:42,915 My house is the best! 276 00:21:44,619 --> 00:21:51,906 Hey, well... Nothing happened between us the last few days, right? 277 00:21:53,544 --> 00:21:58,888 Like... I was different than usual, or weird... 278 00:21:59,557 --> 00:22:08,430 Like... I made you uncomfortable in your sleep... Or surprised you... 279 00:22:09,353 --> 00:22:11,116 What are you going to do to me now?! 280 00:22:11,117 --> 00:22:13,727 You're the one who ordered me to get off the bed! 281 00:22:13,728 --> 00:22:16,840 You told me to sleep on the floor! 282 00:22:16,841 --> 00:22:18,107 I made you sleep on the floor? 283 00:22:18,108 --> 00:22:21,886 Wow... You just changed too much. 284 00:22:21,887 --> 00:22:24,357 Where did you get the money to buy all those things? 285 00:22:24,358 --> 00:22:26,823 It's not like the president bought it for you! 286 00:22:26,824 --> 00:22:31,308 Even so, when I ask for a three-day delay in rent, you don't even give me a break! 287 00:22:31,510 --> 00:22:33,385 I didn't give you a break? 288 00:22:33,386 --> 00:22:35,930 You told me that once a thief, always a thief! 289 00:22:35,931 --> 00:22:37,161 You said it was for sure. 290 00:22:37,162 --> 00:22:39,986 You said your personality was like a knife! 291 00:22:40,622 --> 00:22:43,231 That guy, really! 292 00:22:43,330 --> 00:22:47,713 Ah Young, I really didn't mean it. Really! 293 00:22:47,714 --> 00:22:51,619 I don't know! I have to wake up early tomorrow so set the alarm! 294 00:22:51,620 --> 00:22:56,270 Don't worry about that. I'll wake you up for sure. 295 00:23:30,198 --> 00:23:32,150 I came to do this. 296 00:23:47,937 --> 00:23:50,341 What do you remember me as? 297 00:23:51,105 --> 00:23:55,247 Back then, what did I mean to you? 298 00:24:26,523 --> 00:24:30,045 What should I do? I have to reject this. 299 00:24:31,897 --> 00:24:35,234 To me, you're only a fading star. 300 00:24:35,875 --> 00:24:38,228 You wanted to marry me? 301 00:24:39,246 --> 00:24:41,161 You're more innocent than you seem. 302 00:24:41,496 --> 00:24:42,748 How disappointing. 303 00:24:44,144 --> 00:24:47,506 I was getting bored anyway. Why didn't you just hold back? 304 00:24:47,507 --> 00:24:52,012 Then, at the least, we could have broken up cleanly. 305 00:25:03,067 --> 00:25:08,395 Of course, we didn't break up cleanly, but we also weren't serious. 306 00:25:08,396 --> 00:25:11,333 It wasn't love, right? 307 00:25:11,334 --> 00:25:13,665 I remember it like that. 308 00:25:14,870 --> 00:25:16,519 Who was that girl? 309 00:25:16,520 --> 00:25:19,331 The below standard girl with to Joo Won? 310 00:25:19,332 --> 00:25:20,978 Don't blather on! 311 00:25:20,979 --> 00:25:22,553 She's my guest! 312 00:25:22,554 --> 00:25:26,358 Don't you understand? It's the woman I'm meeting. 313 00:25:26,359 --> 00:25:28,300 You're lying. 314 00:25:28,611 --> 00:25:31,015 She isn't your style. 315 00:25:31,016 --> 00:25:32,908 You thought you were? 316 00:25:40,017 --> 00:25:42,724 Don't lie to me, saying you wanted to protect me. 317 00:25:42,725 --> 00:25:46,813 What you really wanted to protect was yourself. 318 00:26:04,583 --> 00:26:05,767 It's been a while. 319 00:26:05,768 --> 00:26:06,907 I don't feel like kidding around. 320 00:26:06,908 --> 00:26:08,594 I'm not kidding around. 321 00:26:08,595 --> 00:26:12,501 I just came back from a place far, far away. 322 00:26:12,502 --> 00:26:13,469 Are you drunk? 323 00:26:13,470 --> 00:26:18,914 You probably can't believe it, but the me that you saw recently isn't the real me. 324 00:26:19,469 --> 00:26:21,845 Perhaps... Do you do drugs? 325 00:26:21,846 --> 00:26:25,893 Recently, I would have been very clingy to you. 326 00:26:25,894 --> 00:26:28,641 But I never meant it, so forget about it all. 327 00:26:28,642 --> 00:26:30,664 I don't feel like kidding around. 328 00:26:30,665 --> 00:26:32,924 If you came because you're bored, leave me alone. 329 00:26:32,925 --> 00:26:37,339 Is it because of the release? Did you block it? 330 00:26:38,041 --> 00:26:40,634 How do you even block the internet? 331 00:26:40,738 --> 00:26:42,144 If it becomes really big... 332 00:26:42,145 --> 00:26:44,305 Then what happens? 333 00:26:44,602 --> 00:26:47,037 I'll just be branded as a plagiarizer, that's all! 334 00:26:55,145 --> 00:26:58,203 Hello. This is Gil Ra Im. 335 00:26:58,204 --> 00:27:01,696 Did you solve the problem? 336 00:27:01,697 --> 00:27:05,688 Don't worry about it too much. Everything will be fine. 337 00:27:05,689 --> 00:27:07,375 How did she figure out my number? 338 00:27:07,376 --> 00:27:08,466 Who is it? 339 00:27:08,467 --> 00:27:10,362 You don't need to know. 340 00:27:10,500 --> 00:27:11,679 It's all right. 341 00:27:11,680 --> 00:27:13,859 I also believe it will work out. 342 00:27:13,860 --> 00:27:17,705 Thank you for worrying about me! ^^ 343 00:27:26,345 --> 00:27:29,662 Hey, she searched through my phone! 344 00:27:29,663 --> 00:27:31,355 What? 345 00:27:31,992 --> 00:27:34,266 That was Gil Ra Im, right? 346 00:27:34,366 --> 00:27:37,619 You seemed strange recently... Are you a psychic now? 347 00:27:37,620 --> 00:27:40,180 I figured out women now. 348 00:27:40,181 --> 00:27:45,099 But I'm curious. Why do your fans wear socks with your face on it? 349 00:27:45,134 --> 00:27:48,574 You like your face to be mixed with dirty sweat? 350 00:27:48,609 --> 00:27:51,213 Why? Does Ra Im wear my socks? 351 00:27:51,214 --> 00:27:54,304 Are you crazy? Why would she even do that? 352 00:27:54,305 --> 00:27:57,840 Her feelings for you are not very serious either. 353 00:27:57,841 --> 00:28:00,965 If you ask her who her favorite celebrity is, 354 00:28:00,966 --> 00:28:07,404 she'd think for about three seconds and she'd say "Os... ka"? 355 00:28:07,405 --> 00:28:08,308 I'm going now. 356 00:28:08,309 --> 00:28:12,850 Oh yeah... Why don't you wear those shiny trainers? 357 00:28:12,851 --> 00:28:15,393 Don't even bring that topic up ever again. 358 00:28:15,394 --> 00:28:18,848 I'll change brands, ones that just came to Korea. 359 00:28:18,889 --> 00:28:23,579 Well, if I wear it, then it will be on the markets soon. 360 00:28:23,956 --> 00:28:27,374 Talk to Ji Yeon or something! You're acting really strange! 361 00:28:28,321 --> 00:28:29,730 This guy... 362 00:28:34,413 --> 00:28:37,521 Ah, really! We're figuring things out with the author right now! 363 00:28:37,522 --> 00:28:39,074 No, we really are finalizing the song copyright transfer right now! 364 00:28:39,075 --> 00:28:42,147 How do you expect me to know where the author is? 365 00:28:42,148 --> 00:28:44,060 We really didn't know. 366 00:28:44,061 --> 00:28:46,308 We are victims here. 367 00:28:46,309 --> 00:28:47,245 Yes. 368 00:28:47,246 --> 00:28:50,776 What's the purpose? 369 00:28:50,777 --> 00:28:55,715 Yes... You, what are you... 370 00:28:55,716 --> 00:28:57,298 Why do you sit here answering every one of those questions? 371 00:28:57,299 --> 00:28:58,608 Do you suggest doing nothing? 372 00:28:58,609 --> 00:29:01,408 The articles are already out! 373 00:29:01,529 --> 00:29:02,997 You knew it would happen sooner or later. 374 00:29:02,998 --> 00:29:04,795 You think that helps? 375 00:29:04,796 --> 00:29:06,830 What do you want me to do, just sit here? 376 00:29:06,831 --> 00:29:09,725 At the very least, people will search it up. That's a relief. 377 00:29:09,766 --> 00:29:11,678 Are you serious? 378 00:29:11,679 --> 00:29:14,666 Why did Seul do it? 379 00:29:14,849 --> 00:29:17,040 I'm curious too. Why did she do it? 380 00:29:17,041 --> 00:29:18,714 What are you talking about? You didn't meet her? 381 00:29:18,715 --> 00:29:21,178 What should we do about today's signing event? 382 00:29:21,179 --> 00:29:23,224 We need to go, of course! 383 00:29:23,225 --> 00:29:24,880 What are we going to do there? 384 00:29:24,881 --> 00:29:27,257 It's because of that we need to go! 385 00:29:27,258 --> 00:29:30,165 If this becomes a scandal, then we're really screwed! 386 00:29:30,166 --> 00:29:34,288 I'll do the talking, so you do the signing. 387 00:29:34,289 --> 00:29:37,069 I'm going to put out a counter article "We're the victims!". 388 00:29:37,070 --> 00:29:38,226 Who the hell will believe that? 389 00:29:38,227 --> 00:29:40,223 Who would publish that so that people will believe it? 390 00:29:40,224 --> 00:29:43,631 Since it's copied, no one wants to do the movie. What's the damn problem? 391 00:29:43,632 --> 00:29:45,930 People don't care. 392 00:29:45,931 --> 00:29:50,880 If the articles came out, then I'm already a plagiarizer. 393 00:29:50,881 --> 00:29:52,058 Cancel the event. 394 00:29:52,915 --> 00:29:54,777 Hey, where are you going? 395 00:29:55,679 --> 00:30:00,851 If you don't want to get fired, then get him to sign right now! 396 00:30:01,780 --> 00:30:03,660 Why is it always me? 397 00:30:03,695 --> 00:30:05,334 What? 398 00:30:08,877 --> 00:30:11,374 Where did he throw the phone? 399 00:30:12,718 --> 00:30:14,549 I'm not even joking. 400 00:30:14,550 --> 00:30:17,704 I am the president. The president came, so what are you going to do? 401 00:30:17,705 --> 00:30:22,739 And then he punched that pervert in the face and he was really cool! 402 00:30:22,740 --> 00:30:25,713 I clapped for him too hard so I got scolded by my manager. 403 00:30:25,714 --> 00:30:27,605 Really? 404 00:30:28,273 --> 00:30:30,881 I really, really missed you! 405 00:30:30,882 --> 00:30:33,610 Oh my! Oh my! 406 00:30:33,611 --> 00:30:38,781 Ah, sorry. I want to say a lot of things... 407 00:30:38,782 --> 00:30:41,851 I'm going crazy because I can't. 408 00:30:45,186 --> 00:30:47,593 Seung Mi unni didn't come out today. 409 00:30:47,594 --> 00:30:49,677 The president told her to rest for a while. 410 00:30:49,678 --> 00:30:51,778 He even bought her daughter a present. 411 00:30:51,779 --> 00:30:53,705 Really? 412 00:30:53,906 --> 00:30:56,966 How can someone change in a snap? 413 00:30:56,967 --> 00:31:00,341 Maybe he started to understand the employees? 414 00:31:00,342 --> 00:31:03,590 For the sake of someone... that he loves? 415 00:31:03,591 --> 00:31:05,751 For sake of love...? 416 00:31:05,752 --> 00:31:08,019 For who? 417 00:31:08,467 --> 00:31:10,539 Well... 418 00:31:11,373 --> 00:31:14,017 Hey, the president just came right now! 419 00:31:49,374 --> 00:31:50,832 Why are they like that? 420 00:31:50,833 --> 00:31:54,878 Because you owned that pervert yesterday? 421 00:31:54,879 --> 00:31:57,258 Man, they like violence too much. 422 00:31:58,118 --> 00:32:02,774 What? He rode the escalator again? 423 00:32:02,775 --> 00:32:06,734 Yes, and he didn't bow back at all? 424 00:32:06,735 --> 00:32:09,443 What the heck is this? 425 00:32:09,631 --> 00:32:11,730 Why is he changing back and forth? 426 00:32:11,731 --> 00:32:15,439 Maybe it's hardcore psychological warfare! 427 00:32:15,440 --> 00:32:16,630 Psychological warfare? 428 00:32:17,921 --> 00:32:22,430 Then how should we respond? 429 00:32:22,482 --> 00:32:27,198 Well, he told us to meet in his office, so we better reassess our situation there. 430 00:32:27,233 --> 00:32:29,076 Of course we should go. 431 00:32:29,077 --> 00:32:35,014 But how can I make things really aggressive today? 432 00:32:35,015 --> 00:32:37,644 I've written out some scripts. 433 00:32:54,105 --> 00:32:57,470 Why are you looking at me with those eyes? 434 00:32:58,604 --> 00:33:00,918 You don't like something? 435 00:33:02,635 --> 00:33:04,721 You like me? 436 00:33:04,722 --> 00:33:05,573 Huh? 437 00:33:05,574 --> 00:33:13,448 Well, after we're done, I wanted to talk to you about my management project. 438 00:33:13,449 --> 00:33:14,514 With just me? 439 00:33:14,515 --> 00:33:18,357 I'm getting tired of this. 440 00:33:19,868 --> 00:33:21,050 Well... 441 00:33:21,051 --> 00:33:24,727 To start off, I'm considering firing that VVIP employee. 442 00:33:24,728 --> 00:33:25,910 What do you think? 443 00:33:25,911 --> 00:33:27,315 President... 444 00:33:27,316 --> 00:33:30,598 Why? Are you dating that employee? 445 00:33:30,599 --> 00:33:34,899 You're not even dating her! You told me that it's just occasional meetings. 446 00:33:34,900 --> 00:33:38,175 It's just that, but... 447 00:33:38,176 --> 00:33:40,461 Well, umm... You see? 448 00:33:40,462 --> 00:33:43,021 We'll talk after we finish work. 449 00:33:43,895 --> 00:33:46,668 Bring me all the work that I did not finish. 450 00:33:48,237 --> 00:33:50,849 There's no unfinished work. 451 00:33:51,221 --> 00:33:53,519 You signed every one of them. 452 00:33:53,520 --> 00:33:56,351 Me? I signed them all? 453 00:33:56,352 --> 00:33:58,697 Yes, the signed documents are right on your desk. 454 00:34:03,357 --> 00:34:05,596 Why didn't you stop me? 455 00:34:05,597 --> 00:34:09,146 "Stop", is it that hard to say? This is a heart! 456 00:34:09,147 --> 00:34:12,044 I was also really surprised, 457 00:34:12,109 --> 00:34:15,387 but it seemed like you changed your signature to a prettier one so... 458 00:34:34,263 --> 00:34:41,634 Well, may I ask who suggested the Christmas event idea? 459 00:34:43,402 --> 00:34:46,688 Our team suggested it. 460 00:34:46,902 --> 00:34:49,112 When the first snow comes on Christmas eve, 461 00:34:49,113 --> 00:34:52,079 a huge rain of presents will be handed out to the couples. 462 00:34:52,080 --> 00:34:58,311 Did you came up with such clich� ideas because you had no other good ones? 463 00:34:58,312 --> 00:35:00,420 If you come out like this, then it's inconvenient. 464 00:35:00,421 --> 00:35:02,890 You already signed the document. 465 00:35:02,891 --> 00:35:10,175 So you didn't sense the "perhaps" in my strong expression? 466 00:35:12,063 --> 00:35:17,173 On Christmas, if it snows, you will win a present. 467 00:35:17,174 --> 00:35:23,125 Any weak-sauce company, any store can do this. 468 00:35:23,126 --> 00:35:25,507 Why do we always do couple events? 469 00:35:25,508 --> 00:35:27,286 What happens to those who want to spend money 470 00:35:27,287 --> 00:35:29,822 but don't have a significant other so they have to watch a movie alone? 471 00:35:29,823 --> 00:35:31,882 How about we target these singles instead of couples? 472 00:35:31,883 --> 00:35:34,435 Nowadays, nobody is single. 473 00:35:34,436 --> 00:35:36,542 Do you have a significant other? 474 00:35:36,543 --> 00:35:38,458 I... have a wife. 475 00:35:38,559 --> 00:35:40,339 Exactly. 476 00:35:40,404 --> 00:35:43,589 There is this one really cool girl I know, and she's single. 477 00:35:43,590 --> 00:35:50,910 To stimulate these singles, how about we rain them with presents? 478 00:35:53,122 --> 00:35:54,596 If it rains on Christmas, 479 00:35:54,597 --> 00:35:58,201 we'll give out the "mega-gift" to the first prize single person. 480 00:35:58,202 --> 00:35:58,984 Powerfully. 481 00:35:58,985 --> 00:36:01,278 - Huh? - Huh? 482 00:36:01,279 --> 00:36:05,224 President, that "mega-gift" is worth $70,000! 483 00:36:05,225 --> 00:36:07,724 Which is higher? 484 00:36:08,189 --> 00:36:11,611 The chance of rain or chance of snow on Christmas? 485 00:36:11,612 --> 00:36:14,188 Well, the chance of snow is much higher. 486 00:36:14,189 --> 00:36:18,377 Nope. The chance that nothing will happen is the highest. 487 00:36:18,378 --> 00:36:23,896 Then it's snow, followed by sleet, and finally rain. 488 00:36:23,897 --> 00:36:26,358 The smaller the chance, the more crazy people get. 489 00:36:26,359 --> 00:36:31,551 Why? Because if the chance is smaller, the prize is bigger. 490 00:36:33,951 --> 00:36:35,982 You should stay up one more night revising, right? 491 00:36:50,128 --> 00:36:52,977 Oh, when did you come? 492 00:36:52,978 --> 00:36:55,674 You told us you wouldn't come out for a few days. 493 00:36:55,675 --> 00:36:57,351 I was too stuffy. 494 00:36:57,352 --> 00:36:59,015 Nothing big happened, right? 495 00:36:59,016 --> 00:37:02,582 Yesterday... Oska came... 496 00:37:03,176 --> 00:37:05,500 Here? Why? 497 00:37:05,501 --> 00:37:10,266 Well, I don�t really know but he was angrily looking for you... 498 00:37:10,267 --> 00:37:11,267 He was angry? 499 00:37:23,411 --> 00:37:25,929 You told me she wouldn't be reachable for some days. 500 00:37:25,930 --> 00:37:26,901 Well, that's not it... 501 00:37:26,902 --> 00:37:31,498 I was planning to do that, but I had to finish some documents. 502 00:37:32,260 --> 00:37:33,288 What happened? 503 00:37:33,289 --> 00:37:36,230 Can you all leave us so we can talk? 504 00:37:48,437 --> 00:37:50,668 What is it? 505 00:37:50,835 --> 00:37:54,252 The articles are pouring out, but you have the time to talk? 506 00:37:54,287 --> 00:37:54,949 Is it you? 507 00:37:54,950 --> 00:37:55,550 What? 508 00:37:55,551 --> 00:37:58,524 The IP address of the person who released my song is here. 509 00:37:58,525 --> 00:38:02,814 I'm asking you. Are you the one who released the song? 510 00:38:03,241 --> 00:38:07,167 Are you suspecting me right now? 511 00:38:07,168 --> 00:38:12,066 At least you're honest. 512 00:38:12,221 --> 00:38:16,405 Why did you do it? Because you got angry that I quit the MV? 513 00:38:16,406 --> 00:38:22,279 Or is it because I didn't give enough time for you? You wanted my attention? 514 00:38:22,280 --> 00:38:24,845 You didn't come here for confirmation. 515 00:38:26,027 --> 00:38:29,173 You came here already believing that I did it. 516 00:38:29,420 --> 00:38:33,393 But you see, I wouldn't go that low. 517 00:38:33,394 --> 00:38:36,771 No, you're the type of person who will do anything. 518 00:38:36,772 --> 00:38:40,599 You betrayed me and you went abroad with the guy that I hate the most. 519 00:38:40,634 --> 00:38:43,909 You're the person who would marry my cousin just so you can piss me off. 520 00:38:43,910 --> 00:38:48,115 Seeing you, isn't this just too easy for you to do? 521 00:38:52,291 --> 00:38:59,292 I'm honored that you praise me that way, but you can just report me. 522 00:39:00,153 --> 00:39:03,533 I don't want to say anything, so just report me. 523 00:39:05,179 --> 00:39:07,425 No matter what I say, you won't ever believe me. 524 00:39:08,727 --> 00:39:10,674 You are still the same. 525 00:39:11,384 --> 00:39:16,161 Because you believed someone else's lies over my honesty. 526 00:39:16,242 --> 00:39:18,683 Maybe their lies were more accurate than your honesty. 527 00:39:18,684 --> 00:39:24,029 Just like this, even if you say no, the IP address is still from here. 528 00:39:33,183 --> 00:39:34,241 I beg of you. 529 00:39:35,332 --> 00:39:38,729 Let's not meet ever again. 530 00:39:57,491 --> 00:39:59,584 You know, a couple days back, 531 00:39:59,585 --> 00:40:02,308 didn't you use the director's computer to download a video? 532 00:40:02,309 --> 00:40:03,027 Yes. 533 00:40:03,028 --> 00:40:06,561 Isn't that a peer to peer site? 534 00:40:06,562 --> 00:40:07,416 It is. 535 00:40:07,417 --> 00:40:08,905 Are you freaking dumb? 536 00:40:08,906 --> 00:40:10,751 There was Oska's new song on that computer! 537 00:40:10,752 --> 00:40:12,560 Oh no! 538 00:40:12,561 --> 00:40:14,410 You dumb... 539 00:40:14,798 --> 00:40:18,554 For now, shut your mouth. Or else we'll all die, got it? 540 00:40:49,126 --> 00:40:52,217 - Hey, isn't that Oska? - The copy-cat? 541 00:40:57,674 --> 00:41:01,197 Get up... People are watching. Okay? 542 00:41:04,617 --> 00:41:07,055 What are we going to do about the signing event? 543 00:42:01,548 --> 00:42:05,816 Sunbaes*! Sunbaes! (*seniors) 544 00:42:06,271 --> 00:42:08,568 Wah! 545 00:42:09,667 --> 00:42:10,424 What's up with you? 546 00:42:10,425 --> 00:42:12,278 What happened? 547 00:42:12,863 --> 00:42:16,376 How were you? I really, really missed you! 548 00:42:16,377 --> 00:42:18,980 Why is she like this? Did we do something wrong? 549 00:42:18,981 --> 00:42:20,693 It's not like that. 550 00:42:20,694 --> 00:42:25,703 Anyway, you must have worried about me. Don't worry about it anymore. 551 00:42:25,704 --> 00:42:27,707 I'm really fine now. 552 00:42:27,708 --> 00:42:29,832 You seem like you have a problem? 553 00:42:29,833 --> 00:42:33,446 Shh! I'll go talk to the director. 554 00:42:34,135 --> 00:42:37,956 She used to frown all the time, but why is she so happy today? It's scary. 555 00:42:37,957 --> 00:42:42,257 Maybe she's bi-polar. I'm worried about her. 556 00:42:58,891 --> 00:43:03,255 Director, you just got found out. 557 00:43:04,406 --> 00:43:06,801 You like me. 558 00:43:06,813 --> 00:43:13,244 Then let me request something of you, I'll forget about you being found out. 559 00:43:13,245 --> 00:43:17,647 Don't ever confess to me even if you die. 560 00:43:35,473 --> 00:43:36,653 Director! 561 00:43:38,238 --> 00:43:42,726 I'm back! I'm really back! 562 00:43:51,689 --> 00:43:53,238 What do you mean, "you're back"? 563 00:43:53,239 --> 00:43:59,863 It's hard to explain, but from now on, I won't be strange. 564 00:43:59,864 --> 00:44:02,963 I probably won't be strange from now on. 565 00:44:03,107 --> 00:44:06,383 I'm sorry about all the things I've done before. 566 00:44:06,519 --> 00:44:09,503 I saw the scenario that you gave me. 567 00:44:09,504 --> 00:44:13,941 But it's all English, so I might need lots of your help. 568 00:44:13,942 --> 00:44:15,613 What are you talking about? 569 00:44:15,614 --> 00:44:17,714 You were fluent in English. 570 00:44:17,715 --> 00:44:19,527 I was? 571 00:44:21,337 --> 00:44:25,541 Well, you can just consider me as crazy back then. 572 00:44:25,542 --> 00:44:30,509 Once we finish with the scenario overview, I was thinking of demonstrations. 573 00:44:30,510 --> 00:44:33,463 When it comes out, I want you to look at it. 574 00:44:33,464 --> 00:44:36,464 Then, I'll go off to practice. 575 00:44:39,056 --> 00:44:40,967 Oh yeah. 576 00:44:42,041 --> 00:44:45,561 Thank you very much. 577 00:44:45,562 --> 00:44:47,216 About what? 578 00:44:48,025 --> 00:44:51,487 For helping promoting the event. 579 00:45:04,764 --> 00:45:06,486 Give me your report. 580 00:45:09,493 --> 00:45:11,264 These are the requested documents. 581 00:45:11,265 --> 00:45:14,701 Today, the president went to work regularly. 582 00:45:15,230 --> 00:45:17,494 From somewhere else, or from home? 583 00:45:17,495 --> 00:45:19,276 From home. 584 00:45:20,077 --> 00:45:21,940 That's good to know. 585 00:45:23,625 --> 00:45:26,352 Wha... What are these? 586 00:45:27,166 --> 00:45:31,061 She seems to have spent all the money you gave her. 587 00:45:31,062 --> 00:45:35,941 Really? This woman knows how to spend money. 588 00:45:35,965 --> 00:45:41,684 But her posture isn't like a stuntwoman. 589 00:45:42,342 --> 00:45:48,495 She's not normal. Go find out who her parents are, how she grew up in detail. 590 00:45:48,496 --> 00:45:50,314 Yes, I will. 591 00:46:05,340 --> 00:46:07,889 Damn, I'm tired. 592 00:46:07,890 --> 00:46:09,323 I'm about to die. 593 00:46:09,324 --> 00:46:12,763 You haven't done much, but why are you training so hard all of a sudden? 594 00:46:12,764 --> 00:46:13,582 I can't do it! 595 00:46:13,583 --> 00:46:14,575 I don't want to! 596 00:46:14,576 --> 00:46:15,859 No, you can't! 597 00:46:15,860 --> 00:46:17,889 I have to practice for the audition, 598 00:46:17,890 --> 00:46:21,824 but my muscles loosened, I'm not flexible anymore, and my form is horrible. 599 00:46:21,825 --> 00:46:22,859 Please help me out! 600 00:46:22,860 --> 00:46:25,231 Why are you like this now? 601 00:46:25,232 --> 00:46:27,418 Did you get dumped by the I'm-good-at-making-money guy? 602 00:46:27,419 --> 00:46:28,981 You got dumped, right? 603 00:46:28,982 --> 00:46:31,340 So now you're going for stunting again? 604 00:46:31,341 --> 00:46:33,122 You said you wouldn't do this anymore. 605 00:46:33,123 --> 00:46:34,905 You asked me if I did this because I was dumb! 606 00:46:34,906 --> 00:46:37,953 Did you become dumb again too? 607 00:46:38,110 --> 00:46:40,372 You just left me alone? 608 00:46:40,373 --> 00:46:41,454 You should have just killed me. 609 00:46:41,455 --> 00:46:42,797 Can I kill you now? 610 00:46:42,798 --> 00:46:44,465 It's late for that now! 611 00:46:44,466 --> 00:46:46,752 I'm coming now! 612 00:46:47,110 --> 00:46:50,346 Fine, I'll have to just kill you now. 613 00:47:00,942 --> 00:47:02,688 Why did you come here? 614 00:47:02,689 --> 00:47:03,879 Are you an actress? 615 00:47:03,880 --> 00:47:06,389 No, well, I didn't come here to learn*... (*in Korean, actor/actress sounds like learn) 616 00:47:06,390 --> 00:47:08,725 Actress. Are you an actress? 617 00:47:08,726 --> 00:47:16,573 What? Well, I'm not that pretty, but I hear that a lot. 618 00:47:18,836 --> 00:47:20,738 Do you work here? 619 00:47:20,739 --> 00:47:24,182 Then do you know who Gil Ra Im is? 620 00:47:24,198 --> 00:47:25,814 What do you need her for? 621 00:47:25,815 --> 00:47:27,756 Watch out! 622 00:47:32,784 --> 00:47:34,187 Are you okay? 623 00:47:34,188 --> 00:47:35,482 Who was that? 624 00:47:35,483 --> 00:47:38,039 Who was not careful just now? 625 00:47:38,040 --> 00:47:41,291 Did you just rescue me? 626 00:47:41,292 --> 00:47:42,783 I can't let you get hurt. 627 00:47:44,137 --> 00:47:46,032 I can't believe this. 628 00:47:47,481 --> 00:47:49,233 In this kind of situation, 629 00:47:49,234 --> 00:47:54,129 you should have hugged me or take the blow for me, 630 00:47:54,130 --> 00:47:58,832 or fly with me to dodge. 631 00:47:59,601 --> 00:48:01,927 Wasn't it supposed to be like this? 632 00:48:02,026 --> 00:48:05,414 How could you just push me down by my head to the ground? 633 00:48:05,415 --> 00:48:07,682 What do you want me to do? 634 00:48:07,683 --> 00:48:10,232 If you get hit by that then your bones will break. 635 00:48:10,233 --> 00:48:12,585 I'll apologize for him. 636 00:48:12,586 --> 00:48:16,357 Our director doesn't have that kind of romantic sense. 637 00:48:17,358 --> 00:48:20,295 I'm Hwang Jung Hwan. 638 00:48:20,733 --> 00:48:23,924 Haven't we met somewhere? 639 00:48:24,159 --> 00:48:28,245 Oh, really? Did you study in New York? 640 00:48:28,485 --> 00:48:32,021 Huh? No... 641 00:48:32,191 --> 00:48:34,488 Where did I... 642 00:48:34,845 --> 00:48:36,908 Ah, I know now! 643 00:48:36,909 --> 00:48:38,758 We met on Garosu-gil*! (*Seoul's trendy area) 644 00:48:38,759 --> 00:48:42,342 I'm Kim Hee Won, Joo Won oppa's sister. 645 00:48:42,487 --> 00:48:48,592 Kim Joo Won? If it's the I'm-good-at-making-money guy then... 646 00:48:50,428 --> 00:48:52,936 But what brings you here? 647 00:48:52,937 --> 00:48:56,801 So you're Gil Ra Im, right? 648 00:48:57,201 --> 00:48:59,032 You came to see me? 649 00:48:59,033 --> 00:49:05,299 Yes... I want to talk to you somewhere else, let's go out. 650 00:49:06,003 --> 00:49:07,927 Just a minute. 651 00:49:09,701 --> 00:49:11,821 I don't ask usually ask strangers this but... 652 00:49:13,301 --> 00:49:15,769 Are you... married? 653 00:49:17,884 --> 00:49:19,832 Yeah, you two would look good together! 654 00:49:19,833 --> 00:49:21,134 Agreed. 655 00:49:24,216 --> 00:49:25,365 Blood type? 656 00:49:27,250 --> 00:49:29,126 A... 657 00:49:29,188 --> 00:49:31,298 Astrological sign? 658 00:49:31,875 --> 00:49:33,941 Well, my birthday is mid-March so... 659 00:49:33,942 --> 00:49:35,877 Aries! 660 00:49:35,878 --> 00:49:43,365 If you're Aries with type A blood, you are respectful, silent, and adventurous! 661 00:49:43,466 --> 00:49:46,039 It's a personality that has passion in their work. 662 00:49:46,140 --> 00:49:47,665 Is this correct? 663 00:49:47,666 --> 00:49:49,972 Well, yes. Approximately. 664 00:49:49,973 --> 00:49:52,241 So it's like that, right? 665 00:49:52,242 --> 00:49:57,208 Oh and that person... I heard people call him "Director". 666 00:49:57,209 --> 00:50:00,192 Yes, he's our martial arts director. 667 00:50:00,193 --> 00:50:03,731 He is? He's a director? 668 00:50:04,227 --> 00:50:07,489 So you came here to ask me this? 669 00:50:07,490 --> 00:50:10,032 Ah well... 670 00:50:10,257 --> 00:50:12,427 I'm just like this. 671 00:50:12,818 --> 00:50:17,369 I'm curious to know. 672 00:50:17,370 --> 00:50:20,119 First of all, what's your relationship 673 00:50:20,120 --> 00:50:23,819 with my older brother Joo Won oppa and Woo Young oppa? 674 00:50:29,498 --> 00:50:32,298 I don't have much connection with either one of them. 675 00:50:33,330 --> 00:50:35,760 I don't want to answer such stupid questions again, 676 00:50:35,761 --> 00:50:37,460 so I hope you don't visit me again... 677 00:50:37,461 --> 00:50:39,262 Wait a moment. 678 00:50:39,263 --> 00:50:41,934 Is there really nothing going on between you and Joo Won oppa? 679 00:50:41,935 --> 00:50:45,800 Then why did you accept the money that my mother gave you? 680 00:50:46,108 --> 00:50:46,731 Money? 681 00:50:46,732 --> 00:50:49,011 Apparently you've met my mother. 682 00:50:49,012 --> 00:50:53,381 She gave you an envelope full of money and you spent it all in three days. 683 00:50:57,750 --> 00:51:01,801 So you're telling me I accepted an envelope, right? 684 00:51:01,802 --> 00:51:05,247 I'm sorry to ask, but exactly how much did I get? 685 00:51:05,248 --> 00:51:08,558 You didn't even check and you spent it all? 686 00:51:08,831 --> 00:51:10,549 Unni, you're really cool! 687 00:51:11,553 --> 00:51:14,998 Anyway, my mother's doing a background check on you. 688 00:51:14,999 --> 00:51:17,942 I just came to inform you that. 689 00:51:18,201 --> 00:51:20,032 His mother... Why? 690 00:51:20,033 --> 00:51:23,659 Because at the very least, I'm the most normal one in our family. 691 00:51:23,660 --> 00:51:27,863 Apparently Joo Won is like my mother and I'm like my dad. 692 00:51:30,388 --> 00:51:31,993 [Gil Ra Im] 693 00:51:34,988 --> 00:51:35,749 Hello? 694 00:51:35,950 --> 00:51:37,334 Do you know what time it is? 695 00:51:37,535 --> 00:51:39,645 I told you yesterday to bring over the cell phone to my office! 696 00:51:39,963 --> 00:51:40,945 Why aren't you bringing it? 697 00:51:42,058 --> 00:51:44,248 Yeah, I'm coming right now. 698 00:51:44,349 --> 00:51:46,375 Don't you dare go anywhere. 699 00:51:55,226 --> 00:51:56,830 Are you glaring at me? 700 00:51:57,572 --> 00:51:58,345 Why? 701 00:51:59,558 --> 00:52:01,514 I'm the one who should be mad. 702 00:52:01,515 --> 00:52:04,288 Did you know how much I suffered trying to figure out the password? 703 00:52:04,289 --> 00:52:06,466 And what, "Kim Retard"? 704 00:52:06,467 --> 00:52:07,975 What would that mean? 705 00:52:07,976 --> 00:52:10,972 Would that meaning something like "Retarded Trainers"? 706 00:52:13,220 --> 00:52:15,217 Hey, don't you dare look at me like that. 707 00:52:15,218 --> 00:52:17,289 Why are you like this now? 708 00:52:17,290 --> 00:52:19,162 You searched through my cell phone. 709 00:52:19,163 --> 00:52:20,854 Who told you that you can just do that? 710 00:52:20,855 --> 00:52:22,057 Do you want to meet my attorney? 711 00:52:22,058 --> 00:52:24,870 Yes, I want to. 712 00:52:24,871 --> 00:52:26,701 I really should see him now. 713 00:52:26,702 --> 00:52:29,573 I should meet him and your mother 714 00:52:29,574 --> 00:52:32,822 and say that it really wasn't me who accepted the money envelope. 715 00:52:32,823 --> 00:52:34,088 What do you think? 716 00:52:34,089 --> 00:52:35,823 Did you meet my mother? 717 00:52:35,824 --> 00:52:38,234 Me meeting your mother is important? 718 00:52:38,335 --> 00:52:44,672 I just found out you accepted the envelope that meant "Eat this and disappear". 719 00:52:44,673 --> 00:52:47,014 It's not that big of a deal. 720 00:52:47,015 --> 00:52:50,575 Yeah, I accepted that. So what? 721 00:52:50,605 --> 00:52:52,296 What?! 722 00:52:54,703 --> 00:52:56,059 What the heck? 723 00:52:56,260 --> 00:52:57,795 Just tell me what you want to say! 724 00:52:57,796 --> 00:53:02,075 You are supposed to communicate with words, not fists! 725 00:53:02,076 --> 00:53:04,119 Do you even have a brain? 726 00:53:04,120 --> 00:53:06,296 Why did you accept that? 727 00:53:06,397 --> 00:53:09,465 If I don't have anything, that doesn't mean I don't have my pride. 728 00:53:09,466 --> 00:53:11,337 If I accept that money, then what do I become? 729 00:53:11,338 --> 00:53:13,216 How could you accept that money? 730 00:53:13,317 --> 00:53:16,028 How low did you think that I was to accept the money? 731 00:53:16,029 --> 00:53:17,763 I had to accept it! 732 00:53:17,764 --> 00:53:22,633 It's more shocking to hear "I want more" than "I can't accept this". 733 00:53:22,861 --> 00:53:23,985 What? 734 00:53:23,986 --> 00:53:26,565 I wanted you to beat my mother. 735 00:53:26,666 --> 00:53:31,000 So that my mother can't underestimate you. 736 00:53:31,536 --> 00:53:34,698 I even thought it was for the best that I confronted her in your body. 737 00:53:34,699 --> 00:53:36,311 If you confronted her, 738 00:53:36,312 --> 00:53:39,346 then all you would have done would be to apologize for a hundred times. 739 00:53:39,347 --> 00:53:41,733 Then you think my mother would have praised you 740 00:53:41,734 --> 00:53:44,370 for rejecting the money for your pride? 741 00:53:45,137 --> 00:53:46,790 She would never. 742 00:53:46,791 --> 00:53:50,908 It doesn't matter if you accepted the money or not, the result would be the same. 743 00:53:50,909 --> 00:53:52,995 You and I would have still met. 744 00:53:52,996 --> 00:53:55,066 What proof do you have? 745 00:53:55,067 --> 00:53:57,875 Because I just said so. 746 00:54:03,059 --> 00:54:09,639 You must be confused but I don't want to see your face ever again. 747 00:54:09,659 --> 00:54:12,431 I don't know how much you've accepted, 748 00:54:12,594 --> 00:54:16,347 but make sure you say "I'm sorry" and pay her back in full. 749 00:54:24,456 --> 00:54:28,563 Also... tell her that we don't share any connection. 750 00:54:28,564 --> 00:54:29,879 Tell her don't even worry about it. 751 00:54:29,880 --> 00:54:31,970 Why don't we have any connection? 752 00:54:31,971 --> 00:54:35,096 I don't want to end it just like this. 753 00:54:35,197 --> 00:54:41,225 Yes, you can. Compare it to the Little Mermaid. 754 00:54:41,444 --> 00:54:45,098 You told me to think about it so I did. 755 00:54:45,243 --> 00:54:49,165 But then... I don't have the qualifications. 756 00:54:49,772 --> 00:54:50,799 Do you know why? 757 00:54:52,016 --> 00:54:53,756 Because the Little Mermaid... 758 00:54:54,867 --> 00:54:57,056 loved that man. 759 00:56:05,115 --> 00:56:06,818 Get off. 760 00:56:08,785 --> 00:56:10,741 Get off now. 761 00:57:58,991 --> 00:58:00,898 Are you going to send all of this back? 762 00:58:00,899 --> 00:58:04,199 Yeah, I'm going to send back the things I can fit in a box first. 763 00:58:04,200 --> 00:58:08,566 Why suddenly? Did you fight with the president? 764 00:58:08,567 --> 00:58:12,074 Yes, can you put these in a box? 765 00:58:12,075 --> 00:58:15,179 Really? Why did you fight? 766 00:58:15,180 --> 00:58:18,453 Is it because of me? 767 00:58:19,149 --> 00:58:21,054 What are you talking about? 768 00:58:21,055 --> 00:58:23,253 Why would we fight because of you? 769 00:58:24,410 --> 00:58:26,690 What do I do? 770 00:58:29,753 --> 00:58:31,378 What the heck? 771 00:58:31,379 --> 00:58:33,385 Who did this? 772 00:58:33,386 --> 00:58:35,564 What do you mean "who"? You're the one who did it. 773 00:58:35,565 --> 00:58:39,842 You dug the eyes out without sleeping, remember? 774 00:58:40,341 --> 00:58:43,407 This guy is a freak! 775 00:59:02,092 --> 00:59:03,268 [This was in your pocket. I took it out before washing.] 776 00:59:09,032 --> 00:59:10,622 [The place where I can observe my Oska without being seen!] 777 00:59:11,123 --> 00:59:12,689 [My Oska's dance studio] 778 00:59:22,137 --> 00:59:24,582 [The retarded Kim Joo Won's house] 779 00:59:44,338 --> 00:59:45,527 Are you crazy? 780 00:59:45,528 --> 00:59:47,425 Everyone's calling me a copy-cat and my popularity is down, 781 00:59:47,426 --> 00:59:49,025 and we're going to do a "comeback"? 782 00:59:49,026 --> 00:59:50,233 Does this even make sense? 783 00:59:50,234 --> 00:59:54,296 It doesn't make sense, but nothing makes sense nowadays. 784 00:59:54,984 --> 00:59:57,602 So why did you skip out on the fan signing? 785 00:59:57,603 --> 01:00:00,793 If you keep doing this, then we can't even get a penny out of this! 786 01:00:00,794 --> 01:00:01,997 The composer, the lyricist, the choreographer, 787 01:00:01,998 --> 01:00:03,950 the record manufacturer, the recording studio, the MV filming... 788 01:00:03,951 --> 01:00:05,243 All that investment will be lost! 789 01:00:05,244 --> 01:00:07,327 Fine, okay. I understand you. 790 01:00:07,328 --> 01:00:09,732 But are the people that easy to manipulate? 791 01:00:09,733 --> 01:00:12,515 We have to first find the person who filed a complaint for copying his song! 792 01:00:12,516 --> 01:00:16,454 I'll find him, so you just stick to the schedule. 793 01:00:16,455 --> 01:00:17,903 We're innocent! 794 01:00:17,904 --> 01:00:20,931 We need to show them that we are innocent by continuing to perform! 795 01:00:20,932 --> 01:00:25,728 We may be innocent, but we're stupid enough that we don't even know we copied a song! 796 01:00:25,729 --> 01:00:29,481 And without the most important title song, how can we make a comeback? 797 01:00:29,482 --> 01:00:31,430 You have that song you've been practicing! 798 01:00:31,431 --> 01:00:35,124 The moves are set. You practiced enough, what's the problem? 799 01:00:35,125 --> 01:00:37,843 With that, I'm releasing a digital single. 800 01:00:38,296 --> 01:00:39,747 Digital single? 801 01:00:40,265 --> 01:00:43,217 Are you telling me to make a digital single? 802 01:00:43,218 --> 01:00:45,691 Hey, I'm a Hallyu star! 803 01:00:45,692 --> 01:00:48,268 How can I shamelessly make a digital single?! 804 01:00:48,269 --> 01:00:49,859 What the heck are you going to do then? 805 01:00:49,860 --> 01:00:52,640 If you don't go back, then our Christmas concert is going to get screwed over! 806 01:00:52,641 --> 01:00:56,562 We booked the stadium, but how the heck are you going to fill it with audiences? 807 01:00:56,563 --> 01:00:59,706 If this album or concert fails, we have to declare bankruptcy! 808 01:00:59,707 --> 01:01:03,180 You can inherit money to continue on, but what about me? 809 01:01:03,381 --> 01:01:05,414 How about this guy? 810 01:01:09,384 --> 01:01:12,059 The reporters will come after me like bees. 811 01:01:13,612 --> 01:01:16,153 It was sweet before 812 01:01:16,154 --> 01:01:19,898 I must forget, I must erase 813 01:01:19,899 --> 01:01:23,939 I must erase the lovely memories of you 814 01:01:23,940 --> 01:01:27,854 I have to let you go I have to wake up 815 01:01:27,855 --> 01:01:31,883 I have to move on by forgetting you 816 01:01:31,884 --> 01:01:35,791 You're a bad woman The woman that abandoned me 817 01:01:35,792 --> 01:01:39,725 If I meet you again I'll only get hurt 818 01:01:39,726 --> 01:01:43,770 You're a bad woman The woman that abandoned me 819 01:01:43,771 --> 01:01:47,612 The path that we walked together ends here 820 01:01:47,613 --> 01:01:51,424 No wait, love will not wait 821 01:01:51,425 --> 01:01:55,631 There'll never be love for me I will never cry again 822 01:01:55,632 --> 01:01:58,674 No wait, love will not wait 823 01:01:58,675 --> 01:02:04,994 I have nothing to lose I have no regrets 824 01:02:12,647 --> 01:02:14,957 Make sure you don't say a word. 825 01:02:15,267 --> 01:02:16,463 I know. 826 01:02:16,464 --> 01:02:19,362 Why do you continue your performances despite the plagiarism scandal? 827 01:02:19,363 --> 01:02:20,205 Oppa, we believe in you! 828 01:02:20,206 --> 01:02:23,202 - Oppa, please cheer up! - Oska oppa, we love you! 829 01:02:26,578 --> 01:02:27,745 By continuing your activities, 830 01:02:27,746 --> 01:02:30,349 does that mean you're acknowledging that you plagiarized? 831 01:02:31,516 --> 01:02:33,510 How will you deal with the original author of the song? 832 01:02:33,511 --> 01:02:35,089 Please say something, even one word! 833 01:02:35,090 --> 01:02:36,763 - Oska, please! - Oska, just one sentence! 834 01:02:36,764 --> 01:02:39,046 - Oska, please talk! - Why are you like this? 835 01:02:39,683 --> 01:02:41,011 Why are you like this? 836 01:02:41,096 --> 01:02:43,960 What are your future production plans? 837 01:02:45,414 --> 01:02:47,118 I really need to know this! Please tell us! 838 01:03:05,457 --> 01:03:07,557 [Oska] 839 01:03:12,002 --> 01:03:13,956 Hello? 840 01:03:20,033 --> 01:03:22,055 Aren't you busy nowadays? 841 01:03:22,056 --> 01:03:24,641 I'm not. Too lazy. 842 01:03:25,254 --> 01:03:29,179 You must have happy because I'm giving you one-to-one fan meeting. 843 01:03:29,180 --> 01:03:35,367 Oska must be happy too because the fan is really pretty. 844 01:03:38,593 --> 01:03:42,377 The more I get to know you, the more pretty you become. 845 01:03:42,378 --> 01:03:44,488 Well, sure. 846 01:03:46,097 --> 01:03:48,318 You came to see my concert? 847 01:03:50,040 --> 01:03:54,594 I was worried and I wanted to listen to your songs. 848 01:03:54,849 --> 01:03:56,577 You did really well today. 849 01:03:56,678 --> 01:03:57,753 There weren't any mistakes. 850 01:03:57,754 --> 01:03:59,546 I did well, right? 851 01:03:59,604 --> 01:04:04,077 Ah, I fall for people who really understand me like this. 852 01:04:04,078 --> 01:04:06,502 Congratulations on your 7th album comeback. 853 01:04:06,503 --> 01:04:10,906 It must have been hard, but thank you for coming back bravely. 854 01:04:11,169 --> 01:04:16,779 You saw it too, right? The fans are still enduring through all of this. 855 01:04:16,780 --> 01:04:18,720 Please cheer up! 856 01:04:20,544 --> 01:04:22,964 Well, compared to other stars' fans, 857 01:04:22,965 --> 01:04:28,004 Oska's fans have some know-how on how to endure scandals. 858 01:04:33,215 --> 01:04:36,679 Really? What do they usually endure? 859 01:04:36,809 --> 01:04:40,263 Oska's endless women scandals. 860 01:04:40,644 --> 01:04:42,658 Ah... 861 01:04:44,733 --> 01:04:48,003 Isn't it better than men scandals? 862 01:05:06,656 --> 01:05:10,028 High places like this are the best because the night scene is the best. 863 01:05:10,029 --> 01:05:13,931 This street is pretty cute too. 864 01:05:14,187 --> 01:05:16,654 Thank you for giving me a ride. 865 01:05:16,655 --> 01:05:17,426 Go on ahead. 866 01:05:17,427 --> 01:05:19,148 Yes. 867 01:05:20,547 --> 01:05:27,056 Oh... is everything okay between you and Director Yoon? 868 01:05:27,831 --> 01:05:34,830 When she was abandoned on the highway... On the way back, she was crying. 869 01:05:36,235 --> 01:05:38,868 It's not something I should interfere with, 870 01:05:38,869 --> 01:05:45,868 but a man who makes a woman cry is wretched. 871 01:05:49,520 --> 01:05:51,975 Sorry, I shouldn't have... 872 01:05:51,976 --> 01:05:56,221 25 years ago, I was 10 years old. 873 01:05:56,222 --> 01:06:01,819 15 years ago, I was 20. 5 years ago, I was 30. 874 01:06:01,820 --> 01:06:08,660 And 5 years have passed. Even now I still feel like 10 years old. 875 01:06:10,284 --> 01:06:11,961 Why do I feel like a child? 876 01:06:15,782 --> 01:06:17,554 You're not a child. 877 01:06:18,057 --> 01:06:23,042 Real children say "I'm the eldest!". 878 01:06:27,866 --> 01:06:34,699 Ra Im, you're really more cool than I thought. 879 01:06:54,148 --> 01:06:56,823 This is good to look at. 880 01:07:19,486 --> 01:07:22,080 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 881 01:07:22,081 --> 01:07:24,581 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 882 01:07:24,931 --> 01:07:27,179 Main Translator: fredhan1992 883 01:07:27,180 --> 01:07:29,211 Spot Translator: meju 884 01:07:29,212 --> 01:07:31,226 Timer: dizzybugs 885 01:07:31,227 --> 01:07:33,257 Editor/QC: snoopyvkd 886 01:07:33,258 --> 01:07:36,258 Coordinator: mily2, ay_link 887 01:07:36,260 --> 01:07:39,550 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 68619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.