All language subtitles for Secret.Garden.E01.101113.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,430 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,440 --> 00:00:10,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:58,050 --> 00:01:00,940 Do you all know of the Indian Summer? 4 00:01:00,990 --> 00:01:05,770 Before winter sets in, in the fall, it's a glimpse of summer. 5 00:01:05,880 --> 00:01:11,130 Indians, they say, hunted for the winter in that brief returning summer. 6 00:01:11,340 --> 00:01:15,960 That's why they called an Indian Summer, a gift from the gods. 7 00:01:16,320 --> 00:01:21,250 The Indian Summer for this fall is apparently going to be accompanied by much rain. 8 00:01:21,730 --> 00:01:26,700 When this rain hits, could it be we'll receive some special gift from the gods? 9 00:01:26,850 --> 00:01:30,660 But whether it's a gift or a joke from the gods, 10 00:01:30,670 --> 00:01:33,990 I suppose we'll have to see, right, Mr. Kim Joo Won? 11 00:02:25,900 --> 00:02:27,320 What was that just now? 12 00:02:27,490 --> 00:02:28,840 Who was that? 13 00:02:29,800 --> 00:02:31,440 Ahh, him? 14 00:02:31,690 --> 00:02:32,970 On the family registry, a cousin. 15 00:02:32,980 --> 00:02:35,180 In fact, a cousin or a son of a cousin. 16 00:02:35,200 --> 00:02:38,070 If I buy a sports car, he buys the sports car dealership. 17 00:02:38,110 --> 00:02:42,910 If I buy a yacht, he has to buy all the land around the dock to feel satisfied. 18 00:02:42,930 --> 00:02:45,430 In other words, even as you soon yell, 19 00:02:45,450 --> 00:02:46,980 "Hey, you jerk!" 20 00:02:47,010 --> 00:02:50,600 One could say he's even more wicked than me. 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,790 What? 22 00:02:52,460 --> 00:02:53,830 What? 23 00:02:54,300 --> 00:02:57,300 What are you talking about? Why would I say that to you, Oppa? 24 00:02:57,370 --> 00:02:59,320 Aigoo, our little Chae Rin. 25 00:02:59,370 --> 00:03:02,760 Because I spoke in a slightly roundabout way, you couldn't understand? 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,010 I'm saying let's stop seeing each other. 27 00:03:06,430 --> 00:03:09,000 I don't want to see you anymore. 28 00:03:09,330 --> 00:03:10,530 What? 29 00:03:11,250 --> 00:03:13,520 Then, what was that kiss just now? 30 00:03:13,530 --> 00:03:15,160 A goodbye kiss. 31 00:03:15,450 --> 00:03:20,130 I want to remain in your memory, a sweet man... 32 00:03:20,140 --> 00:03:21,210 Hey! 33 00:03:21,440 --> 00:03:23,010 Hey, you jerk! 34 00:03:29,620 --> 00:03:31,880 Her grandfather was a cabinet minister. 35 00:03:32,100 --> 00:03:33,970 And her father manages a hotel. 36 00:03:34,870 --> 00:03:37,920 She herself came back from studying abroad and is a CF* director. (*Commercial Film) 37 00:03:44,910 --> 00:03:46,150 Miss Yoon Seul? 38 00:03:52,840 --> 00:03:56,100 You must like Edouard Manet. 39 00:03:56,190 --> 00:03:58,450 As far as arranged match meetings go, 40 00:03:58,460 --> 00:04:00,360 I think we're probably the only ones to meet at an art gallery. 41 00:04:00,390 --> 00:04:02,530 Because I don't need to waste my time. 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,140 By that, you mean... 43 00:04:05,220 --> 00:04:06,800 From the distance she walks, her temperament shows. 44 00:04:06,810 --> 00:04:09,300 From her appreciation of art, you can see her level of culture. 45 00:04:09,320 --> 00:04:12,900 You can see if she's a woman that would go to an art gallery or a club. 46 00:04:15,020 --> 00:04:17,660 If she prefers perfume that's overwhelming or subtle. 47 00:04:17,860 --> 00:04:19,660 The answers come out more quickly. 48 00:04:20,500 --> 00:04:22,160 Do you want to drink something? 49 00:04:26,580 --> 00:04:29,320 Sheesh, is it too overwhelming? 50 00:04:42,820 --> 00:04:46,450 If you find this situation uncomfortable, we can leave. 51 00:04:46,470 --> 00:04:49,180 - The adoptive elders... - Is this an uncomfortable situation? 52 00:04:49,200 --> 00:04:50,560 Isn't it? 53 00:04:50,610 --> 00:04:53,430 As much as we have over the average person, 54 00:04:53,760 --> 00:04:56,230 I suppose there will be things I'll need to give up. 55 00:04:56,350 --> 00:04:59,060 But, marriage based on status without any love... 56 00:04:59,560 --> 00:05:01,210 I have no interest in that. 57 00:05:01,220 --> 00:05:03,850 To live just as a good obedient daughter, 58 00:05:03,860 --> 00:05:06,640 - I'm too much of a hot-blooded woman. - So... 59 00:05:07,220 --> 00:05:09,910 you don't want an arranged marriage. 60 00:05:10,420 --> 00:05:12,040 - Right. - Why not? 61 00:05:12,250 --> 00:05:13,990 - Excuse me? - Love? 62 00:05:14,650 --> 00:05:17,400 I suppose there are some that find that important. 63 00:05:17,530 --> 00:05:19,560 But because of the ignorance of the hormone and disease called love 64 00:05:19,570 --> 00:05:22,000 you ignore family, education, capability. 65 00:05:22,030 --> 00:05:23,890 You can't communicate and you're at different levels, 66 00:05:23,900 --> 00:05:26,600 and you think that those can be replaced by a good kiss? 67 00:05:26,610 --> 00:05:27,750 Um, well... 68 00:05:27,760 --> 00:05:29,980 You're quite naive, compared to the way you appear. 69 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 If you're the type whose blood gets hot over the fool On Dal* rather than the Prince on a white horse, 70 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 {\a6}(*Legendary good natured fool then general) 71 00:05:33,660 --> 00:05:35,060 then, I decline as well. 72 00:05:35,490 --> 00:05:37,770 Do you tell your family you get dumped? 73 00:05:37,780 --> 00:05:39,850 Then I'll match my story that way. 74 00:05:41,160 --> 00:05:46,080 Ah, the Edouard Manet exhibit is next month. 75 00:05:49,300 --> 00:05:52,460 Um, Kim Joo Won. 76 00:05:53,820 --> 00:05:55,040 Really? 77 00:05:55,050 --> 00:05:56,440 That's right. 78 00:05:56,470 --> 00:05:59,440 There hasn't been a man yet that hasn't fallen for my modern woman routine. 79 00:05:59,441 --> 00:06:02,320 But, he walks off totally cool. 80 00:06:02,620 --> 00:06:04,240 Looking totally appealing. 81 00:06:04,250 --> 00:06:05,430 So, you're saying you got dumped. 82 00:06:05,440 --> 00:06:07,430 I'm saying I've finally found a connection. 83 00:06:07,440 --> 00:06:09,680 Frankly, it's a worry even if you do start dating. 84 00:06:09,690 --> 00:06:12,920 - If he finds out about you and Oska... - Would you like him to know? 85 00:06:13,080 --> 00:06:15,070 If he knew, would he have come to meet me? 86 00:06:15,910 --> 00:06:17,280 Just drink your tea. 87 00:06:18,000 --> 00:06:21,880 But, out of all the department store VIP lounges, 88 00:06:21,900 --> 00:06:23,780 I really like this one the best. 89 00:06:23,800 --> 00:06:26,460 Even the coffee cups are different. 90 00:06:26,480 --> 00:06:27,620 This is that expensive... 91 00:06:27,630 --> 00:06:29,170 Doenjang girl*. (*Girl who uses others to buy her expensive things.) 92 00:06:29,530 --> 00:06:30,690 What? 93 00:06:31,980 --> 00:06:33,510 Doenjang girl. 94 00:06:35,500 --> 00:06:37,460 If I'm a doenjang girl, then what are you? 95 00:06:37,480 --> 00:06:38,590 Me? 96 00:06:39,460 --> 00:06:41,050 I'm an heiress. 97 00:06:41,230 --> 00:06:45,420 I don't know how they can so obviously announce they are Cheongdam-dong* daughters in law. (*Fashion area) 98 00:06:45,660 --> 00:06:47,220 They should wear name brands. 99 00:06:47,440 --> 00:06:49,220 Why slather themselves in it? 100 00:06:49,480 --> 00:06:51,400 Oh my. And what's her deal? 101 00:06:51,430 --> 00:06:52,440 Who? 102 00:07:06,690 --> 00:07:09,440 Oh my. Oh my gosh, oh my gosh! 103 00:07:10,150 --> 00:07:11,540 It's a dragon, a dragon. 104 00:07:12,750 --> 00:07:15,480 Ahjumma, turn Go Kyung's face away. 105 00:07:20,910 --> 00:07:22,530 Hey, what are you doing? 106 00:07:22,560 --> 00:07:26,260 I'm going to be the first lady of this establishment soon. 107 00:07:26,270 --> 00:07:28,090 How can I just sit and watch someone turn this into a corner mart? 108 00:07:28,100 --> 00:07:31,110 Shall I go and give her a piece of my mind as the first lady to-be? 109 00:07:33,160 --> 00:07:34,700 Hey, hey! 110 00:07:34,950 --> 00:07:37,020 Oh geez! 111 00:07:42,010 --> 00:07:43,210 Over here. 112 00:07:46,900 --> 00:07:48,180 Just a moment. 113 00:07:48,580 --> 00:07:50,480 Is there something you need, guest? 114 00:07:50,490 --> 00:07:53,370 Since when has the lounge's standards gotten so low? 115 00:07:53,420 --> 00:07:57,240 Isn't this a place only for VVIP's who spend over 100 million won? 116 00:07:57,280 --> 00:07:59,830 Did you check everyone's ID when they came in? 117 00:07:59,850 --> 00:08:01,600 Of course, ma'am. 118 00:08:01,610 --> 00:08:03,420 You are a liar! 119 00:08:03,460 --> 00:08:04,660 You didn't. 120 00:08:04,870 --> 00:08:09,200 Well, that's because all the employees know the guests by face... 121 00:08:09,370 --> 00:08:11,020 I think she's talking about me. 122 00:08:11,280 --> 00:08:12,730 Give me the key. 123 00:08:13,520 --> 00:08:15,490 You don't have to take it out on the wrong person. 124 00:08:15,520 --> 00:08:17,350 I was on my way. 125 00:08:17,590 --> 00:08:19,770 Thanks for the coffee. I'll see you later. 126 00:08:20,790 --> 00:08:22,510 We spend the money in this department store, 127 00:08:22,520 --> 00:08:24,360 and it looks like the wrong person got the coffee. 128 00:08:24,440 --> 00:08:25,820 What's your name? 129 00:08:26,300 --> 00:08:28,780 I'm sorry. 130 00:08:29,110 --> 00:08:30,870 I'm really sorry. 131 00:08:38,610 --> 00:08:39,800 Where are you going? 132 00:08:39,810 --> 00:08:41,140 We're looking at the 3 Disasters* here. (*e.g. War/Pestilence/Famine) 133 00:08:41,150 --> 00:08:44,170 Bureaucratic disaster, calamity, and gossip. Total bad luck here. 134 00:08:44,180 --> 00:08:45,790 We have to get your name badge back. 135 00:08:45,820 --> 00:08:49,110 Oh! Don't make it a bigger deal. 136 00:08:49,120 --> 00:08:51,330 I just have to apologize and plead for leniency. 137 00:08:51,360 --> 00:08:53,420 I'll probably just get yelled at a little. Hold back. 138 00:08:53,430 --> 00:08:54,860 Why should you get yelled at? 139 00:08:54,900 --> 00:08:57,000 What are we always apologizing for? 140 00:09:04,710 --> 00:09:08,620 Aigoo aigoo, what's the matter? 141 00:09:08,640 --> 00:09:11,360 Aigoo, is that so? 142 00:09:19,820 --> 00:09:21,370 Oh my, oh my, Ahjussi! 143 00:09:21,380 --> 00:09:22,680 - Oh my bag! - Oh Ahjussi 144 00:09:22,681 --> 00:09:24,990 It's a thief! A thief! 145 00:09:25,000 --> 00:09:26,050 Oh my bag! 146 00:09:26,070 --> 00:09:28,320 What about my bag?! 147 00:09:28,350 --> 00:09:30,590 Oh, my bag. Oh, my bag. 148 00:09:30,630 --> 00:09:33,850 Do you know how much that costs? How could you hold it like that? 149 00:09:33,860 --> 00:09:37,280 Oh I'm sorry, Madam. Go Kyung was so upset. 150 00:09:37,300 --> 00:09:38,650 Why blame the baby? 151 00:09:38,670 --> 00:09:40,450 Give me Go Kyung! 152 00:09:41,190 --> 00:09:42,990 Ahjumma, are you working with him by chance?! 153 00:09:43,020 --> 00:09:44,560 You're with him, aren't you?! 154 00:09:44,630 --> 00:09:46,790 Ahjumma, you pay for it! You pay for it! 155 00:09:46,800 --> 00:09:49,410 Is this a bureaucratic disaster or a calamity? 156 00:09:49,580 --> 00:09:51,250 Stay here. 157 00:09:51,960 --> 00:09:54,750 What about my bag? 158 00:11:26,500 --> 00:11:31,040 I was cleaning my baby's nose, a thief appeared and ran off that way! 159 00:11:31,070 --> 00:11:33,040 Do you have to find the thing so badly? 160 00:11:33,500 --> 00:11:34,410 What kind of bag was it? 161 00:11:34,420 --> 00:11:36,330 Looks like we've dodged a bullet. 162 00:11:37,690 --> 00:11:39,340 It's this one, right? 163 00:11:43,280 --> 00:11:45,010 See if there's anything missing. 164 00:11:47,800 --> 00:11:49,910 Since I got your friend's bag back, 165 00:11:49,920 --> 00:11:52,770 so why don't you forget about what happened in the lounge earlier? 166 00:11:53,570 --> 00:11:54,770 Give me her name badge. 167 00:11:54,800 --> 00:11:56,240 I don't have it. 168 00:11:58,280 --> 00:12:00,090 I'm sure you have it. 169 00:12:00,390 --> 00:12:02,000 I threw it away. 170 00:12:03,320 --> 00:12:04,610 You threw it away? 171 00:12:04,620 --> 00:12:06,930 If you look through the trash can by the entrance... 172 00:12:08,410 --> 00:12:10,120 Which trash can by the entrance? 173 00:12:10,160 --> 00:12:12,310 The woman who spends 100 million in a department store, 174 00:12:12,330 --> 00:12:14,580 and the woman who gets a cup of coffee from a friend... 175 00:12:14,590 --> 00:12:17,150 a trash can is just as dirty to both. 176 00:12:17,940 --> 00:12:19,750 I believe the person who threw it away should pick it up. 177 00:12:19,780 --> 00:12:20,990 Fine. 178 00:12:21,290 --> 00:12:24,430 I'm not such an inflexible person. 179 00:12:25,860 --> 00:12:28,340 - Let's forget about what happened. - It's little too late. 180 00:12:28,430 --> 00:12:30,830 I'm not so flexible you see. 181 00:12:30,890 --> 00:12:32,370 - Oh my gosh! - Oh no, oh no! 182 00:12:32,380 --> 00:12:34,430 - What are you doing?! - Hey Seul! Let go! 183 00:12:34,850 --> 00:12:37,280 Excuse me, excuse me! 184 00:12:38,410 --> 00:12:39,270 Find it. 185 00:12:39,280 --> 00:12:40,450 It's not this trash can! 186 00:12:40,460 --> 00:12:42,020 So, find it. 187 00:12:42,050 --> 00:12:44,220 So, I can see if it's this one or not. 188 00:12:51,000 --> 00:12:52,270 We're done now, right? 189 00:12:53,810 --> 00:12:56,160 Take it! So, I can go! 190 00:12:57,440 --> 00:12:58,840 You're going to throw that away, right? 191 00:13:03,650 --> 00:13:05,750 Are you crazy?! What the hell are you doing? 192 00:13:05,770 --> 00:13:07,720 Because that must be a trash can. 193 00:13:11,860 --> 00:13:13,870 How can someone be like that?! 194 00:13:13,960 --> 00:13:17,830 Really. How can a woman be so cool? 195 00:13:17,860 --> 00:13:19,190 I wonder what she does? 196 00:13:19,200 --> 00:13:20,370 Hey!! 197 00:15:48,230 --> 00:15:50,970 Cut! Okay! 198 00:15:51,000 --> 00:15:52,820 - Okay. - Oh this is so tiring! 199 00:15:52,870 --> 00:15:54,160 Oh my legs! 200 00:15:54,190 --> 00:15:58,140 Oh my gosh! Why don't you look where you're walking?! How dirty. 201 00:15:58,190 --> 00:16:00,160 Director. Did I come out looking cool? 202 00:16:00,170 --> 00:16:02,640 Why should you look cool, you should look pretty. 203 00:16:02,670 --> 00:16:04,480 An actress doesn't need anything else. 204 00:16:04,510 --> 00:16:07,120 You just need to be electrifyingly pretty. 205 00:16:07,130 --> 00:16:08,690 We're not looking for a daughter-in-law. 206 00:16:08,700 --> 00:16:12,470 - Oh, Director! Being pretty, that's one thing I can... - Ra Im! 207 00:16:12,480 --> 00:16:13,640 Good job. 208 00:16:13,670 --> 00:16:15,100 You looked cool today. 209 00:16:15,150 --> 00:16:16,630 Thank you. 210 00:16:26,710 --> 00:16:29,460 Just because she wears the same costume and same makeup, 211 00:16:29,470 --> 00:16:30,820 does she think she's the star? 212 00:16:30,830 --> 00:16:32,540 As a stunt flack! 213 00:16:41,470 --> 00:16:45,480 I'm looking there 214 00:16:45,510 --> 00:16:48,650 at the space where you once were. 215 00:16:51,570 --> 00:16:52,980 Are you finished? 216 00:16:53,170 --> 00:16:54,980 We're moving to the next site. 217 00:16:55,600 --> 00:16:57,950 - Are you getting comfort from Oska? - Excuse me? 218 00:16:58,930 --> 00:17:01,040 I heard Park Chae Rin said something again. 219 00:17:01,630 --> 00:17:03,300 - No. - What did she say? 220 00:17:03,330 --> 00:17:04,630 It's all right. 221 00:17:04,660 --> 00:17:07,290 It doesn't concern me if she does or not. 222 00:17:07,300 --> 00:17:08,960 Right, don't even worry about it. 223 00:17:08,970 --> 00:17:12,380 You're a hundred times prettier than that chick, so she's just jealous. 224 00:17:13,450 --> 00:17:14,770 I know. 225 00:17:14,810 --> 00:17:18,570 According to the lighting team, people say I'm 120 times prettier. 226 00:17:18,660 --> 00:17:21,220 Geez, I don't know why my mother gave birth to me this way. 227 00:17:21,270 --> 00:17:22,750 Even if I just try on some sample cosmetics, 228 00:17:22,760 --> 00:17:24,970 my skin's as fine as rice flour without a blemish in sight. 229 00:17:24,990 --> 00:17:27,670 And whatever I wear, the fit is unbelievable. 230 00:17:27,890 --> 00:17:30,330 I thought things would get better as I got older, 231 00:17:30,380 --> 00:17:33,420 but with every year, it gets worse than when I was a teen. 232 00:17:33,470 --> 00:17:35,020 It really drives me crazy. 233 00:17:35,280 --> 00:17:38,230 Thinking about it, my mom was pretty. 234 00:17:38,240 --> 00:17:39,960 Ah, really! 235 00:17:39,990 --> 00:17:41,840 Why did her mother have to be so pretty? 236 00:17:41,860 --> 00:17:44,700 - It's not like we can file a complaint. - That's what I'm saying! 237 00:17:44,750 --> 00:17:46,700 - Give it to me, I'll... - That's all right. 238 00:17:55,380 --> 00:17:58,490 Finish listening. If you sing, even better. 239 00:18:02,490 --> 00:18:05,040 Hey, hurry! Let's go, let's go. 240 00:18:05,500 --> 00:18:07,140 All right. We're moving fast! 241 00:18:07,150 --> 00:18:08,980 Aigoo, why fast? 242 00:18:09,400 --> 00:18:10,930 You better hurry up. 243 00:18:10,940 --> 00:18:14,330 At the space where you once were... 244 00:18:14,340 --> 00:18:17,020 {\a6}I'm looking there... 245 00:18:17,630 --> 00:18:21,250 {\a6}though I know that you won't come. 246 00:18:21,255 --> 00:18:23,960 {\a6}That's the only way... 247 00:18:24,060 --> 00:18:27,960 {\a6}I can tire and fall asleep, 248 00:18:27,970 --> 00:18:30,180 {\a6}Because I can't, 249 00:18:30,210 --> 00:18:34,900 {\a6}even for a moment try to erase 250 00:18:34,920 --> 00:18:40,370 {\a6}you from my love. 251 00:18:42,980 --> 00:18:45,490 {\a6}When I open the door, 252 00:18:46,070 --> 00:18:49,030 {\a6}I feel like you'll be there. 253 00:18:49,060 --> 00:18:52,340 {\a6}The sudden sound of rain 254 00:18:52,810 --> 00:18:55,880 {\a6}I feel like I can hear. 255 00:18:55,890 --> 00:18:59,850 {\a6}After I fall asleep, 256 00:18:59,990 --> 00:19:05,550 {\a6}through the night, I wake up several times. 257 00:19:06,660 --> 00:19:13,710 {\a6}Without tears, I cannot do a thing at all, 258 00:19:13,890 --> 00:19:15,530 I told you to take a friend. 259 00:19:15,640 --> 00:19:17,490 I don't have a friend that would come with me. 260 00:19:17,530 --> 00:19:20,180 All my friends like idol stars. 261 00:19:22,820 --> 00:19:25,530 {\a6}I'm looking there 262 00:19:26,170 --> 00:19:29,750 {\a6}at the space where you once were. 263 00:19:29,770 --> 00:19:32,330 {\a6}I'm looking there 264 00:19:32,980 --> 00:19:36,660 {\a6}though I know that you won't come. 265 00:19:36,690 --> 00:19:39,440 {\a6}That's the only way 266 00:19:39,510 --> 00:19:43,320 {\a6}I can tire and fall asleep, 267 00:19:43,380 --> 00:19:45,530 {\a6}Because I can't 268 00:19:45,540 --> 00:19:48,510 {\a6}even for a moment try to erase... 269 00:19:48,520 --> 00:19:50,060 Woo Young oppa will be sad. 270 00:19:50,080 --> 00:19:51,820 There aren't many songs left. Just be patient. 271 00:19:51,840 --> 00:19:53,820 I can only take so much. 272 00:19:53,910 --> 00:19:56,640 How is it that guy's talent keeps falling since his debut? 273 00:19:56,650 --> 00:19:58,460 The fans will hear. 274 00:19:58,560 --> 00:20:02,100 If you go, I'll tell Woo Young oppa not to renew his contract. 275 00:20:02,150 --> 00:20:04,670 Did Choi Woo Young pay you money? To watch me? 276 00:20:04,680 --> 00:20:06,520 I'm a major stockholder in Oska. 277 00:20:06,550 --> 00:20:08,320 You just try and leave. 278 00:20:08,350 --> 00:20:12,090 {\a6}Though my lips dry and crack, 279 00:20:12,130 --> 00:20:20,390 {\a6}I can't help it so again I call, call out for you. 280 00:20:21,020 --> 00:20:24,590 {\a6}Though it's just your painful name 281 00:20:24,620 --> 00:20:28,080 {\a6}that will remain 282 00:20:28,120 --> 00:20:31,540 {\a6}embedded in memories. 283 00:20:31,560 --> 00:20:34,300 {\a6}That's the only way 284 00:20:34,340 --> 00:20:38,150 {\a6}I'll hurt like hell 285 00:20:38,180 --> 00:20:45,440 {\a6}So that I couldn't dare to think of washing away thoughts of you 286 00:20:45,470 --> 00:20:52,800 {\a6}The short love with you was more than enough 287 00:20:52,840 --> 00:20:56,140 {\a6} I could't know... 288 00:20:56,190 --> 00:20:59,240 {\a6}I pretended not to know... 289 00:20:59,270 --> 00:21:04,820 {\a6}I only have tears 290 00:22:13,870 --> 00:22:17,220 Why does that guy always come this way when there's a perfectly functioning elevator? 291 00:22:17,390 --> 00:22:19,630 Who cares? I like seeing his face? 292 00:22:19,640 --> 00:22:22,190 How can a person be so good looking? 293 00:22:22,220 --> 00:22:24,420 What's the use of being good looking when he doesn't work? 294 00:22:24,460 --> 00:22:26,960 Does it make any sense that he comes in just 2 days a week? 295 00:22:26,970 --> 00:22:29,530 That's why rumors start that the department store will change ownership. 296 00:22:29,540 --> 00:22:32,560 They say that General Manager Park has been signing in place of the President. 297 00:22:32,720 --> 00:22:33,600 Really? 298 00:22:33,610 --> 00:22:35,260 General Manager Park? 299 00:22:41,500 --> 00:22:44,030 The decor in this office... 300 00:22:44,070 --> 00:22:46,030 We'll have to change all of it, 301 00:22:46,040 --> 00:22:48,030 when it becomes your office. 302 00:22:49,830 --> 00:22:51,530 Look here Manager Choi. 303 00:22:51,580 --> 00:22:53,490 Yes, General Manager. 304 00:22:53,600 --> 00:22:55,370 What should we change first? 305 00:22:55,460 --> 00:22:56,450 Excuse me? 306 00:22:59,580 --> 00:23:01,820 First of all this name plaque. 307 00:23:01,830 --> 00:23:04,230 The name plaque, that's good! 308 00:23:16,820 --> 00:23:19,330 It's the plan for the Annual Fall Sale. 309 00:23:19,420 --> 00:23:20,970 I haven't even sat down yet. 310 00:23:20,980 --> 00:23:22,820 Please understand, I'm just anxious as I'm heading the staff. 311 00:23:22,830 --> 00:23:25,320 If you were so anxious, why didn't you sign it? 312 00:23:25,410 --> 00:23:27,680 You can't duplicate my signature yet? 313 00:23:29,570 --> 00:23:31,560 Rumors are just rumors. 314 00:23:31,590 --> 00:23:34,370 This is because you don't come into work... 315 00:23:34,380 --> 00:23:35,800 I do come into work, on Tuesday and Thursday. 316 00:23:35,820 --> 00:23:37,080 You should also come in Monday, Wednesday, and Friday. 317 00:23:37,090 --> 00:23:38,990 I don't want to. Because of traffic. 318 00:23:46,700 --> 00:23:48,370 Is this the best you can do? 319 00:23:48,700 --> 00:23:50,020 You're sure? 320 00:23:50,250 --> 00:23:52,630 I'm not sure, but... 321 00:23:52,690 --> 00:23:55,160 What specifically don't you like about it? 322 00:23:55,170 --> 00:23:58,260 How would I know? I've only seen the title. 323 00:24:01,720 --> 00:24:04,790 If this isn't the best you can do and you're not sure of it, then you should re-do it. 324 00:24:05,370 --> 00:24:07,470 What do you think, General Manager Park? 325 00:24:08,840 --> 00:24:12,270 I will put together a new plan as soon as possible. 326 00:24:22,110 --> 00:24:23,670 A 7th album has his dignity. 327 00:24:23,676 --> 00:24:25,400 How can we film a music video in this country? 328 00:24:25,440 --> 00:24:26,650 You saw the concert sold out. 329 00:24:26,655 --> 00:24:28,700 What's the problem? And I can be the lead actor. 330 00:24:28,970 --> 00:24:30,590 That's the problem. That. 331 00:24:30,600 --> 00:24:33,630 There's not one MV director that wants to work with you, okay? 332 00:24:33,660 --> 00:24:35,080 Why not? For what reason? 333 00:24:35,110 --> 00:24:36,270 For what reason? 334 00:24:36,290 --> 00:24:38,430 Why don't you touch your chest, will you? 335 00:24:38,460 --> 00:24:40,400 I just did. Why? What? 336 00:24:40,420 --> 00:24:41,960 You don't feel anything? 337 00:24:41,990 --> 00:24:43,300 I do. 338 00:24:43,340 --> 00:24:45,180 I guess my chest has gotten kind of droopy. 339 00:24:45,210 --> 00:24:46,790 Aish. 340 00:24:46,830 --> 00:24:50,270 There's no one in this industry that doesn't know you're a bastard who'd slap a Hollywood star in the face! 341 00:24:50,300 --> 00:24:53,500 It even showed up on the X-Files that you threw a script at SBC Director Choi! 342 00:24:53,510 --> 00:24:56,680 Drive me nuts! When did I throw a script? 343 00:24:56,780 --> 00:24:57,970 I threw a synopsis. 344 00:24:57,980 --> 00:24:59,630 Aigoo, you did? 345 00:24:59,640 --> 00:25:03,000 Then next time, be sure and throw the script too. 346 00:25:03,900 --> 00:25:05,280 Where are you going?! 347 00:25:05,920 --> 00:25:09,590 I got to find a MV director, don't I? Before you decide you'll be the director too! 348 00:25:13,070 --> 00:25:15,020 Why would I be the director? 349 00:25:16,050 --> 00:25:17,460 That's all right. 350 00:25:17,550 --> 00:25:19,460 Should I just be the director this time? 351 00:25:19,520 --> 00:25:20,670 Then, there's no problem, right? 352 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 You'd look pathetic. 353 00:25:21,580 --> 00:25:23,610 You little... aish! 354 00:25:23,650 --> 00:25:25,610 Stand still, stand! 355 00:25:26,770 --> 00:25:28,080 You have time, right? 356 00:25:28,140 --> 00:25:30,240 I'd like to go and get a drink. 357 00:25:31,640 --> 00:25:33,590 Looks like you're the one that won't have time. 358 00:25:39,310 --> 00:25:41,900 This is the updated Annual Fall Sale plan 359 00:25:45,180 --> 00:25:46,220 Within 6 hours? 360 00:25:46,230 --> 00:25:48,870 It's not my style to procrastinate. 361 00:25:54,020 --> 00:25:56,470 Is this the best you can do? Are you sure? 362 00:25:56,810 --> 00:25:57,860 Yes. 363 00:26:00,350 --> 00:26:01,270 Really? 364 00:26:01,280 --> 00:26:02,580 The contents are exactly like the Spring Sale. 365 00:26:02,590 --> 00:26:04,420 You just changed the label to Fall. 366 00:26:04,560 --> 00:26:06,330 Because it's an event that we've held for several years, 367 00:26:06,340 --> 00:26:09,330 the scope of what it can encompass is more narrow than one would think. 368 00:26:09,350 --> 00:26:11,680 What are you going to do if it's wider than one would think? 369 00:26:14,100 --> 00:26:18,030 General Manager, do you want to drive a compact car and register for free giveaways? 370 00:26:18,320 --> 00:26:19,390 You don't, right? 371 00:26:20,230 --> 00:26:23,550 Because you drive a much nicer car with the salary I pay you. 372 00:26:23,650 --> 00:26:26,650 Then can't you create something more sensational and appealing? 373 00:26:26,710 --> 00:26:31,630 By taking the scrapings from their pathetic lives as they register in 100 won coins just to drive a compact car, 374 00:26:31,660 --> 00:26:33,770 do you think life will improve? 375 00:26:34,260 --> 00:26:36,480 If it were me, rather than a compact car, refrigerator or vacuum, 376 00:26:36,481 --> 00:26:38,509 I'd prefer top star Song Mo Yang's airport fashions, 377 00:26:38,510 --> 00:26:42,950 I'd say give me the bag Song Mo Yang carried, the coat she wore, the watch... why? 378 00:26:43,060 --> 00:26:45,000 Because a luxurious wallet that appeals to my vanity is 379 00:26:45,001 --> 00:26:47,400 much easier to open than one that smells like side dishes, 380 00:26:47,440 --> 00:26:49,300 and money would flow out easier too. 381 00:26:49,320 --> 00:26:52,390 And, that way. General Manager, your wallet will continue to be nice and full. 382 00:26:53,110 --> 00:26:54,620 What do you think? 383 00:26:56,610 --> 00:26:58,650 What you say isn't wrong. 384 00:26:58,720 --> 00:26:59,880 As usual. 385 00:26:59,910 --> 00:27:03,890 Then, what about main model Oska's contract renewal? 386 00:27:05,400 --> 00:27:06,370 We must do it. 387 00:27:06,380 --> 00:27:09,110 Because of the rise in Japanese tourists, his sales are increasing... 388 00:27:09,120 --> 00:27:09,920 I know. 389 00:27:09,940 --> 00:27:12,180 In the case that you can't resign him? 390 00:27:12,290 --> 00:27:15,610 Didn't you just hear me say we must do it? 391 00:27:15,760 --> 00:27:17,500 Are you lecturing me because you think I can't, 392 00:27:17,501 --> 00:27:19,021 or worrying because you think I won't? 393 00:27:20,210 --> 00:27:23,130 If I said I'd do it, I will, don't you think? 394 00:27:25,120 --> 00:27:26,650 Be ready in 10 minutes. 395 00:27:28,640 --> 00:27:30,090 What are you doing standing there? 396 00:27:30,300 --> 00:27:31,740 Go on. 397 00:27:48,820 --> 00:27:51,050 When was the last CF you shot? 398 00:27:51,520 --> 00:27:52,980 Has it been about a year? 399 00:27:53,570 --> 00:27:54,980 What do you want to know that for? 400 00:27:55,000 --> 00:27:57,540 Every time I turn on the TV, there are tons of hot new kids. 401 00:27:57,560 --> 00:27:59,610 But I see you boldly haven't signed the contract renewal. 402 00:27:59,620 --> 00:28:01,450 Is that why you wanted to have drinks? 403 00:28:01,490 --> 00:28:06,030 This 7th album may be your last chance to go out on top. 404 00:28:06,070 --> 00:28:09,290 And it may be your last chance to have a contract with our department store. 405 00:28:09,320 --> 00:28:10,860 That's what you think. 406 00:28:10,870 --> 00:28:12,950 Have you ever known my thoughts to be wrong? 407 00:28:13,600 --> 00:28:17,150 Actually, money isn't an important factor for you or me. 408 00:28:17,220 --> 00:28:20,140 For this contract, just take enough to appease your pride. 409 00:28:20,180 --> 00:28:21,900 I'll fib and triple the amount on the press release. 410 00:28:21,920 --> 00:28:24,220 You said money isn't an important factor for either of us, 411 00:28:24,260 --> 00:28:25,660 so why am I the one to take a hit? 412 00:28:25,700 --> 00:28:28,230 - Why don't you just give me more? - I can't do that. 413 00:28:28,250 --> 00:28:29,590 Then my pride would be hurt. 414 00:28:29,600 --> 00:28:30,360 What? 415 00:28:30,390 --> 00:28:32,150 Oh geez, really! 416 00:28:32,580 --> 00:28:34,300 I'm not doing it, not doing it. 417 00:28:34,330 --> 00:28:36,020 Don't even dream of a renewing the contract. 418 00:28:36,140 --> 00:28:37,220 I'm getting up. 419 00:28:37,240 --> 00:28:40,210 There's a girl at the bar who hasn't been able to take her eyes off me. 420 00:28:40,230 --> 00:28:41,480 It's not you. She's looking at me. 421 00:28:41,500 --> 00:28:44,720 Are you cross-eyed? She's been trying to catch my eye ever since I came in. 422 00:28:44,750 --> 00:28:46,350 Because I won't look at her. 423 00:28:46,380 --> 00:28:47,810 Huh! Drive me nuts. 424 00:28:47,830 --> 00:28:50,010 She's probably my fan. Shall I ask her? 425 00:28:50,030 --> 00:28:50,900 You're reaching. 426 00:28:50,910 --> 00:28:52,660 Wanna bet? I'm going to go ask her. 427 00:28:52,690 --> 00:28:54,270 You may get beaten to death. 428 00:28:54,280 --> 00:28:56,270 She's a woman I had an arranged match meeting with. 429 00:28:56,370 --> 00:28:57,380 What? 430 00:29:03,120 --> 00:29:05,190 Seriously, come with your signature stamp before I find a hot kid. 431 00:29:05,220 --> 00:29:06,630 I won't wait long. 432 00:29:09,720 --> 00:29:11,830 Hey, hey! Aren't you gonna pay... 433 00:29:40,430 --> 00:29:41,660 [Park Chae Rin] 434 00:29:53,230 --> 00:29:54,720 Oppa, why are you avoiding my calls? 435 00:29:54,750 --> 00:29:56,200 You didn't answer any of my calls, 436 00:29:56,210 --> 00:29:58,170 but you answered After School's Yoon Hee's call. 437 00:29:58,200 --> 00:30:01,270 Why take just her calls? I've got nice thighs too. 438 00:30:01,280 --> 00:30:03,380 I hot legs. You saw! 439 00:30:03,410 --> 00:30:04,880 I can't break up like this. 440 00:30:04,900 --> 00:30:08,420 We've opened up our filming location today, and there are a ton of reporters here. 441 00:30:08,450 --> 00:30:12,310 I'm going to let everybody know about our relationship. Got it? 442 00:30:21,220 --> 00:30:23,080 How long have you been here? 443 00:30:23,190 --> 00:30:24,900 Why hang around here? 444 00:30:24,910 --> 00:30:26,920 The director asked for us to practice the fight scene. 445 00:30:26,930 --> 00:30:28,460 Oh piss me off! 446 00:30:28,470 --> 00:30:31,040 Why do we need to do it again? We already did it a ton! 447 00:30:31,060 --> 00:30:32,240 We have to practice more. 448 00:30:32,260 --> 00:30:35,320 This scene has complex copper wiring, so a slight mistake could cause an accident... 449 00:30:35,330 --> 00:30:36,790 Did anyone ask you to talk back? 450 00:30:37,030 --> 00:30:38,550 Now, I get all sorts... 451 00:30:38,580 --> 00:30:41,540 Fine. I'll do it. Let's do it! 452 00:30:41,620 --> 00:30:43,540 - Okay, let's go slow. - Come on, come quickly! 453 00:30:43,610 --> 00:30:46,760 One, two, three, four. 454 00:30:47,810 --> 00:30:49,340 Let's do it again. 455 00:30:50,090 --> 00:30:52,910 Now, one, two, three... 456 00:30:54,020 --> 00:30:55,760 Oh god! 457 00:30:57,940 --> 00:31:00,190 - What the hell is going on?! - Are you all right? 458 00:31:01,680 --> 00:31:04,880 My fingernail! Look at my fingernail! 459 00:31:04,920 --> 00:31:08,990 - It's bleeding! Don't touch it! - Chae Rin! 460 00:31:09,260 --> 00:31:10,340 Chae Rin, are you hurt? 461 00:31:10,360 --> 00:31:13,250 - Blood! - Don't touch it! It hurts like crazy! 462 00:31:13,260 --> 00:31:14,160 Are you very hurt? 463 00:31:14,170 --> 00:31:15,850 Gil Ra Im, are you in your right mind?! 464 00:31:15,880 --> 00:31:18,100 How can you make such a mess of the lead actress's fingernail?! 465 00:31:18,110 --> 00:31:18,940 I'm sorry. 466 00:31:18,950 --> 00:31:20,500 We have to film, so what are you going to do about it? Huh?! 467 00:31:20,680 --> 00:31:21,900 I'm truly sorry. 468 00:31:21,950 --> 00:31:23,450 What are you sorry about? 469 00:31:23,510 --> 00:31:25,300 So why didn't you practice when we asked you to? 470 00:31:25,330 --> 00:31:26,800 What am I going to do about my fingernail?! 471 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 Look here, Director Im! 472 00:31:28,450 --> 00:31:31,160 The actress is hurt. 473 00:31:32,710 --> 00:31:34,030 Does she look fine to you? 474 00:31:34,040 --> 00:31:36,160 - It's fine. - This is fine? 475 00:31:36,210 --> 00:31:37,410 What are you, Wonder Woman?! 476 00:31:37,430 --> 00:31:39,190 I'm really fine. 477 00:31:39,280 --> 00:31:40,550 I can do the shoot. 478 00:31:40,560 --> 00:31:42,040 Are you rebelling right now? 479 00:31:42,130 --> 00:31:43,680 You're an actress too. 480 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 Someone's crying and making a fuss over a fingernail, 481 00:31:46,500 --> 00:31:47,800 and you're going to treat your body like that?! 482 00:31:47,820 --> 00:31:49,100 Look here, Director Im. 483 00:31:49,130 --> 00:31:50,520 How can you talk like that? 484 00:31:50,560 --> 00:31:53,060 Do you want to have your entire team pulled out?! Huh?! 485 00:31:53,980 --> 00:31:55,730 I'm already planning to pull them out. 486 00:31:55,860 --> 00:31:58,850 I can't let my people work at a site like this. 487 00:32:00,150 --> 00:32:02,400 What are you doing just standing there? Gather up the props! 488 00:32:02,420 --> 00:32:04,050 Director! 489 00:32:04,200 --> 00:32:06,530 I'm sorry. Just a moment. 490 00:32:06,820 --> 00:32:07,640 Director! 491 00:32:07,660 --> 00:32:12,060 He gets a taste of the American waters and he thinks nothing can touch him?! 492 00:32:12,090 --> 00:32:14,060 Ah, my blood pressure! 493 00:32:15,570 --> 00:32:17,980 If it's all right, I'm thinking of reducing your medication. 494 00:32:18,010 --> 00:32:20,290 Don't reduce it. It makes me nervous. 495 00:32:20,320 --> 00:32:22,600 At this rate, do you think I'll ever be able to work a normal schedule? 496 00:32:22,620 --> 00:32:24,410 Do I look like a quack to you? 497 00:32:24,500 --> 00:32:25,940 I told you I'd help you do that. 498 00:32:25,960 --> 00:32:28,400 Ay, be nice to me. 499 00:32:28,480 --> 00:32:29,790 What kind of doctor acts like that? 500 00:32:29,810 --> 00:32:31,500 If you don't like it, you can change doctors. 501 00:32:32,130 --> 00:32:33,590 Is it still too hard to get in an elevator? 502 00:32:33,610 --> 00:32:36,000 If it's just hard, then I'd bear it and ride on. 503 00:32:36,160 --> 00:32:38,800 If I even go near one, I can't breathe. 504 00:32:39,730 --> 00:32:42,600 What if rumors about my condition start to spread in the company? 505 00:32:43,570 --> 00:32:44,660 Just a second. 506 00:32:47,380 --> 00:32:48,110 What? 507 00:32:48,120 --> 00:32:48,920 You're just hanging out right now, aren't you? 508 00:32:48,930 --> 00:32:51,280 I am. When am I not hanging out? 509 00:32:51,370 --> 00:32:54,220 Then, there's this place called French Town in Gapyeong. 510 00:32:54,250 --> 00:32:56,230 If you go there, you'll see them filming a movie. 511 00:32:56,260 --> 00:33:00,440 The lead actress is Park Chae Rin. Just hold her for 3 hours. 512 00:33:00,480 --> 00:33:02,380 Are you taking drugs too now? I'm hanging up. 513 00:33:02,410 --> 00:33:03,670 Just a sec, just a sec! 514 00:33:03,830 --> 00:33:06,680 I'm in the middle of recording for Chocolate. 515 00:33:06,690 --> 00:33:08,250 I just dated her really briefly, 516 00:33:08,280 --> 00:33:09,850 but she's a total nutcase. 517 00:33:09,870 --> 00:33:11,340 If Dong Gyu Hyung finds out, I'm dead! 518 00:33:11,350 --> 00:33:13,300 Was Dong Gyu Hyung such a respectable guy? 519 00:33:13,320 --> 00:33:16,360 She says that reporters are headed there. 520 00:33:16,370 --> 00:33:18,460 She must be the type that's totally been around the block a few times. 521 00:33:18,490 --> 00:33:20,030 Sounds just like your style. 522 00:33:20,060 --> 00:33:23,050 Please. She says if I'm going to break up with her, I need to pay her compensation. 523 00:33:23,070 --> 00:33:24,760 She says she has pictures of us fooling around in a hotel. 524 00:33:24,780 --> 00:33:26,790 Do you think she's the only one that has those kinds of pictures? 525 00:33:26,890 --> 00:33:29,250 Why don't you collect them and make a book. Bye. 526 00:33:29,290 --> 00:33:30,560 Are you really going to be like this? 527 00:33:30,960 --> 00:33:35,180 Fine, bring me the contract. I'll sign it. Bring it. 528 00:33:35,850 --> 00:33:37,290 Where in Gapyeong? 529 00:33:37,450 --> 00:33:39,470 I just have to find the lead actress, right? 530 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 Ah, right, but you know... 531 00:33:41,830 --> 00:33:44,190 You don't need a contract deposit, right? 532 00:33:44,260 --> 00:33:45,630 The economy's tough, after all. 533 00:33:45,660 --> 00:33:46,880 You jerk. 534 00:33:46,900 --> 00:33:48,610 Didn't you say you'd uphold my pride? 535 00:33:48,630 --> 00:33:50,750 How much is my pride worth?! 536 00:33:51,330 --> 00:33:52,660 Director. 537 00:33:52,730 --> 00:33:54,660 I'll work really hard. 538 00:33:55,150 --> 00:33:57,350 Please let me continue working on the film. 539 00:33:57,370 --> 00:34:01,260 Why are you asking me? Did I pull the team? 540 00:34:01,360 --> 00:34:03,330 Director Im says he's pulling the team. 541 00:34:03,350 --> 00:34:04,950 It's all my fault. 542 00:34:04,980 --> 00:34:07,040 This sort of thing won't happen again. 543 00:34:07,060 --> 00:34:11,520 Again, why are you talking to me about it?! 544 00:34:12,070 --> 00:34:15,200 Am I going to have hold, carry, and baby the stunt director now?! 545 00:34:15,271 --> 00:34:16,301 Excuse me, sorry to wake you. 546 00:34:16,370 --> 00:34:18,270 Which one is Park Chae Rin? 547 00:34:18,570 --> 00:34:20,270 Chae Rin noona? 548 00:34:21,700 --> 00:34:22,830 Over there. 549 00:34:29,730 --> 00:34:32,210 Thank you. Sleep. Sleep well. 550 00:34:39,660 --> 00:34:42,870 You know Choi Woo Young, I mean Oska, right? 551 00:34:43,040 --> 00:34:44,930 - Oska? - You don't know him? 552 00:34:45,880 --> 00:34:47,300 What if I do? 553 00:34:47,340 --> 00:34:50,330 Let's go. Oska wants to see you. 554 00:34:50,610 --> 00:34:51,880 Me? 555 00:34:59,350 --> 00:35:00,900 Can't you put the top up? 556 00:35:00,920 --> 00:35:03,300 If I was going to put the top up, why would I have bought a convertible? 557 00:35:03,440 --> 00:35:04,830 Where is it? 558 00:35:05,020 --> 00:35:06,000 What? 559 00:35:06,030 --> 00:35:08,520 He said he wants to see you at the hotel where you first met. 560 00:35:08,550 --> 00:35:10,520 Where is that hotel? 561 00:35:12,650 --> 00:35:15,140 Have you been to so many you don't remember? 562 00:35:17,930 --> 00:35:21,420 Hotel Ritz, room 1103. 563 00:35:21,800 --> 00:35:23,630 1103? 564 00:35:24,450 --> 00:35:29,400 Gosh, really. All you need is 4 walls. You're no Mt. Kilimanjaro leopards! 565 00:35:29,420 --> 00:35:31,110 Why go up so damn high?! 566 00:35:34,310 --> 00:35:35,640 11... 567 00:35:55,020 --> 00:35:56,500 You go on up first. 568 00:35:56,730 --> 00:35:58,410 - Why? - I'm... 569 00:36:03,380 --> 00:36:09,460 a person that can't be seen with a woman in a hotel. 570 00:36:09,760 --> 00:36:12,140 If you find out later, you might think, 571 00:36:12,660 --> 00:36:17,050 "Oh dear, I dared to try to go up a hotel elevator with a man like him?" 572 00:36:17,140 --> 00:36:19,630 I'm that level of person. 573 00:36:28,750 --> 00:36:31,080 Ah, these clothes. 574 00:36:32,960 --> 00:36:35,380 I really didn't want to have to do this. 575 00:36:38,550 --> 00:36:40,990 Can you see? You know what this is, right? 576 00:36:41,160 --> 00:36:43,170 This training suit is... 577 00:37:15,610 --> 00:37:17,010 Gil Ra Im? 578 00:37:23,550 --> 00:37:25,460 Gil Ra Im, say hello. 579 00:37:27,590 --> 00:37:29,730 Ah, Kim Seon Ah's double? 580 00:37:29,770 --> 00:37:32,570 - I look forward to working with you. - I look forward to working with you. 581 00:37:40,120 --> 00:37:42,370 If I ask you if you'd like to have coffee, 582 00:37:42,471 --> 00:37:43,971 you won't puncture a hole in your sneakers, will you? 583 00:37:44,000 --> 00:37:45,110 Excuse me? 584 00:37:54,120 --> 00:37:55,360 We'll shoot the next one. 585 00:37:55,990 --> 00:37:59,280 Why isn't Kim Seon Ah here yet? We're just waiting. 586 00:38:31,840 --> 00:38:33,750 Five o'clock. 587 00:38:41,240 --> 00:38:42,510 Water. 588 00:38:55,520 --> 00:38:57,300 Won't you feel uncomfortable? 589 00:38:58,330 --> 00:39:01,160 You'll probably have to be alone with me for about an hour. 590 00:39:01,250 --> 00:39:02,900 Are you uncomfortable? 591 00:39:03,110 --> 00:39:06,670 In my line of work, I'm always with me. 592 00:39:09,600 --> 00:39:11,990 I see you've been around the block more than a few times. 593 00:39:12,450 --> 00:39:14,590 How long has it been since you've seen Oska? 594 00:39:14,730 --> 00:39:16,420 It's been quite a long time. 595 00:39:16,500 --> 00:39:19,040 I didn't know he'd remember me. 596 00:39:19,160 --> 00:39:21,350 You're face is memorable enough. 597 00:39:21,740 --> 00:39:23,610 You seem pretty straightforward, 598 00:39:23,630 --> 00:39:26,840 and I'm not the type that can keep quiet, so I'll ask. 599 00:39:26,980 --> 00:39:29,470 About how much do you make? 600 00:39:29,520 --> 00:39:31,670 When you're with a top star like Woo Young hyung? 601 00:39:33,670 --> 00:39:35,110 Didn't you shoot some pictures here? 602 00:39:35,190 --> 00:39:37,890 Then how much do you get paid for compensation for something like that? 603 00:39:37,990 --> 00:39:40,050 Are you talking about a guarantee? 604 00:39:40,870 --> 00:39:43,020 Ah, well call it what you like. 605 00:39:43,050 --> 00:39:45,020 I'm just curious about the amount. 606 00:39:45,050 --> 00:39:47,770 I don't get paid more for doing it with a top star. 607 00:39:47,800 --> 00:39:50,010 Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open. 608 00:39:50,120 --> 00:39:51,290 Out in the open? 609 00:39:51,300 --> 00:39:55,560 Rooftops and bamboo groves seem to be the current trend, you see. 610 00:39:56,210 --> 00:39:58,080 Bamboo groves? 611 00:39:58,180 --> 00:40:00,490 Wow, Choi Woo Young Hyung, really! 612 00:40:01,450 --> 00:40:05,190 The pay is the best in a car. Probably because it's so hard. 613 00:40:05,700 --> 00:40:08,060 Ah. A car. 614 00:40:08,550 --> 00:40:09,940 Of course, it's hard. 615 00:40:09,970 --> 00:40:11,680 Uncomfortable and cramped. 616 00:40:11,710 --> 00:40:13,550 But, men like it. 617 00:40:13,570 --> 00:40:18,000 Of course. Men like speed and excitement. 618 00:40:18,330 --> 00:40:20,740 Your personality is quite interesting. 619 00:40:21,130 --> 00:40:23,290 How can you be so matter-of-fact about... 620 00:40:24,520 --> 00:40:26,790 Still, aren't you a little ashamed? 621 00:40:26,830 --> 00:40:29,020 You are a lead movie actress, after all. 622 00:40:29,050 --> 00:40:30,380 Lead actress? 623 00:40:36,290 --> 00:40:39,220 Excuse me, what's my name? 624 00:40:39,280 --> 00:40:41,530 - What? - I asked what's my name? 625 00:40:41,880 --> 00:40:44,870 - Who am I that Oska asked to meet? - Park Chae Rin. 626 00:40:52,210 --> 00:40:53,480 Hey.. 627 00:40:53,850 --> 00:40:56,130 - Hey? - Are you from some hick town? 628 00:40:56,160 --> 00:40:57,950 How long have you had this job? 629 00:40:57,980 --> 00:41:00,400 - Hick town? - Life in Seoul is hard, isn't it? 630 00:41:00,570 --> 00:41:04,790 Still, what the hell is this you're wearing? Oska has his reputation to look after. 631 00:41:05,040 --> 00:41:06,720 I knew you were thinking that. 632 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 What were you doing when I showed you earlier? 633 00:41:09,050 --> 00:41:11,860 This time, take a good look. 634 00:41:12,120 --> 00:41:15,580 In Italy, a master craftsman, by hand... 635 00:41:17,710 --> 00:41:19,800 What was he thinking with a girl like you? 636 00:41:20,260 --> 00:41:22,930 It's not like I should be fighting with you as a man of culture. 637 00:41:25,100 --> 00:41:26,300 Where are you? 638 00:41:26,590 --> 00:41:28,090 You said you'd be here soon, so why aren't you?! 639 00:41:28,120 --> 00:41:31,050 The filming was delayed. Just 2 more hours. 640 00:41:32,270 --> 00:41:33,560 Excuse me. 641 00:41:33,620 --> 00:41:37,620 It seems like you asked this guy to grab Park Chae Rin, 642 00:41:37,640 --> 00:41:41,360 but this moron got the wrong- 643 00:41:43,670 --> 00:41:44,910 You're not Park Chae Rin? 644 00:41:45,260 --> 00:41:46,590 Who are you? 645 00:41:46,630 --> 00:41:48,260 If you're not Park Chae Rin, why'd you come along? 646 00:41:48,280 --> 00:41:50,020 Did you ask me if I was Park Chae Rin? 647 00:41:50,040 --> 00:41:51,870 You asked me if I knew Oska. 648 00:41:52,860 --> 00:41:55,830 Do, do you know how much this deal is worth? 649 00:41:56,070 --> 00:41:57,100 What are you going to do? 650 00:41:57,120 --> 00:41:59,190 - How are you going to take responsibility?! - Responsibility? 651 00:41:59,250 --> 00:42:00,580 Why should I? 652 00:42:00,980 --> 00:42:03,780 I thought you were just a moron, but you're a total whack job. 653 00:42:04,100 --> 00:42:06,880 What? Whack job? You... 654 00:42:07,550 --> 00:42:09,320 Yes, Director Jo! Yes! 655 00:42:09,750 --> 00:42:12,000 Really? Of course. 656 00:42:12,050 --> 00:42:14,410 Thank you! Thank you very much! 657 00:42:17,050 --> 00:42:18,700 Are you still in Gapyeong? 658 00:42:18,740 --> 00:42:20,530 I'll be there in 30 minutes. 659 00:42:20,580 --> 00:42:22,530 I'll go now. 660 00:42:25,580 --> 00:42:26,880 Where do you think you're going? 661 00:42:26,990 --> 00:42:29,590 And another thing, how can you get to Gapyeong in 30 minutes? 662 00:42:29,620 --> 00:42:30,980 Do you want to meet Park Chae Rin? 663 00:42:31,000 --> 00:42:32,030 What? 664 00:42:32,090 --> 00:42:33,230 Yeah. 665 00:42:33,260 --> 00:42:34,530 Then give me your car keys 666 00:43:19,400 --> 00:43:22,790 What? Didn't you say men enjoy car scenes? 667 00:43:22,900 --> 00:43:24,090 Here. 668 00:43:24,340 --> 00:43:26,460 Look for a woman that's dressed just like me. 669 00:43:26,510 --> 00:43:27,860 That's Park Chae Rin. 670 00:43:29,040 --> 00:43:31,750 That's not what you promised! You have to find her for me first! 671 00:43:33,270 --> 00:43:36,680 Ay, this Ahjussi, really. Why do you keep coming? 672 00:43:36,720 --> 00:43:38,400 You can't get autographs during filming. 673 00:43:38,420 --> 00:43:40,400 You think I'm here for autographs? 674 00:43:42,000 --> 00:43:44,770 These clothes aren't what you guys think they are. 675 00:43:44,800 --> 00:43:49,170 A master craftsman in Italy who made training suits for 40 years, by hand... 676 00:43:49,180 --> 00:43:50,430 I'm sweating, sweating. 677 00:43:50,450 --> 00:43:53,280 Never mind about that. Where is Park Chae Rin right now, eh? 678 00:43:53,350 --> 00:43:55,560 Is it true you are dating Oska? 679 00:43:55,580 --> 00:43:57,390 Or is just a rumor? 680 00:44:45,570 --> 00:44:47,740 Do you know I've been looking for you all day? 681 00:44:47,810 --> 00:44:49,740 Me? 682 00:44:50,710 --> 00:44:51,460 Why? 683 00:44:51,470 --> 00:44:54,500 Would you believe me if I said I was your fan? 684 00:44:54,530 --> 00:44:56,050 Really? 685 00:44:56,080 --> 00:45:00,480 Because you'll be elegant as well as intelligent, right? 686 00:45:00,580 --> 00:45:01,239 Excuse me? 687 00:45:01,240 --> 00:45:05,180 Moreover, there won't be a scandal either. 688 00:45:05,220 --> 00:45:07,480 Scandal? 689 00:45:09,730 --> 00:45:10,870 Yes. 690 00:45:12,990 --> 00:45:14,130 Yeah, it's me. 691 00:45:14,210 --> 00:45:16,130 What happened? What did she say? 692 00:45:16,170 --> 00:45:18,310 Did the reporters leave? What did she go on about? 693 00:45:18,330 --> 00:45:19,830 Did you make sure she didn't jabber? 694 00:45:19,890 --> 00:45:21,480 Hyung, why don't you stop jabbering? 695 00:45:21,510 --> 00:45:23,420 I'm trying to tell you... 696 00:45:24,990 --> 00:45:26,240 I'll call you later. 697 00:46:35,700 --> 00:46:37,270 You were a stuntman? 698 00:46:38,350 --> 00:46:40,060 It's stuntwoman. 699 00:46:40,090 --> 00:46:41,940 Ah, I need to return this. 700 00:46:42,650 --> 00:46:45,330 There's blood on this. Ah, it's expensive leather too. 701 00:46:45,420 --> 00:46:47,130 I'm sorry. 702 00:46:48,430 --> 00:46:51,080 Did you find Park Chae Rin? 703 00:46:51,460 --> 00:46:52,870 Thanks to you. 704 00:46:52,910 --> 00:46:54,670 But you do quite an interesting job. 705 00:46:54,720 --> 00:46:57,580 Is it that you're not bright? Why do such physical work? 706 00:46:58,770 --> 00:47:00,880 Are you curious? Shall I tell you? 707 00:47:00,910 --> 00:47:03,050 It comes in quite handy at times like this. 708 00:47:05,260 --> 00:47:07,020 What the hell?! Why did you kick me?! 709 00:47:07,040 --> 00:47:08,830 Why do you think? 710 00:47:09,650 --> 00:47:11,420 I really was asking because I was curious. 711 00:47:11,450 --> 00:47:13,160 Why resort to violence?! 712 00:47:13,210 --> 00:47:15,440 I'm not the kind of person to look down at someone who isn't well educated. 713 00:47:15,480 --> 00:47:16,570 How excellent of you. 714 00:47:16,600 --> 00:47:21,430 But, be thankful I hurt my arm today. Otherwise, you'd be dead. 715 00:47:21,460 --> 00:47:24,030 You think I'm a fool? You think I don't know it's makeup? 716 00:47:24,040 --> 00:47:26,620 It's not makeup. So, get lost. 717 00:47:26,720 --> 00:47:29,110 Not makeup, my foot. You better stop right there! 718 00:47:29,140 --> 00:47:32,180 If you don't want to meet my lawyer, you better apologize... 719 00:47:46,640 --> 00:47:48,280 Did you really get hurt? 720 00:47:48,300 --> 00:47:49,800 Be quiet. 721 00:47:49,820 --> 00:47:51,290 Let me see. 722 00:47:51,320 --> 00:47:53,430 What are you doing? Not letting go? 723 00:47:53,710 --> 00:47:54,770 Are you crazy? 724 00:47:54,810 --> 00:47:57,290 In this state, you went with me and then did all that action earlier? 725 00:47:57,320 --> 00:47:59,290 Are you nuts? Are you stupid? 726 00:48:00,430 --> 00:48:02,230 It's true you're not so bright. 727 00:48:04,840 --> 00:48:06,570 And you're burning up! 728 00:48:06,630 --> 00:48:08,230 Move your hand! 729 00:48:18,210 --> 00:48:21,960 We'll go into the emergency room for now, but come quickly and take a look at her wound. 730 00:48:25,760 --> 00:48:26,470 Where are you going? 731 00:48:26,480 --> 00:48:28,450 Let go. I told you I'm all right. 732 00:48:28,470 --> 00:48:30,000 If you're all right, why are you shaking? 733 00:48:30,100 --> 00:48:33,460 Are you trembling because you've never met someone as good-looking as me? 734 00:48:33,740 --> 00:48:35,720 I'm saying this just in case you might misunderstand. 735 00:48:35,740 --> 00:48:37,780 I'm not doing this for your sake. 736 00:48:37,830 --> 00:48:39,710 This is the ethics of the leadership of society. 737 00:48:39,740 --> 00:48:41,280 It's a kind of good deed, a good deed. 738 00:48:41,320 --> 00:48:43,000 This is how I was taught at home. 739 00:48:43,050 --> 00:48:45,060 So even if you're shaking to death, bear it. 740 00:48:45,140 --> 00:48:46,980 Otherwise I'm going to throw you. 741 00:49:15,230 --> 00:49:16,630 [Choi Woo Young] 742 00:49:18,200 --> 00:49:19,510 I'll talk to you when I get home. 743 00:49:19,550 --> 00:49:21,220 I'm at the hospital right now. 744 00:49:48,650 --> 00:49:50,230 Now, you look better. 745 00:49:51,150 --> 00:49:52,800 Better? She looks the same. 746 00:49:52,810 --> 00:49:54,730 Aish, you scared me. 747 00:49:54,850 --> 00:49:56,930 Who is she? Are you dating? 748 00:49:56,990 --> 00:49:58,340 It's not like that. 749 00:49:58,420 --> 00:49:59,980 I don't know her. I met her for the first time today. 750 00:50:00,020 --> 00:50:03,530 So because of a girl you don't know and just met, 751 00:50:03,550 --> 00:50:05,920 you called me out on one of my treasured weekend nights? 752 00:50:05,950 --> 00:50:07,820 Me, a psychologist, not an internal medicine doctor? 753 00:50:07,870 --> 00:50:10,040 That's all details. You're just giving me a headache. 754 00:50:10,070 --> 00:50:12,760 I was enjoying myself at a party. What are you going to do about that? 755 00:50:13,470 --> 00:50:14,740 Uh, the phone's ringing. 756 00:50:18,430 --> 00:50:20,000 [My Boss] 757 00:50:24,970 --> 00:50:26,060 Hello? 758 00:50:26,160 --> 00:50:29,210 Isn't this Gil Ra Im's phone? 759 00:50:31,680 --> 00:50:32,870 Hello? 760 00:50:34,560 --> 00:50:37,910 This woman's name is Gil Ra Im? 761 00:50:37,950 --> 00:50:39,030 Who are you? 762 00:50:39,060 --> 00:50:42,480 Her name is Gil Ra Im, and how old is she? 763 00:50:42,830 --> 00:50:44,190 She doesn't have a baby face. 764 00:50:44,210 --> 00:50:45,960 I asked who you were! 765 00:50:46,010 --> 00:50:48,320 Why don't you answer the question? Why ask such stupid things? 766 00:50:48,370 --> 00:50:50,350 If I tell you who I am, would you know? 767 00:50:51,600 --> 00:50:52,990 Couldn't it be her guardian? 768 00:50:54,020 --> 00:50:55,160 Hello? 769 00:50:55,610 --> 00:50:56,380 Ah, yes. 770 00:50:56,430 --> 00:50:58,770 I'm Seoul Hospital Psychologist Park Ji Hyun. 771 00:50:58,810 --> 00:51:01,540 About the patient, the owner of this phone... 772 00:52:01,580 --> 00:52:03,060 I'm sorry. 773 00:52:05,210 --> 00:52:06,670 I'm sorry. 774 00:52:07,820 --> 00:52:10,250 - This woman's sleeping habits... - I'm sorry. 775 00:52:10,290 --> 00:52:13,700 - Look here. It's a dream, a dream. No need to apologize. - I'm sorry. 776 00:52:14,630 --> 00:52:16,660 See, I told you it was a dream. 777 00:52:18,700 --> 00:52:19,860 Why get up? 778 00:52:19,890 --> 00:52:22,010 A sedative was prescribed, so for a couple hours... 779 00:52:22,030 --> 00:52:23,660 Director. 780 00:52:26,080 --> 00:52:27,850 What the hell is wrong with you? 781 00:52:28,230 --> 00:52:31,640 If you were so injured you should have asked to be taken to the hospital! 782 00:52:31,650 --> 00:52:32,980 I was all right earlier. 783 00:52:32,990 --> 00:52:35,710 You were all right earlier, you were all right yesterday... 784 00:52:35,850 --> 00:52:38,650 You've seen enough people lose their arms and legs with that attitude! 785 00:52:38,870 --> 00:52:41,330 If you're going to be like this, then quit. 786 00:52:41,670 --> 00:52:43,480 Why go back to that site? 787 00:52:43,970 --> 00:52:45,570 Don't you have any pride? 788 00:52:46,010 --> 00:52:47,090 I'm sorry. 789 00:52:47,140 --> 00:52:49,180 This woman's always apologizing asleep and awake. 790 00:52:49,210 --> 00:52:51,630 Excuse me, please lower your voice. 791 00:52:51,670 --> 00:52:53,570 - This is a hospital. - Are you the one that answered the phone? 792 00:52:53,600 --> 00:52:54,940 Are you the one that called? 793 00:52:54,950 --> 00:52:56,830 - Who is this punk? - This punk? 794 00:52:56,870 --> 00:52:58,830 Who are you calling punk? 795 00:52:58,850 --> 00:53:00,370 Do you want to meet my lawyer? 796 00:53:00,420 --> 00:53:02,970 I'll explain the details. 797 00:53:11,050 --> 00:53:14,150 He's just an errand man for Oska. 798 00:53:14,160 --> 00:53:15,210 - Errand? - Oska? 799 00:53:15,240 --> 00:53:17,210 You don't have to be concerned about him. 800 00:53:17,280 --> 00:53:19,100 - I won't let this sort of thing happen again... - Look here. 801 00:53:19,180 --> 00:53:21,100 Gil Ra Im of unknown age, 802 00:53:21,130 --> 00:53:23,570 I'm not the sort of man you don't have to be concerned about. 803 00:53:23,680 --> 00:53:25,150 I told you. 804 00:53:25,260 --> 00:53:28,620 - "Oh dear, I dared to try to ride an elevator..." - I've been treated now. 805 00:53:28,750 --> 00:53:30,080 I can go. 806 00:53:33,960 --> 00:53:36,130 You can't even put on your shoes, where are you going to go? 807 00:53:46,340 --> 00:53:49,490 That woman's traveling from arm to arm today. 808 00:53:53,910 --> 00:53:55,600 Are you going to be stubborn? 809 00:53:55,710 --> 00:53:57,530 The drugs have worn off. 810 00:53:57,580 --> 00:54:01,140 I'm really all right. This isn't my first time in and out of a hospital. 811 00:54:01,170 --> 00:54:03,520 Are you that uncomfortable with me driving you? 812 00:54:04,670 --> 00:54:06,110 I'm sorry. 813 00:54:09,710 --> 00:54:12,050 Make sure you take a taxi, okay? 814 00:54:12,080 --> 00:54:14,390 Yes, I'll see you tomorrow. 815 00:55:21,940 --> 00:55:23,860 You said you were going to take a taxi so why are you walking? 816 00:55:24,120 --> 00:55:28,070 If you were hoping I'd come out looking for you, asking to give you a ride, 817 00:55:28,080 --> 00:55:31,930 if that's why you sent away your director or whatever... 818 00:55:32,150 --> 00:55:33,930 Where did you learn your manners? 819 00:55:34,020 --> 00:55:35,680 I'm not done speaking yet. 820 00:55:35,710 --> 00:55:39,670 - Why aren't you taking a taxi? - What's it to you whether I take a taxi or not? 821 00:55:39,780 --> 00:55:40,810 Are you a taxi company employee? 822 00:55:40,820 --> 00:55:43,500 Why do you keep making up my life? 823 00:55:43,580 --> 00:55:45,860 First I'm Oska's errand man from some hick town, 824 00:55:45,880 --> 00:55:47,680 and now you have me working at a taxi company? 825 00:55:47,720 --> 00:55:48,410 Then, what are you? 826 00:55:48,420 --> 00:55:50,410 I asked you why aren't you taking a taxi? 827 00:55:50,980 --> 00:55:53,750 I've never asked a woman this, 828 00:55:53,800 --> 00:55:56,230 but is it because you don't have money? 829 00:55:56,380 --> 00:55:58,070 If that's the case, I can drive you. 830 00:55:58,120 --> 00:55:59,120 Where do you live? 831 00:55:59,150 --> 00:56:00,860 What a whack job. 832 00:56:00,940 --> 00:56:04,830 Really, I'm only holding back because of the 3 Disasters. 833 00:56:05,430 --> 00:56:07,320 If I put the top up, will you get in? 834 00:56:07,650 --> 00:56:08,960 Okay, I'll put it up. 835 00:56:08,970 --> 00:56:10,360 Why should I ride in your car? 836 00:56:10,370 --> 00:56:12,130 Because I want to give you a ride. 837 00:56:12,310 --> 00:56:14,550 - What? - I want to give you a ride. 838 00:56:15,200 --> 00:56:15,900 Why? 839 00:56:15,920 --> 00:56:17,230 What do you mean why? 840 00:56:17,340 --> 00:56:20,170 When people say, I want to fly the skies, I want to be happy, 841 00:56:20,220 --> 00:56:21,280 do they need a reason? 842 00:56:21,330 --> 00:56:22,390 It's the same thing. 843 00:56:22,410 --> 00:56:24,770 I just want to give you a ride. 844 00:56:24,910 --> 00:56:27,410 Why won't you let me when I want to? 845 00:56:27,870 --> 00:56:29,990 I told you I'd put the top up. 846 00:56:39,870 --> 00:56:41,520 Hey! You wanna die? 847 00:56:41,580 --> 00:56:43,160 Why won't you answer your phone?! 848 00:56:43,200 --> 00:56:44,620 I told you I'd talk to you when I got home. 849 00:56:44,630 --> 00:56:46,960 How upset do you think I am to come chasing after you here? 850 00:56:47,000 --> 00:56:49,800 I called Ji Hyun and she said some strange woman... 851 00:56:53,790 --> 00:56:56,260 Aigoo, what's Ji Hyun's problem? 852 00:56:56,270 --> 00:56:58,260 Calling anyone strange like that. 853 00:56:58,300 --> 00:56:59,770 Nice to meet you. 854 00:56:59,900 --> 00:57:02,350 - Perhaps you know who I... - Hey! 855 00:57:02,690 --> 00:57:04,480 Go do your self-promoting on Inkigayo* (*Pop singer entertainment show.) 856 00:57:05,770 --> 00:57:08,230 His personality is the dumps, isn't it? 857 00:57:13,150 --> 00:57:15,910 That look in your eyes, I remember it. 858 00:57:16,480 --> 00:57:17,460 There he goes again. 859 00:57:17,470 --> 00:57:20,480 And I remember the little beads of sweat on your forehead too. 860 00:57:20,640 --> 00:57:23,700 You looked up at me so nervous. 861 00:57:24,060 --> 00:57:25,990 - I did? - You don't remember? 862 00:57:26,690 --> 00:57:28,590 You were really nervous that day. 863 00:57:28,920 --> 00:57:32,980 But it was a pretty bold first meeting, though, don't you think? 864 00:57:33,010 --> 00:57:35,560 So, it's like that between the two of you? 865 00:57:36,330 --> 00:57:37,760 Are you crazy? 866 00:57:38,740 --> 00:57:42,160 Um, I think you might be mistaking me for someone else. 867 00:57:42,170 --> 00:57:44,340 Ay, but I'm not. 868 00:57:44,500 --> 00:57:47,050 Ah, right right. That movie. 869 00:57:47,130 --> 00:57:48,710 Welcome to Dongjakgu. 870 00:57:48,730 --> 00:57:52,010 The one where a level 10 civil servant becomes the mayor. 871 00:57:52,180 --> 00:57:55,220 You were Kim Seon Ah's double then, right? 872 00:57:56,110 --> 00:57:59,040 Ah, you still look great, 873 00:57:59,780 --> 00:58:01,110 Miss Gil Ra Im. 874 00:58:15,070 --> 00:58:17,070 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 875 00:58:17,080 --> 00:58:19,080 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 876 00:58:19,090 --> 00:58:21,090 Main Translator: meju Spot Translator: serendipity 877 00:58:21,100 --> 00:58:23,100 Timer: sasa7320 878 00:58:23,110 --> 00:58:25,110 Editor/QC: ay_link 879 00:58:25,120 --> 00:58:27,120 Coordinators: mily2, ay_link 880 00:58:35,710 --> 00:58:37,860 You know that crazy witch... 881 00:58:38,350 --> 00:58:41,200 Don't you think that punk President is a piece of crap?! 882 00:58:41,230 --> 00:58:44,860 I'm that piece of crap President of that department store you were just fired from. 883 00:58:44,870 --> 00:58:46,320 What is he? 884 00:58:46,350 --> 00:58:49,930 I don't want to stay in Woo Young's heart as his first love. 885 00:58:49,960 --> 00:58:51,160 We're going to be family soon, anyway. 886 00:58:51,170 --> 00:58:54,040 I wanted to see you again, you see, Kim Joo Won. 887 00:58:55,880 --> 00:58:57,530 Oppa. 888 00:58:59,890 --> 00:59:00,850 What's your specialty? 889 00:59:00,870 --> 00:59:01,770 I'm good at earning money. 890 00:59:02,670 --> 00:59:04,780 Therefore, I have a hobby of spending lots of money. 891 00:59:04,790 --> 00:59:07,230 You're in! You're in! 892 00:59:07,770 --> 00:59:09,880 I never even played foot volleyball in the army. 893 00:59:10,720 --> 00:59:12,980 - You should have headed the ball! - I have my face! 894 00:59:13,850 --> 00:59:15,200 Cut! NG*! (*No go) 895 00:59:15,210 --> 00:59:16,150 I'm sorry. 896 00:59:16,180 --> 00:59:19,710 It's the President's special order. He said he wanted to watch directly. 897 00:59:21,200 --> 00:59:33,670 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 68972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.