All language subtitles for Scorched Earth (2018) 720p WEB-DL 750MB - MoviesWbb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,354 --> 00:00:40,289 In the middle of the 21st century, 2 00:00:40,291 --> 00:00:45,460 Mother Nature finally unleashed her fury in a cataclysmic event 3 00:00:45,462 --> 00:00:46,762 known as the Cloud Fall. 4 00:00:49,299 --> 00:00:52,467 Ice caps melted so quickly that entire cities 5 00:00:52,469 --> 00:00:55,704 were wiped out within months. 6 00:00:55,706 --> 00:01:00,309 Once the rains began, it was flooding on a biblical scale. 7 00:01:00,311 --> 00:01:02,578 It destroyed almost the entire planet. 8 00:01:07,984 --> 00:01:09,785 Pockets of respite on high ground 9 00:01:09,787 --> 00:01:12,721 allowed those few who survived to start again. 10 00:01:15,458 --> 00:01:18,360 50 years after the Cloud Fall, two things 11 00:01:18,362 --> 00:01:22,331 essential for survival that had been taken for granted for so 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,234 long are now rare commodities... 13 00:01:25,236 --> 00:01:27,769 air and water. 14 00:01:27,771 --> 00:01:31,607 In this new barter economy, there were two currencies... 15 00:01:31,609 --> 00:01:36,378 water tabs to purify poisonous rainwater and pure, powdered 16 00:01:36,380 --> 00:01:40,649 silver, an essential component in air filters 17 00:01:40,651 --> 00:01:43,952 that can delay eventual death, like black lung. 18 00:01:47,790 --> 00:01:51,260 New and rudimentary authorities began to keep 19 00:01:51,262 --> 00:01:52,928 people safe as possible. 20 00:01:56,799 --> 00:02:01,403 Vehicles that burned fossil fuels, or belchers, 21 00:02:01,405 --> 00:02:03,505 were illegal. 22 00:02:03,507 --> 00:02:06,275 Those that drove them were guilty of the most 23 00:02:06,277 --> 00:02:07,609 heinous crime possible. 24 00:02:10,546 --> 00:02:13,548 The new authority offered rewards to bring these outlaws 25 00:02:13,550 --> 00:02:17,953 to justice and bounty hunters roamed the wasteland 26 00:02:17,955 --> 00:02:19,988 looking to claim those rewards. 27 00:03:02,098 --> 00:03:04,099 Ah! 28 00:03:04,101 --> 00:03:05,467 No! 29 00:03:05,469 --> 00:03:07,069 What are you doing? 30 00:03:07,071 --> 00:03:11,039 I can't survive out here without... ugh, ugh. 31 00:03:11,041 --> 00:03:15,510 sometimes I think you don't even like me. 32 00:03:15,512 --> 00:03:19,548 She's picking me up and dragging my ass across the wilderness 33 00:03:19,550 --> 00:03:23,485 Seriously, what the fuck is up with a coffin? 34 00:03:23,487 --> 00:03:26,988 Whoa, Womack, when did you get so sensitive? 35 00:03:28,926 --> 00:03:31,893 Oh. 36 00:03:31,895 --> 00:03:34,996 OK, OK, just take me in. 37 00:03:34,998 --> 00:03:35,864 Just take me in. 38 00:03:35,866 --> 00:03:36,998 I've had it. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,734 Just take me in. 40 00:03:38,736 --> 00:03:40,535 Come on. 41 00:03:40,537 --> 00:03:42,704 Chavo, where's Chavo? 42 00:03:42,706 --> 00:03:44,873 East, east, they're on the east. 43 00:03:44,875 --> 00:03:47,075 She got wind of some pilgrims down by the docks. 44 00:03:51,114 --> 00:03:53,648 See you next time. 45 00:03:53,650 --> 00:03:54,783 No. 46 00:03:54,785 --> 00:03:56,385 There's no next time, Gage. 47 00:03:56,387 --> 00:03:58,019 That is the point. 48 00:03:58,021 --> 00:03:59,054 Hey, where are you going? 49 00:03:59,056 --> 00:04:00,088 Aw, look at that. 50 00:04:00,090 --> 00:04:03,125 It stopped raining. 51 00:04:03,127 --> 00:04:04,993 Drinking water? 52 00:04:04,995 --> 00:04:05,994 That's it? 53 00:04:05,996 --> 00:04:08,530 But I helped you. 54 00:04:08,532 --> 00:04:11,533 Gage, I'm going to die out here. 55 00:04:11,535 --> 00:04:14,102 Looks like you're going to need it. 56 00:04:14,104 --> 00:04:15,637 There's a burner on the way. 57 00:04:22,545 --> 00:04:23,678 But I helped you! 58 00:04:23,680 --> 00:04:24,679 I helped you, Gage! 59 00:04:24,681 --> 00:04:26,481 Where are you going? 60 00:04:26,483 --> 00:04:28,950 I'm going to die out here. 61 00:04:33,090 --> 00:04:35,557 Gage! 62 00:04:35,559 --> 00:04:38,093 Suck wind and die, Gage. 63 00:04:38,095 --> 00:04:39,127 Damn it. 64 00:04:44,600 --> 00:04:45,834 Look at you. 65 00:04:51,574 --> 00:04:52,707 Who have we got here? 66 00:04:57,914 --> 00:05:00,449 Aw. 67 00:05:00,451 --> 00:05:02,150 Look at how pretty you are. 68 00:05:03,153 --> 00:05:05,687 Sh. 69 00:05:05,689 --> 00:05:07,856 Look, we have an advance permit, 70 00:05:07,858 --> 00:05:10,125 issued by the territorial authority, 71 00:05:10,127 --> 00:05:12,694 guaranteeing us safe passage. 72 00:05:12,696 --> 00:05:15,597 We are on a pilgrimage. 73 00:05:15,599 --> 00:05:17,866 And if we don't make our destination, 74 00:05:17,868 --> 00:05:20,502 a bounty will be issued for your head. 75 00:05:20,504 --> 00:05:21,703 Oh I'm sorry. 76 00:05:21,705 --> 00:05:24,673 I didn't know. 77 00:05:24,675 --> 00:05:26,174 I feel stupid. 78 00:05:26,176 --> 00:05:27,108 Forgive me. 79 00:05:29,879 --> 00:05:36,651 Well, I bid you all a good day and wish you a safe journey. 80 00:05:38,055 --> 00:05:42,057 Thing is, if you all disappear without a trace, 81 00:05:42,059 --> 00:05:46,127 how they going to know who to put that bounty on? 82 00:05:46,129 --> 00:05:49,498 There's no authority out here. 83 00:05:49,500 --> 00:05:51,099 Now if the rest of you cooperate, 84 00:05:51,101 --> 00:05:54,536 you just might live to see another day. 85 00:05:54,538 --> 00:06:06,915 And you... what's this? 86 00:06:10,653 --> 00:06:12,053 Silver. 87 00:06:12,055 --> 00:06:16,057 Well, that's an unexpected surprise. 88 00:06:16,059 --> 00:06:18,260 I'm going to grind this up and put it 89 00:06:18,262 --> 00:06:20,795 in my own personal air filter. 90 00:06:20,797 --> 00:06:22,664 And I'm going to think of you every time 91 00:06:22,666 --> 00:06:25,667 I suck a fresh breath. 92 00:06:25,669 --> 00:06:28,703 Get the usual... filters, water, tabs. 93 00:06:28,705 --> 00:06:32,908 I know someone paying top dollar for able bodies. 94 00:06:43,153 --> 00:06:45,820 Hey, who's out there? 95 00:06:45,822 --> 00:06:47,622 Hey, Chavo. 96 00:06:47,624 --> 00:06:49,090 God damn it. 97 00:06:49,092 --> 00:06:51,192 Go to hell, Gage. 98 00:06:51,194 --> 00:06:53,094 I will, I promise. 99 00:06:53,096 --> 00:06:56,031 There's two ways we could do this. 100 00:07:00,303 --> 00:07:02,837 That's one of them. 101 00:07:02,839 --> 00:07:05,974 Hey, hey... she's over there. 102 00:07:05,976 --> 00:07:07,943 Go around. 103 00:07:07,945 --> 00:07:09,711 Go! 104 00:07:09,713 --> 00:07:12,647 Where the hell are you going? 105 00:07:16,852 --> 00:07:18,720 Oh, big mistake. 106 00:07:18,722 --> 00:07:22,123 Nobody runs out on you, right, Chavo? 107 00:07:22,125 --> 00:07:27,062 Look, scumbag, I'm just trying to get by like everybody else. 108 00:07:27,064 --> 00:07:29,965 Thing is, you've been a really bag girl, Chavo, 109 00:07:29,967 --> 00:07:33,134 and that makes you very attractive to a scumbag 110 00:07:33,136 --> 00:07:34,102 like me. 111 00:07:41,111 --> 00:07:46,147 Listen, I'll let them all go if you give me a walk, Gage. 112 00:07:46,149 --> 00:07:52,153 Nothing compared to what I could get for you. 113 00:07:52,155 --> 00:07:54,022 You know that. 114 00:07:54,024 --> 00:07:55,624 I'll blow her head off, and then 115 00:07:55,626 --> 00:07:57,025 I'll kill the rest of them. 116 00:07:57,027 --> 00:07:58,927 I'll do it, you know I will. 117 00:07:58,929 --> 00:08:01,296 And then you can tell that to the Authority. 118 00:08:01,298 --> 00:08:04,165 You hear me? 119 00:08:04,167 --> 00:08:05,133 Loud and clear. 120 00:08:17,313 --> 00:08:19,381 Thank you so much. 121 00:08:19,383 --> 00:08:22,283 I'm really going to need you to stay out of my way. 122 00:08:22,285 --> 00:08:27,322 Not necessary. 123 00:09:58,380 --> 00:09:59,280 Damn it. 124 00:10:04,821 --> 00:10:08,022 No, I just lost half a bounty. 125 00:10:08,024 --> 00:10:10,091 Well, I'm sure once we tell your employer what 126 00:10:10,093 --> 00:10:11,493 you did here, they will reinstate 127 00:10:11,495 --> 00:10:14,195 the full value of the reward. 128 00:10:14,197 --> 00:10:17,165 Wow, man, you really are as naive as you look. 129 00:10:22,772 --> 00:10:25,440 Where are you going? 130 00:10:25,442 --> 00:10:29,310 You've got to help us get him to medical assistance. 131 00:10:29,312 --> 00:10:30,245 Not my problem. 132 00:11:13,123 --> 00:11:17,826 a warm welcome to the two newest members of the community of New 133 00:11:17,828 --> 00:11:18,493 Montana. 134 00:11:18,495 --> 00:11:21,996 There are viable hempseed that's going to be critical for us 135 00:11:21,998 --> 00:11:24,232 in the years to come. 136 00:11:24,234 --> 00:11:28,837 is saying that there will be no spike in toxin levels expected 137 00:11:28,839 --> 00:11:31,105 this week, but that's still no excuse 138 00:11:31,107 --> 00:11:32,907 to be leaving a sealed environment 139 00:11:32,909 --> 00:11:34,843 without a backup breather. 140 00:11:34,845 --> 00:11:37,278 So one last thing, we've been getting 141 00:11:37,280 --> 00:11:39,480 reports of increased outlaw activity 142 00:11:39,482 --> 00:11:41,115 in the surrounding areas. 143 00:11:41,117 --> 00:11:43,184 So keep an eye out for strangers, 144 00:11:43,186 --> 00:11:47,155 not just for yourself, but for your neighbors. 145 00:11:47,157 --> 00:11:49,858 The Territorial Authority wants us 146 00:11:49,860 --> 00:11:56,264 to report potential activity... 147 00:11:56,266 --> 00:11:59,400 Meeting adjourned. 148 00:12:14,650 --> 00:12:15,550 Gage. 149 00:12:26,295 --> 00:12:27,662 You can count it, if you want. 150 00:12:34,270 --> 00:12:36,537 There's only water tabs in here. 151 00:12:36,539 --> 00:12:38,072 Where's the powdered silver? 152 00:12:38,074 --> 00:12:41,075 Yeah, the Authority didn't send any. 153 00:12:41,077 --> 00:12:43,278 I don't know why. 154 00:12:43,280 --> 00:12:47,515 water and air scrubbers running for the rest of the month. 155 00:12:50,252 --> 00:12:54,122 Right, so the Authorities set the bounty 156 00:12:54,124 --> 00:12:57,692 at 300 tabs and two grams of silver for Chavo, 157 00:12:57,694 --> 00:13:00,061 and then doesn't send the silver. 158 00:13:00,063 --> 00:13:04,465 I mean, you could tell me the truth. 159 00:13:08,604 --> 00:13:10,705 You'll get what's owed. 160 00:13:10,707 --> 00:13:13,508 I just need a little more time. 161 00:13:13,510 --> 00:13:16,344 You've got enough to get by. 162 00:13:16,346 --> 00:13:21,416 and health of the hardworking people of this town. 163 00:13:21,418 --> 00:13:22,350 Really? 164 00:13:26,455 --> 00:13:30,124 Tell me, what are you going to do when all 165 00:13:30,126 --> 00:13:32,627 the belchers have been retired? 166 00:13:32,629 --> 00:13:36,030 I'll come looking for you. 167 00:13:36,032 --> 00:13:40,368 You're just trash like the rest of them. 168 00:13:40,370 --> 00:13:43,438 What makes you so different than the bounties you drag in here? 169 00:13:46,642 --> 00:13:47,742 I'm still above ground. 170 00:14:04,660 --> 00:14:06,394 Well, would you look at that? 171 00:14:06,396 --> 00:14:08,029 They did send the silver after all. 172 00:14:08,031 --> 00:14:08,763 Hm. 173 00:14:46,402 --> 00:14:50,571 I taught you never to sit with your back to the door, 174 00:14:50,573 --> 00:14:54,042 especially when you're breaking into someone's home. 175 00:14:54,044 --> 00:14:56,044 Yeah, you also taught me collecting bounties 176 00:14:56,046 --> 00:14:59,547 was a noble profession. 177 00:14:59,549 --> 00:15:02,116 I wouldn't play with that, if I were you. 178 00:15:02,118 --> 00:15:04,652 It's concentrated acid. 179 00:15:04,654 --> 00:15:08,122 That'll cut through you like... 180 00:15:08,124 --> 00:15:09,490 well, concentrated acid. 181 00:15:14,730 --> 00:15:16,330 I saw what was left of Chavo. 182 00:15:19,234 --> 00:15:21,202 Nice shooting. 183 00:15:21,204 --> 00:15:23,371 My aim will never be as good as yours, Doc. 184 00:15:23,373 --> 00:15:25,373 Aw, that's all in the past. 185 00:15:25,375 --> 00:15:31,612 Since this, I'm happy just being a simple country doctor. 186 00:15:31,614 --> 00:15:33,347 It was fun though... 187 00:15:33,349 --> 00:15:35,683 taking down fossil abusers with you. 188 00:15:35,685 --> 00:15:38,219 You seen the latest bulletin? 189 00:15:38,221 --> 00:15:41,322 Sure, Tom Jackson, 5,000 tabs. 190 00:15:41,324 --> 00:15:44,258 Biggest bounty the Authorities ever offered. 191 00:15:44,260 --> 00:15:47,595 Even Grubbs is talking about raising a posse 192 00:15:47,597 --> 00:15:49,363 and taking a shot at it. 193 00:15:49,365 --> 00:15:50,665 Jackson's nothing special. 194 00:15:54,236 --> 00:15:56,270 I taught you better than that. 195 00:15:56,272 --> 00:15:59,240 He's consolidating. 196 00:15:59,242 --> 00:16:01,175 He took over this settlement. 197 00:16:01,177 --> 00:16:03,144 Place called Defiance, built from the ground 198 00:16:03,146 --> 00:16:08,649 Made it a safe haven for lawbreakers, most of them 199 00:16:08,651 --> 00:16:13,287 Someone with your talents could clean up. 200 00:16:13,289 --> 00:16:14,655 You'd have to be crazy to try. 201 00:16:19,262 --> 00:16:23,798 You're wondering if you can take them alone. 202 00:16:23,800 --> 00:16:26,634 You can't. 203 00:16:26,636 --> 00:16:27,802 Why not? 204 00:16:27,804 --> 00:16:33,141 Leaves their bodies hanging from the gate as a warning. 205 00:16:33,143 --> 00:16:36,644 Just forget I ever brought it up. 206 00:16:36,646 --> 00:16:38,379 Yeah, but you did. 207 00:16:56,632 --> 00:16:57,632 Gage! 208 00:16:57,634 --> 00:16:58,566 Gage! 209 00:17:22,724 --> 00:17:23,658 Jackson. 210 00:17:27,930 --> 00:17:28,863 Don't. 211 00:17:28,865 --> 00:17:34,202 He wouldn't let a bounty hunter within 10 clicks of Defiance. 212 00:17:34,204 --> 00:17:36,337 Maybe not a bounty hunter. 213 00:17:36,339 --> 00:17:37,505 What do you mean? 214 00:17:44,980 --> 00:17:45,947 What? 215 00:17:45,949 --> 00:17:49,417 You look like you wearing Chavo's hat. 216 00:17:49,419 --> 00:17:53,454 got Chavo lying on a slab right in front of you. 217 00:17:53,456 --> 00:17:55,223 So that's your plan? 218 00:17:55,225 --> 00:17:58,459 I've already killed everyone she's running with. 219 00:17:58,461 --> 00:17:59,894 Who's going to know the difference? 220 00:17:59,896 --> 00:18:02,230 Anyone that knows your face. 221 00:18:02,232 --> 00:18:07,268 This is what most people ever see of me. 222 00:18:07,270 --> 00:18:12,673 No, but if it gets me into town, then maybe... 223 00:18:12,675 --> 00:18:14,408 Maybe it can delay how long it takes 224 00:18:14,410 --> 00:18:16,544 you to get yourself killed. 225 00:18:16,546 --> 00:18:19,847 If I leave now, I can be there before nightfall. 226 00:18:19,849 --> 00:18:21,782 Chavo. 227 00:18:21,784 --> 00:18:23,551 Gage. 228 00:18:23,553 --> 00:18:24,619 Gage. 229 00:18:24,621 --> 00:18:26,921 Chavo. 230 00:18:26,923 --> 00:18:29,824 It's not funny. 231 00:18:29,826 --> 00:18:31,359 It's a little bit funny. 232 00:18:31,361 --> 00:18:32,727 You really need to lighten up. 233 00:18:36,898 --> 00:18:40,401 I'll see you soon. 234 00:18:40,403 --> 00:18:41,802 Please don't do this. 235 00:18:48,678 --> 00:18:54,448 you around once in a while, even just for a couple of days. 236 00:18:56,685 --> 00:19:00,554 I'll be extra careful crossing the river. 237 00:19:00,556 --> 00:19:01,455 Wait. 238 00:19:10,333 --> 00:19:13,601 It'll just even out the odds a little. 239 00:21:21,764 --> 00:21:22,830 On the house. 240 00:21:46,955 --> 00:21:48,456 Who's that? 241 00:21:48,458 --> 00:21:53,127 Chavo, you can tell by the hat. 242 00:22:07,642 --> 00:22:15,149 Empty bottles and a wasted name. 243 00:22:15,151 --> 00:22:17,818 You can change the rules, my baby, 244 00:22:17,820 --> 00:22:20,788 but you can't quite change the game. 245 00:22:23,492 --> 00:22:29,864 If the feeling ain't the same anymore, 246 00:22:29,866 --> 00:22:37,838 my baby you can hear me call, but you cannot see me cry. 247 00:22:37,840 --> 00:22:49,216 And I sing all my lullabies, but they never put me to sleep. 248 00:23:02,130 --> 00:23:04,265 Excuse me. 249 00:23:04,267 --> 00:23:09,703 on someone in the middle of a performance, 250 00:23:09,705 --> 00:23:12,306 especially when that someone is my lady. 251 00:23:12,308 --> 00:23:14,174 Well, thing is, I don't know who you are 252 00:23:14,176 --> 00:23:16,043 or that that was your lady, how was I 253 00:23:16,045 --> 00:23:18,612 supposed to know that my exit would have such 254 00:23:18,614 --> 00:23:20,781 an impact on your fragile ego? 255 00:23:25,086 --> 00:23:28,155 My name is Thomas Jackson. 256 00:23:28,157 --> 00:23:30,190 This is my town. 257 00:23:30,192 --> 00:23:31,792 Congratulations. 258 00:23:34,262 --> 00:23:37,631 Have a drink with me, Miss Chavo. 259 00:23:37,633 --> 00:23:40,234 Come on, just one drink... 260 00:23:40,236 --> 00:23:42,069 single malt. 261 00:23:42,071 --> 00:23:44,838 I'm not in the habit of owing anyone any favors. 262 00:23:44,840 --> 00:23:47,841 Oh, there's no obligation, I promise. 263 00:23:47,843 --> 00:23:50,077 Simply join me for a nice civil chat. 264 00:23:50,079 --> 00:23:54,949 We may find that conversation mutually beneficial. 265 00:23:54,951 --> 00:23:59,019 All right, Let's see what you have to say, Mr. Jenson. 266 00:23:59,021 --> 00:24:01,021 That's Jackson. 267 00:24:02,992 --> 00:24:03,891 Meh. 268 00:24:08,930 --> 00:24:11,198 Are you a gambler, Ms. Chavo? 269 00:24:11,200 --> 00:24:14,735 Isn't everyone? 270 00:24:14,737 --> 00:24:16,770 Now please don't take offense to this, 271 00:24:16,772 --> 00:24:21,141 but do you have anything worth betting? 272 00:24:21,143 --> 00:24:22,242 300 tabs enough? 273 00:24:24,946 --> 00:24:27,748 That'll do. 274 00:24:27,750 --> 00:24:29,617 You don't mind if I deal, do you? 275 00:24:29,619 --> 00:24:31,352 Is there another option? 276 00:24:31,354 --> 00:24:33,053 No. 277 00:24:33,055 --> 00:24:35,122 Have a seat, Mr. Lear. 278 00:24:35,124 --> 00:24:36,156 This'll take a moment. 279 00:24:44,766 --> 00:24:50,738 So what brings you to our little metropolis? 280 00:24:50,740 --> 00:24:53,407 I heard bounty hunters weren't welcome here. 281 00:24:53,409 --> 00:24:55,776 I'm sure you saw the gates. 282 00:24:55,778 --> 00:24:59,713 Territory and Authority overreach stops right there. 283 00:24:59,715 --> 00:25:02,816 People have to earn their place here. 284 00:25:02,818 --> 00:25:06,020 So what would you say is your best asset? 285 00:25:06,022 --> 00:25:07,655 Raise. 286 00:25:07,657 --> 00:25:08,789 I'm a good listener. 287 00:25:11,359 --> 00:25:12,292 Call. 288 00:25:12,294 --> 00:25:13,193 Is that so? 289 00:25:23,438 --> 00:25:26,707 I am very aware of your exploits, Ms. Chavo... 290 00:25:26,709 --> 00:25:29,009 living in the wasteland, raiding pilgrims 291 00:25:29,011 --> 00:25:31,945 who were unlucky enough to get caught up in your web. 292 00:25:31,947 --> 00:25:35,215 I mean, hell, there are 12 dead last month. 293 00:25:35,217 --> 00:25:38,352 There are not a lot of people to go around these days. 294 00:25:42,390 --> 00:25:45,092 I have my reasons. 295 00:25:45,094 --> 00:25:47,194 Raise. 296 00:25:47,196 --> 00:25:49,897 I have big plans for Defiance, and anyone 297 00:25:49,899 --> 00:25:52,099 who comes here to work for me. 298 00:25:52,101 --> 00:25:57,004 You're a good salesman, Mr. Jackson, but I'm not buying. 299 00:25:59,375 --> 00:26:03,377 Sometimes it's good to admit when you've been beat. 300 00:26:08,249 --> 00:26:11,018 All in. 301 00:26:11,020 --> 00:26:14,855 Ah, that's how you want to play it. 302 00:26:18,226 --> 00:26:19,126 Ooh. 303 00:26:26,935 --> 00:26:29,136 Well, would you look at that. 304 00:26:29,138 --> 00:26:30,070 What a deal. 305 00:26:42,450 --> 00:26:46,787 I could really use someone like you. 306 00:26:46,789 --> 00:26:49,423 Like I said, just passing through. 307 00:26:49,425 --> 00:26:50,891 It's too bad. 308 00:26:50,893 --> 00:26:53,093 You'd really fit in around here. 309 00:26:53,095 --> 00:26:56,430 As you can see, Mr. Lear, I'm a little busy. 310 00:26:56,432 --> 00:26:58,398 You want to see this. 311 00:26:58,400 --> 00:27:01,535 Excuse me, Ms. Chavo, apparently there's 312 00:27:01,537 --> 00:27:05,773 an urgent matter I must attend to. 313 00:27:05,775 --> 00:27:09,042 Anything Ms. Chavo wants is on the house. 314 00:27:09,044 --> 00:27:11,278 Please find her a nice, clean room for the night. 315 00:27:14,916 --> 00:27:16,016 This way, ma'am. 316 00:27:21,556 --> 00:27:23,490 A message from the Territorial Authority 317 00:27:23,492 --> 00:27:25,926 tells us that Tom Jackson and his men 318 00:27:25,928 --> 00:27:29,196 are expanding their raids into nearby settlements 319 00:27:29,198 --> 00:27:31,431 and fortifying Defiance. 320 00:27:31,433 --> 00:27:33,333 We are one of the closest towns. 321 00:27:33,335 --> 00:27:37,204 It is only a matter of time before he ends up here. 322 00:27:37,206 --> 00:27:39,540 So we need to stop him before this happens. 323 00:27:39,542 --> 00:27:44,144 It is our duty to protect our territory. 324 00:27:44,146 --> 00:27:46,980 I need volunteers to come with me to take him in. 325 00:27:49,417 --> 00:27:52,319 What about the reward? 326 00:27:52,321 --> 00:27:54,221 I hear there's a heavy reward. 327 00:27:54,223 --> 00:27:58,458 Bringing these men to justice is its own reward, 328 00:27:58,460 --> 00:27:59,393 wouldn't you say, Doc? 329 00:27:59,395 --> 00:28:01,261 No, I wouldn't. 330 00:28:05,500 --> 00:28:06,433 Who's in? 331 00:28:11,573 --> 00:28:14,174 Good, grab whatever gear you need. 332 00:29:10,165 --> 00:29:14,101 You know, even when the levels read low, 333 00:29:14,103 --> 00:29:17,905 it's still good to have some kind of respirator with you. 334 00:29:17,907 --> 00:29:19,907 You've got a lovely singing voice. 335 00:29:19,909 --> 00:29:22,042 You don't want to ruin that with a black lung. 336 00:29:24,512 --> 00:29:26,013 Where are you from? 337 00:29:26,015 --> 00:29:27,080 What do you care? 338 00:29:30,618 --> 00:29:35,222 South... the old Arizona. 339 00:29:35,224 --> 00:29:37,591 I spent some time there when I was younger. 340 00:29:37,593 --> 00:29:40,193 Were you in the militia, like Jackson? 341 00:29:40,195 --> 00:29:42,329 Jackson was in the militia? 342 00:29:42,331 --> 00:29:43,664 Figures. 343 00:29:43,666 --> 00:29:47,200 Well, after my parents died, me and my sister 344 00:29:47,202 --> 00:29:50,504 were put into one of those work camps. 345 00:29:50,506 --> 00:29:53,573 She was a lot like you... 346 00:29:53,575 --> 00:29:54,474 musical. 347 00:29:58,279 --> 00:30:00,147 What does she play? 348 00:30:00,149 --> 00:30:01,481 She doesn't play anything. 349 00:30:04,218 --> 00:30:05,185 I'm sorry. 350 00:30:09,457 --> 00:30:11,725 What brings you here? 351 00:30:11,727 --> 00:30:16,463 I mean, you've made quite the impression already. 352 00:30:16,465 --> 00:30:18,231 Must be doing something right. 353 00:30:18,233 --> 00:30:21,468 I've never seen Lear look so pissed. 354 00:30:21,470 --> 00:30:23,971 I'm just passing through. 355 00:30:23,973 --> 00:30:26,306 What about you? 356 00:30:26,308 --> 00:30:28,175 I lived in a village with my family 357 00:30:28,177 --> 00:30:35,182 and Jackson found us there, took me with him. 358 00:30:35,184 --> 00:30:38,986 Why don't you leave if you're unhappy? 359 00:30:38,988 --> 00:30:41,321 What makes you think I'm unhappy? 360 00:30:41,323 --> 00:30:43,123 You didn't do that to yourself. 361 00:30:46,394 --> 00:30:47,427 Look, I'm sorry. 362 00:30:47,429 --> 00:30:53,200 Listen, everyone I ever knew or loved 363 00:30:53,202 --> 00:30:57,004 was killed by Jackson's man. 364 00:30:57,006 --> 00:30:58,372 What's left out there for me? 365 00:31:01,142 --> 00:31:04,678 Even if I wanted to leave, he wouldn't let me. 366 00:31:04,680 --> 00:31:06,079 Even if you wanted to? 367 00:31:08,683 --> 00:31:10,417 So what's your strategy? 368 00:31:12,720 --> 00:31:14,121 Do you have one? 369 00:31:14,123 --> 00:31:18,058 Because if not, you're walking these men into a death trap. 370 00:31:18,060 --> 00:31:21,194 We have the element of surprise. 371 00:31:21,196 --> 00:31:24,731 Surprise, that's it? 372 00:31:24,733 --> 00:31:29,703 This isn't like busting kids for pissing in a clean creek. 373 00:31:29,705 --> 00:31:32,305 Jackson's men are ruthless killers. 374 00:31:32,307 --> 00:31:34,307 Why don't you leave it to people who are better 375 00:31:34,309 --> 00:31:36,643 suited to this kind of work? 376 00:31:36,645 --> 00:31:40,580 What are you going to tell these kids when their dads 377 00:31:40,582 --> 00:31:42,082 are dead because of your greed. 378 00:31:42,084 --> 00:31:46,453 That'll be me, because you'll be dead too. 379 00:31:46,455 --> 00:31:51,224 Don't let your ego get in the way of common sense. 380 00:31:51,226 --> 00:31:53,226 I know exactly what I'm doing. 381 00:31:58,066 --> 00:32:02,836 It's a fine line between ignorance and arrogance. 382 00:32:26,127 --> 00:32:27,427 You know what? 383 00:32:27,429 --> 00:32:29,362 I'm done with this. 384 00:32:29,364 --> 00:32:35,569 Oh, I'm so sick and tired of you constantly controlling me. 385 00:32:35,571 --> 00:32:36,837 I'm my own person. 386 00:32:36,839 --> 00:32:40,774 You seem to have forgotten who's keeping you alive. 387 00:32:48,883 --> 00:32:50,383 Hey, Chavo! 388 00:32:53,187 --> 00:32:55,388 It's Zee, remember me? 389 00:32:59,127 --> 00:32:59,826 Yeah, sure I do. 390 00:32:59,828 --> 00:33:01,695 Good to see you. 391 00:33:09,137 --> 00:33:09,903 What the hell, Chavo? 392 00:33:09,905 --> 00:33:16,476 when we were buck naked busting in the barn last month. 393 00:33:16,478 --> 00:33:18,311 Hey, I only remember the special ones, 394 00:33:18,313 --> 00:33:20,180 and apparently, you're not that. 395 00:33:20,182 --> 00:33:21,314 Hey now, hold up. 396 00:33:23,918 --> 00:33:25,519 You're not Chavo. 397 00:33:25,521 --> 00:33:27,754 Hey, come here. 398 00:33:27,756 --> 00:33:29,689 But you got Chavo's hat. 399 00:33:29,691 --> 00:33:31,825 You got her bandana. 400 00:33:31,827 --> 00:33:35,262 And you definitely got her attitude. 401 00:33:35,264 --> 00:33:37,898 Now why you want people thinking you Chavo? 402 00:33:37,900 --> 00:33:41,201 I don't get it, but that look in your eye 403 00:33:41,203 --> 00:33:43,170 tells me that it would be dangerous for you 404 00:33:43,172 --> 00:33:44,437 if people knew. 405 00:33:44,439 --> 00:33:46,473 That's right. 406 00:33:46,475 --> 00:33:49,442 All right, well, how about I keep 407 00:33:49,444 --> 00:33:53,313 my mouth shut and you keep yours open? 408 00:33:53,315 --> 00:33:55,348 Do I have a choice? 409 00:33:55,350 --> 00:33:56,616 Mm. 410 00:33:56,618 --> 00:33:59,553 Wait. 411 00:33:59,555 --> 00:34:01,254 Not here, please? 412 00:34:07,828 --> 00:34:09,596 Give it to me. 413 00:34:10,465 --> 00:34:11,398 Ah! 414 00:34:29,217 --> 00:34:32,219 Jackson, get down. 415 00:34:45,766 --> 00:34:46,666 You! 416 00:35:04,852 --> 00:35:06,653 Let's take a look at this asshole. 417 00:35:11,792 --> 00:35:13,460 Wait... 418 00:35:19,000 --> 00:35:21,034 Wow, ruthless. 419 00:35:21,036 --> 00:35:23,903 Huh, so what the hell was that about? 420 00:35:23,905 --> 00:35:26,339 It seemed like he knew you. 421 00:35:26,341 --> 00:35:30,377 He's a Sheriff in New Montana, been after me for years. 422 00:35:30,379 --> 00:35:34,547 Keeps sending second rate bounty hunters after me. 423 00:35:34,549 --> 00:35:37,784 He was a scumbag by all accounts. 424 00:35:37,786 --> 00:35:41,421 Ah, you did the good people of New Montana a favor... 425 00:35:41,423 --> 00:35:45,058 your one good deed for the day. 426 00:35:45,060 --> 00:35:46,426 Drag him up. 427 00:38:57,718 --> 00:38:59,719 Think you're pretty smart, don't ya? 428 00:39:02,122 --> 00:39:03,957 Compared to who? 429 00:39:03,959 --> 00:39:08,127 Well, you don't have me fooled. 430 00:39:08,129 --> 00:39:12,732 You were in that alley together when it went down tonight, 431 00:39:12,734 --> 00:39:14,100 I saw you. 432 00:39:14,102 --> 00:39:16,035 What about it? 433 00:39:16,037 --> 00:39:17,971 Well, how'd he get it? 434 00:39:17,973 --> 00:39:20,240 What happened exactly? 435 00:39:20,242 --> 00:39:21,508 Shot in the back. 436 00:39:21,510 --> 00:39:23,877 Shot in the back. 437 00:39:23,879 --> 00:39:27,947 That's real funny, because my medic took a look at him. 438 00:39:27,949 --> 00:39:30,517 He said cause of death was knife to the heart. 439 00:39:33,187 --> 00:39:36,756 I asked myself, how the fuck does he end up 440 00:39:36,758 --> 00:39:39,225 getting knifed in a gun fight? 441 00:39:39,227 --> 00:39:41,728 Maybe he upset someone. 442 00:39:41,730 --> 00:39:45,999 You seem to get upset quite easily. 443 00:39:46,001 --> 00:39:47,200 You're lying. 444 00:39:47,202 --> 00:39:49,102 I want the truth. 445 00:39:49,104 --> 00:39:52,238 You don't want the truth, you want an excuse. 446 00:39:52,240 --> 00:39:56,543 I don't need an excuse with you, Chavo, 447 00:39:56,545 --> 00:39:58,978 or whoever the hell you are. 448 00:39:58,980 --> 00:40:02,115 You really are dumb. 449 00:40:02,117 --> 00:40:04,050 He was raping me. 450 00:40:04,052 --> 00:40:08,221 He dragged me in the alley and I shived him 451 00:40:08,223 --> 00:40:10,223 before he got what he wanted. 452 00:40:10,225 --> 00:40:13,092 I used his body to save my skin. 453 00:40:13,094 --> 00:40:14,227 He was already dead. 454 00:40:14,229 --> 00:40:17,564 What did he care? 455 00:40:17,566 --> 00:40:22,835 Wait a goddamn minute, this does not change a thing. 456 00:40:22,837 --> 00:40:23,770 Let it go. 457 00:40:28,275 --> 00:40:29,976 Sleep well, Ms. Chavo. 458 00:40:29,978 --> 00:40:31,711 We'll talk tomorrow. 459 00:41:01,875 --> 00:41:02,775 Morning. 460 00:41:11,185 --> 00:41:13,920 So did you have a little trouble sleeping last night? 461 00:41:13,922 --> 00:41:15,888 Not at all, I slept like a baby. 462 00:41:15,890 --> 00:41:21,160 You had one eye on the door all night just hoping I'd drop by. 463 00:41:21,162 --> 00:41:23,830 Am I right? 464 00:41:23,832 --> 00:41:26,132 Somebody was snooping around the office there. 465 00:41:30,037 --> 00:41:32,805 You know, if you keep staring at me like that, 466 00:41:32,807 --> 00:41:34,874 I'm going to start thinking you're sweet on me. 467 00:41:34,876 --> 00:41:37,243 If you plan on sticking around, 468 00:41:37,245 --> 00:41:39,178 you better start showing some respect. 469 00:41:39,180 --> 00:41:40,046 To who? 470 00:41:40,048 --> 00:41:41,714 You? 471 00:41:41,716 --> 00:41:43,683 I could fake it, if you'd like. 472 00:41:43,685 --> 00:41:46,085 You're probably used to that. 473 00:41:46,087 --> 00:41:48,354 You know, you hang your balls out there like that, 474 00:41:48,356 --> 00:41:51,057 they're going to get busted. 475 00:41:51,059 --> 00:41:56,162 What did you think was going to happen? 476 00:42:05,406 --> 00:42:08,341 Jackson, you and me need to talk. 477 00:42:08,343 --> 00:42:13,346 from the spring at Valley Gorge and you agreed that I could 478 00:42:13,348 --> 00:42:15,882 use that water for my farm. 479 00:42:15,884 --> 00:42:18,685 Yeah, don't pretend you don't remember. 480 00:42:18,687 --> 00:42:20,119 I'm not stupid. 481 00:42:20,121 --> 00:42:22,455 So tell your pissants to stay away from my gorge, 482 00:42:22,457 --> 00:42:25,725 or there'll be a couple less people sucking in air? 483 00:42:25,727 --> 00:42:27,326 Do you understand me? 484 00:42:27,328 --> 00:42:28,961 Look, it's none of my business, 485 00:42:28,963 --> 00:42:31,297 but you're coming across very aggressive 486 00:42:31,299 --> 00:42:34,434 and I'm a little concerned you haven't thought this through. 487 00:42:34,436 --> 00:42:37,336 Who the hell are you, his fucking mother? 488 00:42:37,338 --> 00:42:39,939 And yeah, it is none of your business. 489 00:42:39,941 --> 00:42:42,341 Thank you, Ms. Chavo, but the man is right, 490 00:42:42,343 --> 00:42:45,812 I do need to deal with this personally. 491 00:42:45,814 --> 00:42:48,748 Oh now, Mr. Bradshaw, I sincerely hope we don't have 492 00:42:48,750 --> 00:42:51,384 to resort to violence here. 493 00:42:51,386 --> 00:42:52,852 Stay right there. 494 00:42:52,854 --> 00:42:55,188 I mean it. 495 00:42:55,190 --> 00:42:57,990 Now clearly, you have the upper hand here, Mr. Bradshaw. 496 00:42:57,992 --> 00:43:00,359 I'm not dumb. 497 00:43:00,361 --> 00:43:04,263 So I have a proposal. 498 00:43:04,265 --> 00:43:07,767 I promise that my men will stay away from your land from now 499 00:43:07,769 --> 00:43:12,505 on if you promise not to come here again making threats. 500 00:43:15,776 --> 00:43:17,310 Do we have a deal? 501 00:43:25,886 --> 00:43:27,954 OK, deal. 502 00:43:30,023 --> 00:43:31,891 I won't come by here making threats. 503 00:43:34,461 --> 00:43:37,430 No, you won't. 504 00:43:45,339 --> 00:43:47,940 I appreciate the back-up. 505 00:43:47,942 --> 00:43:49,842 Have dinner with me tonight. 506 00:44:30,218 --> 00:44:34,453 Wow, that's... you look great. 507 00:44:34,455 --> 00:44:36,823 Thank you. 508 00:44:36,825 --> 00:44:39,592 I had this uniform handmade. 509 00:44:39,594 --> 00:44:41,460 It's a replica of Simon Bolevar based 510 00:44:41,462 --> 00:44:43,396 on a painting I saw in a book. 511 00:44:46,233 --> 00:44:48,534 What do you think? 512 00:44:48,536 --> 00:44:50,903 It's impressive. 513 00:44:50,905 --> 00:44:53,206 Do you know who Bolevar was? 514 00:44:53,208 --> 00:44:55,508 Some guy, I'm guessing. 515 00:44:55,510 --> 00:44:58,277 He was a nation builder. 516 00:44:58,279 --> 00:45:02,381 He was a man with far reaching vision, unafraid 517 00:45:02,383 --> 00:45:04,550 to forge his own destiny. 518 00:45:04,552 --> 00:45:06,586 He's my inspiration. 519 00:45:06,588 --> 00:45:08,888 Apparently, he was particularly adept at recognizing 520 00:45:08,890 --> 00:45:11,924 loyalty amongst his underlings. 521 00:45:11,926 --> 00:45:13,359 He was also very good at ferreting 522 00:45:13,361 --> 00:45:15,294 out traitors in his midst. 523 00:45:15,296 --> 00:45:19,398 New blood trickles in every day, any one of them 524 00:45:19,400 --> 00:45:20,867 could be secretly gunning for me. 525 00:45:20,869 --> 00:45:23,069 It's the law of averages. 526 00:45:23,071 --> 00:45:26,405 Are you sure you're not just being paranoid? 527 00:45:26,407 --> 00:45:28,140 No, far from it. 528 00:45:32,012 --> 00:45:33,646 Find Mr. Lear, tell him I'll meet 529 00:45:33,648 --> 00:45:35,448 him in my office in an hour. 530 00:46:04,378 --> 00:46:05,311 Goddamn it. 531 00:46:07,614 --> 00:46:10,082 I've met a lot of men like you, 532 00:46:10,084 --> 00:46:12,685 but they never lay down roots. 533 00:46:12,687 --> 00:46:17,924 Ms. Chavo, I'm certain you've never met a man like me. 534 00:46:17,926 --> 00:46:21,060 You see, I have hopes, dreams, aspirations. 535 00:46:21,062 --> 00:46:22,929 I have a vision for the future. 536 00:46:35,543 --> 00:46:37,209 Have you ever used one of these? 537 00:46:39,980 --> 00:46:42,048 I can't say that I have. 538 00:46:42,050 --> 00:46:44,050 It was the preferred close combat weapon 539 00:46:44,052 --> 00:46:47,219 on earth for nearly 2000 years. 540 00:46:47,221 --> 00:46:49,422 Could you imagine? 541 00:46:49,424 --> 00:46:53,092 Perfect heft, balance... 542 00:46:53,094 --> 00:46:54,994 I could slice someone clean through. 543 00:47:01,368 --> 00:47:02,501 I wonder what's for dessert. 544 00:47:16,250 --> 00:47:17,249 Gage! 545 00:47:17,251 --> 00:47:18,250 Gage! 546 00:47:36,269 --> 00:47:39,238 Hey, here. 547 00:47:54,221 --> 00:47:56,555 And that's the entrance right there. 548 00:47:56,557 --> 00:47:59,058 Good morning. 549 00:47:59,060 --> 00:48:01,127 He has something to say to you. 550 00:48:01,129 --> 00:48:02,028 Go ahead. 551 00:48:04,531 --> 00:48:06,766 I apologize. 552 00:48:06,768 --> 00:48:08,267 Apology accepted. 553 00:48:08,269 --> 00:48:10,069 Good, done. 554 00:48:10,071 --> 00:48:12,304 Well, that was some evening. 555 00:48:12,306 --> 00:48:13,806 Very exciting. 556 00:48:13,808 --> 00:48:17,576 Anything to do with that abandoned silver mine 557 00:48:17,578 --> 00:48:19,512 eight clicks east from here? 558 00:48:19,514 --> 00:48:23,682 I was out for a ride the other night and there it was. 559 00:48:23,684 --> 00:48:25,518 That's when I knew why you guys were here. 560 00:48:25,520 --> 00:48:28,054 Smart move. 561 00:48:28,056 --> 00:48:29,789 But hey, it's none of my business. 562 00:48:38,298 --> 00:48:39,198 Have a seat. 563 00:48:47,074 --> 00:48:49,442 There are some open silver mines. 564 00:48:49,444 --> 00:48:52,078 Must have been active before the cloud fell. 565 00:48:52,080 --> 00:48:55,147 And they're right there, ripe for the picking. 566 00:48:55,149 --> 00:48:56,749 So why not start digging? 567 00:48:56,751 --> 00:49:01,120 Those old excavators are out of commission, 568 00:49:01,122 --> 00:49:07,860 can protect our interests from attack like the other night. 569 00:49:07,862 --> 00:49:12,631 from some smaller settlements, but it won't be enough. 570 00:49:12,633 --> 00:49:16,235 However, Mr. Lear... 571 00:49:16,237 --> 00:49:18,204 For the last three weeks, a group of pilgrims 572 00:49:18,206 --> 00:49:20,539 have been traveling across the plains. 573 00:49:20,541 --> 00:49:24,610 On their route tomorrow, they're going to hit a brickyard. 574 00:49:24,612 --> 00:49:26,579 It's the perfect place to snatch 'em. 575 00:49:26,581 --> 00:49:28,714 But it won't be easy. 576 00:49:28,716 --> 00:49:30,783 These pilgrims are getting smarter. 577 00:49:30,785 --> 00:49:32,585 Once word gets out that we have an almost 578 00:49:32,587 --> 00:49:35,621 unlimited supply of silver, everyone 579 00:49:35,623 --> 00:49:36,856 will be gunning for us. 580 00:49:41,128 --> 00:49:43,162 So let's make it your business. 581 00:49:43,164 --> 00:49:45,464 I'm prepared to cut you in as a token of my thanks 582 00:49:45,466 --> 00:49:47,433 for that night. 583 00:49:47,435 --> 00:49:50,636 One of your considerable talents could prove very useful to us. 584 00:49:50,638 --> 00:49:52,138 Isn't that right, Mr. Lear? 585 00:49:53,740 --> 00:49:54,673 Sure. 586 00:49:57,310 --> 00:50:01,814 Well, I'm flattered, but I'm not sticking around that long. 587 00:50:01,816 --> 00:50:04,283 You keep saying that, but you're still here. 588 00:50:07,754 --> 00:50:09,288 Best of luck, gentlemen. 589 00:50:13,493 --> 00:50:14,426 5%. 590 00:50:17,564 --> 00:50:19,532 20%. 591 00:50:19,534 --> 00:50:20,666 Mm... now we're negotiating. 592 00:50:20,668 --> 00:50:22,201 This is exciting. 593 00:50:22,203 --> 00:50:24,570 Never pegged you for greedy. 594 00:50:24,572 --> 00:50:26,172 Would you accept 10%? 595 00:50:29,943 --> 00:50:33,312 No, but I'd do it for 15%. 596 00:50:39,819 --> 00:50:42,188 Oh, this is exciting. 597 00:50:42,190 --> 00:50:44,623 Let's break out the good stuff, the real stuff. 598 00:51:04,244 --> 00:51:05,878 Ah! 599 00:51:18,592 --> 00:51:21,260 Gage! 600 00:51:21,262 --> 00:51:23,896 Gage! 601 00:51:27,601 --> 00:51:30,469 A toast to new friends. 602 00:51:50,790 --> 00:51:53,659 Hi, you wanted to see me? 603 00:51:53,661 --> 00:51:57,930 Look, Melena, I've seen the way Jackson treats you 604 00:51:57,932 --> 00:51:59,898 and you need to get as far away from this place 605 00:51:59,900 --> 00:52:01,267 as you possibly can. 606 00:52:05,438 --> 00:52:09,541 This scarf is the only thing I have left from my other life. 607 00:52:11,945 --> 00:52:15,814 I wanted to give it to you to thank you. 608 00:52:15,816 --> 00:52:18,684 What do you have to thank me for? 609 00:52:18,686 --> 00:52:21,520 You're the only person here who doesn't treat me like I'm 610 00:52:21,522 --> 00:52:24,657 someone else's property. 611 00:52:25,893 --> 00:52:27,426 What is it? 612 00:52:27,428 --> 00:52:31,563 Mr. Jackson says it's time to go. 613 00:52:31,565 --> 00:52:32,598 I have to go. 614 00:52:49,449 --> 00:52:50,516 They're coming. 615 00:52:55,755 --> 00:52:57,890 What is that? 616 00:52:57,892 --> 00:53:00,059 Told you it wasn't going to be easy. 617 00:53:07,500 --> 00:53:08,834 No! 618 00:54:14,667 --> 00:54:17,636 Well, obviously we need to take the turret out. 619 00:54:17,638 --> 00:54:19,671 Suggestions? 620 00:54:19,673 --> 00:54:21,640 Where the hell are you going? 621 00:54:55,842 --> 00:54:57,576 Where is she? 622 00:55:42,055 --> 00:55:45,757 Oh, that took care of that. 623 00:55:49,028 --> 00:55:50,262 Round 'em up. 624 00:56:28,768 --> 00:56:31,136 Get your ass in there right now. 625 00:56:45,818 --> 00:56:48,053 Credit where credit's due. 626 00:56:48,055 --> 00:56:50,856 Well, I have a vested interest now. 627 00:56:55,228 --> 00:56:57,563 Keep your mouth shut and be patient. 628 00:57:06,607 --> 00:57:09,875 This is just the beginning. 629 00:57:09,877 --> 00:57:13,679 Once that silver starts to roll in, everyone in the territory 630 00:57:13,681 --> 00:57:17,649 will be crawling to us to recharge their filters. 631 00:57:20,853 --> 00:57:25,357 I have the Sheriff of New Montana dangling from my gates. 632 00:57:25,359 --> 00:57:28,293 If we need more people, we know where to find them. 633 00:57:28,295 --> 00:57:30,162 We will rule this territory. 634 00:57:33,132 --> 00:57:36,335 Ah, that's disappointing. 635 00:57:36,337 --> 00:57:40,272 Thank you, Ms. Chavo. 636 00:57:40,274 --> 00:57:43,175 Serenade us, my dear. 637 00:57:43,177 --> 00:57:46,211 I'm OK. 638 00:57:52,385 --> 00:57:58,190 Love is a madness, I can't get away. 639 00:57:58,192 --> 00:58:02,127 It hurts me to love you, and it hurts me to stay. 640 00:58:02,129 --> 00:58:09,234 This sweet sadness is this all I get for picking the dark horse 641 00:58:09,236 --> 00:58:10,636 and placing my bet. 642 00:58:13,640 --> 00:58:17,876 Well, if I can't make you love me, 643 00:58:17,878 --> 00:58:23,415 and if I can't make you pretend, no, no, I 644 00:58:23,417 --> 00:58:27,653 can't make you want me, baby, then there's 645 00:58:27,655 --> 00:58:30,922 nothing else to recommend. 646 00:58:30,924 --> 00:58:32,991 I guess it has to end. 647 00:58:37,164 --> 00:58:43,135 Hey, I wanted to give this back to you. 648 00:58:43,137 --> 00:58:45,804 No, I want you to have it. 649 00:58:45,806 --> 00:58:46,705 Please keep it. 650 00:58:49,709 --> 00:58:51,376 Well... 651 00:58:51,378 --> 00:58:55,280 Listen, you need to get out of town tonight. 652 00:58:55,282 --> 00:58:57,315 Why? 653 00:58:57,317 --> 00:58:58,350 I'm not Chavo. 654 00:58:58,352 --> 00:59:00,686 I'm a bounty hunter. 655 00:59:00,688 --> 00:59:02,220 And I'm not here to join Jackson, 656 00:59:02,222 --> 00:59:05,090 I'm here to take him in. 657 00:59:05,092 --> 00:59:07,459 Where am I supposed to go? 658 00:59:07,461 --> 00:59:09,061 Head to New Montana. 659 00:59:09,063 --> 00:59:10,729 It's a better way of life. 660 00:59:49,470 --> 00:59:53,905 should I take him in dead or alive? 661 00:59:53,907 --> 00:59:55,774 If I didn't have to drag your sorry carcass 662 00:59:55,776 --> 00:59:59,344 all the way across the territory, trust me, 663 00:59:59,346 --> 01:00:02,114 you'd already be dead. 664 01:00:02,116 --> 01:00:07,252 Bounty hunter, huh. 665 01:00:07,254 --> 01:00:09,020 So where's Chavo then? 666 01:00:09,022 --> 01:00:11,456 Dead, I assume. 667 01:00:11,458 --> 01:00:14,192 You've done better than most of 'em, I'll give you that. 668 01:00:14,194 --> 01:00:18,864 Not many can do that. 669 01:00:18,866 --> 01:00:21,099 I really thought we understood each other. 670 01:00:21,101 --> 01:00:23,802 Well, then you're a bigger fool than your sidekick. 671 01:00:25,371 --> 01:00:28,774 OK, let's think this through, shall we? 672 01:00:28,776 --> 01:00:31,076 You take me in, they pay you a nice huge bounty. 673 01:00:31,078 --> 01:00:36,882 trying to chase down the next big fossil abuser, getting 674 01:00:36,884 --> 01:00:40,285 black lung in the wilderness. 675 01:00:40,287 --> 01:00:45,457 Or, you stay here, join me 50/50 partners. 676 01:00:45,459 --> 01:00:48,059 What do you say? 677 01:00:48,061 --> 01:00:50,328 Is that your sales pitch? 678 01:00:50,330 --> 01:00:52,030 Could use some work. 679 01:00:58,805 --> 01:01:01,907 The thing is, this isn't about the bounty. 680 01:01:01,909 --> 01:01:03,508 It's personal. 681 01:01:03,510 --> 01:01:06,311 Try anything and I'll kill you. 682 01:01:21,394 --> 01:01:22,561 I'm a light sleeper. 683 01:01:24,931 --> 01:01:29,201 See, I knew there was something off about you. 684 01:01:29,203 --> 01:01:31,303 Guess I was right, huh? 685 01:01:38,945 --> 01:01:41,246 I'm might have to start listening to you more often, 686 01:01:41,248 --> 01:01:44,015 Mr. Lear. 687 01:01:44,017 --> 01:01:45,016 How did you know? 688 01:01:51,257 --> 01:01:52,157 Remember me? 689 01:01:54,293 --> 01:01:55,227 Womack. 690 01:01:58,865 --> 01:02:00,966 Thanks for tipping me off. 691 01:02:13,546 --> 01:02:15,347 Untie me, sweetheart. 692 01:02:15,349 --> 01:02:18,049 I'd like to have my hands free for this. 693 01:02:30,663 --> 01:02:33,598 Now, what is with all the hatred? 694 01:02:36,168 --> 01:02:39,471 You killed my sister. 695 01:02:39,473 --> 01:02:41,039 Your sister? 696 01:02:41,041 --> 01:02:42,574 When was this? 697 01:02:42,576 --> 01:02:44,442 Down South. 698 01:02:44,444 --> 01:02:48,613 Ah, well, down south was a long time ago. 699 01:02:48,615 --> 01:02:50,215 How do you know it was me? 700 01:02:50,217 --> 01:02:52,183 That scar on your arm? 701 01:02:52,185 --> 01:02:55,120 That's where she bit you. 702 01:02:58,058 --> 01:03:00,458 Oh I get it now. 703 01:03:00,460 --> 01:03:05,063 Right, let's string her up in the pallet. 704 01:03:05,065 --> 01:03:09,935 Wait, if you wouldn't mind, Mr. Jackson, 705 01:03:09,937 --> 01:03:12,070 I've got a better idea. 706 01:03:12,072 --> 01:03:14,272 I know exactly what to do with her. 707 01:03:42,201 --> 01:03:45,036 Bring her back to me in one piece... 708 01:03:45,038 --> 01:03:49,374 the truck, not the bounty hunter. 709 01:03:49,376 --> 01:03:51,409 And make sure she's dead. 710 01:03:51,411 --> 01:03:53,111 Are we clear? 711 01:03:53,113 --> 01:03:55,013 You won't have to worry about that. 712 01:04:10,129 --> 01:04:13,999 You ready for a little road trip, Gage? 713 01:05:02,448 --> 01:05:05,083 Damn it. 714 01:05:13,193 --> 01:05:15,827 Just a minor technical glitch, Gage. 715 01:05:15,829 --> 01:05:18,296 We'll be back on the road in no time. 716 01:05:18,298 --> 01:05:21,299 Oh. 717 01:05:25,604 --> 01:05:27,505 You know it was never personal, Womack. 718 01:05:27,507 --> 01:05:29,340 You know that, right? 719 01:05:29,342 --> 01:05:33,211 Personally, I'm enjoying the hell out of this. 720 01:05:33,213 --> 01:05:36,314 All right, listen, we can make a deal. 721 01:05:36,316 --> 01:05:40,118 I know where Jackson's got more tabs and silver than you 722 01:05:40,120 --> 01:05:41,753 can use in three lifetimes. 723 01:05:54,801 --> 01:05:56,601 I'm not intrigued. 724 01:05:56,603 --> 01:05:57,769 You paused. 725 01:05:57,771 --> 01:05:59,270 I did not pause. 726 01:05:59,272 --> 01:06:04,542 and I am not intrigued, OK? 727 01:06:05,512 --> 01:06:07,378 Damn it, listen. 728 01:06:07,380 --> 01:06:09,414 Before long, there won't be a free person 729 01:06:09,416 --> 01:06:12,784 in this entire territory, including you, Womack. 730 01:06:12,786 --> 01:06:15,487 That doesn't concern either of us anymore, Gage. 731 01:06:15,489 --> 01:06:18,723 You're about to die and I've got the black lung, thanks to you. 732 01:06:29,635 --> 01:06:30,835 Wait a second. 733 01:06:55,294 --> 01:06:59,430 On second thought, Gage, this is where I drop you off, 734 01:06:59,432 --> 01:07:00,498 literally. 735 01:07:06,438 --> 01:07:09,707 What are you doing, Womack? 736 01:07:09,709 --> 01:07:10,942 Slight change of plans, Gage. 737 01:07:10,944 --> 01:07:12,610 You're going to love this. 738 01:07:17,816 --> 01:07:21,186 Hey, hey, Womack, think about it. 739 01:07:21,188 --> 01:07:22,754 Whatever you're doing, you think about. 740 01:07:22,756 --> 01:07:26,391 Think twice. 741 01:07:26,393 --> 01:07:27,625 Going down. 742 01:07:27,627 --> 01:07:28,560 Ah! 743 01:09:26,812 --> 01:09:28,646 Breathe, Gage, come on, damn it. 744 01:09:28,648 --> 01:09:29,714 Come on, breathe. 745 01:09:38,857 --> 01:09:40,058 Come on, breathe. 746 01:09:49,835 --> 01:09:50,702 That's it. 747 01:09:50,704 --> 01:09:52,470 Cough it up. 748 01:09:52,472 --> 01:09:53,338 Keep coughing. 749 01:09:53,340 --> 01:09:54,372 Cough it up. 750 01:09:54,374 --> 01:09:55,640 Keep coughing. 751 01:09:55,642 --> 01:09:58,843 Doing good, that's it. 752 01:09:58,845 --> 01:09:59,944 Get it all up. 753 01:09:59,946 --> 01:10:01,612 Keep it coming up. 754 01:10:01,614 --> 01:10:04,115 Yeah? 755 01:10:04,117 --> 01:10:05,917 Come on. 756 01:11:33,839 --> 01:11:35,973 Am I dead? 757 01:11:35,975 --> 01:11:37,575 Not anymore. 758 01:11:39,912 --> 01:11:43,648 I thought maybe you were the ugliest angel I'd ever seen. 759 01:11:48,153 --> 01:11:50,154 I don't even know how I got here. 760 01:11:50,156 --> 01:11:52,824 Yeah, just take it easy. 761 01:11:52,826 --> 01:11:55,560 They did quite a number on you. 762 01:11:55,562 --> 01:11:57,662 Get some rest, OK? 763 01:12:02,901 --> 01:12:05,169 Doc? 764 01:12:05,171 --> 01:12:06,103 Yeah? 765 01:12:08,507 --> 01:12:09,474 Thanks. 766 01:12:11,944 --> 01:12:15,112 You're not going soft, are ya? 767 01:12:46,545 --> 01:12:50,715 I wasn't sure I was going to see another one of these. 768 01:12:50,717 --> 01:12:51,716 Beautiful, isn't it? 769 01:12:54,620 --> 01:12:56,921 My dad used to say the sunsets weren't near so 770 01:12:56,923 --> 01:13:00,658 pretty before the cloud fell. 771 01:13:00,660 --> 01:13:02,193 Kind of ironic. 772 01:13:11,270 --> 01:13:14,205 I really thought I could bring him in alive. 773 01:13:14,207 --> 01:13:17,542 I keep saying, at least you got out. 774 01:13:17,544 --> 01:13:20,778 They probably think you're dead, so they 775 01:13:20,780 --> 01:13:22,280 won't be gunning for ya. 776 01:13:25,651 --> 01:13:28,019 I'm going back. 777 01:13:28,021 --> 01:13:31,722 At some point, your luck's going to run out. 778 01:13:31,724 --> 01:13:34,959 He killed Beatrice. 779 01:13:34,961 --> 01:13:37,662 What makes you so sure? 780 01:13:37,664 --> 01:13:40,598 He's got a scar on his arm where she bit him. 781 01:13:40,600 --> 01:13:44,235 Besides, he's coming here next. 782 01:13:44,237 --> 01:13:46,737 Why bother with New Montana? 783 01:13:46,739 --> 01:13:49,106 He found a silver mine. 784 01:13:49,108 --> 01:13:51,842 He's going to need hands to work it. 785 01:13:51,844 --> 01:13:54,312 He'll be running this territory in no time. 786 01:13:54,314 --> 01:13:58,616 Well, I'm coming with you. 787 01:13:58,618 --> 01:14:00,217 I don't think that's a good idea. 788 01:14:00,219 --> 01:14:02,019 Oh, you don't think that's a good idea? 789 01:14:02,021 --> 01:14:03,854 Do you know what I think about you not 790 01:14:03,856 --> 01:14:05,990 thinking that's a good idea? 791 01:14:05,992 --> 01:14:07,858 I think you're coming anyway. 792 01:14:07,860 --> 01:14:08,893 I think you're right. 793 01:15:52,097 --> 01:15:55,366 Well, look who's back. 794 01:15:55,368 --> 01:15:58,302 How many men did you say he had? 795 01:15:58,304 --> 01:16:01,439 He lost five taking the pilgrims, 796 01:16:01,441 --> 01:16:03,374 but I'm sure Womack stayed. 797 01:16:03,376 --> 01:16:04,308 So 12. 798 01:16:06,244 --> 01:16:08,479 Well, all we need now is the element of surprise. 799 01:16:31,403 --> 01:16:34,338 Take these masks. 800 01:16:34,340 --> 01:16:36,874 Here's the map, head to New Montana. 801 01:16:36,876 --> 01:16:39,276 The people there will take care of you. 802 01:16:39,278 --> 01:16:41,946 Thank you. 803 01:17:45,210 --> 01:17:46,911 You Tom Jackson? 804 01:17:46,913 --> 01:17:49,547 No, what you want? 805 01:17:49,549 --> 01:17:53,284 Well, I think someone from here has misplaced this, 806 01:17:53,286 --> 01:17:55,386 figured I'd return it. 807 01:17:55,388 --> 01:17:56,921 He's the man in charge, right? 808 01:17:56,923 --> 01:17:57,855 Jackson? 809 01:18:00,158 --> 01:18:01,091 Wait here. 810 01:18:05,263 --> 01:18:07,097 Getting kind of crowded out here. 811 01:18:10,335 --> 01:18:12,503 What the hell is this? 812 01:18:19,611 --> 01:18:22,046 Where'd you say you found this? 813 01:18:22,048 --> 01:18:24,849 You Jackson? 814 01:18:24,851 --> 01:18:27,318 On the edge of the Wastelands. 815 01:18:27,320 --> 01:18:29,887 Followed the tracks, led here. 816 01:18:29,889 --> 01:18:30,621 Hm. 817 01:18:33,859 --> 01:18:36,260 I thought you said you finished her off? 818 01:18:36,262 --> 01:18:38,395 I pushed her off the ravine. 819 01:18:38,397 --> 01:18:41,165 I watched that thing smash to bits. 820 01:18:42,501 --> 01:18:46,103 There's no way she survived. 821 01:18:46,105 --> 01:18:50,007 There's only one way to find out. 822 01:19:04,890 --> 01:19:06,290 Satisfied? 823 01:19:23,042 --> 01:19:25,009 She is full of surprises. 824 01:19:25,011 --> 01:19:28,312 How did you... 825 01:19:42,928 --> 01:19:44,028 How many's that? 826 01:19:44,030 --> 01:19:45,062 I counted seven. 827 01:19:45,064 --> 01:19:45,930 Five more. 828 01:19:47,066 --> 01:19:48,933 Son of a bitch. 829 01:19:51,103 --> 01:19:57,274 The mine... if it was me, I'd be going after the silver 830 01:19:57,276 --> 01:19:59,243 stash while they stall us. 831 01:19:59,245 --> 01:20:03,247 I'm going out there. 832 01:20:10,221 --> 01:20:11,722 Cover me. 833 01:20:11,724 --> 01:20:13,223 Go! 834 01:20:47,525 --> 01:20:49,760 You don't know when to quit, do ya? 835 01:22:11,477 --> 01:22:13,844 You know how to drive one of these? 836 01:22:13,846 --> 01:22:14,845 Not really. 837 01:22:17,183 --> 01:22:19,216 Push that down as hard as you can. 838 01:22:19,218 --> 01:22:21,251 Point this in the direction of New Montana. 839 01:22:21,253 --> 01:22:22,419 Don't stop for anyone. 840 01:22:22,421 --> 01:22:23,387 Here. 841 01:22:26,357 --> 01:22:29,359 Three. 842 01:22:31,362 --> 01:22:33,363 Go! 843 01:22:37,803 --> 01:22:39,303 Ah! 844 01:22:39,305 --> 01:22:40,671 Two. 845 01:22:40,673 --> 01:22:42,272 One. 846 01:22:43,275 --> 01:22:44,208 Zero. 847 01:22:50,548 --> 01:22:53,650 Think we're good? 848 01:22:53,652 --> 01:22:55,352 I'm going after Jackson. 849 01:22:55,354 --> 01:22:57,254 I know where to find him. 850 01:22:57,256 --> 01:22:58,155 Go. 851 01:23:38,196 --> 01:23:39,196 Gah. 852 01:23:54,312 --> 01:23:57,548 What kind of coward shoots a cripple in the back? 853 01:23:57,550 --> 01:23:58,815 You should have walked away when 854 01:23:58,817 --> 01:24:00,951 you had the chance, old man. 855 01:24:04,722 --> 01:24:06,557 I'm not much good at walking away. 856 01:24:06,559 --> 01:24:09,326 I never was. 857 01:24:15,300 --> 01:24:17,668 It's time to pay for what you've done, Jackson. 858 01:24:17,670 --> 01:24:20,837 Is this still about that little scar? 859 01:24:20,839 --> 01:24:22,940 I have a lot of scars, sweetheart, 860 01:24:22,942 --> 01:24:26,910 but you can't go holding grudges in this world. 861 01:24:26,912 --> 01:24:28,745 I think perhaps I'm just an outlet 862 01:24:28,747 --> 01:24:30,914 for all this misplaced rage. 863 01:24:30,916 --> 01:24:32,549 Did you read that in a book too? 864 01:24:32,551 --> 01:24:35,219 I did, actually... clinical psychology. 865 01:24:35,221 --> 01:24:39,389 Oh, they'd have a field day with you. 866 01:24:39,391 --> 01:24:43,327 Look, I don't know what you're trying to accomplish here, 867 01:24:43,329 --> 01:24:46,563 Well, as long as you're dead, I don't really care. 868 01:24:46,565 --> 01:24:48,565 I can see that your mind is made up. 869 01:24:53,471 --> 01:24:55,339 Shall we begin? 870 01:25:00,745 --> 01:25:02,446 You having fun? 871 01:25:24,602 --> 01:25:26,270 Wait, wait, wait... 872 01:25:31,542 --> 01:25:32,576 It's over. 873 01:25:32,578 --> 01:25:34,678 Your crew's all dead. 874 01:25:37,915 --> 01:25:42,052 I don't suppose there's a doctor around here? 875 01:25:42,054 --> 01:25:44,788 Our team medic is face down in the dirt over there, 876 01:25:44,790 --> 01:25:47,924 so you're shit out of luck. 877 01:25:47,926 --> 01:25:52,696 Do you mind if I drink of water? 878 01:25:52,698 --> 01:25:55,499 You go on ahead. 879 01:25:55,501 --> 01:25:58,502 It's going to be the last thing you'll ever do. 880 01:25:58,504 --> 01:26:00,704 Ha, that's funny. 881 01:26:14,819 --> 01:26:18,522 Hey, Gage, ever hear of a military tactic 882 01:26:18,524 --> 01:26:21,458 called scorched earth policy? 883 01:26:21,460 --> 01:26:23,627 You know, we could have made a great team. 884 01:26:23,629 --> 01:26:31,101 With my ruthless efficiency and your stubborn refusal to die. 885 01:26:45,516 --> 01:26:47,017 Chavo says goodbye. 886 01:26:47,019 --> 01:26:48,752 No, no, no, no, no, Gage! 887 01:26:48,754 --> 01:26:49,753 Gage! 888 01:27:29,794 --> 01:27:30,694 Doc! 889 01:27:37,435 --> 01:27:38,168 Doc. 890 01:27:43,107 --> 01:27:45,075 You're the ugliest angel I ever saw. 891 01:27:47,645 --> 01:27:49,813 Is he dead? 892 01:27:49,815 --> 01:27:51,615 Yeah. 893 01:27:51,617 --> 01:27:53,517 Can we get out of here? 894 01:27:53,519 --> 01:27:55,152 Give me a second. 895 01:27:55,154 --> 01:27:58,522 I'm going to cut these poor bastards down. 896 01:27:58,524 --> 01:28:01,124 Yeah. 897 01:28:12,570 --> 01:28:13,837 You OK? 898 01:28:13,839 --> 01:28:15,839 Yeah. 899 01:28:15,841 --> 01:28:18,074 I feel like one of your bounties. 900 01:28:18,076 --> 01:28:21,178 Trouble is, I'm not worth much. 901 01:28:21,180 --> 01:28:22,879 To me, you are. 902 01:28:22,881 --> 01:28:23,747 What was that? 903 01:28:23,749 --> 01:28:26,216 Did you say I was to you? 904 01:28:26,218 --> 01:28:27,617 No. 905 01:28:27,619 --> 01:28:29,753 You did, I heard you. 906 01:28:29,755 --> 01:28:31,955 Well, then you're hearing things. 907 01:28:31,957 --> 01:28:33,890 You are going soft. 908 01:28:33,892 --> 01:28:35,525 I knew it. 909 01:28:35,527 --> 01:28:38,595 Try to sleep. 910 01:28:38,597 --> 01:28:40,597 You definitely said it. 911 01:28:40,599 --> 01:28:44,000 I did not say it. 912 01:28:48,239 --> 01:28:52,075 Saw the devil on a one-way street. 913 01:28:52,077 --> 01:28:56,713 He was checking out my wanderin' feet. 914 01:28:56,715 --> 01:29:00,484 Didn't speak, didn't make no sound... 915 01:29:00,486 --> 01:29:05,155 he said, get yourself New Montana bound. 916 01:29:05,157 --> 01:29:11,728 Going home... I catch a flamin' stone. 917 01:29:14,131 --> 01:29:21,071 Going home... cutting deep and high, 918 01:29:21,073 --> 01:29:28,945 watch my grief tumbling out of the sky, 919 01:29:28,947 --> 01:29:31,214 tumbling out of the sky. 63603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.