All language subtitles for Saw.VII.2010.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,100 --> 00:00:35,692 Hello, Mr. Hindle, 3 00:00:35,802 --> 00:00:39,329 or as they called you around the hospital, Zepp. 4 00:00:45,545 --> 00:00:46,842 Game over! 5 00:02:43,363 --> 00:02:44,830 Check it, man. 6 00:03:13,293 --> 00:03:14,351 What the fuck is this? 7 00:03:14,761 --> 00:03:15,921 What the fuck are you doing here? 8 00:03:16,596 --> 00:03:17,893 What the fuck are you doing here? 9 00:03:18,965 --> 00:03:20,227 I'm fucking stuck. 10 00:03:21,000 --> 00:03:21,967 Yeah, me too. 11 00:03:22,602 --> 00:03:24,627 - What the fuck? - Oh, my God. 12 00:03:25,838 --> 00:03:27,032 Somebody, help us. 13 00:03:27,540 --> 00:03:29,303 - Hello. - Come on, help us! 14 00:03:32,078 --> 00:03:33,306 Oh, my God! 15 00:03:36,783 --> 00:03:37,750 Dina. 16 00:03:37,850 --> 00:03:38,874 Brad. 17 00:03:39,919 --> 00:03:42,945 - Ryan? - Baby, are you okay? 18 00:03:43,489 --> 00:03:45,218 - Get me out of here! - Baby. 19 00:03:45,325 --> 00:03:47,793 Help us. Somebody help us! 20 00:03:48,628 --> 00:03:50,653 Hey! Call the police! 21 00:03:50,763 --> 00:03:52,355 Hey, break the glass with your case. 22 00:03:52,465 --> 00:03:54,626 Break the fucking glass! Do it. 23 00:03:54,734 --> 00:03:56,258 Stay back! 24 00:03:57,937 --> 00:03:59,234 Do it! 25 00:04:00,206 --> 00:04:02,299 - Get me out of here. - Break it! 26 00:04:07,180 --> 00:04:08,169 Hello, Brad. 27 00:04:09,449 --> 00:04:12,543 Hello, Ryan. I'd like to play a game. 28 00:04:13,253 --> 00:04:16,711 The same woman has played each of you for a fool, 29 00:04:16,823 --> 00:04:20,953 manipulating your love for her, and causing nothing but pain. 30 00:04:21,060 --> 00:04:27,124 Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs. 31 00:04:27,667 --> 00:04:28,759 She is toxic, 32 00:04:29,235 --> 00:04:33,865 and today all of your transgressions will be made public. 33 00:04:33,973 --> 00:04:35,497 He's fucking lying, Brad. 34 00:04:35,608 --> 00:04:39,601 Now you must choose who will drop out of this triangle, 35 00:04:39,712 --> 00:04:43,011 for within 60 seconds one of you must die. 36 00:04:44,250 --> 00:04:47,583 If you wish to save her, then the saws must be pushed 37 00:04:47,687 --> 00:04:50,485 all the way to one side or the other, 38 00:04:50,590 --> 00:04:55,391 sparing her while proving for good who is indeed the alpha male. 39 00:04:55,495 --> 00:04:58,089 What are you fucking staring at, you motherfuckers? 40 00:04:58,197 --> 00:05:00,392 - Do something! - Are you both strong enough 41 00:05:00,500 --> 00:05:03,230 to walk away from what is destroying you, 42 00:05:03,336 --> 00:05:07,102 or will you fight one more time for the heart that binds? 43 00:05:07,907 --> 00:05:10,068 You have 60 seconds to decide. 44 00:05:10,510 --> 00:05:12,910 Live or die. Make your choice. 45 00:05:15,982 --> 00:05:16,949 Oh, fuck! 46 00:05:24,157 --> 00:05:26,216 One of you save me! 47 00:05:34,634 --> 00:05:35,601 What the fuck are you doing? 48 00:05:35,702 --> 00:05:38,398 It's me or you asshole, and it sure as shit isn't gonna be me. 49 00:05:51,584 --> 00:05:52,710 Brad. Brad. 50 00:05:53,753 --> 00:05:54,947 Brad, I love you. 51 00:05:56,155 --> 00:05:57,383 I love you too, baby. 52 00:05:57,757 --> 00:05:59,588 Do it. You gotta do it. 53 00:05:59,692 --> 00:06:01,523 - What? - You gotta kill him, Brad. 54 00:06:02,028 --> 00:06:03,723 - Do it! - Stupid bitch! 55 00:06:03,830 --> 00:06:06,264 Do it. Do it! Do it! 56 00:06:18,010 --> 00:06:18,977 Fuck! 57 00:06:22,148 --> 00:06:23,206 You love him? 58 00:06:23,549 --> 00:06:24,743 No, no. 59 00:06:24,851 --> 00:06:26,284 You love him more than me? 60 00:06:26,652 --> 00:06:28,586 No, I had to say that. 61 00:06:28,988 --> 00:06:30,649 I've always loved you. 62 00:06:31,424 --> 00:06:33,289 You got to do it for me, please. 63 00:06:33,726 --> 00:06:36,217 You got to kill him. Kill Brad! Do it! 64 00:06:36,929 --> 00:06:38,760 You lying slut! 65 00:06:39,932 --> 00:06:41,263 What the fuck are you doing? 66 00:06:41,367 --> 00:06:42,459 You don't love anybody! 67 00:06:44,036 --> 00:06:45,901 You're a cheat and a liar. Fuck you! 68 00:06:46,005 --> 00:06:47,233 Fuck you! 69 00:06:48,408 --> 00:06:50,171 Brad! Brad, look at me! 70 00:06:51,611 --> 00:06:54,637 Is the chick that fucked me in your bed two days ago worth one of our lives? 71 00:06:55,381 --> 00:06:57,212 She's not worth it, man. She's not worth it. 72 00:06:58,050 --> 00:06:59,017 Right? 73 00:07:01,120 --> 00:07:02,178 Yeah! 74 00:07:02,722 --> 00:07:04,656 What are you doing, you fucking asshole? 75 00:07:04,957 --> 00:07:06,982 I think we're breaking up with you, Dina. 76 00:07:09,762 --> 00:07:11,992 No! No, stop! 77 00:07:19,572 --> 00:07:21,039 - Stand aside! - Move it! 78 00:07:27,213 --> 00:07:28,908 People, get out of the way. 79 00:07:47,934 --> 00:07:49,367 Somebody help her. 80 00:08:17,663 --> 00:08:18,630 Game over. 81 00:08:18,731 --> 00:08:21,131 No! No, you fucking bitch! 82 00:08:21,801 --> 00:08:22,790 No! 83 00:10:04,036 --> 00:10:07,005 Tonight, a house of horrors has been discovered 84 00:10:07,106 --> 00:10:10,439 at what used to be known as the Rowan Zoological Institute. 85 00:10:10,543 --> 00:10:14,877 The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified 86 00:10:14,981 --> 00:10:18,417 as one of the several victims of this grizzly crime scene. 87 00:10:18,517 --> 00:10:20,815 However, we have also been informed that there may be 88 00:10:20,920 --> 00:10:24,219 as many as seven survivors from this deadly event. 89 00:10:24,323 --> 00:10:26,484 Hopefully the many questions of the local police, 90 00:10:26,592 --> 00:10:29,891 the FBI, and the victims' family members may be answered 91 00:10:29,996 --> 00:10:32,123 by those seven civilians lucky enough 92 00:10:32,231 --> 00:10:34,495 to walk away from this unprecedented display 93 00:10:34,600 --> 00:10:36,625 of carnage with their lives. 94 00:10:36,736 --> 00:10:41,173 We now go live to Tony Gabrielson who is reporting from the scene. Tony. 95 00:10:47,079 --> 00:10:49,104 - Hey, man. - Hey, what's up? 96 00:10:51,150 --> 00:10:54,085 - What have we got here? - That's Jill Tuck, Jigsaw's widow. 97 00:10:54,186 --> 00:10:55,312 What does she want? 98 00:10:55,421 --> 00:10:57,286 All she said was that she didn't trust the FBI, 99 00:10:58,024 --> 00:11:00,288 - and she didn't trust homicide. - Good. 100 00:11:01,093 --> 00:11:03,152 And she just wants to talk to you. 101 00:11:04,563 --> 00:11:07,225 - Why me? - I don't know. Only you, though. 102 00:11:11,003 --> 00:11:13,494 She looks crazier than a sack full of cats. 103 00:11:15,574 --> 00:11:18,042 All right, let's get this over with. 104 00:11:23,516 --> 00:11:26,508 Hey. I put cream and sugar in it. 105 00:11:27,453 --> 00:11:29,353 - Thank you. - You're welcome. 106 00:11:29,455 --> 00:11:31,889 I'm Matt Gibson, internal affairs. 107 00:11:32,491 --> 00:11:34,391 My colleague said that you wanted to speak with me. 108 00:11:34,493 --> 00:11:35,517 Yes. 109 00:11:36,829 --> 00:11:38,922 But I need complete immunity. 110 00:11:40,933 --> 00:11:42,992 Why do you want immunity, Miss Tuck? 111 00:11:44,770 --> 00:11:46,635 Because of what I know. 112 00:11:47,306 --> 00:11:48,773 Which is what? 113 00:11:50,176 --> 00:11:51,939 Do we have a deal? 114 00:11:52,845 --> 00:11:56,747 You've got to give before you can receive in this house, Jill. 115 00:11:59,151 --> 00:12:02,643 My husband John, he had an accomplice. 116 00:12:04,090 --> 00:12:06,354 A person who assisted him with almost every murder. 117 00:12:06,459 --> 00:12:07,858 Look, don't get me wrong. 118 00:12:07,960 --> 00:12:12,021 I'm all ears if you've got something legit that you want to put on the table. 119 00:12:13,799 --> 00:12:16,529 This person will go on killing until he's stopped. 120 00:12:17,236 --> 00:12:20,728 - You know him and he definitely knows you. - Is that right? 121 00:12:21,907 --> 00:12:23,534 He's detective Mark Hoffman. 122 00:12:25,444 --> 00:12:27,309 Are you willing to sign a sworn affidavit? 123 00:12:28,080 --> 00:12:29,104 Yes. 124 00:12:29,648 --> 00:12:30,910 You swear to be totally open? 125 00:12:31,016 --> 00:12:33,780 You tell me everything, no matter how personal or private? 126 00:12:33,886 --> 00:12:34,910 Yes. 127 00:12:35,488 --> 00:12:38,116 I'll give you evidence, whatever you want, 128 00:12:39,125 --> 00:12:42,959 as long as I have your protection, and complete immunity. 129 00:12:44,330 --> 00:12:45,354 Do we have a deal? 130 00:12:45,464 --> 00:12:47,830 Oh, yeah. Yeah, we have a deal. 131 00:13:25,638 --> 00:13:27,162 Welcome back! 132 00:13:27,273 --> 00:13:30,333 We're live with Bobby Dagen whose national tour 133 00:13:30,442 --> 00:13:33,240 S.U.R. V.I. V.E. My Story of Overcoming Jigsaw 134 00:13:33,345 --> 00:13:35,438 rolls into town this weekend. 135 00:13:36,048 --> 00:13:38,812 Well, you're quite the national phenomenon these days, aren't you? 136 00:13:39,451 --> 00:13:41,316 Well, thank you, ma'am. 137 00:13:41,420 --> 00:13:44,253 It's quite flattering how many people have responded to my story. 138 00:13:44,356 --> 00:13:49,384 And if I can help a few people along the way, then I'm pleased. 139 00:13:49,495 --> 00:13:53,864 Now, you survived a trap created by the infamous Jigsaw killer, correct? 140 00:13:54,266 --> 00:13:55,233 Yes, ma'am. 141 00:13:55,334 --> 00:13:58,826 Well, everyone must ask you this question. What was that like? 142 00:14:01,207 --> 00:14:02,799 Life changing. 143 00:14:02,908 --> 00:14:05,069 It was something I never anticipated 144 00:14:05,177 --> 00:14:07,771 and, quite honestly, something that should have killed me. 145 00:14:07,880 --> 00:14:11,509 Tell me more. Tell me about the actual experience. 146 00:14:11,617 --> 00:14:14,552 I actually have no recollection of how I got there. 147 00:14:15,154 --> 00:14:17,247 I just remember the feeling 148 00:14:17,356 --> 00:14:19,654 of waking up trapped. 149 00:14:20,492 --> 00:14:24,553 And I had to insert two hooks into my pectoral muscles 150 00:14:24,663 --> 00:14:26,153 and hoist myself up to a platform. 151 00:14:26,265 --> 00:14:27,562 You put the hooks in yourself? 152 00:14:28,200 --> 00:14:29,167 I did. 153 00:14:29,602 --> 00:14:32,571 I pretty much realized that I couldn�t hold on much longer, 154 00:14:34,073 --> 00:14:38,373 and I had to accept the fact that I was going to die. 155 00:14:38,477 --> 00:14:40,672 And then I saw something, 156 00:14:40,779 --> 00:14:42,269 and what I saw was my life. 157 00:14:43,415 --> 00:14:46,646 It was a tragedy. I achieved nothing. 158 00:14:48,654 --> 00:14:53,182 And right then, something inside me started to grow, 159 00:14:54,426 --> 00:14:56,826 something from the bottom of my soul. 160 00:14:57,496 --> 00:15:00,863 And I just... I decided to live. 161 00:15:00,966 --> 00:15:03,833 I found a strength that I thought had long since expired. 162 00:15:03,969 --> 00:15:06,665 And I just yanked, and I yanked! 163 00:15:06,772 --> 00:15:09,969 And when I got to the top, I just ripped the hooks out of my chest. 164 00:15:10,075 --> 00:15:13,841 There was blood everywhere, and I just screamed. 165 00:15:13,946 --> 00:15:17,507 I just sat there and screamed. 166 00:15:17,616 --> 00:15:20,346 Because I hadn't just survived, 167 00:15:20,452 --> 00:15:22,181 I was reborn. 168 00:15:22,688 --> 00:15:24,246 This was my life. 169 00:15:29,561 --> 00:15:32,530 Wow. Bobby Dagen, everyone. 170 00:15:33,232 --> 00:15:35,700 Bobby's life-changing experience comes to the... 171 00:15:35,801 --> 00:15:37,428 This is the moment. 172 00:15:37,870 --> 00:15:40,065 - Where's the big kiss? - I don't know. 173 00:15:40,172 --> 00:15:41,639 Tickets are still available. 174 00:15:42,107 --> 00:15:43,631 And we're out, folks. 175 00:15:44,610 --> 00:15:46,339 - That's not the way it's supposed to be. - You need to relax. 176 00:15:46,445 --> 00:15:47,878 No, we rehearsed it differently. 177 00:15:50,282 --> 00:15:52,216 It's okay. Nice work, Bobby. 178 00:15:53,152 --> 00:15:55,211 Ladies, can you excuse us for a minute? 179 00:15:57,189 --> 00:15:59,089 Where was the big finish, Bobby? 180 00:15:59,191 --> 00:16:00,715 You tell your story, you thank your pretty wife, 181 00:16:00,826 --> 00:16:02,088 you bring her out for a big hug and kiss. 182 00:16:02,194 --> 00:16:03,752 I just didn't want to push it, all right? 183 00:16:03,862 --> 00:16:05,625 Okay, but that's the heart of the story. 184 00:16:05,965 --> 00:16:08,092 She was there for your whole recovery. 185 00:16:08,200 --> 00:16:10,862 And without the acknowledgment, without the kiss, 186 00:16:10,970 --> 00:16:13,268 the audience isn't gonna have any kind of emotional connection. 187 00:16:13,372 --> 00:16:14,339 I disagree. 188 00:16:14,440 --> 00:16:16,237 Too much emotion, and it's gonna feel like pandering. 189 00:16:16,342 --> 00:16:18,401 Okay, why don't you let me do the public relations, 190 00:16:18,510 --> 00:16:19,636 and you do the legal paperwork, okay? 191 00:16:19,745 --> 00:16:22,509 Okay, I get it, Suzanne, all right? It's my fault. 192 00:16:22,614 --> 00:16:24,980 It wasn't your fault, Bobby. 193 00:16:25,084 --> 00:16:26,574 You were fine. 194 00:16:26,685 --> 00:16:28,448 - Just remember your bullet points next time. - I will. 195 00:16:28,554 --> 00:16:29,851 These interviews are important. 196 00:16:29,955 --> 00:16:31,718 Nina, relax. 197 00:16:31,824 --> 00:16:32,791 Don't worry about them. 198 00:16:33,258 --> 00:16:34,589 You were great. 199 00:16:34,693 --> 00:16:35,921 Yeah? 200 00:16:36,028 --> 00:16:37,996 Your story's real and people feel that. 201 00:16:39,365 --> 00:16:43,893 I know that you get overwhelmed at times, but we have to keep moving forward, Bobby. 202 00:16:46,171 --> 00:16:48,139 You were meant to do this. 203 00:16:52,044 --> 00:16:54,512 I know. I know, baby. 204 00:16:55,814 --> 00:16:57,577 - Bobby. - Yeah? 205 00:16:57,683 --> 00:16:59,378 We got the Jigsaw survivor group tomorrow. 206 00:16:59,485 --> 00:17:01,282 Thirty minutes of face time with other survivors. 207 00:17:01,387 --> 00:17:03,378 Yeah, sounds good. 208 00:17:03,489 --> 00:17:07,186 - Nothing more exciting than that. - No, not much. Let's go. 209 00:17:50,069 --> 00:17:51,093 Oh, God! 210 00:17:51,637 --> 00:17:54,037 You want to know the only thing wrong with killing you, Jill? 211 00:17:55,908 --> 00:17:57,307 I can only do it once. 212 00:18:07,352 --> 00:18:08,319 Oh, my God! 213 00:18:19,731 --> 00:18:20,720 No! 214 00:18:47,593 --> 00:18:50,118 Help me! Help me! 215 00:18:50,462 --> 00:18:52,692 Help! Fuck! 216 00:18:54,199 --> 00:18:57,362 Hello, Evan. I want to play a game. 217 00:18:57,469 --> 00:19:01,098 The situation you find yourself in is of your own doing. 218 00:19:01,206 --> 00:19:05,609 You, your girlfriend, and your friends are all racists. 219 00:19:07,146 --> 00:19:09,080 Evan, you fuck. You get me out of here! 220 00:19:09,515 --> 00:19:13,383 You have intimidated others based on their physical differences. 221 00:19:13,485 --> 00:19:16,750 But today it is you who will run scared. 222 00:19:16,855 --> 00:19:20,951 Your pathetic friends follow your every word, Evan. 223 00:19:21,059 --> 00:19:27,259 Therefore you will be the only one capable of saving them and yourself. 224 00:19:29,368 --> 00:19:33,429 In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, 225 00:19:35,707 --> 00:19:38,073 setting off a deadly chain of events. 226 00:19:38,177 --> 00:19:40,304 In order to stop this from happening, 227 00:19:40,412 --> 00:19:45,748 you must tear yourself away from the seat to which you are glued. 228 00:19:45,851 --> 00:19:51,187 Then you must pull the red lever before you. But no act comes without a sacrifice. 229 00:19:51,623 --> 00:19:54,524 You've judged others by the color of their skin, 230 00:19:54,626 --> 00:20:00,997 and today, Evan, you will learn that we are all the same color on the inside. 231 00:20:01,433 --> 00:20:04,402 Live or die, Evan, the choice is yours. 232 00:20:08,874 --> 00:20:10,068 No! 233 00:20:16,615 --> 00:20:18,742 - Evan, help! - I can't. 234 00:20:20,953 --> 00:20:23,547 - Do it. Fuck! - Fucking do it! 235 00:20:23,655 --> 00:20:25,145 Just fucking do it! 236 00:20:25,257 --> 00:20:27,122 Do it! Do it, man! 237 00:20:27,226 --> 00:20:28,284 Here I go! 238 00:20:34,933 --> 00:20:36,264 Evan! 239 00:20:36,368 --> 00:20:38,233 Baby, get me out of here! 240 00:20:38,337 --> 00:20:41,534 Shit! Fuck! Here I go! 241 00:20:41,640 --> 00:20:43,267 Here I go! Come on! 242 00:20:43,375 --> 00:20:44,603 Fuck me! 243 00:20:49,448 --> 00:20:50,710 Please! 244 00:21:00,692 --> 00:21:03,388 - God! - Do it! Fucking do it! 245 00:21:03,495 --> 00:21:05,360 - God! - Do it! 246 00:21:06,298 --> 00:21:08,960 - Evan! - You got us into this. 247 00:21:09,067 --> 00:21:10,625 Get us the fuck out! 248 00:21:13,538 --> 00:21:14,869 Do it! 249 00:21:18,810 --> 00:21:20,004 You fucking pussy! 250 00:21:31,290 --> 00:21:32,450 Shit. 251 00:22:01,453 --> 00:22:02,886 Every night 252 00:22:04,456 --> 00:22:08,153 I keep thinking that things will get better 253 00:22:09,061 --> 00:22:12,087 the next morning when I wake up. 254 00:22:12,197 --> 00:22:13,630 But it isn't. 255 00:22:14,533 --> 00:22:16,330 Everything I do, 256 00:22:18,570 --> 00:22:21,505 everything I see, I'm surrounded by these 257 00:22:22,841 --> 00:22:24,604 tiny triggers. 258 00:22:25,077 --> 00:22:26,442 They're everywhere, 259 00:22:27,079 --> 00:22:28,876 and they remind me of what I went through, 260 00:22:29,614 --> 00:22:31,309 what Jigsaw did to me. 261 00:22:33,218 --> 00:22:36,244 Sidney, go on, please. You're... 262 00:22:36,355 --> 00:22:38,915 You're in a safe place now. 263 00:22:39,024 --> 00:22:40,457 Tell me what happened next. 264 00:22:42,094 --> 00:22:45,427 Alex! Stop, please! Stop it! 265 00:23:01,413 --> 00:23:02,744 Sidney, look at me. 266 00:23:05,083 --> 00:23:06,710 You made a decision. 267 00:23:07,452 --> 00:23:09,215 How did that make you feel? 268 00:23:09,621 --> 00:23:10,679 Free. 269 00:23:12,691 --> 00:23:14,420 He was abusive. 270 00:23:14,993 --> 00:23:17,689 I tried to stop it before, 271 00:23:18,196 --> 00:23:20,323 but it wasn't until that moment 272 00:23:21,066 --> 00:23:22,727 that I really did something. 273 00:23:23,635 --> 00:23:26,695 It was him or me, and I chose to live. 274 00:23:26,805 --> 00:23:28,773 It was the best thing that ever happened to me. 275 00:23:31,076 --> 00:23:33,544 That's a bunch of bullshit. 276 00:23:34,746 --> 00:23:37,078 He had to die for you to leave him? 277 00:23:39,918 --> 00:23:42,580 You want to know the best thing that happened to me 278 00:23:42,687 --> 00:23:44,917 after having to cut off my own arm? 279 00:23:49,194 --> 00:23:52,561 It's handicapped parking at the damn mall! 280 00:23:57,035 --> 00:24:00,061 What the hell is a camera here for anyway? 281 00:24:02,407 --> 00:24:05,672 I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, 282 00:24:05,777 --> 00:24:09,235 such as the kind that each one of us has been forced to endure, 283 00:24:09,347 --> 00:24:12,077 can have a positive outcome. That's all. 284 00:24:12,184 --> 00:24:14,049 Yeah? Like what? 285 00:24:15,454 --> 00:24:18,946 A new perspective on life. Wait, wait, wait. 286 00:24:20,759 --> 00:24:24,957 I know. I understand that you're not at that place yet. 287 00:24:25,530 --> 00:24:28,226 I understand that and I respect that. 288 00:24:28,333 --> 00:24:29,925 But if you look around at all these people 289 00:24:30,435 --> 00:24:32,300 taking their lives for granted, 290 00:24:33,004 --> 00:24:37,441 eventually they all found something positive from their experience. 291 00:24:37,542 --> 00:24:39,976 We should never be ashamed of what we've gone through, 292 00:24:40,078 --> 00:24:42,808 because we are good and we are strong! 293 00:24:45,517 --> 00:24:46,882 You know what? 294 00:24:46,985 --> 00:24:50,580 I'd like everybody to have a look at something right here. 295 00:24:51,389 --> 00:24:53,983 These are my scars. 296 00:24:56,661 --> 00:24:58,561 Because our minds will heal, 297 00:25:00,332 --> 00:25:01,822 but these scars will never go away. 298 00:25:03,034 --> 00:25:06,026 These scars should not be a symbol of shame. 299 00:25:06,137 --> 00:25:08,037 They should be worn as a badge of courage. 300 00:25:10,542 --> 00:25:11,804 You know, earlier, 301 00:25:11,910 --> 00:25:16,973 I spoke of valuing your loved ones. 302 00:25:18,350 --> 00:25:19,749 But to be perfectly honest, 303 00:25:19,851 --> 00:25:22,786 it's something that I never did prior to my ordeal. 304 00:25:22,888 --> 00:25:24,378 But since then, 305 00:25:25,156 --> 00:25:29,422 I have found someone who has truly become my rock. 306 00:25:32,664 --> 00:25:33,653 Joyce, if you could... 307 00:25:35,166 --> 00:25:36,133 Please. 308 00:25:39,170 --> 00:25:41,263 It's my lovely wife Joyce. 309 00:25:42,574 --> 00:25:45,475 - I love you. - I love you too, baby. 310 00:25:56,821 --> 00:25:58,118 Bravo. 311 00:25:59,190 --> 00:26:02,182 To be able to sustain such a traumatic experience, 312 00:26:02,294 --> 00:26:06,560 and yet find the positive in that grizzly act, 313 00:26:07,399 --> 00:26:09,697 it's a remarkable feat indeed. 314 00:26:12,404 --> 00:26:14,235 Remarkable, 315 00:26:15,407 --> 00:26:17,568 if not a little perverse. 316 00:26:19,911 --> 00:26:22,903 I'm sure I speak for everyone here when I say 317 00:26:23,014 --> 00:26:25,505 how grateful we are 318 00:26:26,184 --> 00:26:31,121 to be part of your promotional DVD. 319 00:26:38,730 --> 00:26:40,925 I appreciate it. Thank you. It's... 320 00:26:47,939 --> 00:26:50,407 - I can take that, sir. - Thank you very much. 321 00:26:50,976 --> 00:26:52,238 Joyce, can I borrow him for a second? 322 00:26:52,344 --> 00:26:53,641 Sure. I'll be in the car, okay? 323 00:26:53,745 --> 00:26:54,905 Two minutes behind you. 324 00:26:55,013 --> 00:26:56,241 - Great. - You'll see her to the car, please, sir? 325 00:26:56,348 --> 00:26:58,145 - Of course. - Thank you. 326 00:26:59,484 --> 00:27:00,644 What's up? 327 00:27:00,752 --> 00:27:03,243 So what's with the creepy guy with the cane? Someone I should know about? 328 00:27:03,355 --> 00:27:05,346 No, no, no. He's been at these meetings longer than I have. 329 00:27:05,457 --> 00:27:06,617 He's fine. 330 00:27:07,926 --> 00:27:08,984 All right. 331 00:27:09,794 --> 00:27:11,694 Listen, get back to the hotel, and get some rest, all right? 332 00:27:11,796 --> 00:27:13,787 Yeah. Everything's fine. 333 00:27:14,432 --> 00:27:15,524 Great work tonight, Bobby. 334 00:27:15,634 --> 00:27:17,329 - Thank you. - You're the man. 335 00:27:31,483 --> 00:27:32,609 Joyce? 336 00:27:39,024 --> 00:27:40,321 What happened to him? 337 00:27:42,193 --> 00:27:45,094 They always tell you not to smoke at the gas station. 338 00:27:45,196 --> 00:27:47,994 - This should wrap up the week for you. - Great. 339 00:27:53,738 --> 00:27:54,705 What's up, man? 340 00:27:55,540 --> 00:27:57,508 I'm at a junkyard on 58th. 341 00:27:57,742 --> 00:27:58,800 Why? 342 00:27:58,910 --> 00:28:00,434 Call came in about a car crash. 343 00:28:00,545 --> 00:28:02,638 Car crash? Why are you there? 344 00:28:03,381 --> 00:28:04,541 It's not just a car crash. 345 00:28:04,649 --> 00:28:05,911 It's a trap. 346 00:28:06,017 --> 00:28:07,575 How many bodies? 347 00:28:08,353 --> 00:28:09,843 Enough pieces to make four. 348 00:28:10,422 --> 00:28:12,947 Okay, get everyone away from that crime scene till I get there. 349 00:28:13,058 --> 00:28:14,855 - Even Homicide, you got it? - Yeah. 350 00:28:14,959 --> 00:28:16,426 All right, I'm on the way. 351 00:28:18,763 --> 00:28:22,062 Hello, Evan. I want to play a game. 352 00:28:22,167 --> 00:28:24,692 The situation you find yourself in... 353 00:28:26,337 --> 00:28:28,532 You, your girlfriend... 354 00:28:31,576 --> 00:28:37,105 You have intimidated others based on their physical differences. 355 00:28:54,699 --> 00:28:56,530 So, what do you think? 356 00:28:57,202 --> 00:28:58,226 Why? 357 00:28:58,870 --> 00:29:00,531 Why this display? 358 00:29:01,539 --> 00:29:03,131 Why them? Why now? 359 00:29:03,608 --> 00:29:05,735 You know he likes to put on a show. 360 00:29:06,377 --> 00:29:08,743 Well, there's gotta be something else. 361 00:29:16,755 --> 00:29:19,622 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 362 00:29:19,724 --> 00:29:21,954 We'll need them checked for anything resembling a clue. 363 00:29:22,060 --> 00:29:25,120 Tattoos, piercings, skin cuttings. 364 00:29:25,230 --> 00:29:28,393 If that man has a cavity in his tooth, I want to know about it. 365 00:29:28,500 --> 00:29:29,728 - Yes, sir. - All right. 366 00:29:29,834 --> 00:29:31,028 Gibson. 367 00:29:31,503 --> 00:29:32,936 Yeah? 368 00:29:33,338 --> 00:29:34,965 Hoffman was expecting you. 369 00:29:38,343 --> 00:29:39,742 God damn. 370 00:29:42,714 --> 00:29:43,772 Would you look at that? 371 00:29:45,150 --> 00:29:46,617 Please get forensics in here. 372 00:29:47,085 --> 00:29:48,746 Tell them to haul ass. 373 00:29:49,020 --> 00:29:51,113 This needs to be dusted for prints. 374 00:29:52,056 --> 00:29:53,421 - All right. - Okay. 375 00:30:27,992 --> 00:30:29,050 Help! 376 00:30:47,612 --> 00:30:48,601 Hello, Bobby. 377 00:30:50,381 --> 00:30:51,643 I want to play a game. 378 00:30:52,617 --> 00:30:56,246 You have amassed wealth, fame, and notoriety, 379 00:30:56,354 --> 00:30:59,152 based upon your story of survival. 380 00:30:59,257 --> 00:31:04,058 Many have aided in your cause, but few know the truth. 381 00:31:04,162 --> 00:31:06,221 You are a liar. 382 00:31:06,331 --> 00:31:09,129 You and I both know you have never been in a trap, 383 00:31:09,234 --> 00:31:11,600 nor have you ever been tested. 384 00:31:13,137 --> 00:31:17,369 Today these lies will come full circle and you will learn 385 00:31:17,876 --> 00:31:22,404 if you truly have what it takes to call yourself a survivor. 386 00:31:23,448 --> 00:31:25,245 The cage you find yourself in 387 00:31:25,350 --> 00:31:27,409 will symbolize your rebirth. 388 00:31:30,255 --> 00:31:31,586 Joyce? No! 389 00:31:33,191 --> 00:31:35,853 Joyce! No! 390 00:31:35,960 --> 00:31:37,291 Please, no. 391 00:31:38,062 --> 00:31:39,757 Within the next 60 minutes, 392 00:31:39,864 --> 00:31:42,890 you must stay upon the path of learning 393 00:31:43,001 --> 00:31:45,469 and traverse a series of obstacles 394 00:31:45,570 --> 00:31:47,697 to obtain access to your wife, 395 00:31:47,805 --> 00:31:49,739 who you have also deceived. 396 00:31:49,974 --> 00:31:52,909 If you fail to reach her before the clock runs out, 397 00:31:53,378 --> 00:31:54,743 - she will die. - No. 398 00:31:55,079 --> 00:31:56,410 Live or die, Bobby? 399 00:31:56,514 --> 00:31:57,879 Make your choice. 400 00:33:11,456 --> 00:33:12,582 Bobby! 401 00:33:13,958 --> 00:33:15,755 Help! 402 00:33:16,461 --> 00:33:17,860 Help! 403 00:33:19,330 --> 00:33:21,195 Let me out! 404 00:33:31,309 --> 00:33:32,401 Bobby. 405 00:33:32,510 --> 00:33:36,742 Bobby! What's going on? What's going on? 406 00:33:37,515 --> 00:33:40,109 Another Jigsaw survivor has come forward. 407 00:33:41,119 --> 00:33:43,747 As the city stays crippled in fear from the Jigsaw killings, 408 00:33:44,288 --> 00:33:47,485 chilling new words from the latest survivor provide a reminder 409 00:33:47,592 --> 00:33:51,119 of the physical and mental toll these deadly games can take. 410 00:33:52,163 --> 00:33:55,826 This horrible event was happening to me, 411 00:33:56,234 --> 00:33:59,101 and in that moment, 412 00:34:00,204 --> 00:34:02,297 that moment that this thing 413 00:34:03,041 --> 00:34:05,373 threatened to take everything away, 414 00:34:05,977 --> 00:34:07,535 even the pain, 415 00:34:09,814 --> 00:34:12,908 I realized what I still had left to give. 416 00:34:13,985 --> 00:34:15,976 And I didn't want to let that go. 417 00:34:18,089 --> 00:34:19,681 It gave me light. 418 00:34:21,459 --> 00:34:25,589 That pure moment of absolute horror gave me light. 419 00:34:25,696 --> 00:34:28,028 And as wrong as this may seem, 420 00:34:29,367 --> 00:34:31,358 I'm better for enduring it. 421 00:34:32,503 --> 00:34:34,164 I'm stronger. 422 00:34:34,872 --> 00:34:37,432 And, I must admit, I'm grateful for it. 423 00:34:38,476 --> 00:34:40,671 I'm grateful it happened to me, 424 00:34:41,746 --> 00:34:44,112 and I wish the same for everyone like me. 425 00:34:45,049 --> 00:34:47,381 Joan is but one of a growing number of citizens... 426 00:34:47,518 --> 00:34:51,545 If something like that doesn't get you to change your perspective on life, 427 00:34:52,323 --> 00:34:53,950 I don't know what will. 428 00:34:55,293 --> 00:34:56,351 Yeah. 429 00:34:58,496 --> 00:35:00,987 And if those people weren't so fucked up after their games, 430 00:35:01,099 --> 00:35:03,693 they'd make a mint selling their stories. 431 00:36:09,333 --> 00:36:12,496 That's a real clever design. 432 00:36:14,238 --> 00:36:15,967 Yours or your husband's? 433 00:36:16,507 --> 00:36:17,838 - Everything was him. - Right. 434 00:36:17,942 --> 00:36:19,170 Well, here's my problem, 435 00:36:19,277 --> 00:36:22,804 that was left for me, and your fingerprints were all over it. 436 00:36:24,215 --> 00:36:25,842 When you told me Hoffman had it in for you, 437 00:36:25,950 --> 00:36:28,748 you didn't mention that it was because you tried to kill him. 438 00:36:31,756 --> 00:36:33,656 There's a new game going on. 439 00:36:34,192 --> 00:36:35,352 Does that surprise you? 440 00:36:36,427 --> 00:36:39,123 - No. - No? No? 441 00:36:40,331 --> 00:36:42,561 You're crazy, you know that? 442 00:36:43,334 --> 00:36:45,632 I knew you were crazy the minute I laid eyes on you. 443 00:36:45,736 --> 00:36:46,862 Crazy. 444 00:36:48,072 --> 00:36:52,008 Okay, this is what we're gonna do, crazy. 445 00:36:52,977 --> 00:36:55,741 Till I catch Mark Hoffman, this is your new home. 446 00:36:56,547 --> 00:36:57,514 Get comfy. 447 00:36:58,516 --> 00:37:00,245 What makes you think he can't find me here? 448 00:37:00,351 --> 00:37:02,410 Jill, it's a safe house. 449 00:37:02,987 --> 00:37:05,012 Safe house. Safe. House. 450 00:37:05,656 --> 00:37:06,918 You get it? 451 00:37:10,161 --> 00:37:14,257 Gibson, this was sent here addressed to Jill. 452 00:37:14,365 --> 00:37:17,994 - Hoffman knows our location. - God damn it. God damn it! 453 00:37:19,003 --> 00:37:19,970 What? 454 00:37:20,838 --> 00:37:23,568 We just had a small explosion here in a car at the crime scene. 455 00:37:23,674 --> 00:37:24,766 Okay, is anyone hurt? 456 00:37:24,875 --> 00:37:26,206 Holy shit! 457 00:37:34,785 --> 00:37:35,752 Rogers? 458 00:37:35,853 --> 00:37:37,150 Rogers, you okay? 459 00:37:37,255 --> 00:37:38,222 Yeah. 460 00:37:38,322 --> 00:37:40,222 Get out of there. You get the bomb squad to sweep the yard. 461 00:37:40,324 --> 00:37:42,554 Don't touch anything else until it's clean. 462 00:37:43,594 --> 00:37:45,084 - Got it. - All right. 463 00:37:46,564 --> 00:37:47,690 Play it. 464 00:37:53,971 --> 00:37:55,029 Hello, Gibson. 465 00:37:56,073 --> 00:37:57,370 Been a long time. 466 00:37:57,908 --> 00:37:59,432 What I want is simple, 467 00:37:59,543 --> 00:38:00,942 give me Jill Tuck. 468 00:38:01,545 --> 00:38:03,274 You're protecting her despite the fact 469 00:38:03,381 --> 00:38:04,939 that she had direct knowledge throughout, 470 00:38:06,083 --> 00:38:08,950 which makes her complicit in every death. 471 00:38:09,920 --> 00:38:11,512 I'll make you a deal. 472 00:38:11,622 --> 00:38:13,089 Give her to me, 473 00:38:14,358 --> 00:38:16,121 the game stops, and no one else dies. 474 00:38:17,295 --> 00:38:20,787 If not, everyone dies and you'll be to blame. 475 00:38:21,966 --> 00:38:23,866 Make your choice. 476 00:38:23,968 --> 00:38:25,458 The clock is ticking. 477 00:38:28,439 --> 00:38:30,407 Let's get her down to the holding cell at the station. 478 00:38:30,908 --> 00:38:33,376 Lock it down. No one gets in without my authority. 479 00:38:33,477 --> 00:38:34,637 Got it. 480 00:38:53,397 --> 00:38:54,455 Oh, my God. 481 00:38:55,966 --> 00:38:56,955 Oh, God! 482 00:38:57,068 --> 00:38:58,365 No! Please! 483 00:38:59,570 --> 00:39:02,266 No! Please, help! Please! 484 00:39:02,540 --> 00:39:03,939 Please, no! 485 00:39:04,041 --> 00:39:05,338 God damn it! 486 00:39:06,377 --> 00:39:08,402 Bobby. Bobby, help me! 487 00:39:08,512 --> 00:39:10,446 You've got to get me out of here. 488 00:39:11,549 --> 00:39:13,380 I can't move, Bobby. 489 00:39:13,784 --> 00:39:15,012 Please, help me! 490 00:39:15,119 --> 00:39:16,984 Okay, okay, okay. Just relax. 491 00:39:22,460 --> 00:39:24,758 Help me! Do something! 492 00:39:26,964 --> 00:39:28,329 Don't leave me. 493 00:39:30,167 --> 00:39:31,429 Hello, Bobby. 494 00:39:31,535 --> 00:39:34,663 Before you is one of your trusted colleagues. 495 00:39:34,772 --> 00:39:39,505 She has been your publicist for years, knowing your lies 496 00:39:39,610 --> 00:39:42,010 but choosing to speak no evil. 497 00:39:42,113 --> 00:39:45,105 She has been richly rewarded for her words, 498 00:39:45,216 --> 00:39:49,175 but today she will be rewarded for her silence. 499 00:39:49,787 --> 00:39:52,153 In the X-ray, you will see a key, 500 00:39:52,256 --> 00:39:57,057 the key to Nina's survival, which will shut off her device. 501 00:39:57,395 --> 00:39:58,623 But there's a catch. 502 00:39:58,729 --> 00:40:01,755 You have one minute to pull the fish hook from her stomach, 503 00:40:01,866 --> 00:40:03,390 and unlock her device 504 00:40:05,002 --> 00:40:07,937 or else the four spikes will penetrate her throat, 505 00:40:08,038 --> 00:40:10,700 - silencing Nina forever. - Fuck! 506 00:40:10,808 --> 00:40:13,038 Remember, the spikes will also advance 507 00:40:13,144 --> 00:40:18,104 each time the decibel level in this room rises above a whisper, 508 00:40:18,215 --> 00:40:20,046 killing her even sooner. 509 00:40:20,518 --> 00:40:24,249 Will Nina live or die, Bobby? The choice is yours. 510 00:40:26,223 --> 00:40:29,317 - Help me. Help! - No! No! 511 00:40:33,431 --> 00:40:34,591 Just shut up. 512 00:40:36,167 --> 00:40:37,691 Stay with me, okay? 513 00:40:43,707 --> 00:40:44,799 Do it. 514 00:40:52,249 --> 00:40:54,274 No. No. No. 515 00:40:55,453 --> 00:40:57,580 Okay, stay with me. Stay with me. 516 00:40:57,688 --> 00:40:59,246 It's gonna be okay. Look at me. 517 00:40:59,356 --> 00:41:00,345 Look at me. 518 00:41:13,270 --> 00:41:15,738 No! Nina, quiet. Nina. 519 00:41:15,840 --> 00:41:17,364 Please. Please, for me. 520 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 Just shut the fuck up. 521 00:41:19,210 --> 00:41:21,337 I'm gonna get this out. 522 00:41:35,326 --> 00:41:36,850 No! No! 523 00:41:37,728 --> 00:41:40,856 Just do it, Bobby. Just fucking do it. 524 00:42:08,459 --> 00:42:09,426 Bobby! 525 00:42:27,578 --> 00:42:28,875 No! 526 00:42:31,282 --> 00:42:33,546 Why wouldn�t you just shut the fuck up? 527 00:42:35,486 --> 00:42:37,420 You just needed to shut up! 528 00:42:41,158 --> 00:42:44,059 No! Oh, my God! 529 00:42:44,762 --> 00:42:47,560 No! Help! 530 00:42:51,435 --> 00:42:53,801 Help! Help! 531 00:43:26,170 --> 00:43:28,138 Here you are, ma'am. Take care. 532 00:43:29,840 --> 00:43:31,432 Ma'am, your name? 533 00:43:31,542 --> 00:43:34,272 Sara, without an "H." 534 00:43:35,779 --> 00:43:38,441 I just want to say I love your book so much. 535 00:43:38,983 --> 00:43:41,781 I just felt like I could feel everything that you went through. 536 00:43:42,419 --> 00:43:44,046 I feel like it changed my life. 537 00:43:44,355 --> 00:43:45,982 I appreciate that, ma'am. 538 00:43:47,191 --> 00:43:49,591 I really do. Thank you. 539 00:43:50,961 --> 00:43:52,622 Thank you. 540 00:44:00,504 --> 00:44:01,869 Your name, sir? 541 00:44:01,972 --> 00:44:02,961 John. 542 00:44:04,341 --> 00:44:07,071 With an "H," without an "H," it doesn't matter. 543 00:44:07,177 --> 00:44:09,611 We�ll go with John with an "H" this time. 544 00:44:09,713 --> 00:44:12,307 You got quite an army working for you here, don't you? 545 00:44:13,217 --> 00:44:14,878 Must be spreading a pretty good word. 546 00:44:14,985 --> 00:44:18,284 Well, we try to reach as many people as possible, you know? 547 00:44:18,389 --> 00:44:20,550 You don't see anything wrong with that? 548 00:44:20,991 --> 00:44:23,255 No. No, sir, I don't. 549 00:44:27,164 --> 00:44:28,392 You know, 550 00:44:29,800 --> 00:44:31,461 history is a passion for me. 551 00:44:32,002 --> 00:44:34,732 And in ancient Egypt if you were speaking under oath, 552 00:44:34,838 --> 00:44:36,237 you were required to say, 553 00:44:36,340 --> 00:44:41,243 "If I'm lying, take me to the quarries." 554 00:44:43,647 --> 00:44:45,581 That mean anything to you? 555 00:44:45,683 --> 00:44:48,083 No, sir. No, sir, it doesn't. 556 00:44:48,686 --> 00:44:50,551 Well, I'll tell you what it means. 557 00:44:50,654 --> 00:44:54,181 It means if you knowingly lied on the public record 558 00:44:55,659 --> 00:44:57,627 that you were subject to a period of enslavement. 559 00:44:57,728 --> 00:44:59,525 What are you implying here, sir? 560 00:44:59,630 --> 00:45:01,188 I'm not implying anything. 561 00:45:01,799 --> 00:45:03,994 Move along, buddy. He signed your book. 562 00:45:05,769 --> 00:45:07,464 Thanks for the signature. 563 00:45:08,472 --> 00:45:10,963 Nice picture, but I don't need it. 564 00:45:12,042 --> 00:45:13,339 We've met. 565 00:45:26,623 --> 00:45:28,750 Adam, Gibson says he wants you on these right away. 566 00:45:28,859 --> 00:45:30,019 They're from the junkyard. 567 00:45:35,365 --> 00:45:37,230 Make your choice. 568 00:45:37,701 --> 00:45:39,134 The clock is ticking. 569 00:45:40,037 --> 00:45:41,004 See that? 570 00:45:42,172 --> 00:45:43,139 Yeah. 571 00:45:44,441 --> 00:45:46,204 I know that from somewhere. 572 00:45:47,177 --> 00:45:49,839 Hey, I've got something over here. 573 00:45:51,648 --> 00:45:54,515 We might know who's in the game. This was just sent to us. 574 00:45:54,618 --> 00:45:57,587 It was taken from a security camera downtown. 575 00:45:57,688 --> 00:45:59,349 The guy's name is Bobby Dagen. 576 00:45:59,456 --> 00:46:00,582 - Familiar? - No. 577 00:46:00,691 --> 00:46:04,024 He's a Jigsaw survivor who's milking it on talk shows. 578 00:46:04,495 --> 00:46:07,089 His wife and handlers are also missing. 579 00:46:35,692 --> 00:46:36,852 Joyce? 580 00:46:38,428 --> 00:46:40,055 Who is it? Who's there? 581 00:46:40,798 --> 00:46:42,129 - Suzanne. - Who is that? 582 00:46:42,232 --> 00:46:44,097 For fuck's sake, Bobby. Bobby. 583 00:46:44,668 --> 00:46:45,896 Bobby, get me out of here. 584 00:46:46,003 --> 00:46:47,231 Bobby, help me. 585 00:46:47,337 --> 00:46:49,396 - Is Cale here? - Who the fuck knows? 586 00:46:49,506 --> 00:46:52,600 Get this off of me, Bobby! Get this off of me! 587 00:46:58,215 --> 00:46:59,273 Hello, Bobby. 588 00:46:59,383 --> 00:47:03,410 That feeling running through your body is fear, 589 00:47:03,520 --> 00:47:07,479 the fear of not knowing if you have what it takes to survive. 590 00:47:07,591 --> 00:47:09,456 Before you is your lawyer 591 00:47:09,560 --> 00:47:11,084 who swore an oath of ethics, 592 00:47:11,195 --> 00:47:16,132 but chose to see no evil in order to benefit herself. 593 00:47:16,233 --> 00:47:18,258 Once her device begins to rotate, 594 00:47:18,368 --> 00:47:20,666 it will pierce her eyes and mouth 595 00:47:20,771 --> 00:47:24,639 if you don't delay its movement for at least 30 seconds. 596 00:47:24,741 --> 00:47:25,765 To do this, 597 00:47:25,876 --> 00:47:30,813 you must step into the other machine and lift the bars to the highest position 598 00:47:30,914 --> 00:47:35,476 long enough to close the circuit, slowing down her device. 599 00:47:35,586 --> 00:47:38,646 If you do nothing, she will wind to her death 600 00:47:38,755 --> 00:47:40,222 before the clock runs out. 601 00:47:40,624 --> 00:47:42,854 Do you have what it takes to help her? 602 00:47:43,227 --> 00:47:44,251 Make your choice. 603 00:47:44,895 --> 00:47:46,157 Bobby, please! 604 00:47:46,263 --> 00:47:48,026 Bobby, please get me out! 605 00:47:48,398 --> 00:47:49,490 Get me the fuck... 606 00:47:51,068 --> 00:47:52,057 Oh, God! 607 00:47:53,470 --> 00:47:55,495 No, no! Bobby, please! 608 00:47:57,107 --> 00:47:58,438 Please, help me! 609 00:48:00,510 --> 00:48:03,001 Oh, God! Oh, God! 610 00:48:03,113 --> 00:48:05,240 Please, hurry! Hurry! 611 00:48:05,816 --> 00:48:09,047 Come on, Bobby, please! Hurry! 612 00:48:09,152 --> 00:48:11,279 Come on! Bobby, come on! 613 00:48:11,588 --> 00:48:15,183 Hurry! Please! Please, hurry! 614 00:48:21,665 --> 00:48:23,360 Bobby, please, hurry! 615 00:48:23,467 --> 00:48:24,456 Hurry! 616 00:48:30,107 --> 00:48:33,099 Yes! Yes, Bobby! Yes! 617 00:48:34,745 --> 00:48:35,939 Come on! 618 00:48:37,014 --> 00:48:38,311 Bobby, no. 619 00:48:46,189 --> 00:48:49,420 No! God, no! 620 00:48:49,526 --> 00:48:51,323 No! Bobby! 621 00:48:51,428 --> 00:48:54,295 Please, no! Bobby, no! 622 00:48:55,032 --> 00:48:57,694 Come on, Bobby. Please! Get me out of here! 623 00:48:58,335 --> 00:48:59,427 Come on! 624 00:49:00,570 --> 00:49:01,935 Bobby, please! 625 00:49:02,139 --> 00:49:03,106 No! 626 00:49:03,407 --> 00:49:04,431 Oh, God. 627 00:49:04,741 --> 00:49:07,141 Oh, my God. Bobby, stay there. 628 00:49:11,715 --> 00:49:13,615 Bobby, please, no! 629 00:49:13,917 --> 00:49:15,578 No! No! 630 00:49:20,390 --> 00:49:21,379 No! 631 00:49:24,695 --> 00:49:26,424 Please, please! 632 00:49:26,763 --> 00:49:27,730 No! 633 00:49:27,831 --> 00:49:29,093 Oh, God! 634 00:50:14,077 --> 00:50:15,101 Oh, my God. 635 00:50:18,248 --> 00:50:20,113 No. No. 636 00:50:21,351 --> 00:50:22,409 Help! 637 00:50:35,599 --> 00:50:37,260 Do you know this guy? 638 00:50:42,439 --> 00:50:43,804 I've seen him on TV, but I don't know him. 639 00:50:46,476 --> 00:50:47,443 Did your husband? 640 00:50:47,778 --> 00:50:49,006 I don't know. 641 00:50:50,781 --> 00:50:52,840 You sure you don't know him? 642 00:50:54,985 --> 00:50:56,213 Yeah, I'm sure. 643 00:50:57,254 --> 00:50:58,585 All right then. 644 00:51:02,492 --> 00:51:03,823 Lock it up. 645 00:51:04,628 --> 00:51:07,563 Hoffman just sent an e-mail with an MPEG attachment. 646 00:51:07,664 --> 00:51:09,928 I'm just searching the IP address. 647 00:51:10,033 --> 00:51:11,557 Can you find out where it came from? 648 00:51:11,668 --> 00:51:15,331 It depends on how many proxy servers he filtered it through, 649 00:51:15,439 --> 00:51:18,033 but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. 650 00:51:18,141 --> 00:51:19,130 Play it. 651 00:51:20,744 --> 00:51:21,972 Hello, Gibson. 652 00:51:22,412 --> 00:51:25,006 Once again, we're at a moral crossroad. 653 00:51:25,982 --> 00:51:28,314 I don't blame you for not giving me Jill Tuck, 654 00:51:28,718 --> 00:51:30,948 but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment. 655 00:51:32,622 --> 00:51:34,419 Look to where you're being led. 656 00:51:35,025 --> 00:51:37,084 Look beyond the crossroad to the clear dawn. 657 00:51:39,129 --> 00:51:40,426 Do you see it? 658 00:51:44,468 --> 00:51:46,095 I get it. Let's go. 659 00:52:04,921 --> 00:52:05,910 Joyce? 660 00:52:24,774 --> 00:52:25,741 Cale? 661 00:52:25,842 --> 00:52:27,241 Bobby? Bobby? 662 00:52:27,677 --> 00:52:30,077 Listen to me. Cale. Cale, I can see you, okay? 663 00:52:30,447 --> 00:52:32,677 - Cale, don't move. - Bobby, where the hell are you? 664 00:52:32,983 --> 00:52:34,883 - You got to help me, Bobby. - Do you know where Joyce is? 665 00:52:35,018 --> 00:52:36,417 What the fuck? I can't see, man. 666 00:52:36,520 --> 00:52:37,680 How the fuck would I know where Joyce is? 667 00:52:37,787 --> 00:52:38,913 I'm about to lose my shit! 668 00:52:39,022 --> 00:52:40,853 Do I know where Joyce is? I'm fucking blind, man. 669 00:52:40,957 --> 00:52:42,982 Okay, Cale. Cale, do not move. 670 00:52:43,493 --> 00:52:45,484 I got this thing around my fucking neck. I can't fucking breathe. 671 00:52:45,595 --> 00:52:47,825 Don't fucking move. We're not on the ground floor. 672 00:52:47,931 --> 00:52:49,159 A lot of this floor is missing. 673 00:52:49,266 --> 00:52:51,200 Just don't move, okay? 674 00:52:51,568 --> 00:52:53,263 Fuck. You gotta help me. 675 00:52:53,837 --> 00:52:57,705 Get me fucking down, Bobby! Fuck! Fuck me! 676 00:52:57,807 --> 00:52:59,035 Cale, there's a tape. 677 00:52:59,142 --> 00:53:01,702 - What fucking tape? - There's a tape. 678 00:53:01,811 --> 00:53:03,369 Shut up. I'm gonna play the tape. 679 00:53:07,083 --> 00:53:11,645 Hello, Bobby. Across from you is your closest friend. 680 00:53:11,755 --> 00:53:17,421 He knows all your sins, yet he acts as though he hears no evil. 681 00:53:17,527 --> 00:53:19,620 Today, what he hears 682 00:53:19,729 --> 00:53:23,130 will be the difference between life and death. 683 00:53:23,233 --> 00:53:26,464 Bobby, you must help Cale walk over the planks, 684 00:53:26,570 --> 00:53:28,765 and get as close to you as possible. 685 00:53:29,372 --> 00:53:32,739 Find your own way across the beams to the key. 686 00:53:33,343 --> 00:53:36,972 You must get it to him over the last span between you. 687 00:53:37,080 --> 00:53:41,642 If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, 688 00:53:41,751 --> 00:53:46,188 a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. 689 00:53:46,489 --> 00:53:50,186 Does Cale live or die, Bobby? The choice is yours. 690 00:53:50,293 --> 00:53:51,555 Bobby! 691 00:53:51,661 --> 00:53:52,685 Oh, God. 692 00:53:53,196 --> 00:53:55,721 Cale. Cale, listen to me. 693 00:53:56,032 --> 00:53:57,124 Listen to me. 694 00:53:57,234 --> 00:53:59,293 Shut the fuck up and you listen to me for once. 695 00:53:59,869 --> 00:54:02,337 Listen, I'm gonna walk you through this, okay, buddy? 696 00:54:02,439 --> 00:54:03,963 I'm blind. You fucking come to me. 697 00:54:04,074 --> 00:54:06,065 I'm gonna try to get as close to you as I can, buddy. 698 00:54:06,176 --> 00:54:08,303 I'm fucking listening to you. Talk me fucking through this. 699 00:54:08,411 --> 00:54:10,743 I want you to shuffle to your right. 700 00:54:10,947 --> 00:54:12,915 Just shuffle exactly to your right. 701 00:54:13,717 --> 00:54:16,083 You're gonna feel a plank at your foot. Yes, yes. 702 00:54:16,186 --> 00:54:19,121 Yes, yes, perfect. I need you to head out on that plank. 703 00:54:19,222 --> 00:54:20,246 - Oh, fuck. - Yes. 704 00:54:21,491 --> 00:54:23,288 Okay, I got it. I got it. I got it! 705 00:54:25,462 --> 00:54:26,861 Fuck this. 706 00:54:27,230 --> 00:54:28,857 Okay, Cale, I'm on the way. 707 00:54:29,532 --> 00:54:31,762 Fuck. Fuck. Okay, all right. 708 00:54:32,002 --> 00:54:34,061 Now there's gonna be a plank in front of you. 709 00:54:34,371 --> 00:54:35,804 - Okay. - You're gonna have to go 710 00:54:35,905 --> 00:54:37,395 about 10 degrees to your right. 711 00:54:37,540 --> 00:54:38,973 I got it. I got it. 712 00:54:39,075 --> 00:54:41,339 - Come on, keep fucking talking to me. - Okay. Okay, Cale. 713 00:54:42,145 --> 00:54:43,976 - Feel where the plank... - I got it. 714 00:54:44,547 --> 00:54:45,514 Okay. 715 00:54:46,049 --> 00:54:48,609 Oh, God! What the fuck was that, man? 716 00:54:48,718 --> 00:54:51,243 It's okay, Cale. It was a bottle. It was a bottle. 717 00:54:51,354 --> 00:54:54,016 - What the fuck was that? - It's okay. It was a bottle. 718 00:54:54,124 --> 00:54:56,615 - You're gonna be fine. - Okay. 719 00:54:57,227 --> 00:54:59,252 Fuck. Okay. 720 00:54:59,362 --> 00:55:00,522 You got it, buddy. 721 00:55:00,997 --> 00:55:03,727 You got it. Now you're gonna feel a second plank. 722 00:55:03,833 --> 00:55:06,927 - You�ll feel it with your foot. - I got it. 723 00:55:07,203 --> 00:55:08,170 Feel it with your foot. 724 00:55:11,474 --> 00:55:12,941 Get me out of this fucking thing, Bobby. 725 00:55:13,043 --> 00:55:14,510 Step up onto the plank. 726 00:55:17,480 --> 00:55:18,811 Oh, fuck. Oh, God. 727 00:55:19,282 --> 00:55:20,909 Relax. You're okay. 728 00:55:24,621 --> 00:55:26,316 No! No! 729 00:55:27,023 --> 00:55:28,490 Cale, hang on. Cale. 730 00:55:31,895 --> 00:55:33,157 Fuck. Fuck. 731 00:55:37,067 --> 00:55:39,126 Fuck. Fuck. 732 00:55:53,049 --> 00:55:54,311 Bobby. Bobby. 733 00:56:06,096 --> 00:56:07,723 I got the key but... Cale! 734 00:56:08,932 --> 00:56:09,899 I'm gonna throw you the key. 735 00:56:09,999 --> 00:56:12,160 Cup your hands closer to your chest! 736 00:56:12,268 --> 00:56:14,236 I'm gonna throw it on three, all right? 737 00:56:16,806 --> 00:56:18,239 One, 738 00:56:18,608 --> 00:56:20,041 two, 739 00:56:20,143 --> 00:56:21,110 three. 740 00:56:27,650 --> 00:56:28,639 No. 741 00:56:31,254 --> 00:56:32,653 Oh, fuck me. 742 00:56:37,260 --> 00:56:39,228 No! God damn it, no! 743 00:56:42,065 --> 00:56:43,191 Cale! 744 00:56:50,740 --> 00:56:52,970 No. Cale. 745 00:57:06,423 --> 00:57:07,515 There's nothing here. 746 00:57:07,624 --> 00:57:09,057 Yes, there is. 747 00:57:09,826 --> 00:57:11,191 Right there. 748 00:57:16,633 --> 00:57:18,328 Why would he want us to come here? 749 00:57:18,435 --> 00:57:20,596 For me to remember. 750 00:57:20,703 --> 00:57:23,137 This is where he saved my life. 751 00:57:24,407 --> 00:57:28,002 When I was in uniform I responded to a distress call here. 752 00:57:28,545 --> 00:57:32,413 Back when this place was a flophouse for junkies and homeless people. 753 00:57:50,366 --> 00:57:52,561 Freeze! Don't you fucking move. 754 00:57:54,704 --> 00:57:56,137 Drop the gun. 755 00:58:06,049 --> 00:58:07,038 He didn't know what hit him. 756 00:58:08,384 --> 00:58:13,287 Yeah, he assaulted me, but it shouldn�t have been a death sentence. 757 00:58:20,330 --> 00:58:22,696 Next time, you shoot first. 758 00:58:25,401 --> 00:58:28,302 I had no choice but to report Hoffman for brutality. 759 00:58:28,404 --> 00:58:29,530 You owe me. 760 00:58:34,511 --> 00:58:35,478 What happened? 761 00:58:37,981 --> 00:58:42,213 He got a promotion is what happened. And I got put on an island. 762 00:58:43,152 --> 00:58:45,814 A year later, I transferred to IA, busted three of his guys. 763 00:58:45,922 --> 00:58:49,517 He swore he'd get me back, and here we are. 764 00:58:50,226 --> 00:58:54,686 This place was called Crossroads Manufacturing before it closed. 765 00:58:56,599 --> 00:58:58,760 "Look beyond the crossroads 766 00:59:00,637 --> 00:59:02,332 "to the clear dawn." 767 00:59:03,106 --> 00:59:04,596 I don't follow you. 768 00:59:04,707 --> 00:59:08,336 The man he killed was released from Clear Dawn Psychiatric Hospital 769 00:59:08,444 --> 00:59:10,241 when the state shut it down. 770 00:59:10,513 --> 00:59:12,003 That building�s been abandoned for years. 771 00:59:13,316 --> 00:59:15,147 That's where the game is being played. 772 00:59:15,251 --> 00:59:17,981 All right, you get back, you stay with Jill Tuck. 773 00:59:18,087 --> 00:59:20,351 Don't let her out of your sight. 774 00:59:38,875 --> 00:59:39,842 Bobby! 775 00:59:42,078 --> 00:59:44,478 - Joyce? - Bobby. Bobby! 776 00:59:45,548 --> 00:59:47,015 Bobby, I'm here. 777 00:59:47,984 --> 00:59:49,918 - Joyce. - Bobby, can you hear me? 778 00:59:50,019 --> 00:59:51,816 Joyce, I can hear you. I can see you. 779 00:59:51,921 --> 00:59:53,548 Bobby, I can see you, too. 780 00:59:54,290 --> 00:59:55,814 Yes, baby. 781 00:59:56,492 --> 00:59:59,052 - Get me out of here. - Baby, I'm on my way. 782 00:59:59,629 --> 01:00:01,358 Who's doing this? Why? 783 01:00:01,464 --> 01:00:04,126 - Why is this happening? - Please, baby, I'm on the way. 784 01:00:04,867 --> 01:00:07,631 - Just hang on, okay? - Hurry. Please hurry. 785 01:00:08,037 --> 01:00:10,437 There's got to be a tape. 786 01:00:11,507 --> 01:00:12,474 Hello, Bobby. 787 01:00:13,509 --> 01:00:16,342 Before you is the door that leads to your wife. 788 01:00:16,446 --> 01:00:19,779 However, you must first make a choice. 789 01:00:19,882 --> 01:00:24,410 As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. 790 01:00:26,089 --> 01:00:30,423 The lock before you requires a four-digit combination to open. 791 01:00:30,526 --> 01:00:33,552 However, if it is access you seek 792 01:00:34,430 --> 01:00:37,160 then a true sacrifice will have to be made. 793 01:00:38,801 --> 01:00:40,462 Watch and learn, Bobby. 794 01:00:44,907 --> 01:00:49,276 The necessary numbers have been etched onto two of your teeth. 795 01:00:51,047 --> 01:00:54,505 Look to the chart as a reference for which teeth to pull 796 01:00:54,617 --> 01:00:57,518 and in which order to enter the digits. 797 01:00:59,055 --> 01:01:00,886 Time is ticking down. 798 01:01:01,324 --> 01:01:02,916 You must make your decision quickly. 799 01:01:07,964 --> 01:01:09,090 Bobby! 800 01:01:10,333 --> 01:01:13,427 I don't want you to see this, baby, okay? 801 01:01:13,536 --> 01:01:14,901 Oh, my God. 802 01:01:17,807 --> 01:01:19,035 No. 803 01:01:21,544 --> 01:01:22,533 No! 804 01:01:23,846 --> 01:01:25,177 Left side clear. 805 01:01:26,482 --> 01:01:27,449 Clear. 806 01:01:29,052 --> 01:01:30,019 - Clear. - Clear. 807 01:01:30,620 --> 01:01:31,587 Change your position. 808 01:01:33,556 --> 01:01:34,921 The game's still on. 809 01:01:45,301 --> 01:01:47,201 - Let's go. - Move to the second level. 810 01:01:54,911 --> 01:01:56,208 - Clear. - Clear. 811 01:01:57,580 --> 01:01:58,672 Clear. 812 01:01:59,082 --> 01:02:00,071 Go. 813 01:02:15,998 --> 01:02:17,863 - Clear up. - All clear. 814 01:02:18,067 --> 01:02:19,159 Move, move. 815 01:02:21,571 --> 01:02:23,232 - Moving in. - Moving in. 816 01:02:23,573 --> 01:02:25,302 - Clear. - We're clear. 817 01:02:33,249 --> 01:02:34,876 Block it off. 818 01:02:36,185 --> 01:02:38,244 - What? - I found where that MPEG came from. 819 01:02:38,354 --> 01:02:40,515 - Where? - A business called Pete's Auto Body 820 01:02:40,623 --> 01:02:41,885 on 58th Street. 821 01:02:41,991 --> 01:02:44,516 - The junkyard. - The location of the car trap? 822 01:02:44,627 --> 01:02:46,060 Yeah, that's correct. 823 01:02:48,765 --> 01:02:50,062 Okay, you guys keep moving. 824 01:02:50,166 --> 01:02:51,497 Where are you going? 825 01:02:52,034 --> 01:02:53,001 To get Hoffman. 826 01:02:53,102 --> 01:02:54,967 Okay, let's move it. 827 01:03:01,778 --> 01:03:02,938 Rogers. 828 01:03:07,650 --> 01:03:08,674 Yeah. 829 01:03:09,418 --> 01:03:11,818 What? What happened? 830 01:03:13,089 --> 01:03:14,784 Gibson's got Hoffman's location. 831 01:03:16,692 --> 01:03:18,182 The game isn't over. 832 01:03:32,475 --> 01:03:33,908 Another body. 833 01:03:36,679 --> 01:03:37,703 Hold. 834 01:03:41,784 --> 01:03:42,910 We got a live one. 835 01:03:59,302 --> 01:04:02,100 Can't cross here. Let's go. 836 01:04:47,884 --> 01:04:50,250 Hey. Go get your shotguns. You come follow me. 837 01:05:08,237 --> 01:05:09,226 Give me your gun. 838 01:05:31,360 --> 01:05:33,487 Hoffman, freeze. 839 01:05:33,596 --> 01:05:36,121 I want you to slowly put your hands in the air. 840 01:05:44,941 --> 01:05:46,169 Joyce. 841 01:05:46,275 --> 01:05:47,242 Bobby. 842 01:05:47,910 --> 01:05:49,969 Bobby, I knew you'd make it. 843 01:05:51,647 --> 01:05:52,739 I knew you'd find me. 844 01:05:52,848 --> 01:05:54,076 I am so sorry. 845 01:05:54,183 --> 01:05:55,741 I knew you could do it. 846 01:05:56,485 --> 01:05:57,782 I knew you'd come. 847 01:05:58,120 --> 01:05:59,087 Get me out. 848 01:06:03,225 --> 01:06:04,453 Bobby. Oh, my God. 849 01:06:05,394 --> 01:06:06,759 There's gotta be another way. 850 01:06:11,167 --> 01:06:14,967 Hello, Bobby. You have almost completed your rebirth. 851 01:06:15,071 --> 01:06:19,440 However, your final task will be your most difficult. 852 01:06:19,542 --> 01:06:22,943 The woman before you symbolizes your success. 853 01:06:23,045 --> 01:06:24,478 She is your trophy. 854 01:06:24,580 --> 01:06:27,242 And she has seen the good in your message, 855 01:06:27,350 --> 01:06:29,477 despite its dishonest beginnings. 856 01:06:29,585 --> 01:06:30,984 What's he talking about? 857 01:06:31,087 --> 01:06:35,183 Today, we will see if you can truly earn her love. 858 01:06:36,926 --> 01:06:39,360 To prove your status as a survivor, 859 01:06:39,462 --> 01:06:43,796 you must overcome a game that should be all too familiar. 860 01:06:44,900 --> 01:06:47,368 - No. - You supposedly survived it once already, 861 01:06:47,470 --> 01:06:51,372 so it should be easy to survive once again. 862 01:06:52,108 --> 01:06:54,576 Pierce the hooks through your chest muscles, 863 01:06:54,677 --> 01:06:56,167 and the game will begin. 864 01:06:56,278 --> 01:07:01,272 In order to free yourself and your wife, you must hoist yourself with these chains, 865 01:07:02,151 --> 01:07:07,248 and connect the extension cords above you before the clock expires. 866 01:07:10,459 --> 01:07:13,394 Both hands will be needed to complete this task. 867 01:07:13,496 --> 01:07:15,361 But that should be simple. 868 01:07:15,464 --> 01:07:18,228 For, as you claim to understand, 869 01:07:18,634 --> 01:07:21,899 the pectoral muscles can easily support your weight. 870 01:07:22,471 --> 01:07:23,733 So I ask you, Bobby, 871 01:07:23,839 --> 01:07:27,070 when you embrace every day as if it is your last, 872 01:07:27,676 --> 01:07:29,667 will it be with your wife? 873 01:07:30,713 --> 01:07:32,305 Make your choice. 874 01:07:33,849 --> 01:07:35,248 What's he talking about? 875 01:07:35,818 --> 01:07:37,080 Baby, I'm so sorry. 876 01:07:39,655 --> 01:07:40,622 I lied. 877 01:07:42,958 --> 01:07:44,619 I was never in a trap. 878 01:07:50,866 --> 01:07:51,992 Clear. 879 01:08:16,392 --> 01:08:18,383 How could you let me believe that? 880 01:08:18,928 --> 01:08:20,725 I'm gonna make this right. 881 01:08:21,497 --> 01:08:23,658 You don't deserve to be there. 882 01:08:26,435 --> 01:08:27,834 I'm your wife. 883 01:08:28,571 --> 01:08:30,402 How could you lie to me? 884 01:08:39,915 --> 01:08:41,143 I know that from somewhere. 885 01:08:42,518 --> 01:08:44,611 Make your choice. Clock�s ticking. 886 01:08:55,164 --> 01:08:58,190 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 887 01:09:00,369 --> 01:09:01,461 What is this, sir? 888 01:09:01,570 --> 01:09:05,233 Hoffman tapped into the station's security system. 889 01:09:05,341 --> 01:09:07,138 He's been watching us the whole time. 890 01:09:36,739 --> 01:09:38,331 Oh, my God. 891 01:09:44,847 --> 01:09:46,007 - This is Palmer. - Listen. 892 01:09:46,115 --> 01:09:48,174 You get every available officer back to the station. 893 01:09:48,284 --> 01:09:49,251 I'm sorry, sir? 894 01:09:49,351 --> 01:09:50,682 Right now. 895 01:09:52,054 --> 01:09:53,043 Sir. 896 01:10:10,239 --> 01:10:13,231 Gibson, are you still there? Gibson. 897 01:11:06,161 --> 01:11:07,685 - Door's locked! - We're locked in! 898 01:11:11,200 --> 01:11:12,189 Gas! Gas! 899 01:11:12,635 --> 01:11:13,624 Look for an exit. 900 01:11:35,124 --> 01:11:36,591 I love you, Joyce. 901 01:11:38,661 --> 01:11:40,458 I never lied about that. 902 01:11:40,863 --> 01:11:43,423 I love you. I love you. 903 01:11:43,532 --> 01:11:45,159 Bobby, I love you. 904 01:11:50,539 --> 01:11:52,302 No! Oh, my God. 905 01:11:54,376 --> 01:11:55,502 No. 906 01:12:00,649 --> 01:12:01,877 No. 907 01:12:07,790 --> 01:12:08,950 Gibson. 908 01:12:22,538 --> 01:12:24,403 You can do it. You can do it. 909 01:12:29,745 --> 01:12:30,712 Oh, my God. 910 01:12:36,985 --> 01:12:38,577 Bobby, I love you. 911 01:12:54,870 --> 01:12:56,167 You can do it. 912 01:13:00,008 --> 01:13:02,203 Hang on. Hang on. Hang on. 913 01:13:03,645 --> 01:13:06,045 Pull. Pull, Bobby. I know you can do it. 914 01:13:06,715 --> 01:13:07,773 Pull. 915 01:13:09,551 --> 01:13:11,348 Oh, my God. Keep going. 916 01:13:11,453 --> 01:13:14,320 Bobby, you can do it. Oh, my God. 917 01:13:14,423 --> 01:13:15,549 Bobby! 918 01:13:16,725 --> 01:13:17,851 Pull! 919 01:13:42,251 --> 01:13:43,218 What was that? 920 01:13:43,585 --> 01:13:45,883 That's it, pull. Pull! 921 01:13:47,923 --> 01:13:49,015 Pull. 922 01:13:51,460 --> 01:13:52,586 Hurry! 923 01:13:54,963 --> 01:13:55,987 Pull. You're almost there. 924 01:14:00,903 --> 01:14:02,302 Fight, Bobby. You can do it. 925 01:14:04,206 --> 01:14:05,332 Someone's out there. 926 01:14:13,682 --> 01:14:15,240 Oh, my God. No! 927 01:14:15,484 --> 01:14:17,714 Help me! Help me! 928 01:14:19,388 --> 01:14:21,356 Help me! No! 929 01:14:30,833 --> 01:14:31,993 I've been looking for you. 930 01:14:54,790 --> 01:14:55,779 How do I look? 931 01:15:03,565 --> 01:15:04,691 Bitch. 932 01:15:07,102 --> 01:15:08,660 Help me! 933 01:15:12,374 --> 01:15:13,966 Bobby, please, reach. 934 01:15:15,544 --> 01:15:16,511 Go. 935 01:15:17,846 --> 01:15:19,177 Bobby, reach. 936 01:15:20,449 --> 01:15:21,416 Hurry. 937 01:15:21,884 --> 01:15:23,579 Reach. Reach! 938 01:15:23,685 --> 01:15:25,175 You can do it, Bobby. 939 01:15:39,067 --> 01:15:40,261 Bobby, reach. Reach. 940 01:15:42,037 --> 01:15:45,200 One more. Reach. You can do it. Bobby! 941 01:15:45,307 --> 01:15:46,774 Bobby, you can do it. 942 01:15:54,283 --> 01:15:55,250 Bobby! 943 01:16:59,781 --> 01:17:00,770 No! 944 01:17:03,018 --> 01:17:04,280 Bobby! 945 01:17:08,724 --> 01:17:10,749 No. Bobby! 946 01:17:12,394 --> 01:17:13,520 Joyce! 947 01:17:17,132 --> 01:17:18,258 Bobby! 948 01:17:19,701 --> 01:17:20,690 Joyce! 949 01:17:20,802 --> 01:17:22,201 Bobby! Bobby! 950 01:17:26,975 --> 01:17:29,466 Joyce! Joyce! 951 01:17:32,781 --> 01:17:33,873 Bobby! 952 01:17:46,628 --> 01:17:50,394 You fucking cunt. 953 01:17:56,571 --> 01:17:58,038 No! Bobby! 954 01:18:04,946 --> 01:18:05,970 Joyce! 955 01:18:08,183 --> 01:18:09,172 No! 956 01:18:21,229 --> 01:18:22,355 Bobby! 957 01:18:33,508 --> 01:18:34,736 Joyce! 958 01:19:58,460 --> 01:19:59,757 Game over. 959 01:20:17,612 --> 01:20:18,909 Over the last two hours, 960 01:20:19,014 --> 01:20:22,177 it seems our entire city has been shaken to its core. 961 01:20:22,284 --> 01:20:25,048 In addition to the nine police employees killed tonight, 962 01:20:25,153 --> 01:20:28,645 Jill Tuck, the wife of serial killer John Kramer, has been found dead. 963 01:20:29,057 --> 01:20:32,117 Citizens are being advised to report any activity, 964 01:20:32,227 --> 01:20:34,593 even remotely suspicious, at this time, 965 01:20:34,696 --> 01:20:37,426 as blockades are being set up at major intersections 966 01:20:37,532 --> 01:20:39,124 within a 30-mile radius, 967 01:20:39,234 --> 01:20:42,499 surrounding what will be considered the largest attack 968 01:20:42,604 --> 01:20:45,334 on this city's police department in our history. 969 01:20:45,874 --> 01:20:49,537 Any citizens with information leading to the apprehension... 970 01:21:23,144 --> 01:21:24,611 What the fuck? 971 01:21:42,697 --> 01:21:44,460 Hello, Dr. Gordon. 972 01:21:45,800 --> 01:21:48,360 You are perhaps my greatest asset. 973 01:22:02,617 --> 01:22:06,053 Congratulations, Dr. Gordon. You survived. 974 01:22:20,135 --> 01:22:26,335 Without you, my work over the last few years would not have been possible. 975 01:22:34,716 --> 01:22:35,944 Jeff's wife. 976 01:22:36,685 --> 01:22:38,016 Dr. Lynn Denlon. 977 01:22:42,724 --> 01:22:43,816 She'll be perfect. 978 01:22:50,999 --> 01:22:52,762 My eyes! I can't see! 979 01:23:09,117 --> 01:23:11,176 That having been said, I have a request. 980 01:23:11,286 --> 01:23:12,719 Watch over Jill. 981 01:23:14,189 --> 01:23:19,684 And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf. 982 01:23:20,261 --> 01:23:24,960 In return for that, I will keep no more secrets from you. 983 01:23:27,435 --> 01:23:29,369 I've shown you a lot of places. 984 01:23:31,573 --> 01:23:35,532 But there is one that will be, perhaps, the most meaningful to you. 985 01:24:16,017 --> 01:24:17,177 I don't think so. 986 01:24:28,930 --> 01:24:30,022 What do you think you're doing? 987 01:24:32,333 --> 01:24:34,392 What the fuck do you think you're doing? 988 01:24:44,779 --> 01:24:45,768 No! 989 01:24:47,115 --> 01:24:48,548 You can't fucking do this to me. 990 01:24:49,451 --> 01:24:51,419 Fuck you. No! 991 01:24:51,519 --> 01:24:52,577 Game over. 992 01:24:52,687 --> 01:24:53,881 No! 993 01:24:59,880 --> 01:25:01,130 ThE EnD 994 01:25:01,880 --> 01:25:12,130 Movie & Captions Conformed By : KoushiK DaS [ koushik-das@wassup.co.in ] [ koushik@moviefan.com ] " Hope You've Liked & Enjoyed The Movie !!! " 995 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Movie & Captioning Conformed By : KoushiK DaS [ koushik-das@wassup.co.in ] [ koushik@moviefan.com ] " Hope You'll Like & Enjoy The Movie !!! " 996 00:00:17,305 --> 00:00:23,403 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org72091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.